Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,116 --> 00:00:25,016
Since you left that morning,
2
00:00:25,819 --> 00:00:27,480
I've thought of you every day.
3
00:00:28,988 --> 00:00:31,047
It's as if you're always with me.
4
00:00:32,358 --> 00:00:33,484
You know...
5
00:01:13,633 --> 00:01:15,032
Handong, your turn.
6
00:01:18,304 --> 00:01:19,430
Fuck!
7
00:01:19,939 --> 00:01:22,169
That damn black ball won't go in!
8
00:01:22,375 --> 00:01:23,637
If this goes on, I'll eat it!
9
00:01:23,843 --> 00:01:26,334
Do that and
10
00:01:26,546 --> 00:01:27,774
the game's over.
11
00:01:27,981 --> 00:01:29,414
Then we might as well go home.
12
00:01:30,216 --> 00:01:33,049
Xiao Bin!
13
00:01:33,586 --> 00:01:36,077
Bring them two bottles
of black-label whiskey.
14
00:01:36,256 --> 00:01:38,156
That last red-label was awful.
15
00:01:38,892 --> 00:01:41,053
Nice shot!
16
00:01:42,762 --> 00:01:44,195
I heard
17
00:01:44,564 --> 00:01:46,998
you scored the other night.
18
00:01:48,101 --> 00:01:49,261
What are you talking about?
19
00:01:49,502 --> 00:01:50,730
What do you mean?
20
00:01:51,004 --> 00:01:52,938
She had a name!
21
00:01:53,072 --> 00:01:54,198
What was her name?
22
00:01:55,074 --> 00:01:56,166
Ask him!
23
00:01:56,709 --> 00:01:58,006
Everybody having fun?
24
00:01:58,244 --> 00:01:59,973
Liu! Where'd you run off to?
25
00:02:00,180 --> 00:02:01,238
Yeah, Liu Zheng.
26
00:02:01,447 --> 00:02:03,779
The red label's awful
and the black ball's stubborn.
27
00:02:03,983 --> 00:02:05,917
It's up to you
to cheer him up tonight.
28
00:02:06,352 --> 00:02:07,944
Mr. Chen,
your two bottles of black-label.
29
00:02:10,723 --> 00:02:14,318
Don't forget,
you owe me three drinks.
30
00:02:14,494 --> 00:02:15,426
Pay up!
31
00:02:15,695 --> 00:02:17,026
Have pity on me!
32
00:02:17,230 --> 00:02:19,221
No way, let's drink now!
33
00:02:25,672 --> 00:02:27,435
Drink!
34
00:02:27,640 --> 00:02:29,574
Liu Zheng,
aren't you joining us?
35
00:02:29,909 --> 00:02:31,570
Wait a minute.
36
00:02:32,312 --> 00:02:34,780
What are you plotting out there?
37
00:02:35,248 --> 00:02:36,272
None of your business.
38
00:02:36,482 --> 00:02:37,744
Do you work for me?
39
00:02:43,122 --> 00:02:44,089
Who's that?
40
00:02:45,225 --> 00:02:46,385
A friend's younger brother.
41
00:02:47,260 --> 00:02:48,887
You actually have friends?
42
00:02:49,028 --> 00:02:50,461
Just as many as you.
43
00:02:53,299 --> 00:02:54,425
So why's he here?
44
00:02:55,335 --> 00:02:56,563
College guys
are always short of cash.
45
00:02:58,037 --> 00:02:59,004
You expect him
46
00:02:59,138 --> 00:03:00,127
to make money off us?
47
00:03:00,340 --> 00:03:01,398
Come on.
48
00:03:01,841 --> 00:03:03,536
I want to hook him up
with the big boss.
49
00:03:05,345 --> 00:03:06,334
That bastard?
50
00:03:07,447 --> 00:03:08,345
What for?
51
00:03:08,581 --> 00:03:10,412
You ask too many questions.
52
00:03:10,850 --> 00:03:12,147
Chen Handong, are you still in?
53
00:03:12,285 --> 00:03:13,377
I'm coming!
54
00:03:15,622 --> 00:03:18,352
Are you kidding?
He's into that?
55
00:03:19,158 --> 00:03:20,250
That?
56
00:03:21,394 --> 00:03:22,292
How much?
57
00:03:23,763 --> 00:03:24,991
How much for what?
58
00:03:25,365 --> 00:03:26,593
Don't play dumb.
59
00:03:29,335 --> 00:03:30,233
1,000 yuan.
60
00:03:32,772 --> 00:03:34,137
Is that all?
61
00:03:39,445 --> 00:03:40,377
Is he clean?
62
00:03:42,015 --> 00:03:45,280
Seems healthy.
All he needs is a bath.
63
00:03:46,586 --> 00:03:47,575
Is he any good?
64
00:03:48,354 --> 00:03:49,616
What are you on about?
65
00:03:50,089 --> 00:03:51,954
It's just money.
66
00:03:53,192 --> 00:03:55,183
So you're offering him
to that bastard?
67
00:03:57,630 --> 00:04:00,360
Listen, how about
68
00:04:00,566 --> 00:04:04,525
taking him out
for dinner tonight?
69
00:04:04,671 --> 00:04:06,229
Let's go.
70
00:04:07,707 --> 00:04:10,835
Don't make a fuss.
71
00:04:15,782 --> 00:04:16,908
What's his name?
72
00:04:17,650 --> 00:04:18,548
Lan Yu.
73
00:04:18,718 --> 00:04:21,482
LA is not only
Califonia largest city.
74
00:04:21,654 --> 00:04:24,088
It's also the state capital
75
00:04:24,223 --> 00:04:28,125
or it's the largest city
in the western US
76
00:04:28,361 --> 00:04:31,296
The city of angels has
several different areas...
77
00:04:31,664 --> 00:04:32,858
Still here?
78
00:04:35,468 --> 00:04:36,526
What?
79
00:04:38,538 --> 00:04:40,972
It's the mix culture of
these five areas
80
00:04:41,107 --> 00:04:44,975
that give LA it's unique...
81
00:04:48,348 --> 00:04:49,337
I mean...
82
00:04:49,949 --> 00:04:51,974
I thought you'd run off
83
00:04:52,251 --> 00:04:54,446
with all my stuff.
84
00:05:20,113 --> 00:05:21,171
It's late.
85
00:05:21,714 --> 00:05:23,011
Go and wash.
86
00:05:25,084 --> 00:05:26,176
Sir...
87
00:05:27,987 --> 00:05:29,545
Have you been to America?
88
00:06:07,126 --> 00:06:08,115
What time is it?
89
00:06:18,171 --> 00:06:19,138
Fuck!
90
00:06:19,739 --> 00:06:20,933
Those East Europeans,
91
00:06:21,441 --> 00:06:22,533
they're never on time!
92
00:06:23,409 --> 00:06:25,001
No wonder their countries
are so poor.
93
00:06:27,480 --> 00:06:28,742
Are you in a hurry?
94
00:06:32,518 --> 00:06:33,746
No classes tomorrow.
95
00:06:34,921 --> 00:06:36,183
Student?
96
00:06:37,590 --> 00:06:38,614
Architecture.
97
00:06:39,525 --> 00:06:40,856
Studying architecture costs.
98
00:06:43,596 --> 00:06:44,563
Where are you from?
99
00:06:46,899 --> 00:06:47,866
The Northeast.
100
00:06:49,001 --> 00:06:53,870
I majored in liberal arts.
I wasn't any good.
101
00:06:54,173 --> 00:06:56,733
But my company's worth
more than 100 million today.
102
00:06:58,144 --> 00:07:00,476
Where's all this come from?
I'm covered in it!
103
00:07:04,617 --> 00:07:05,743
Wipe yourself, too.
104
00:07:12,692 --> 00:07:15,252
Sleep here, tonight.
105
00:07:23,636 --> 00:07:24,830
First time?
106
00:07:30,243 --> 00:07:31,471
Got a girlfriend?
107
00:07:31,944 --> 00:07:32,842
No.
108
00:07:37,350 --> 00:07:38,408
You're hard again?
109
00:07:44,090 --> 00:07:45,057
Ever kissed?
110
00:07:45,958 --> 00:07:46,982
No.
111
00:07:48,895 --> 00:07:50,294
Want me to teach you?
112
00:08:32,772 --> 00:08:35,400
Hey, student!
113
00:08:36,108 --> 00:08:38,099
I thought you'd given up
and gone back home.
114
00:08:40,146 --> 00:08:41,636
I don't give up so easily.
115
00:08:43,716 --> 00:08:45,877
It's been a while.
How are you?
116
00:08:47,219 --> 00:08:48,208
Four months.
117
00:08:49,088 --> 00:08:50,146
What?
118
00:08:50,623 --> 00:08:52,022
It was four months yesterday.
119
00:08:52,458 --> 00:08:54,722
Right, right.
120
00:08:58,197 --> 00:08:59,494
- Today...
- You...
121
00:08:59,799 --> 00:09:01,198
- What?
- You first.
122
00:09:02,969 --> 00:09:04,129
Nothing, really.
123
00:09:05,271 --> 00:09:06,863
I thought
124
00:09:07,139 --> 00:09:08,572
you would call me.
125
00:09:09,008 --> 00:09:10,771
I left your number
126
00:09:11,210 --> 00:09:13,144
in my pocket.
127
00:09:13,946 --> 00:09:15,914
Then I washed my clothes.
128
00:09:17,049 --> 00:09:18,710
The thousand yuan was OK.
129
00:09:19,552 --> 00:09:21,543
But the note got lost.
130
00:09:22,321 --> 00:09:25,347
Liu Zheng said
you were a weird one.
131
00:09:28,628 --> 00:09:31,461
Really?
What else did he say?
132
00:09:34,200 --> 00:09:35,132
Can't remember.
133
00:09:35,635 --> 00:09:36,727
I don't believe you.
134
00:09:38,604 --> 00:09:41,402
You don't have to.
I just forgot.
135
00:09:41,774 --> 00:09:43,708
Mr. Liu is a good man.
136
00:09:43,876 --> 00:09:46,310
That implies I'm not?
137
00:09:47,513 --> 00:09:49,447
Aren't you cold?
138
00:09:50,216 --> 00:09:52,582
I was in a hurry.
I forgot my scarf.
139
00:09:56,355 --> 00:09:57,344
Take mine.
140
00:09:58,057 --> 00:09:59,183
Here.
141
00:10:08,634 --> 00:10:09,623
Thanks.
142
00:10:10,970 --> 00:10:12,164
Any plans this evening?
143
00:10:13,572 --> 00:10:16,666
It's winter break,
everyone's gone except me.
144
00:10:17,910 --> 00:10:19,070
I'm here.
145
00:10:19,779 --> 00:10:21,007
Not going home for New Year?
146
00:10:21,480 --> 00:10:22,538
I hate holidays,
147
00:10:22,682 --> 00:10:24,343
eating and drinking all day.
148
00:10:25,317 --> 00:10:26,545
Don't you like eating?
149
00:10:28,788 --> 00:10:30,085
You really want to know?
150
00:10:31,390 --> 00:10:32,982
Come to my place and see.
151
00:10:56,916 --> 00:10:58,076
Happy New Year.
152
00:11:00,986 --> 00:11:02,317
You were up early.
153
00:11:02,855 --> 00:11:05,756
Early?
It's already lunchtime!
154
00:11:05,991 --> 00:11:07,720
Go and get dressed.
155
00:11:08,594 --> 00:11:09,686
We're going out?
156
00:11:10,896 --> 00:11:13,057
I've booked a table
157
00:11:13,365 --> 00:11:14,764
in a new restaurant.
158
00:11:14,967 --> 00:11:16,127
Very pricey, they say.
159
00:11:18,704 --> 00:11:20,365
Endless eating!
160
00:11:20,506 --> 00:11:21,370
What?
161
00:11:23,375 --> 00:11:24,808
Damn you!
162
00:11:25,344 --> 00:11:26,311
Come here!
163
00:11:27,213 --> 00:11:29,181
I thought you wanted me
to get dressed?
164
00:11:29,582 --> 00:11:30,810
Come here!
165
00:11:32,885 --> 00:11:34,284
Come here.
166
00:11:36,021 --> 00:11:38,387
Come here.
I have something for you.
167
00:11:39,058 --> 00:11:40,047
Where?
168
00:11:40,693 --> 00:11:42,354
I said Happy New Year!
169
00:11:42,495 --> 00:11:43,723
You just ignore me!
170
00:11:46,899 --> 00:11:48,196
Happy New Year!
171
00:11:49,502 --> 00:11:51,333
Your present's in the wardrobe,
go and look.
172
00:12:04,884 --> 00:12:06,215
You bought all this for me?
173
00:12:07,620 --> 00:12:09,781
You dress like a country boy.
174
00:12:10,990 --> 00:12:12,651
I am a country boy.
175
00:12:16,228 --> 00:12:17,718
If I wear these to class,
176
00:12:18,097 --> 00:12:20,292
they'll think I'm Japanese.
177
00:12:20,733 --> 00:12:22,928
I'll turn you Japanese
178
00:12:24,136 --> 00:12:25,398
and we'll see what they say!
179
00:12:26,705 --> 00:12:28,172
Which shall I wear today?
180
00:12:32,044 --> 00:12:33,375
I think...
181
00:12:37,416 --> 00:12:38,781
you look best without clothes!
182
00:12:38,918 --> 00:12:41,716
Stop it!
183
00:12:41,987 --> 00:12:43,818
You already tortured me
all night long.
184
00:12:43,956 --> 00:12:46,550
Tortured? Really?
185
00:12:47,593 --> 00:12:48,753
The guy underneath me
186
00:12:49,028 --> 00:12:50,586
seemed to be having a good time.
187
00:13:01,006 --> 00:13:03,770
Me...
188
00:13:07,246 --> 00:13:08,235
Sorry I'm late.
189
00:13:08,614 --> 00:13:09,546
How did you get here?
190
00:13:09,915 --> 00:13:10,813
Bus.
191
00:13:11,784 --> 00:13:13,843
Next time, take a taxi,
192
00:13:14,053 --> 00:13:15,179
call me and I'll pick you up.
193
00:13:15,354 --> 00:13:18,585
No beer.
I have to tutor later.
194
00:13:19,592 --> 00:13:21,219
You're too busy for that.
195
00:13:21,360 --> 00:13:22,418
Really need that money?
196
00:13:22,628 --> 00:13:23,686
That's not why I do it.
197
00:13:25,965 --> 00:13:29,457
A coke and mixed noodles...
198
00:13:30,102 --> 00:13:31,194
Then, what's the problem?
199
00:13:31,670 --> 00:13:33,228
Who's making that noise?
200
00:13:33,372 --> 00:13:34,304
Okay, let me check it out.
201
00:13:34,440 --> 00:13:35,702
We're trying to eat.
202
00:13:37,076 --> 00:13:38,509
Can you keep it down, please?
203
00:13:38,677 --> 00:13:41,441
Stop it! Customers are complaining.
204
00:13:43,215 --> 00:13:45,547
I save all the money you give me.
205
00:13:46,318 --> 00:13:47,580
Good,
206
00:13:47,920 --> 00:13:49,285
maybe you'll bail me out
207
00:13:49,488 --> 00:13:50,955
if I'm broke one day.
208
00:13:51,357 --> 00:13:52,551
But there isn't that much.
209
00:13:53,692 --> 00:13:54,681
Lan Yu,
210
00:13:55,094 --> 00:13:56,152
I think you're weird.
211
00:13:56,362 --> 00:13:57,829
Right, I'm weird.
212
00:13:58,297 --> 00:14:00,231
I prefer you
213
00:14:00,499 --> 00:14:01,591
to the girls in college.
214
00:14:13,412 --> 00:14:15,403
Aren't you cold?
215
00:14:16,215 --> 00:14:17,182
I'm okay.
216
00:14:17,583 --> 00:14:18,709
There's a strong wind these days.
217
00:14:18,918 --> 00:14:19,816
It's okay.
218
00:14:20,953 --> 00:14:22,113
What do you smoke?
219
00:14:22,988 --> 00:14:24,478
These? Want one?
220
00:14:25,224 --> 00:14:26,122
Sure
221
00:14:39,672 --> 00:14:40,832
Mercedes?
222
00:14:40,973 --> 00:14:42,736
Don't see many of them
around here.
223
00:14:44,376 --> 00:14:45,502
I'm waiting for my brother.
224
00:14:46,045 --> 00:14:46,841
Your brother?
225
00:14:56,922 --> 00:14:58,856
It's winter vacation.
226
00:14:59,058 --> 00:15:00,116
The dorms are all empty.
227
00:15:01,193 --> 00:15:02,660
You seem hungry.
228
00:15:02,795 --> 00:15:05,195
I didn't eat.
No time at the site.
229
00:15:05,998 --> 00:15:06,965
The site?
230
00:15:07,199 --> 00:15:09,599
Mr. Liu got me a construction job.
Doesn't pay much.
231
00:15:12,638 --> 00:15:14,105
I wasn't supposed to tell you.
232
00:15:15,240 --> 00:15:17,140
Liu Zheng is always plotting
233
00:15:17,276 --> 00:15:18,800
behind my back.
234
00:15:19,011 --> 00:15:20,137
Doesn't he know I'm his boss?
235
00:15:21,013 --> 00:15:22,412
He admires you a lot.
236
00:15:23,816 --> 00:15:26,512
And you?
What do you think of me?
237
00:15:27,720 --> 00:15:31,178
Me? Nothing in particular.
238
00:15:40,032 --> 00:15:44,059
Why wasn't I supposed to know?
239
00:15:44,303 --> 00:15:45,531
About that construction site job?
240
00:15:46,572 --> 00:15:48,096
I was afraid you'd be angry.
241
00:15:48,607 --> 00:15:49,665
Really...
242
00:15:50,075 --> 00:15:52,168
And why were you afraid of that?
243
00:15:56,281 --> 00:15:57,646
Listen,
244
00:15:58,884 --> 00:16:02,183
we were destined to meet.
245
00:16:02,988 --> 00:16:04,979
But it won't be for a lifetime.
246
00:16:06,258 --> 00:16:09,386
We'll stay together
247
00:16:10,863 --> 00:16:12,626
as long as it feels right.
248
00:16:12,831 --> 00:16:14,196
When it doesn't anymore,
we'll just break up.
249
00:16:18,570 --> 00:16:20,162
Me, I feel good.
250
00:16:22,674 --> 00:16:24,403
When two people
know each other too well,
251
00:16:25,477 --> 00:16:27,604
it just doesn't work anymore.
252
00:16:28,347 --> 00:16:30,281
Then it's time to separate.
253
00:16:30,649 --> 00:16:31,946
You understand?
254
00:16:35,988 --> 00:16:38,320
You do look kind of Japanese
255
00:16:38,624 --> 00:16:40,091
in those clothes.
256
00:16:43,462 --> 00:16:45,020
We don't know each other
too well yet...?
257
00:16:50,235 --> 00:16:51,566
I guess not.
258
00:17:02,781 --> 00:17:04,806
What shampoo do you use?
259
00:17:21,033 --> 00:17:22,193
Make yourself useful!
260
00:17:22,501 --> 00:17:24,833
Go and fetch the special tea set
261
00:17:25,037 --> 00:17:26,368
for later.
262
00:17:27,306 --> 00:17:28,671
And don't break anything!
263
00:17:30,209 --> 00:17:31,801
Why is Daning so late?
264
00:17:35,547 --> 00:17:36,809
Niu Ma,
265
00:17:37,416 --> 00:17:38,849
is the turtle soup ready?
266
00:17:40,319 --> 00:17:42,651
Another example
of sexual inequality.
267
00:17:42,921 --> 00:17:45,685
Why should I always be the one
to fetch things?
268
00:17:45,891 --> 00:17:47,222
Lan Yu, you go!
269
00:17:47,893 --> 00:17:51,920
Come on, how should he know
which set to bring?
270
00:17:52,264 --> 00:17:53,322
If he breaks something,
271
00:17:53,465 --> 00:17:54,864
the old lady will blame me.
272
00:17:55,067 --> 00:17:57,501
Ma, how old are you?
273
00:17:57,736 --> 00:18:00,034
Someone's calling you an old lady!
274
00:18:00,939 --> 00:18:03,635
I've been telling you for years
275
00:18:04,176 --> 00:18:06,508
not to shout!
276
00:18:06,945 --> 00:18:09,038
How will you end up
raising your own kids?
277
00:18:10,382 --> 00:18:11,440
Ma, allow me.
278
00:18:15,120 --> 00:18:16,280
Old lady?
279
00:18:16,788 --> 00:18:18,312
I never said that.
280
00:18:18,657 --> 00:18:19,589
Coward!
281
00:18:22,561 --> 00:18:24,222
Brother! Ma! Sister!
282
00:18:25,697 --> 00:18:27,995
This is Lan Yu,
my classmate's brother.
283
00:18:28,167 --> 00:18:29,225
That's Weidong, my brother.
284
00:18:29,368 --> 00:18:30,164
Hello!
285
00:18:31,403 --> 00:18:32,301
Brother,
286
00:18:32,504 --> 00:18:33,766
did you bring the stuff
287
00:18:33,939 --> 00:18:35,372
I asked you to buy in Hong Kong?
288
00:18:35,641 --> 00:18:36,471
In your room.
289
00:18:36,909 --> 00:18:38,069
You like Japanese music.
290
00:18:38,443 --> 00:18:39,774
All those magazines and tapes!
291
00:18:40,045 --> 00:18:41,478
Sakamoto Ryuichi, like him?
292
00:18:42,114 --> 00:18:43,445
I'm not into music.
293
00:18:45,751 --> 00:18:48,083
Go and wash your face,
294
00:18:48,253 --> 00:18:50,244
then bring us the best tea set.
295
00:18:50,422 --> 00:18:51,821
And be careful!
296
00:18:53,125 --> 00:18:54,285
Niu Ma,
297
00:18:54,860 --> 00:18:56,259
is the duck ready?
298
00:18:57,829 --> 00:19:00,059
The same old junk every year.
299
00:19:00,365 --> 00:19:01,263
Careful,
300
00:19:01,400 --> 00:19:03,129
Ma hasn't
given out gifts yet.
301
00:19:03,302 --> 00:19:04,860
Every year the same risk
302
00:19:05,003 --> 00:19:07,369
of breaking the antique tea sets.
303
00:19:08,173 --> 00:19:09,697
As if it's our only set!
304
00:19:09,908 --> 00:19:12,706
Be nice and get them for Ma.
305
00:19:12,911 --> 00:19:14,902
If not, she'll tell her old jokes.
306
00:19:15,547 --> 00:19:16,445
Evening, everyone!
307
00:19:16,648 --> 00:19:17,774
Ma is cracking jokes again?
308
00:19:18,317 --> 00:19:19,215
Never mind.
309
00:19:20,219 --> 00:19:22,016
Go on, work for a change.
310
00:19:22,254 --> 00:19:23,983
Your turn again this year?
311
00:19:26,725 --> 00:19:27,817
Why so late?
312
00:19:28,093 --> 00:19:29,924
Something came up.
313
00:19:30,128 --> 00:19:31,117
Give him a hand.
314
00:19:33,465 --> 00:19:34,363
Who's he?
315
00:19:34,900 --> 00:19:36,094
Handong's friend's brother.
316
00:19:42,174 --> 00:19:44,233
Madam said to serve
317
00:19:44,376 --> 00:19:46,037
when Mr. Daning arrives.
318
00:19:46,378 --> 00:19:48,938
Niu Ma, tell Mrs. Chen
I'm sorry I'm late.
319
00:19:49,081 --> 00:19:51,072
I'll drink
three cups of wine as penance.
320
00:19:51,283 --> 00:19:53,877
Ma's already had a few herself!
321
00:19:56,188 --> 00:19:58,349
Let's get the food.
322
00:20:04,329 --> 00:20:07,059
Handong... it's been a while.
323
00:20:07,366 --> 00:20:09,732
I've been very busy these days.
324
00:20:10,168 --> 00:20:12,762
No wonder, your business is growing.
325
00:20:13,538 --> 00:20:14,971
We're doing alright.
326
00:20:15,340 --> 00:20:16,307
Alright?
327
00:20:17,075 --> 00:20:17,871
What about that
328
00:20:17,976 --> 00:20:20,206
30 million government loan?
329
00:20:21,280 --> 00:20:22,406
They've approved it?
330
00:20:23,148 --> 00:20:24,638
I hear they have.
331
00:20:25,083 --> 00:20:27,881
I admire the way you network.
332
00:20:30,289 --> 00:20:32,723
In my opinion...
333
00:20:33,859 --> 00:20:34,826
What?
334
00:20:35,961 --> 00:20:38,122
Brother, Daning, dinner's served!
335
00:20:38,430 --> 00:20:39,397
Coming!
336
00:20:40,532 --> 00:20:41,590
In your opinion?
337
00:20:43,035 --> 00:20:45,765
You know what they always say:
338
00:20:47,005 --> 00:20:50,532
Better to prepare for the worst.
339
00:20:55,514 --> 00:20:58,540
Let's toast to the New Year!
340
00:21:13,465 --> 00:21:14,762
All these are for me?
341
00:21:15,801 --> 00:21:17,132
If you like them.
342
00:21:18,003 --> 00:21:19,197
You're so generous, Mr. Chen.
343
00:21:20,405 --> 00:21:22,839
That stuff looks bad
on most people.
344
00:21:23,008 --> 00:21:24,339
But it looks great on you.
345
00:21:25,143 --> 00:21:26,701
My classmates say I should model,
346
00:21:26,945 --> 00:21:28,503
but I have no connections.
347
00:21:32,484 --> 00:21:33,416
Take a seat.
348
00:21:37,089 --> 00:21:37,987
Sit
349
00:21:49,735 --> 00:21:51,066
Relax.
350
00:21:52,337 --> 00:21:53,770
Have a drink to warm up.
351
00:21:54,573 --> 00:21:57,064
To your success as a model!
352
00:21:57,709 --> 00:21:59,939
Sorry.
353
00:22:00,245 --> 00:22:02,440
It's nothing. Never mind.
I'll do it myself.
354
00:22:06,551 --> 00:22:08,348
Just take them off.
355
00:22:09,588 --> 00:22:11,522
I hear models always
356
00:22:11,690 --> 00:22:13,817
walk around naked backstage.
357
00:22:21,833 --> 00:22:24,563
You've got company?
I heard you talking.
358
00:22:25,137 --> 00:22:26,798
Two weeks,
and I've missed you.
359
00:22:27,773 --> 00:22:28,831
Don't!
360
00:22:29,808 --> 00:22:32,242
How come you're here?
Why didn't you call first?
361
00:22:32,778 --> 00:22:33,836
I thought we agreed
362
00:22:34,045 --> 00:22:35,842
to meet after
I finished my course work.
363
00:22:36,515 --> 00:22:38,142
You should have called first!
364
00:22:38,350 --> 00:22:39,612
Think this is your place?
365
00:22:39,818 --> 00:22:41,115
How's this one?
366
00:22:45,157 --> 00:22:48,183
I didn't know you were busy.
I'd better go.
367
00:22:48,727 --> 00:22:49,785
What's the matter?
368
00:22:50,095 --> 00:22:51,824
Nothing, I'll be right back.
369
00:22:55,000 --> 00:22:57,332
Lan Yu!
370
00:23:00,272 --> 00:23:02,536
Lan Yu! Listen...
371
00:23:03,842 --> 00:23:04,831
What is it?
372
00:23:05,444 --> 00:23:06,604
It's my fault.
373
00:23:07,412 --> 00:23:08,811
I forgot we had a date.
374
00:23:10,816 --> 00:23:11,942
This time...
375
00:23:12,851 --> 00:23:15,081
I even took a taxi.
376
00:23:15,554 --> 00:23:18,489
I'm really sorry
you came all this way for nothing.
377
00:23:22,060 --> 00:23:23,152
Is that all?
378
00:23:23,428 --> 00:23:24,486
He's waiting!
379
00:23:24,896 --> 00:23:26,363
He's hot for you!
380
00:23:29,100 --> 00:23:30,431
I already told you.
381
00:23:30,569 --> 00:23:31,968
This kind of stuff isn't serious!
382
00:23:32,270 --> 00:23:33,601
So what is serious for you?
383
00:23:34,873 --> 00:23:36,067
I told you:
384
00:23:36,341 --> 00:23:39,208
When it stops
feeling good, we split up.
385
00:23:39,377 --> 00:23:40,275
I see.
386
00:23:40,479 --> 00:23:43,004
See? You don't see shit!
387
00:23:43,748 --> 00:23:46,774
If not me, who would you be
playing around with?
388
00:23:46,918 --> 00:23:48,010
Think Liu Zheng could find you
389
00:23:48,153 --> 00:23:50,053
a client as generous as me?
390
00:23:50,188 --> 00:23:51,917
How naive can you be!
391
00:23:52,190 --> 00:23:54,454
You mean your money?
No problem.
392
00:23:54,593 --> 00:23:56,993
I'll get it from the bank tomorrow.
393
00:23:57,128 --> 00:23:58,026
Mr. Liu can bring it to you!
394
00:23:59,764 --> 00:24:01,425
Lan Yu, not taking my money
395
00:24:01,566 --> 00:24:03,727
doesn't change anything.
396
00:24:03,935 --> 00:24:05,732
I'm no Mr. Nice Guy!
397
00:24:10,642 --> 00:24:11,666
Fuck.
398
00:24:13,178 --> 00:24:14,577
Is anyone going to fix
399
00:24:14,779 --> 00:24:16,337
the air conditioner?
400
00:24:16,648 --> 00:24:19,674
Mr. Chen, I'll bring you
some iced water.
401
00:24:19,985 --> 00:24:21,953
I called the company,
402
00:24:22,320 --> 00:24:24,515
but they said their staff
is on strike,
403
00:24:24,689 --> 00:24:27,749
the maintenance
department's collapsed.
404
00:24:28,593 --> 00:24:30,254
They're very sorry.
405
00:24:30,395 --> 00:24:31,555
That's ridiculous!
406
00:24:31,830 --> 00:24:34,424
Strike? Why don't they just
407
00:24:34,633 --> 00:24:35,895
hire new staff?
408
00:24:36,101 --> 00:24:38,661
Are all Beijing's workers
dead or what?
409
00:24:42,941 --> 00:24:45,637
Where's Liu Zheng?
Haven't seen him all day.
410
00:24:47,145 --> 00:24:49,045
His wife is in the maternity ward.
411
00:24:49,180 --> 00:24:50,340
He's on his way.
412
00:24:50,649 --> 00:24:53,209
Any news from East Berlin?
413
00:24:53,351 --> 00:24:54,318
No.
414
00:24:54,619 --> 00:24:57,053
Not even a fax?
Did you check properly?
415
00:25:19,144 --> 00:25:21,635
If there's nothing else,
I'll be going.
416
00:25:21,846 --> 00:25:24,280
So early?
I thought we'd have a drink later.
417
00:25:25,517 --> 00:25:28,782
Right, your wife's
still in the hospital...
418
00:25:31,957 --> 00:25:33,083
Any news?
419
00:25:33,925 --> 00:25:35,119
She hasn't given birth yet?
420
00:25:35,760 --> 00:25:36,852
What's wrong?
421
00:25:39,431 --> 00:25:41,194
The doctor didn't say.
422
00:25:43,435 --> 00:25:45,266
He just told me
423
00:25:46,638 --> 00:25:48,128
to be mentally prepared.
424
00:25:48,740 --> 00:25:50,002
Is she in any danger?
425
00:25:54,012 --> 00:25:55,343
I don't know.
426
00:25:58,116 --> 00:25:59,310
I'm scared.
427
00:26:00,819 --> 00:26:02,377
I'm really scared.
428
00:26:02,621 --> 00:26:06,614
Don't worry.
Shiling is a lucky woman.
429
00:26:08,126 --> 00:26:09,787
I hope you're right.
430
00:26:12,864 --> 00:26:14,525
I've been thinking all day
431
00:26:17,702 --> 00:26:18,828
that I have only her
432
00:26:20,338 --> 00:26:22,067
in this world.
433
00:26:28,079 --> 00:26:29,307
Don't worry.
434
00:26:29,681 --> 00:26:32,775
You mustn't think too much
about it now.
435
00:26:33,518 --> 00:26:36,248
Mr. Luo is asking for you.
436
00:26:36,621 --> 00:26:37,679
- Thank you.
- You're welcome.
437
00:26:37,889 --> 00:26:39,186
I'll go now.
438
00:26:39,391 --> 00:26:41,552
Give Shiling my very best wishes.
439
00:26:47,365 --> 00:26:48,297
Sorry to bother you.
440
00:26:49,000 --> 00:26:50,991
Daning! I wondered
which Mr. Luo it was.
441
00:26:51,136 --> 00:26:53,127
Come in, have a drink?
442
00:26:53,304 --> 00:26:55,169
I can't stay.
I must go right away.
443
00:26:55,807 --> 00:26:56,774
It's that serious?
444
00:26:58,143 --> 00:26:59,735
I wanted to tell you,
445
00:26:59,878 --> 00:27:01,209
but not over the phone.
446
00:27:01,379 --> 00:27:03,244
I'm glad you're in.
447
00:27:03,448 --> 00:27:04,278
I see...
448
00:27:04,416 --> 00:27:05,383
It's alright then.
449
00:27:09,988 --> 00:27:11,683
"A wise man
never endangers himself."
450
00:27:11,890 --> 00:27:13,858
But if you have any friends
451
00:27:13,992 --> 00:27:15,721
on the Square,
452
00:27:15,860 --> 00:27:18,351
tell them to pull out now.
Things are heating up.
453
00:27:18,730 --> 00:27:19,662
What?
454
00:27:20,031 --> 00:27:21,259
They're clearing
the Square tonight.
455
00:27:22,033 --> 00:27:23,091
Shit!
456
00:27:26,404 --> 00:27:30,067
Young people who want a future
better stay home.
457
00:27:31,042 --> 00:27:32,600
Don't say any more.
458
00:27:32,911 --> 00:27:35,277
I just want to tell everyone
and go home and sleep.
459
00:27:35,480 --> 00:27:36,606
I must go.
460
00:27:39,451 --> 00:27:40,281
I forgot...
461
00:27:40,452 --> 00:27:42,784
I saw your friend Lan Yu
462
00:27:42,921 --> 00:27:44,081
at the Square the other day.
463
00:27:44,622 --> 00:27:47,147
Keeping order in the crowd,
holding a lunch box.
464
00:27:47,759 --> 00:27:48,817
Lan Yu?
465
00:27:49,360 --> 00:27:50,520
Haven't seen him for ages.
466
00:27:50,662 --> 00:27:51,788
What was he doing there?
467
00:27:51,996 --> 00:27:54,157
I saw him but he didn't see me.
468
00:27:54,566 --> 00:27:56,397
Must go. Take care.
469
00:31:21,406 --> 00:31:24,239
At 4:30 am, on June 4...
470
00:31:32,083 --> 00:31:33,243
Tired?
471
00:31:34,152 --> 00:31:35,346
Not really.
472
00:31:36,054 --> 00:31:37,487
How's the car?
473
00:31:38,389 --> 00:31:39,515
Not bad.
474
00:31:41,092 --> 00:31:42,923
You're so ungrateful!
475
00:31:43,361 --> 00:31:44,453
What do you mean?
476
00:31:45,430 --> 00:31:47,398
I give you this graduation present,
477
00:31:47,532 --> 00:31:50,467
and all you can say is "Not bad."
478
00:31:51,002 --> 00:31:51,991
You must have given expensive gifts
479
00:31:52,136 --> 00:31:54,366
to many others before.
480
00:31:55,573 --> 00:31:57,063
Is that what you think?
481
00:31:57,575 --> 00:32:00,567
I really don't know,
and I don't want to know.
482
00:32:01,179 --> 00:32:03,306
I just know
that you're good to me.
483
00:32:05,083 --> 00:32:07,381
Let's change the subject.
484
00:32:07,652 --> 00:32:08,641
Fine.
485
00:32:08,853 --> 00:32:14,587
What's really in your mind?
486
00:32:14,926 --> 00:32:20,421
Did it have to end that way?
487
00:32:26,004 --> 00:32:27,403
Where are we going?
488
00:32:27,605 --> 00:32:29,766
You rushed from the airport.
What for?
489
00:32:31,676 --> 00:32:32,904
I want to show you something.
490
00:32:34,145 --> 00:32:35,271
Turn right at the junction.
491
00:32:53,998 --> 00:32:54,987
Do you like it?
492
00:33:29,534 --> 00:33:31,900
You're smoking a lot lately.
493
00:33:32,203 --> 00:33:33,101
Am I?
494
00:33:34,372 --> 00:33:35,361
Don't worry.
495
00:33:35,907 --> 00:33:37,841
Fortune tellers say
I'll have a long life.
496
00:33:38,776 --> 00:33:39,970
I'm not scared.
497
00:33:41,412 --> 00:33:43,107
Is the funeral organized?
498
00:33:44,649 --> 00:33:46,139
Mr. Chong took care of it.
499
00:33:47,151 --> 00:33:50,518
The grieving children
just have to show up.
500
00:33:50,655 --> 00:33:52,282
I'm afraid
501
00:33:52,590 --> 00:33:54,251
I can't help you decorate.
502
00:33:55,326 --> 00:33:57,487
It'll take time anyway.
503
00:33:58,096 --> 00:33:59,427
How's your mother?
504
00:33:59,730 --> 00:34:01,891
Seems fine, she's holding up.
505
00:34:02,366 --> 00:34:04,095
All the ministers
have sent wreaths.
506
00:34:04,802 --> 00:34:06,895
Your family commands respect.
507
00:34:08,306 --> 00:34:09,796
What good does that do?
508
00:34:10,741 --> 00:34:13,005
My father was in hospital
for several years.
509
00:34:13,311 --> 00:34:16,576
All that's left now
is a pile of bones.
510
00:34:16,948 --> 00:34:19,473
The country boy
has said the wrong thing again.
511
00:34:22,487 --> 00:34:23,977
I feel so strange.
512
00:34:25,089 --> 00:34:29,150
I suddenly thought about the day
Chairman Mao died.
513
00:34:30,595 --> 00:34:33,962
When I heard the news,
I was so upset I cried.
514
00:34:35,299 --> 00:34:37,358
I cried my eyes out for days.
515
00:34:37,835 --> 00:34:39,393
I just couldn't stop.
516
00:34:41,806 --> 00:34:43,239
But for my father,
517
00:34:44,942 --> 00:34:46,341
I didn't cry.
518
00:34:54,819 --> 00:34:56,787
I was so young then,
519
00:34:57,188 --> 00:34:59,247
but I remember everyone
in the village crying.
520
00:34:59,724 --> 00:35:01,783
I'd never seen my dad
cry like that before.
521
00:35:04,795 --> 00:35:05,989
What's the point?
522
00:35:07,865 --> 00:35:11,562
Death is death.
Everything's over.
523
00:35:13,037 --> 00:35:17,701
It's not really over
as long as there are memories.
524
00:35:21,179 --> 00:35:22,942
Let's go out to eat.
525
00:35:23,648 --> 00:35:26,242
That meal just now was horrible.
526
00:35:26,617 --> 00:35:27,549
OK!
527
00:35:31,155 --> 00:35:34,591
Ma, it's me Lan Yu.
528
00:35:36,494 --> 00:35:39,861
Why haven't I called?
I'm real busy.
529
00:35:41,232 --> 00:35:42,824
I'm doing construction work...
530
00:35:43,000 --> 00:35:44,865
No, in the suburbs.
531
00:35:45,036 --> 00:35:47,231
Here it's not at all like home.
532
00:35:51,409 --> 00:35:53,934
Five floors usually.
533
00:35:54,912 --> 00:35:57,506
Ma, when are you coming
to visit me?
534
00:35:59,584 --> 00:36:02,052
Who said that?
How is Dad's health?
535
00:36:02,453 --> 00:36:04,284
If you have time,
536
00:36:04,455 --> 00:36:08,585
Mr. Chen wants to invite you
to have some champagne.
537
00:36:09,460 --> 00:36:11,291
Thank you, but we'll drink
538
00:36:11,429 --> 00:36:14,762
together in Moscow.
539
00:36:16,500 --> 00:36:19,697
Yes, we'll be meeting often
540
00:36:20,504 --> 00:36:23,098
from now on.
541
00:36:23,574 --> 00:36:24,563
Instead of drinking champagne,
542
00:36:24,775 --> 00:36:27,141
they'd rather go duty-free shopping
for their wives.
543
00:36:29,046 --> 00:36:30,240
That's what they said?
544
00:36:30,481 --> 00:36:31,880
I overheard them.
545
00:36:32,750 --> 00:36:35,014
I don't want to interfere
546
00:36:35,152 --> 00:36:36,710
with your shopping.
547
00:36:37,688 --> 00:36:41,249
That's it for now.
548
00:36:43,060 --> 00:36:46,257
It's been a pleasure
working with you...
549
00:36:46,664 --> 00:36:49,098
Ms Lin, I wish we had interpreters
550
00:36:49,233 --> 00:36:51,531
as pretty as you in Russia.
551
00:36:51,669 --> 00:37:00,668
Thank you, I hope we can meet
552
00:37:01,178 --> 00:37:02,941
as business partners next time.
553
00:37:03,114 --> 00:37:04,445
Sure, I'm looking forward to it.
554
00:37:05,016 --> 00:37:12,616
Goodbye.
555
00:37:15,526 --> 00:37:17,084
You didn't translate
556
00:37:17,295 --> 00:37:18,455
my last comment, did you?
557
00:37:24,135 --> 00:37:25,102
Handong.
558
00:37:25,770 --> 00:37:27,897
Have they gone?
What about the champagne?
559
00:37:28,105 --> 00:37:31,541
What do you mean?
I'm here, and so is Ms Lin.
560
00:37:32,310 --> 00:37:33,902
Ms Lin, thanks for your help
561
00:37:34,045 --> 00:37:35,706
in closing this deal.
562
00:37:35,913 --> 00:37:37,210
Let's have champagne.
563
00:37:37,415 --> 00:37:38,905
Next time, it will be dinner.
564
00:37:39,717 --> 00:37:42,117
Liu Zheng, what's the name
565
00:37:42,253 --> 00:37:43,277
of that new French restaurant?
566
00:37:43,487 --> 00:37:44,419
Don't know.
567
00:37:45,056 --> 00:37:47,547
- La Vie en Rose
- What?
568
00:37:48,092 --> 00:37:50,083
The one in the embassy district?
569
00:37:50,394 --> 00:37:51,827
It's called "La Vie en Rose."
570
00:37:53,097 --> 00:37:56,032
The cuisine is not great,
571
00:37:56,233 --> 00:37:57,222
but they have the best
572
00:37:57,435 --> 00:37:59,630
wine list in Beijing.
573
00:38:00,771 --> 00:38:02,830
Does Mr. Chen like red wine too?
574
00:38:04,241 --> 00:38:05,265
Excuse me.
575
00:38:07,478 --> 00:38:09,605
"Does Mr. Chen
like red wine too?"
576
00:38:10,581 --> 00:38:12,742
Where did you find
such a brilliant woman?
577
00:38:13,884 --> 00:38:14,873
I won't tell you.
578
00:38:19,657 --> 00:38:20,715
Was that place alright?
579
00:38:20,858 --> 00:38:21,688
Very nice.
580
00:38:22,460 --> 00:38:24,291
The wine was excellent,
581
00:38:24,662 --> 00:38:26,789
but the lamb wasn't too good.
582
00:38:28,332 --> 00:38:30,061
If I'd known you wanted lamb,
583
00:38:30,201 --> 00:38:31,327
I'd have chosen
584
00:38:31,469 --> 00:38:32,959
a hotpot restaurant.
585
00:38:33,104 --> 00:38:34,594
It wasn't that clean.
586
00:38:35,973 --> 00:38:38,203
I was born in the Year of the Tiger.
587
00:38:38,342 --> 00:38:40,242
So I'm destined to eat lamb.
588
00:38:46,083 --> 00:38:49,246
Are you calculating my age?
589
00:38:49,553 --> 00:38:51,214
No, I'm not.
590
00:38:51,589 --> 00:38:52,920
I know you were.
591
00:38:53,290 --> 00:38:55,224
You had an indelicate thought.
592
00:38:55,593 --> 00:38:57,151
You were embarrassed to admit it.
593
00:38:57,862 --> 00:38:59,523
You know what I'm thinking?
594
00:38:59,730 --> 00:39:00,992
Do you read minds?
595
00:39:01,432 --> 00:39:04,094
With you, I seem to.
596
00:39:04,835 --> 00:39:06,234
With you, I can't.
597
00:39:06,504 --> 00:39:08,335
And even if I could read your mind,
598
00:39:11,041 --> 00:39:12,508
I can't understand Russian.
599
00:39:12,810 --> 00:39:15,074
You imagine I think in Russian?
600
00:39:18,048 --> 00:39:19,379
Masculine intuition.
601
00:39:19,750 --> 00:39:22,344
Women like to hid
602
00:39:22,553 --> 00:39:23,815
what they're thinking.
603
00:39:24,021 --> 00:39:26,182
They always worry that someone
604
00:39:26,457 --> 00:39:28,789
will know what they're thinking.
605
00:39:31,128 --> 00:39:34,325
So you think a Russian
606
00:39:34,632 --> 00:39:36,031
would have an unfair advantage?
607
00:39:39,470 --> 00:39:41,370
Any Russians in your mind?
608
00:39:42,740 --> 00:39:45,607
No, nobody there at all.
609
00:39:46,343 --> 00:39:49,574
Can I apply for a tour of the site?
610
00:39:51,582 --> 00:39:54,073
The application
was sent to your home.
611
00:39:54,552 --> 00:39:55,883
Didn't you see it?
612
00:39:57,621 --> 00:39:59,213
I'm very distracted.
613
00:39:59,824 --> 00:40:02,952
My aunt told me never to trust
an over-meticulous man.
614
00:40:03,727 --> 00:40:05,820
When can I meet this
615
00:40:06,263 --> 00:40:08,094
oft-quoted aunt of yours?
616
00:40:08,332 --> 00:40:09,230
She never sees people.
617
00:40:09,667 --> 00:40:10,725
Not even you?
618
00:40:12,303 --> 00:40:13,702
Are we standing around
619
00:40:14,338 --> 00:40:16,932
in the cold like this
620
00:40:17,208 --> 00:40:18,641
just to discuss my aunt?
621
00:40:20,611 --> 00:40:22,977
Shall we talk about
622
00:40:23,113 --> 00:40:25,604
my mother's chickens instead?
623
00:40:32,590 --> 00:40:33,818
So that's it?
624
00:40:35,226 --> 00:40:36,523
You've fallen for a woman
625
00:40:36,994 --> 00:40:40,259
and you're going to marry her.
626
00:40:50,941 --> 00:40:52,909
Don't worry about the house,
627
00:40:54,311 --> 00:40:56,142
it's already in your name.
628
00:40:59,250 --> 00:41:00,808
I'll live somewhere else.
629
00:41:02,052 --> 00:41:03,781
And you'll come to visit me
630
00:41:04,355 --> 00:41:06,323
when you have time?
631
00:41:15,299 --> 00:41:18,200
Sell it if you like,
632
00:41:18,335 --> 00:41:21,327
there'd be enough money
to start a company.
633
00:41:24,542 --> 00:41:29,138
I see...
you've got everything planned.
634
00:41:37,354 --> 00:41:39,413
When a man grows up,
he should marry and have a child.
635
00:41:40,224 --> 00:41:41,657
I've always thought so.
636
00:41:42,426 --> 00:41:45,793
You know that.
637
00:41:52,036 --> 00:41:53,367
I forgot.
638
00:41:55,005 --> 00:41:56,233
Finished.
639
00:41:57,308 --> 00:41:59,105
Don't make this harder.
640
00:42:00,778 --> 00:42:01,904
I'll wash my face.
641
00:42:02,046 --> 00:42:03,377
Sit next to me for a while.
642
00:42:08,686 --> 00:42:09,812
Will you?
643
00:42:34,979 --> 00:42:36,606
We lived here for so long,
644
00:42:37,014 --> 00:42:38,914
but we never sat like this before.
645
00:42:40,751 --> 00:42:45,552
When I was little, I used to sit
on a hill with my mother.
646
00:42:47,524 --> 00:42:48,786
Homesick?
647
00:42:50,661 --> 00:42:54,256
Not... I'm not thinking of anyone.
648
00:42:58,802 --> 00:43:03,262
Once I saw a huge rainbow
out there.
649
00:43:04,742 --> 00:43:06,607
I rushed to get the camera.
650
00:43:07,411 --> 00:43:11,177
By the time I came back it had gone.
651
00:43:14,351 --> 00:43:17,718
Rainbows are shy,
they don't like to be photographed.
652
00:43:17,988 --> 00:43:19,319
Yeah, right.
653
00:43:23,794 --> 00:43:25,193
You realize
654
00:43:26,930 --> 00:43:29,262
I won't be sitting here
waiting for you any more.
655
00:43:36,607 --> 00:43:39,838
That... I guess not.
656
00:43:42,546 --> 00:43:44,104
I should have...
657
00:43:45,683 --> 00:43:47,913
finished decorating
the place sooner.
658
00:43:49,219 --> 00:43:50,709
You probably won't believe this,
659
00:43:53,290 --> 00:43:54,882
but I really like you.
660
00:43:57,027 --> 00:43:58,585
Don't make me cry.
661
00:44:07,671 --> 00:44:09,229
You probably don't know it,
662
00:44:12,076 --> 00:44:13,907
but I really like you, too.
663
00:44:33,764 --> 00:44:35,095
Why are you up so early?
664
00:44:36,266 --> 00:44:37,324
Couldn't sleep.
665
00:44:38,802 --> 00:44:42,294
You're so temperamental!
666
00:44:42,940 --> 00:44:45,033
What do you want? Whiskey?
667
00:44:46,176 --> 00:44:47,438
Are you fucking crazy?
668
00:44:49,046 --> 00:44:52,209
Ladies don't like swearing.
669
00:44:54,284 --> 00:44:55,717
What the fuck do you know
670
00:44:56,353 --> 00:44:57,911
about what women like?
671
00:44:58,222 --> 00:45:00,952
I don't, you're the expert!
672
00:45:06,630 --> 00:45:11,067
So you're moving out today?
673
00:45:11,268 --> 00:45:14,533
You forgot! I told you
before you went to Hong Kong.
674
00:45:14,738 --> 00:45:17,536
You are getting married.
No point my staying here.
675
00:45:19,710 --> 00:45:21,575
Getting married is no big deal!
676
00:45:23,080 --> 00:45:24,570
No big deal?
677
00:45:25,015 --> 00:45:25,811
Is that what
678
00:45:25,983 --> 00:45:27,348
you tell your wife, too?
679
00:45:33,924 --> 00:45:35,448
Listen,
680
00:45:35,726 --> 00:45:38,593
I'm not driving you
out of this house!
681
00:45:38,862 --> 00:45:41,626
Exactly.
I'm driving myself out!
682
00:45:48,639 --> 00:45:51,733
That's it.
Exit singing, bags in hand.
683
00:45:51,875 --> 00:45:53,672
"I'm the one who loves you most,
684
00:45:53,877 --> 00:45:56,209
never dare to let me down."
685
00:45:56,413 --> 00:45:58,244
Be as melodramatic as you want!
686
00:46:01,318 --> 00:46:02,683
Say something!
687
00:46:04,054 --> 00:46:05,419
I've spent so much money on you,
688
00:46:05,556 --> 00:46:07,751
when will you reciprocate?
689
00:46:13,363 --> 00:46:18,096
And this is the right moment
to ask me to reciprocate.
690
00:46:27,978 --> 00:46:31,414
Master, in what position
would you like me?
691
00:46:38,488 --> 00:46:39,648
Stop it.
692
00:46:41,825 --> 00:46:43,224
Pull up your pants
and let's talk.
693
00:46:46,730 --> 00:46:48,721
There's nothing left for us to say.
694
00:46:56,039 --> 00:47:02,444
That's not true.
695
00:47:02,579 --> 00:47:06,515
You should take
better care of yourself.
696
00:47:09,086 --> 00:47:14,456
If you run a fever or get sick,
go and see a doctor.
697
00:47:16,526 --> 00:47:17,959
Understand?
698
00:47:18,729 --> 00:47:19,923
Yes.
699
00:47:25,602 --> 00:47:29,402
When it comes to money,
700
00:47:30,707 --> 00:47:32,971
don't trust just anyone
701
00:47:33,777 --> 00:47:35,836
who asks you to invest.
702
00:47:36,847 --> 00:47:38,337
If you're not sure,
703
00:47:39,549 --> 00:47:41,312
always ask Liu Zheng.
704
00:47:42,252 --> 00:47:43,685
Okay?
705
00:47:45,923 --> 00:47:47,151
Yes.
706
00:47:59,937 --> 00:48:01,837
We've agreed to stop seeing...
707
00:48:04,074 --> 00:48:06,338
each other from now on.
708
00:48:07,477 --> 00:48:11,413
But you can always come to me
in an emergency.
709
00:48:12,482 --> 00:48:14,416
I hope you'll call me.
710
00:48:22,759 --> 00:48:24,750
I never forgot what you told me
when we met.
711
00:48:26,063 --> 00:48:28,827
"When two people
get to know each other too well,
712
00:48:29,633 --> 00:48:31,624
"it's time to separate...
713
00:48:32,769 --> 00:48:34,430
split up."
714
00:48:36,073 --> 00:48:43,343
So I kept telling myself
to love you a little less.
715
00:48:43,981 --> 00:48:49,351
So that the end would hurt less.
716
00:49:08,939 --> 00:49:10,497
You know...
717
00:49:12,209 --> 00:49:14,040
I promise myself...
718
00:49:16,246 --> 00:49:22,310
that in the future...
719
00:49:22,586 --> 00:49:24,520
I'll never let anyone
break my heart again.
720
00:49:54,317 --> 00:49:55,477
Where's Handong?
721
00:49:55,752 --> 00:49:58,346
On his way.
He forgot the earrings.
722
00:49:58,722 --> 00:50:00,815
He has to bring them himself?
723
00:50:01,191 --> 00:50:03,955
That's what I said,
but he insisted.
724
00:50:06,730 --> 00:50:08,789
Can you fix Mrs. Chen's hair?
725
00:50:09,599 --> 00:50:10,998
I need some help with my make-up.
726
00:50:17,474 --> 00:50:19,772
Have all your relatives
arrived in Beijing?
727
00:50:20,210 --> 00:50:22,576
My aunt's still in Shanghai
728
00:50:22,779 --> 00:50:24,406
waiting for her dress to be fitted.
729
00:50:24,948 --> 00:50:26,040
If I'd known,
730
00:50:26,416 --> 00:50:29,180
I could have recommended a tailor.
731
00:50:30,320 --> 00:50:32,880
She's very old, and very fussy!
732
00:50:33,223 --> 00:50:35,623
We always say she's been spoiled
733
00:50:35,826 --> 00:50:37,088
by all her years in Shanghai.
734
00:50:37,928 --> 00:50:39,623
You're all so cheerful.
735
00:50:40,097 --> 00:50:42,895
Ms Lin speaks so nicely!
736
00:50:43,200 --> 00:50:45,566
Now I know why you chose her.
737
00:50:45,936 --> 00:50:47,233
What did you say?
738
00:50:47,437 --> 00:50:49,530
Nothing, really.
The earrings?
739
00:51:02,119 --> 00:51:03,882
Madam, more powder?
740
00:51:10,460 --> 00:51:11,688
When is your flight?
741
00:51:11,995 --> 00:51:12,962
At seven.
742
00:51:23,607 --> 00:51:25,598
Everything settled?
743
00:51:26,576 --> 00:51:28,669
Handong, remind Weidong
744
00:51:29,279 --> 00:51:30,803
to pick me up later.
745
00:51:31,014 --> 00:51:32,311
What's the rush?
746
00:51:32,582 --> 00:51:34,243
Zhao is taking me to the airport,
747
00:51:34,818 --> 00:51:36,308
he can drop you off.
748
00:51:36,486 --> 00:51:37,510
Settle what?
749
00:51:38,054 --> 00:51:39,783
The studio is ready, everybody.
750
00:51:40,323 --> 00:51:43,451
Nothing special.
But if you have...
751
00:51:43,660 --> 00:51:45,890
any unresolved emotional business
752
00:51:46,163 --> 00:51:48,529
please don't bring it home
with you.
753
00:51:48,899 --> 00:51:50,628
How can you go abroad now?
754
00:51:50,867 --> 00:51:52,061
Just to Hong Kong.
755
00:51:52,636 --> 00:51:54,069
Emotional business?
756
00:51:54,738 --> 00:51:57,935
Your imagination is running wild.
757
00:51:58,074 --> 00:52:00,565
Not imagination, female intuition.
758
00:52:01,778 --> 00:52:03,973
Handong, you can't fool me.
759
00:52:04,247 --> 00:52:05,771
We're both adults.
760
00:52:06,116 --> 00:52:07,708
Everyone has a past.
761
00:52:11,388 --> 00:52:13,549
I thought being with Jingping
762
00:52:13,957 --> 00:52:16,084
could make me forget about you.
763
00:52:16,760 --> 00:52:17,886
I thought I was a man
764
00:52:18,094 --> 00:52:19,925
who could make a woman happy.
765
00:52:20,497 --> 00:52:21,464
Yes, I'm at the airport,
just got here.
766
00:52:24,201 --> 00:52:26,226
What? I know that.
767
00:52:28,071 --> 00:52:29,868
What's the point of saying that?
768
00:52:30,340 --> 00:52:31,932
We'll have to cut our price anyway.
769
00:52:33,043 --> 00:52:35,034
We're fucked!
770
00:52:35,178 --> 00:52:36,236
We'll make a huge loss.
771
00:52:37,747 --> 00:52:38,941
Just sell them as soon as possible!
772
00:52:42,152 --> 00:52:43,278
Lan Yu
773
00:52:50,393 --> 00:52:51,519
I'll call you back later.
774
00:52:54,464 --> 00:52:56,694
I'll catch up with you.
775
00:52:56,833 --> 00:52:57,959
I'll be in the car.
776
00:52:59,302 --> 00:53:01,793
Didn't expect to run into you here.
777
00:53:02,172 --> 00:53:03,298
Just seeing off my boss.
778
00:53:09,546 --> 00:53:11,207
How's work?
779
00:53:12,015 --> 00:53:13,778
So much construction,
780
00:53:13,950 --> 00:53:15,315
architects must be in demand.
781
00:53:15,652 --> 00:53:16,584
Alright.
782
00:53:18,221 --> 00:53:19,449
No, really?
783
00:53:22,125 --> 00:53:23,285
Your friend?
784
00:53:23,793 --> 00:53:24,953
A workmate.
785
00:53:30,033 --> 00:53:32,695
You never wear enough.
Aren't you cold?
786
00:53:33,903 --> 00:53:35,598
It's alright, I'm fine.
787
00:53:36,706 --> 00:53:37,866
Are you free?
788
00:53:38,074 --> 00:53:39,234
I must go back to the office.
789
00:53:40,377 --> 00:53:41,344
Me too.
790
00:53:41,811 --> 00:53:43,745
How about dinner tonight?
791
00:53:43,913 --> 00:53:45,676
- I know a new...
- I have a date.
792
00:53:47,217 --> 00:53:49,481
Well, maybe another day?
793
00:53:49,686 --> 00:53:51,017
I'll be busy for several months.
794
00:53:51,321 --> 00:53:53,118
You still have to eat.
795
00:53:53,256 --> 00:53:54,188
Take-away is okay.
796
00:53:58,795 --> 00:54:02,162
I have to go now,
my colleague is waiting.
797
00:54:02,532 --> 00:54:04,523
Sorry, I forgot.
798
00:54:05,669 --> 00:54:06,897
Bye.
799
00:54:07,871 --> 00:54:13,070
How can I contact you?
800
00:54:21,685 --> 00:54:22,947
I'll call you.
801
00:54:40,904 --> 00:54:42,132
Dinner's almost ready.
802
00:54:43,006 --> 00:54:43,904
Fine.
803
00:54:44,107 --> 00:54:45,005
Here's the ashtray.
804
00:54:47,644 --> 00:54:51,375
Sorry, the air conditioning's broken.
I haven't had it fixed.
805
00:54:52,182 --> 00:54:53,206
Never mind,
806
00:54:53,450 --> 00:54:55,179
it's got hot suddenly.
807
00:54:57,520 --> 00:55:00,011
I shouldn't have asked you here
to suffer!
808
00:55:00,490 --> 00:55:01,548
It's fine.
809
00:55:01,991 --> 00:55:03,925
Thanks for inviting me.
810
00:55:04,627 --> 00:55:07,118
I haven't had home cooking in ages.
811
00:55:08,565 --> 00:55:11,728
When I had a wife,
we always ate out.
812
00:55:12,602 --> 00:55:15,366
After my divorce, I still eat out.
813
00:55:17,974 --> 00:55:19,601
Was it hard finding this place?
814
00:55:20,110 --> 00:55:21,168
Not really.
815
00:55:36,192 --> 00:55:38,717
Are you going travelling in
your holidays?
816
00:55:38,928 --> 00:55:40,088
I'm saving money.
817
00:55:40,463 --> 00:55:41,953
To get married?
818
00:55:44,300 --> 00:55:47,531
I'm not like you,
always thinking of a wife and kids.
819
00:55:51,841 --> 00:55:53,308
I plan to study in the US.
820
00:55:53,610 --> 00:55:54,599
America?
821
00:55:57,280 --> 00:55:58,338
Eat while it's hot.
822
00:56:00,984 --> 00:56:01,973
When are you leaving?
823
00:56:03,520 --> 00:56:04,509
I don't know yet.
824
00:56:04,888 --> 00:56:06,753
The passport and visa
are a hassle.
825
00:56:11,161 --> 00:56:13,595
So do you have a new boyfriend?
826
00:56:18,635 --> 00:56:19,693
Yes.
827
00:56:21,771 --> 00:56:23,636
Are you going to introduce him?
828
00:56:24,941 --> 00:56:27,341
No, he's too shy.
829
00:56:28,645 --> 00:56:32,012
That smells so good, is it curry?
830
00:56:36,820 --> 00:56:38,151
He's been abroad for a while.
831
00:56:41,724 --> 00:56:42,952
What line of work is he in?
832
00:56:44,093 --> 00:56:46,721
He's a student.
833
00:56:47,931 --> 00:56:52,459
How did you meet?
834
00:56:54,370 --> 00:56:57,396
Don't just talk about me.
What about you?
835
00:56:58,441 --> 00:57:00,932
What about me?
836
00:57:02,011 --> 00:57:04,275
You got divorced? When?
837
00:57:11,287 --> 00:57:14,381
Did you buy this place?
Or do you rent it?
838
00:57:15,859 --> 00:57:18,726
The Japanese boss owns it,
so the rent is low.
839
00:57:20,597 --> 00:57:22,929
There's a yard out back.
I plant flowers there.
840
00:57:25,168 --> 00:57:29,502
You still like flowers?
841
00:57:29,839 --> 00:57:32,967
Remember when you filled
842
00:57:33,176 --> 00:57:34,200
our room with flowers
843
00:57:34,344 --> 00:57:35,936
on my birthday?
844
00:57:36,112 --> 00:57:37,807
It brought on my hay fever
845
00:57:38,014 --> 00:57:39,845
and we had to throw them out.
846
00:57:45,955 --> 00:57:47,047
Really?
847
00:57:51,261 --> 00:57:52,922
Yeah, you're right.
848
00:57:57,333 --> 00:57:58,595
Seems you've forgotten everything.
849
00:57:59,836 --> 00:58:02,304
You even forgot my office number.
850
00:58:03,740 --> 00:58:07,904
Some things, it's better to forget.
851
00:58:35,738 --> 00:58:36,898
Is there any more beer?
852
00:58:40,343 --> 00:58:41,469
Don't drink so much.
853
00:58:42,979 --> 00:58:44,344
You have to drive later.
854
00:58:46,249 --> 00:58:50,618
I wrecked my car the other day,
I came by taxi.
855
00:58:52,221 --> 00:58:54,121
I was destined to have a bad year,
856
00:58:54,390 --> 00:58:56,824
and damned if it wasn't true!
857
00:58:57,627 --> 00:58:59,458
At least you weren't hurt.
858
00:59:03,666 --> 00:59:05,657
Young man, you've matured!
859
00:59:08,071 --> 00:59:10,266
Young man? I'm nearly 28.
860
00:59:14,377 --> 00:59:15,571
Already?
861
00:59:48,378 --> 00:59:49,538
It's you?
862
00:59:50,747 --> 00:59:53,181
Wake up, I have to go to bed.
863
00:59:56,452 --> 00:59:57,919
Shall I call a taxi?
864
01:00:08,564 --> 01:00:10,395
You still use that shampoo?
865
01:00:14,370 --> 01:00:16,099
Yes.
866
01:00:25,581 --> 01:00:26,980
I'd love to hold you.
867
01:00:44,000 --> 01:00:45,297
You've put on weight!
868
01:00:56,379 --> 01:01:00,315
Whatever made me let you go?
869
01:01:49,098 --> 01:01:51,566
Get up. Time to go to work.
870
01:02:00,643 --> 01:02:01,701
Morning.
871
01:02:02,879 --> 01:02:04,437
I want to sleep a bit longer.
872
01:02:07,450 --> 01:02:10,817
Aren't you meeting a client today?
873
01:02:12,455 --> 01:02:13,319
Yes.
874
01:02:18,628 --> 01:02:21,654
Damn it, why didn't you
wake me earlier?
875
01:02:40,950 --> 01:02:42,212
Almost winter,
876
01:02:42,552 --> 01:02:45,419
and you never got your
air conditioner fixed?
877
01:02:59,702 --> 01:03:00,964
Who?
878
01:03:03,973 --> 01:03:05,531
The president of the bank's
been arrested?
879
01:03:08,611 --> 01:03:10,772
That was quick!
880
01:03:13,382 --> 01:03:14,940
Let's talk later.
881
01:03:19,856 --> 01:03:21,050
Who rang so early?
882
01:03:28,831 --> 01:03:29,991
Never mind.
883
01:03:34,437 --> 01:03:35,426
See you.
884
01:03:36,873 --> 01:03:37,931
What?
885
01:03:38,841 --> 01:03:41,207
Nothing. Take care.
886
01:03:41,711 --> 01:03:42,803
Silly guy.
887
01:03:48,084 --> 01:03:49,073
What now?
888
01:03:49,285 --> 01:03:51,776
I'll be busy the next few days.
889
01:03:51,988 --> 01:03:54,013
Okay, call me when you're free.
890
01:03:54,390 --> 01:03:55,357
Okay.
891
01:04:02,431 --> 01:04:03,420
Bon appetite.
892
01:04:03,599 --> 01:04:04,861
- Have you had your breakfast?
- You've come back.
893
01:04:05,001 --> 01:04:06,025
Yes...
894
01:04:07,169 --> 01:04:08,659
Can we get the pay?
895
01:04:09,205 --> 01:04:12,834
Yes, it's all done.
896
01:04:14,210 --> 01:04:15,973
Don't worry.
897
01:04:17,179 --> 01:04:22,674
I'll stay here with Handong
a bit longer.
898
01:04:22,952 --> 01:04:28,686
You put the kid to bed first.
899
01:04:34,597 --> 01:04:36,497
Have a drink.
900
01:04:47,944 --> 01:04:51,038
Shiling knows already?
901
01:04:51,647 --> 01:04:52,875
I told her.
902
01:04:53,849 --> 01:04:55,009
What did she say?
903
01:04:58,688 --> 01:05:02,920
Like birds, couples fly apart
904
01:05:03,793 --> 01:05:05,556
when disaster strikes.
905
01:05:06,028 --> 01:05:07,586
Then she asked
where I would fly to.
906
01:05:10,232 --> 01:05:12,097
I heard her crying in the bathroom.
907
01:05:17,640 --> 01:05:20,507
You're just an employee here.
908
01:05:20,776 --> 01:05:25,236
If they charge us with bribery,
smuggling or illegal fund-raising,
909
01:05:25,514 --> 01:05:29,314
they'll only come after me.
910
01:05:30,353 --> 01:05:31,684
Tell Shiling
911
01:05:31,887 --> 01:05:32,979
not to worry too much.
912
01:05:33,189 --> 01:05:34,656
She's not only worrying about me.
913
01:05:39,295 --> 01:05:42,890
If the police close us down,
you'll have to make a statement.
914
01:05:43,132 --> 01:05:45,362
Ask Shiling to write it for you.
915
01:05:45,835 --> 01:05:48,531
Nobody can read your writing!
916
01:05:49,205 --> 01:05:50,695
It's not that bad!
917
01:05:56,078 --> 01:05:59,206
They'll issue my arrest warrant
in the next day or two.
918
01:05:59,482 --> 01:06:01,040
I'm still working
919
01:06:01,684 --> 01:06:03,208
on getting it delayed.
920
01:06:12,728 --> 01:06:14,127
When I'm inside,
921
01:06:14,663 --> 01:06:17,029
everything will depend on you.
922
01:06:27,410 --> 01:06:28,399
What's so urgent?
923
01:06:32,948 --> 01:06:35,007
Inside, there's a passport for you.
924
01:06:35,251 --> 01:06:38,152
And guarantees
from local and American banks.
925
01:06:41,190 --> 01:06:44,421
You still have the acceptance
letter from the college?
926
01:06:45,261 --> 01:06:46,228
What's this?
927
01:06:46,429 --> 01:06:47,396
A business card.
928
01:06:47,596 --> 01:06:50,360
The woman in charge
of issuing visas.
929
01:06:50,566 --> 01:06:53,262
She'll help you.
930
01:06:57,873 --> 01:07:00,899
What is all this?
Who says I'm going to America?
931
01:07:01,043 --> 01:07:02,340
I do!
932
01:07:03,679 --> 01:07:07,080
Haven't you always wanted
to study in the States?
933
01:07:10,619 --> 01:07:11,916
I don't get it,
934
01:07:12,054 --> 01:07:14,750
is this why
you wanted me to rush over here?
935
01:07:16,125 --> 01:07:19,925
Make sure it's all
settled tomorrow, okay?
936
01:07:22,164 --> 01:07:23,461
I won't be able
937
01:07:23,599 --> 01:07:26,193
to see you off.
938
01:07:30,840 --> 01:07:32,034
Tell me,
939
01:07:34,743 --> 01:07:37,906
has something bad...
happened to you?
940
01:07:47,723 --> 01:07:50,920
When you get there,
if you have time
941
01:07:51,293 --> 01:07:52,920
send me a postcard.
942
01:07:56,732 --> 01:07:58,063
Is Chen Handong here?
943
01:07:58,434 --> 01:08:00,368
Yes, he's in.
Do you have an appointment?
944
01:08:00,503 --> 01:08:02,596
We're from the
Public Security Bureau.
945
01:08:03,239 --> 01:08:04,900
He's with an important guest.
946
01:08:05,074 --> 01:08:05,972
Please wait
947
01:08:06,108 --> 01:08:09,771
We're here on a very important matter.
948
01:08:09,912 --> 01:08:10,901
I'm the accountant here,
949
01:08:11,046 --> 01:08:12,343
wait one moment.
950
01:08:18,521 --> 01:08:20,148
I don't want Daning implicated.
951
01:08:20,689 --> 01:08:22,247
Don't worry,
952
01:08:22,558 --> 01:08:24,492
I signed in as relatives,
953
01:08:24,693 --> 01:08:26,752
not business partners.
954
01:08:28,230 --> 01:08:29,822
Do you have to make a statement?
955
01:08:30,099 --> 01:08:31,532
Let's not go into that.
956
01:08:31,734 --> 01:08:33,395
Hong, give him the update.
957
01:08:34,103 --> 01:08:37,504
The company accounts are frozen,
958
01:08:37,606 --> 01:08:39,506
pending investigation.
959
01:08:40,042 --> 01:08:41,805
So the company has ceased
960
01:08:41,944 --> 01:08:44,071
to function.
961
01:08:47,850 --> 01:08:49,181
Fuck!
962
01:08:50,653 --> 01:08:51,620
But they don't have
963
01:08:51,687 --> 01:08:54,349
enough proof of any crime.
964
01:08:58,194 --> 01:09:02,995
If the company has ceased to function,
it's all over.
965
01:09:06,869 --> 01:09:08,803
There's still a chance.
966
01:09:13,842 --> 01:09:15,070
Can't get me out without cash.
967
01:09:15,244 --> 01:09:18,543
We've found a way,
but it costs three million.
968
01:09:20,516 --> 01:09:23,110
Who arranged it?
969
01:09:25,354 --> 01:09:27,720
Can you trust them?
970
01:09:27,856 --> 01:09:28,982
Come in.
971
01:09:31,827 --> 01:09:32,953
Wait here.
972
01:09:35,798 --> 01:09:38,995
Don't ask.
I don't know anyway.
973
01:09:41,403 --> 01:09:43,735
Where can he find
three million in cash?
974
01:09:44,039 --> 01:09:47,338
Liu Zheng mortgaged his house,
975
01:09:47,509 --> 01:09:48,840
but we were still way short.
976
01:09:49,044 --> 01:09:50,944
Then Lan Yu heard about it.
977
01:09:51,113 --> 01:09:52,512
He came over the next day
978
01:09:52,681 --> 01:09:54,205
with all the cash we needed.
979
01:09:55,251 --> 01:09:56,479
Lan Yu?
980
01:09:56,852 --> 01:09:57,910
Didn't he go to the States?
981
01:09:59,321 --> 01:10:00,811
You were facing
982
01:10:01,423 --> 01:10:03,618
the death penalty!
983
01:10:03,759 --> 01:10:07,024
How could he just leave
for the States without a thought?
984
01:10:09,665 --> 01:10:11,326
Where did he get so much money?
985
01:10:11,867 --> 01:10:14,961
He sold the villa you gave him.
986
01:10:15,104 --> 01:10:16,696
And added
987
01:10:16,872 --> 01:10:19,136
his own savings.
988
01:10:21,810 --> 01:10:23,573
Money can be earned back,
989
01:10:23,779 --> 01:10:25,838
but we have
990
01:10:26,415 --> 01:10:29,407
only one life.
991
01:10:35,491 --> 01:10:39,257
- Be quick...
- There's a lot of meat.
992
01:10:39,395 --> 01:10:40,953
Come on, let's toast!
993
01:10:41,163 --> 01:10:42,391
Why are you drinking beer?
994
01:10:42,598 --> 01:10:43,587
I always do!
995
01:10:43,799 --> 01:10:46,996
Finish that and have some of this!
996
01:10:47,303 --> 01:10:48,600
Hold on...
997
01:10:48,971 --> 01:10:52,839
Careful! I'm surprised
that you're such a good cook!
998
01:10:54,510 --> 01:10:56,910
Bring over more tofu,
999
01:10:57,046 --> 01:10:58,536
- will you?
- OK.
1000
01:10:58,747 --> 01:11:00,146
It's better chilled.
1001
01:11:00,516 --> 01:11:01,676
Tofu?
1002
01:11:03,152 --> 01:11:04,414
Didn't I put it in the fridge?
1003
01:11:04,586 --> 01:11:05,416
I'll get it.
1004
01:11:08,257 --> 01:11:10,851
I thought we brought a lot.
1005
01:11:11,060 --> 01:11:14,587
You sure did.
Enough to last us all week.
1006
01:11:15,297 --> 01:11:17,527
If you and Handong can't...
1007
01:11:17,666 --> 01:11:18,997
I'll send Daning over to help,
1008
01:11:19,268 --> 01:11:21,429
he's a big eater.
1009
01:11:25,507 --> 01:11:28,271
Why aren't you eating?
1010
01:11:28,610 --> 01:11:30,441
I'll take the tofu in.
1011
01:11:38,287 --> 01:11:40,551
Go back. Why stand here?
1012
01:11:40,989 --> 01:11:42,650
You must have starved inside.
1013
01:11:43,292 --> 01:11:44,259
Go and eat!
1014
01:11:44,393 --> 01:11:45,360
Okay, let's go!
1015
01:11:54,570 --> 01:11:56,231
I haven't played for long time.
1016
01:11:56,605 --> 01:11:58,197
- You're too bad.
- You just want to drink.
1017
01:11:58,374 --> 01:11:59,466
Come on...
1018
01:12:05,514 --> 01:12:08,483
Let's drink a little bit first.
1019
01:12:08,617 --> 01:12:10,448
Going anywhere
for the winter holiday?
1020
01:12:11,353 --> 01:12:14,845
I'll be working.
A new construction site. You?
1021
01:12:17,893 --> 01:12:19,884
Shiling wants to take our child
1022
01:12:20,062 --> 01:12:21,393
to watch the sunrise
over Mount Huangshan.
1023
01:12:21,597 --> 01:12:23,428
Good idea,
1024
01:12:23,832 --> 01:12:25,459
we went there
just after we married.
1025
01:12:25,934 --> 01:12:27,492
You two should go there too.
1026
01:12:27,903 --> 01:12:28,767
Him?
1027
01:12:30,439 --> 01:12:31,736
He doesn't have time to go!
1028
01:12:36,845 --> 01:12:37,903
Do you want drink too?
1029
01:12:38,046 --> 01:12:40,014
What? I won, save it for yourself.
1030
01:12:40,215 --> 01:12:42,649
How long
since we played drinking games?
1031
01:12:42,918 --> 01:12:44,783
When did I play with you?
1032
01:12:44,953 --> 01:12:45,851
She's right!
1033
01:12:45,988 --> 01:12:47,546
- You drink!
- You're right. Okay, I'll have this.
1034
01:12:47,790 --> 01:12:50,452
Handong, we haven't played for ages!
1035
01:12:50,692 --> 01:12:53,889
- Shall we play?
- Okay!
1036
01:12:55,097 --> 01:12:59,124
Keep pouring!
1037
01:13:05,674 --> 01:13:07,335
You lose again.
1038
01:13:07,910 --> 01:13:09,969
Come on, Lan Yu,
I haven't played you yet.
1039
01:13:10,112 --> 01:13:12,046
Let's eat first,
1040
01:13:12,214 --> 01:13:13,909
you can teach me later.
1041
01:13:14,082 --> 01:13:15,743
Okay, let's eat.
1042
01:13:17,152 --> 01:13:20,144
I almost forgot.
We haven't toasted Handong.
1043
01:13:20,789 --> 01:13:23,223
To Handong...
1044
01:13:24,126 --> 01:13:25,457
The black cloud has gone!
1045
01:13:25,661 --> 01:13:28,824
Thank you!
Cheers!
1046
01:13:34,002 --> 01:13:37,494
Let me play with you.
1047
01:13:50,052 --> 01:13:51,383
Getting up so early?
1048
01:13:52,955 --> 01:13:54,081
I was thirsty.
1049
01:13:56,191 --> 01:13:57,317
It's so cold.
1050
01:14:07,135 --> 01:14:08,966
Did I keep you from sleeping well?
1051
01:14:10,839 --> 01:14:12,067
Not at all.
1052
01:14:14,910 --> 01:14:18,437
I keep thinking
I've turned your life upside down.
1053
01:14:19,081 --> 01:14:20,981
By moving in here.
1054
01:14:23,185 --> 01:14:26,746
Would it be better if I moved out?
1055
01:14:27,589 --> 01:14:29,216
You've lost a button.
1056
01:14:31,226 --> 01:14:32,989
Are you saying
this place is too small?
1057
01:14:36,064 --> 01:14:39,500
It's fine for one person,
but with me here...
1058
01:14:39,701 --> 01:14:41,692
It's too small for you?
1059
01:14:42,237 --> 01:14:43,499
How big are you?
1060
01:14:45,807 --> 01:14:50,437
Well, I'm older than you,
and every part of me is bigger.
1061
01:14:53,382 --> 01:14:54,781
Really?
1062
01:14:55,517 --> 01:14:56,814
I don't think so.
1063
01:14:58,420 --> 01:14:59,216
What are you doing?
1064
01:14:59,321 --> 01:15:00,652
Seeing how big it is.
1065
01:15:10,666 --> 01:15:12,691
It's getting bigger!
What shall we do?
1066
01:15:13,569 --> 01:15:17,164
I'll tell you.
1067
01:15:43,465 --> 01:15:45,023
Is something wrong with me?
1068
01:15:46,335 --> 01:15:48,394
How come I like you so much?
1069
01:16:06,555 --> 01:16:11,322
The days when I was in jail
1070
01:16:11,960 --> 01:16:14,121
made me realize something...
1071
01:16:16,365 --> 01:16:19,027
That you and I
are destined for each other,
1072
01:16:21,436 --> 01:16:22,767
to my great joy.
1073
01:17:13,221 --> 01:17:16,520
It seems like a dream
to be back here.
1074
01:17:18,427 --> 01:17:19,917
What's up?
1075
01:17:20,262 --> 01:17:21,524
You usually don't behave like this.
1076
01:17:32,774 --> 01:17:36,767
I don't know why,
my mind's in turmoil today.
1077
01:17:37,579 --> 01:17:39,410
Maybe you've seen
what's in the accounts.
1078
01:17:40,282 --> 01:17:41,442
You've seen them?
1079
01:17:42,451 --> 01:17:43,850
The capital to be refunded,
1080
01:17:44,186 --> 01:17:46,780
after deducting taxes and penalties
1081
01:17:47,422 --> 01:17:51,017
and lawyers' fees,
which are still being calculated...
1082
01:17:52,194 --> 01:17:53,855
Will be virtually nothing!
1083
01:17:54,963 --> 01:17:59,627
Not that bad, anyway
enough for us to start again.
1084
01:18:04,005 --> 01:18:06,997
I was so worried
that you'd quit after all this.
1085
01:18:07,709 --> 01:18:10,234
You won't get rid of me so easily.
1086
01:18:12,147 --> 01:18:14,377
I need to use the toilet,
are you going too?
1087
01:18:16,184 --> 01:18:17,242
No.
1088
01:18:22,124 --> 01:18:23,216
Yes.
1089
01:20:26,982 --> 01:20:28,313
You know what?
1090
01:20:28,917 --> 01:20:31,010
Beijing is the same now
as it was then.
1091
01:20:32,254 --> 01:20:34,415
Construction everywhere.
Buildings up and down.
1092
01:20:35,724 --> 01:20:40,718
Whenever I pass the site
where you had the accident, I stop.
1093
01:20:41,663 --> 01:20:45,099
But my mind is at peace,
1094
01:20:47,102 --> 01:20:49,627
because I feel
you never really left.
1095
01:21:35,317 --> 01:21:41,381
Everyday I miss you so.
1096
01:21:42,357 --> 01:21:47,317
But I'm lonely and you don't know.
1097
01:21:49,331 --> 01:21:55,395
When will my
beautiful dream come true?
1098
01:21:55,670 --> 01:22:01,836
My darling I wish to see you.
1099
01:22:03,578 --> 01:22:09,574
Autumn's come,
the wind's blowing on my face.
1100
01:22:10,485 --> 01:22:15,445
I remember our past
when we were in the autumn days.
1101
01:22:17,659 --> 01:22:23,564
What are you thinking?
1102
01:22:23,798 --> 01:22:30,761
Why did you leave me alone?
1103
01:22:34,976 --> 01:22:37,672
You are the only one I love.
1104
01:22:37,946 --> 01:22:41,143
How could you leave me in sorrow?
1105
01:22:41,583 --> 01:22:44,780
When I needed you most,
1106
01:22:45,086 --> 01:22:48,453
You left me silently.
1107
01:22:48,990 --> 01:22:51,754
You are the only one I love.
1108
01:22:52,060 --> 01:22:55,427
How could you leave me in sorrow?
1109
01:22:55,697 --> 01:22:58,131
I've been so good to you,
1110
01:22:58,433 --> 01:23:02,961
But you've never been moved.
1111
01:23:40,742 --> 01:23:46,647
Everyday I miss you so.
1112
01:23:47,782 --> 01:23:52,845
But I'm lonely and you don't know.
1113
01:23:54,856 --> 01:24:00,590
When will my
beautiful dream come true?
1114
01:24:00,962 --> 01:24:06,923
My darling I wish to see you.
1115
01:24:08,903 --> 01:24:14,899
Autumn's come,
the wind's blowing on my face.
1116
01:24:15,977 --> 01:24:20,676
I remember our past
when we were in the autumn days.
1117
01:24:23,084 --> 01:24:28,818
What are you thinking?
1118
01:24:29,190 --> 01:24:35,686
Why did you leave me alone?
1119
01:24:40,401 --> 01:24:43,063
You are the only one I love.
1120
01:24:43,371 --> 01:24:46,465
How could you leave me in sorrow?
1121
01:24:46,875 --> 01:24:50,208
When I needed you most,
1122
01:24:50,512 --> 01:24:54,004
You left me silently.
1123
01:24:54,349 --> 01:24:57,182
You are the only one I love.
1124
01:24:57,452 --> 01:25:00,751
How could you leave me in sorrow?
1125
01:25:01,055 --> 01:25:03,546
I've been so good to you,
1126
01:25:03,825 --> 01:25:08,285
But you've never been moved.
1127
01:25:46,067 --> 01:25:52,028
Everyday I miss you so.
1128
01:25:53,107 --> 01:25:57,908
But I'm lonely and you don't know.
1129
01:26:00,148 --> 01:26:06,018
When will my
beautiful dream come true?
1130
01:26:06,354 --> 01:26:12,259
My darling I wish to see you.
1131
01:26:14,295 --> 01:26:20,131
Autumn's come,
the wind's blowing on my face.
1132
01:26:21,336 --> 01:26:25,898
I remember our past
when we were in the autumn days.
73481
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.