All language subtitles for Lan Yu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,116 --> 00:00:25,016 Since you left that morning, 2 00:00:25,819 --> 00:00:27,480 I've thought of you every day. 3 00:00:28,988 --> 00:00:31,047 It's as if you're always with me. 4 00:00:32,358 --> 00:00:33,484 You know... 5 00:01:13,633 --> 00:01:15,032 Handong, your turn. 6 00:01:18,304 --> 00:01:19,430 Fuck! 7 00:01:19,939 --> 00:01:22,169 That damn black ball won't go in! 8 00:01:22,375 --> 00:01:23,637 If this goes on, I'll eat it! 9 00:01:23,843 --> 00:01:26,334 Do that and 10 00:01:26,546 --> 00:01:27,774 the game's over. 11 00:01:27,981 --> 00:01:29,414 Then we might as well go home. 12 00:01:30,216 --> 00:01:33,049 Xiao Bin! 13 00:01:33,586 --> 00:01:36,077 Bring them two bottles of black-label whiskey. 14 00:01:36,256 --> 00:01:38,156 That last red-label was awful. 15 00:01:38,892 --> 00:01:41,053 Nice shot! 16 00:01:42,762 --> 00:01:44,195 I heard 17 00:01:44,564 --> 00:01:46,998 you scored the other night. 18 00:01:48,101 --> 00:01:49,261 What are you talking about? 19 00:01:49,502 --> 00:01:50,730 What do you mean? 20 00:01:51,004 --> 00:01:52,938 She had a name! 21 00:01:53,072 --> 00:01:54,198 What was her name? 22 00:01:55,074 --> 00:01:56,166 Ask him! 23 00:01:56,709 --> 00:01:58,006 Everybody having fun? 24 00:01:58,244 --> 00:01:59,973 Liu! Where'd you run off to? 25 00:02:00,180 --> 00:02:01,238 Yeah, Liu Zheng. 26 00:02:01,447 --> 00:02:03,779 The red label's awful and the black ball's stubborn. 27 00:02:03,983 --> 00:02:05,917 It's up to you to cheer him up tonight. 28 00:02:06,352 --> 00:02:07,944 Mr. Chen, your two bottles of black-label. 29 00:02:10,723 --> 00:02:14,318 Don't forget, you owe me three drinks. 30 00:02:14,494 --> 00:02:15,426 Pay up! 31 00:02:15,695 --> 00:02:17,026 Have pity on me! 32 00:02:17,230 --> 00:02:19,221 No way, let's drink now! 33 00:02:25,672 --> 00:02:27,435 Drink! 34 00:02:27,640 --> 00:02:29,574 Liu Zheng, aren't you joining us? 35 00:02:29,909 --> 00:02:31,570 Wait a minute. 36 00:02:32,312 --> 00:02:34,780 What are you plotting out there? 37 00:02:35,248 --> 00:02:36,272 None of your business. 38 00:02:36,482 --> 00:02:37,744 Do you work for me? 39 00:02:43,122 --> 00:02:44,089 Who's that? 40 00:02:45,225 --> 00:02:46,385 A friend's younger brother. 41 00:02:47,260 --> 00:02:48,887 You actually have friends? 42 00:02:49,028 --> 00:02:50,461 Just as many as you. 43 00:02:53,299 --> 00:02:54,425 So why's he here? 44 00:02:55,335 --> 00:02:56,563 College guys are always short of cash. 45 00:02:58,037 --> 00:02:59,004 You expect him 46 00:02:59,138 --> 00:03:00,127 to make money off us? 47 00:03:00,340 --> 00:03:01,398 Come on. 48 00:03:01,841 --> 00:03:03,536 I want to hook him up with the big boss. 49 00:03:05,345 --> 00:03:06,334 That bastard? 50 00:03:07,447 --> 00:03:08,345 What for? 51 00:03:08,581 --> 00:03:10,412 You ask too many questions. 52 00:03:10,850 --> 00:03:12,147 Chen Handong, are you still in? 53 00:03:12,285 --> 00:03:13,377 I'm coming! 54 00:03:15,622 --> 00:03:18,352 Are you kidding? He's into that? 55 00:03:19,158 --> 00:03:20,250 That? 56 00:03:21,394 --> 00:03:22,292 How much? 57 00:03:23,763 --> 00:03:24,991 How much for what? 58 00:03:25,365 --> 00:03:26,593 Don't play dumb. 59 00:03:29,335 --> 00:03:30,233 1,000 yuan. 60 00:03:32,772 --> 00:03:34,137 Is that all? 61 00:03:39,445 --> 00:03:40,377 Is he clean? 62 00:03:42,015 --> 00:03:45,280 Seems healthy. All he needs is a bath. 63 00:03:46,586 --> 00:03:47,575 Is he any good? 64 00:03:48,354 --> 00:03:49,616 What are you on about? 65 00:03:50,089 --> 00:03:51,954 It's just money. 66 00:03:53,192 --> 00:03:55,183 So you're offering him to that bastard? 67 00:03:57,630 --> 00:04:00,360 Listen, how about 68 00:04:00,566 --> 00:04:04,525 taking him out for dinner tonight? 69 00:04:04,671 --> 00:04:06,229 Let's go. 70 00:04:07,707 --> 00:04:10,835 Don't make a fuss. 71 00:04:15,782 --> 00:04:16,908 What's his name? 72 00:04:17,650 --> 00:04:18,548 Lan Yu. 73 00:04:18,718 --> 00:04:21,482 LA is not only Califonia largest city. 74 00:04:21,654 --> 00:04:24,088 It's also the state capital 75 00:04:24,223 --> 00:04:28,125 or it's the largest city in the western US 76 00:04:28,361 --> 00:04:31,296 The city of angels has several different areas... 77 00:04:31,664 --> 00:04:32,858 Still here? 78 00:04:35,468 --> 00:04:36,526 What? 79 00:04:38,538 --> 00:04:40,972 It's the mix culture of these five areas 80 00:04:41,107 --> 00:04:44,975 that give LA it's unique... 81 00:04:48,348 --> 00:04:49,337 I mean... 82 00:04:49,949 --> 00:04:51,974 I thought you'd run off 83 00:04:52,251 --> 00:04:54,446 with all my stuff. 84 00:05:20,113 --> 00:05:21,171 It's late. 85 00:05:21,714 --> 00:05:23,011 Go and wash. 86 00:05:25,084 --> 00:05:26,176 Sir... 87 00:05:27,987 --> 00:05:29,545 Have you been to America? 88 00:06:07,126 --> 00:06:08,115 What time is it? 89 00:06:18,171 --> 00:06:19,138 Fuck! 90 00:06:19,739 --> 00:06:20,933 Those East Europeans, 91 00:06:21,441 --> 00:06:22,533 they're never on time! 92 00:06:23,409 --> 00:06:25,001 No wonder their countries are so poor. 93 00:06:27,480 --> 00:06:28,742 Are you in a hurry? 94 00:06:32,518 --> 00:06:33,746 No classes tomorrow. 95 00:06:34,921 --> 00:06:36,183 Student? 96 00:06:37,590 --> 00:06:38,614 Architecture. 97 00:06:39,525 --> 00:06:40,856 Studying architecture costs. 98 00:06:43,596 --> 00:06:44,563 Where are you from? 99 00:06:46,899 --> 00:06:47,866 The Northeast. 100 00:06:49,001 --> 00:06:53,870 I majored in liberal arts. I wasn't any good. 101 00:06:54,173 --> 00:06:56,733 But my company's worth more than 100 million today. 102 00:06:58,144 --> 00:07:00,476 Where's all this come from? I'm covered in it! 103 00:07:04,617 --> 00:07:05,743 Wipe yourself, too. 104 00:07:12,692 --> 00:07:15,252 Sleep here, tonight. 105 00:07:23,636 --> 00:07:24,830 First time? 106 00:07:30,243 --> 00:07:31,471 Got a girlfriend? 107 00:07:31,944 --> 00:07:32,842 No. 108 00:07:37,350 --> 00:07:38,408 You're hard again? 109 00:07:44,090 --> 00:07:45,057 Ever kissed? 110 00:07:45,958 --> 00:07:46,982 No. 111 00:07:48,895 --> 00:07:50,294 Want me to teach you? 112 00:08:32,772 --> 00:08:35,400 Hey, student! 113 00:08:36,108 --> 00:08:38,099 I thought you'd given up and gone back home. 114 00:08:40,146 --> 00:08:41,636 I don't give up so easily. 115 00:08:43,716 --> 00:08:45,877 It's been a while. How are you? 116 00:08:47,219 --> 00:08:48,208 Four months. 117 00:08:49,088 --> 00:08:50,146 What? 118 00:08:50,623 --> 00:08:52,022 It was four months yesterday. 119 00:08:52,458 --> 00:08:54,722 Right, right. 120 00:08:58,197 --> 00:08:59,494 - Today... - You... 121 00:08:59,799 --> 00:09:01,198 - What? - You first. 122 00:09:02,969 --> 00:09:04,129 Nothing, really. 123 00:09:05,271 --> 00:09:06,863 I thought 124 00:09:07,139 --> 00:09:08,572 you would call me. 125 00:09:09,008 --> 00:09:10,771 I left your number 126 00:09:11,210 --> 00:09:13,144 in my pocket. 127 00:09:13,946 --> 00:09:15,914 Then I washed my clothes. 128 00:09:17,049 --> 00:09:18,710 The thousand yuan was OK. 129 00:09:19,552 --> 00:09:21,543 But the note got lost. 130 00:09:22,321 --> 00:09:25,347 Liu Zheng said you were a weird one. 131 00:09:28,628 --> 00:09:31,461 Really? What else did he say? 132 00:09:34,200 --> 00:09:35,132 Can't remember. 133 00:09:35,635 --> 00:09:36,727 I don't believe you. 134 00:09:38,604 --> 00:09:41,402 You don't have to. I just forgot. 135 00:09:41,774 --> 00:09:43,708 Mr. Liu is a good man. 136 00:09:43,876 --> 00:09:46,310 That implies I'm not? 137 00:09:47,513 --> 00:09:49,447 Aren't you cold? 138 00:09:50,216 --> 00:09:52,582 I was in a hurry. I forgot my scarf. 139 00:09:56,355 --> 00:09:57,344 Take mine. 140 00:09:58,057 --> 00:09:59,183 Here. 141 00:10:08,634 --> 00:10:09,623 Thanks. 142 00:10:10,970 --> 00:10:12,164 Any plans this evening? 143 00:10:13,572 --> 00:10:16,666 It's winter break, everyone's gone except me. 144 00:10:17,910 --> 00:10:19,070 I'm here. 145 00:10:19,779 --> 00:10:21,007 Not going home for New Year? 146 00:10:21,480 --> 00:10:22,538 I hate holidays, 147 00:10:22,682 --> 00:10:24,343 eating and drinking all day. 148 00:10:25,317 --> 00:10:26,545 Don't you like eating? 149 00:10:28,788 --> 00:10:30,085 You really want to know? 150 00:10:31,390 --> 00:10:32,982 Come to my place and see. 151 00:10:56,916 --> 00:10:58,076 Happy New Year. 152 00:11:00,986 --> 00:11:02,317 You were up early. 153 00:11:02,855 --> 00:11:05,756 Early? It's already lunchtime! 154 00:11:05,991 --> 00:11:07,720 Go and get dressed. 155 00:11:08,594 --> 00:11:09,686 We're going out? 156 00:11:10,896 --> 00:11:13,057 I've booked a table 157 00:11:13,365 --> 00:11:14,764 in a new restaurant. 158 00:11:14,967 --> 00:11:16,127 Very pricey, they say. 159 00:11:18,704 --> 00:11:20,365 Endless eating! 160 00:11:20,506 --> 00:11:21,370 What? 161 00:11:23,375 --> 00:11:24,808 Damn you! 162 00:11:25,344 --> 00:11:26,311 Come here! 163 00:11:27,213 --> 00:11:29,181 I thought you wanted me to get dressed? 164 00:11:29,582 --> 00:11:30,810 Come here! 165 00:11:32,885 --> 00:11:34,284 Come here. 166 00:11:36,021 --> 00:11:38,387 Come here. I have something for you. 167 00:11:39,058 --> 00:11:40,047 Where? 168 00:11:40,693 --> 00:11:42,354 I said Happy New Year! 169 00:11:42,495 --> 00:11:43,723 You just ignore me! 170 00:11:46,899 --> 00:11:48,196 Happy New Year! 171 00:11:49,502 --> 00:11:51,333 Your present's in the wardrobe, go and look. 172 00:12:04,884 --> 00:12:06,215 You bought all this for me? 173 00:12:07,620 --> 00:12:09,781 You dress like a country boy. 174 00:12:10,990 --> 00:12:12,651 I am a country boy. 175 00:12:16,228 --> 00:12:17,718 If I wear these to class, 176 00:12:18,097 --> 00:12:20,292 they'll think I'm Japanese. 177 00:12:20,733 --> 00:12:22,928 I'll turn you Japanese 178 00:12:24,136 --> 00:12:25,398 and we'll see what they say! 179 00:12:26,705 --> 00:12:28,172 Which shall I wear today? 180 00:12:32,044 --> 00:12:33,375 I think... 181 00:12:37,416 --> 00:12:38,781 you look best without clothes! 182 00:12:38,918 --> 00:12:41,716 Stop it! 183 00:12:41,987 --> 00:12:43,818 You already tortured me all night long. 184 00:12:43,956 --> 00:12:46,550 Tortured? Really? 185 00:12:47,593 --> 00:12:48,753 The guy underneath me 186 00:12:49,028 --> 00:12:50,586 seemed to be having a good time. 187 00:13:01,006 --> 00:13:03,770 Me... 188 00:13:07,246 --> 00:13:08,235 Sorry I'm late. 189 00:13:08,614 --> 00:13:09,546 How did you get here? 190 00:13:09,915 --> 00:13:10,813 Bus. 191 00:13:11,784 --> 00:13:13,843 Next time, take a taxi, 192 00:13:14,053 --> 00:13:15,179 call me and I'll pick you up. 193 00:13:15,354 --> 00:13:18,585 No beer. I have to tutor later. 194 00:13:19,592 --> 00:13:21,219 You're too busy for that. 195 00:13:21,360 --> 00:13:22,418 Really need that money? 196 00:13:22,628 --> 00:13:23,686 That's not why I do it. 197 00:13:25,965 --> 00:13:29,457 A coke and mixed noodles... 198 00:13:30,102 --> 00:13:31,194 Then, what's the problem? 199 00:13:31,670 --> 00:13:33,228 Who's making that noise? 200 00:13:33,372 --> 00:13:34,304 Okay, let me check it out. 201 00:13:34,440 --> 00:13:35,702 We're trying to eat. 202 00:13:37,076 --> 00:13:38,509 Can you keep it down, please? 203 00:13:38,677 --> 00:13:41,441 Stop it! Customers are complaining. 204 00:13:43,215 --> 00:13:45,547 I save all the money you give me. 205 00:13:46,318 --> 00:13:47,580 Good, 206 00:13:47,920 --> 00:13:49,285 maybe you'll bail me out 207 00:13:49,488 --> 00:13:50,955 if I'm broke one day. 208 00:13:51,357 --> 00:13:52,551 But there isn't that much. 209 00:13:53,692 --> 00:13:54,681 Lan Yu, 210 00:13:55,094 --> 00:13:56,152 I think you're weird. 211 00:13:56,362 --> 00:13:57,829 Right, I'm weird. 212 00:13:58,297 --> 00:14:00,231 I prefer you 213 00:14:00,499 --> 00:14:01,591 to the girls in college. 214 00:14:13,412 --> 00:14:15,403 Aren't you cold? 215 00:14:16,215 --> 00:14:17,182 I'm okay. 216 00:14:17,583 --> 00:14:18,709 There's a strong wind these days. 217 00:14:18,918 --> 00:14:19,816 It's okay. 218 00:14:20,953 --> 00:14:22,113 What do you smoke? 219 00:14:22,988 --> 00:14:24,478 These? Want one? 220 00:14:25,224 --> 00:14:26,122 Sure 221 00:14:39,672 --> 00:14:40,832 Mercedes? 222 00:14:40,973 --> 00:14:42,736 Don't see many of them around here. 223 00:14:44,376 --> 00:14:45,502 I'm waiting for my brother. 224 00:14:46,045 --> 00:14:46,841 Your brother? 225 00:14:56,922 --> 00:14:58,856 It's winter vacation. 226 00:14:59,058 --> 00:15:00,116 The dorms are all empty. 227 00:15:01,193 --> 00:15:02,660 You seem hungry. 228 00:15:02,795 --> 00:15:05,195 I didn't eat. No time at the site. 229 00:15:05,998 --> 00:15:06,965 The site? 230 00:15:07,199 --> 00:15:09,599 Mr. Liu got me a construction job. Doesn't pay much. 231 00:15:12,638 --> 00:15:14,105 I wasn't supposed to tell you. 232 00:15:15,240 --> 00:15:17,140 Liu Zheng is always plotting 233 00:15:17,276 --> 00:15:18,800 behind my back. 234 00:15:19,011 --> 00:15:20,137 Doesn't he know I'm his boss? 235 00:15:21,013 --> 00:15:22,412 He admires you a lot. 236 00:15:23,816 --> 00:15:26,512 And you? What do you think of me? 237 00:15:27,720 --> 00:15:31,178 Me? Nothing in particular. 238 00:15:40,032 --> 00:15:44,059 Why wasn't I supposed to know? 239 00:15:44,303 --> 00:15:45,531 About that construction site job? 240 00:15:46,572 --> 00:15:48,096 I was afraid you'd be angry. 241 00:15:48,607 --> 00:15:49,665 Really... 242 00:15:50,075 --> 00:15:52,168 And why were you afraid of that? 243 00:15:56,281 --> 00:15:57,646 Listen, 244 00:15:58,884 --> 00:16:02,183 we were destined to meet. 245 00:16:02,988 --> 00:16:04,979 But it won't be for a lifetime. 246 00:16:06,258 --> 00:16:09,386 We'll stay together 247 00:16:10,863 --> 00:16:12,626 as long as it feels right. 248 00:16:12,831 --> 00:16:14,196 When it doesn't anymore, we'll just break up. 249 00:16:18,570 --> 00:16:20,162 Me, I feel good. 250 00:16:22,674 --> 00:16:24,403 When two people know each other too well, 251 00:16:25,477 --> 00:16:27,604 it just doesn't work anymore. 252 00:16:28,347 --> 00:16:30,281 Then it's time to separate. 253 00:16:30,649 --> 00:16:31,946 You understand? 254 00:16:35,988 --> 00:16:38,320 You do look kind of Japanese 255 00:16:38,624 --> 00:16:40,091 in those clothes. 256 00:16:43,462 --> 00:16:45,020 We don't know each other too well yet...? 257 00:16:50,235 --> 00:16:51,566 I guess not. 258 00:17:02,781 --> 00:17:04,806 What shampoo do you use? 259 00:17:21,033 --> 00:17:22,193 Make yourself useful! 260 00:17:22,501 --> 00:17:24,833 Go and fetch the special tea set 261 00:17:25,037 --> 00:17:26,368 for later. 262 00:17:27,306 --> 00:17:28,671 And don't break anything! 263 00:17:30,209 --> 00:17:31,801 Why is Daning so late? 264 00:17:35,547 --> 00:17:36,809 Niu Ma, 265 00:17:37,416 --> 00:17:38,849 is the turtle soup ready? 266 00:17:40,319 --> 00:17:42,651 Another example of sexual inequality. 267 00:17:42,921 --> 00:17:45,685 Why should I always be the one to fetch things? 268 00:17:45,891 --> 00:17:47,222 Lan Yu, you go! 269 00:17:47,893 --> 00:17:51,920 Come on, how should he know which set to bring? 270 00:17:52,264 --> 00:17:53,322 If he breaks something, 271 00:17:53,465 --> 00:17:54,864 the old lady will blame me. 272 00:17:55,067 --> 00:17:57,501 Ma, how old are you? 273 00:17:57,736 --> 00:18:00,034 Someone's calling you an old lady! 274 00:18:00,939 --> 00:18:03,635 I've been telling you for years 275 00:18:04,176 --> 00:18:06,508 not to shout! 276 00:18:06,945 --> 00:18:09,038 How will you end up raising your own kids? 277 00:18:10,382 --> 00:18:11,440 Ma, allow me. 278 00:18:15,120 --> 00:18:16,280 Old lady? 279 00:18:16,788 --> 00:18:18,312 I never said that. 280 00:18:18,657 --> 00:18:19,589 Coward! 281 00:18:22,561 --> 00:18:24,222 Brother! Ma! Sister! 282 00:18:25,697 --> 00:18:27,995 This is Lan Yu, my classmate's brother. 283 00:18:28,167 --> 00:18:29,225 That's Weidong, my brother. 284 00:18:29,368 --> 00:18:30,164 Hello! 285 00:18:31,403 --> 00:18:32,301 Brother, 286 00:18:32,504 --> 00:18:33,766 did you bring the stuff 287 00:18:33,939 --> 00:18:35,372 I asked you to buy in Hong Kong? 288 00:18:35,641 --> 00:18:36,471 In your room. 289 00:18:36,909 --> 00:18:38,069 You like Japanese music. 290 00:18:38,443 --> 00:18:39,774 All those magazines and tapes! 291 00:18:40,045 --> 00:18:41,478 Sakamoto Ryuichi, like him? 292 00:18:42,114 --> 00:18:43,445 I'm not into music. 293 00:18:45,751 --> 00:18:48,083 Go and wash your face, 294 00:18:48,253 --> 00:18:50,244 then bring us the best tea set. 295 00:18:50,422 --> 00:18:51,821 And be careful! 296 00:18:53,125 --> 00:18:54,285 Niu Ma, 297 00:18:54,860 --> 00:18:56,259 is the duck ready? 298 00:18:57,829 --> 00:19:00,059 The same old junk every year. 299 00:19:00,365 --> 00:19:01,263 Careful, 300 00:19:01,400 --> 00:19:03,129 Ma hasn't given out gifts yet. 301 00:19:03,302 --> 00:19:04,860 Every year the same risk 302 00:19:05,003 --> 00:19:07,369 of breaking the antique tea sets. 303 00:19:08,173 --> 00:19:09,697 As if it's our only set! 304 00:19:09,908 --> 00:19:12,706 Be nice and get them for Ma. 305 00:19:12,911 --> 00:19:14,902 If not, she'll tell her old jokes. 306 00:19:15,547 --> 00:19:16,445 Evening, everyone! 307 00:19:16,648 --> 00:19:17,774 Ma is cracking jokes again? 308 00:19:18,317 --> 00:19:19,215 Never mind. 309 00:19:20,219 --> 00:19:22,016 Go on, work for a change. 310 00:19:22,254 --> 00:19:23,983 Your turn again this year? 311 00:19:26,725 --> 00:19:27,817 Why so late? 312 00:19:28,093 --> 00:19:29,924 Something came up. 313 00:19:30,128 --> 00:19:31,117 Give him a hand. 314 00:19:33,465 --> 00:19:34,363 Who's he? 315 00:19:34,900 --> 00:19:36,094 Handong's friend's brother. 316 00:19:42,174 --> 00:19:44,233 Madam said to serve 317 00:19:44,376 --> 00:19:46,037 when Mr. Daning arrives. 318 00:19:46,378 --> 00:19:48,938 Niu Ma, tell Mrs. Chen I'm sorry I'm late. 319 00:19:49,081 --> 00:19:51,072 I'll drink three cups of wine as penance. 320 00:19:51,283 --> 00:19:53,877 Ma's already had a few herself! 321 00:19:56,188 --> 00:19:58,349 Let's get the food. 322 00:20:04,329 --> 00:20:07,059 Handong... it's been a while. 323 00:20:07,366 --> 00:20:09,732 I've been very busy these days. 324 00:20:10,168 --> 00:20:12,762 No wonder, your business is growing. 325 00:20:13,538 --> 00:20:14,971 We're doing alright. 326 00:20:15,340 --> 00:20:16,307 Alright? 327 00:20:17,075 --> 00:20:17,871 What about that 328 00:20:17,976 --> 00:20:20,206 30 million government loan? 329 00:20:21,280 --> 00:20:22,406 They've approved it? 330 00:20:23,148 --> 00:20:24,638 I hear they have. 331 00:20:25,083 --> 00:20:27,881 I admire the way you network. 332 00:20:30,289 --> 00:20:32,723 In my opinion... 333 00:20:33,859 --> 00:20:34,826 What? 334 00:20:35,961 --> 00:20:38,122 Brother, Daning, dinner's served! 335 00:20:38,430 --> 00:20:39,397 Coming! 336 00:20:40,532 --> 00:20:41,590 In your opinion? 337 00:20:43,035 --> 00:20:45,765 You know what they always say: 338 00:20:47,005 --> 00:20:50,532 Better to prepare for the worst. 339 00:20:55,514 --> 00:20:58,540 Let's toast to the New Year! 340 00:21:13,465 --> 00:21:14,762 All these are for me? 341 00:21:15,801 --> 00:21:17,132 If you like them. 342 00:21:18,003 --> 00:21:19,197 You're so generous, Mr. Chen. 343 00:21:20,405 --> 00:21:22,839 That stuff looks bad on most people. 344 00:21:23,008 --> 00:21:24,339 But it looks great on you. 345 00:21:25,143 --> 00:21:26,701 My classmates say I should model, 346 00:21:26,945 --> 00:21:28,503 but I have no connections. 347 00:21:32,484 --> 00:21:33,416 Take a seat. 348 00:21:37,089 --> 00:21:37,987 Sit 349 00:21:49,735 --> 00:21:51,066 Relax. 350 00:21:52,337 --> 00:21:53,770 Have a drink to warm up. 351 00:21:54,573 --> 00:21:57,064 To your success as a model! 352 00:21:57,709 --> 00:21:59,939 Sorry. 353 00:22:00,245 --> 00:22:02,440 It's nothing. Never mind. I'll do it myself. 354 00:22:06,551 --> 00:22:08,348 Just take them off. 355 00:22:09,588 --> 00:22:11,522 I hear models always 356 00:22:11,690 --> 00:22:13,817 walk around naked backstage. 357 00:22:21,833 --> 00:22:24,563 You've got company? I heard you talking. 358 00:22:25,137 --> 00:22:26,798 Two weeks, and I've missed you. 359 00:22:27,773 --> 00:22:28,831 Don't! 360 00:22:29,808 --> 00:22:32,242 How come you're here? Why didn't you call first? 361 00:22:32,778 --> 00:22:33,836 I thought we agreed 362 00:22:34,045 --> 00:22:35,842 to meet after I finished my course work. 363 00:22:36,515 --> 00:22:38,142 You should have called first! 364 00:22:38,350 --> 00:22:39,612 Think this is your place? 365 00:22:39,818 --> 00:22:41,115 How's this one? 366 00:22:45,157 --> 00:22:48,183 I didn't know you were busy. I'd better go. 367 00:22:48,727 --> 00:22:49,785 What's the matter? 368 00:22:50,095 --> 00:22:51,824 Nothing, I'll be right back. 369 00:22:55,000 --> 00:22:57,332 Lan Yu! 370 00:23:00,272 --> 00:23:02,536 Lan Yu! Listen... 371 00:23:03,842 --> 00:23:04,831 What is it? 372 00:23:05,444 --> 00:23:06,604 It's my fault. 373 00:23:07,412 --> 00:23:08,811 I forgot we had a date. 374 00:23:10,816 --> 00:23:11,942 This time... 375 00:23:12,851 --> 00:23:15,081 I even took a taxi. 376 00:23:15,554 --> 00:23:18,489 I'm really sorry you came all this way for nothing. 377 00:23:22,060 --> 00:23:23,152 Is that all? 378 00:23:23,428 --> 00:23:24,486 He's waiting! 379 00:23:24,896 --> 00:23:26,363 He's hot for you! 380 00:23:29,100 --> 00:23:30,431 I already told you. 381 00:23:30,569 --> 00:23:31,968 This kind of stuff isn't serious! 382 00:23:32,270 --> 00:23:33,601 So what is serious for you? 383 00:23:34,873 --> 00:23:36,067 I told you: 384 00:23:36,341 --> 00:23:39,208 When it stops feeling good, we split up. 385 00:23:39,377 --> 00:23:40,275 I see. 386 00:23:40,479 --> 00:23:43,004 See? You don't see shit! 387 00:23:43,748 --> 00:23:46,774 If not me, who would you be playing around with? 388 00:23:46,918 --> 00:23:48,010 Think Liu Zheng could find you 389 00:23:48,153 --> 00:23:50,053 a client as generous as me? 390 00:23:50,188 --> 00:23:51,917 How naive can you be! 391 00:23:52,190 --> 00:23:54,454 You mean your money? No problem. 392 00:23:54,593 --> 00:23:56,993 I'll get it from the bank tomorrow. 393 00:23:57,128 --> 00:23:58,026 Mr. Liu can bring it to you! 394 00:23:59,764 --> 00:24:01,425 Lan Yu, not taking my money 395 00:24:01,566 --> 00:24:03,727 doesn't change anything. 396 00:24:03,935 --> 00:24:05,732 I'm no Mr. Nice Guy! 397 00:24:10,642 --> 00:24:11,666 Fuck. 398 00:24:13,178 --> 00:24:14,577 Is anyone going to fix 399 00:24:14,779 --> 00:24:16,337 the air conditioner? 400 00:24:16,648 --> 00:24:19,674 Mr. Chen, I'll bring you some iced water. 401 00:24:19,985 --> 00:24:21,953 I called the company, 402 00:24:22,320 --> 00:24:24,515 but they said their staff is on strike, 403 00:24:24,689 --> 00:24:27,749 the maintenance department's collapsed. 404 00:24:28,593 --> 00:24:30,254 They're very sorry. 405 00:24:30,395 --> 00:24:31,555 That's ridiculous! 406 00:24:31,830 --> 00:24:34,424 Strike? Why don't they just 407 00:24:34,633 --> 00:24:35,895 hire new staff? 408 00:24:36,101 --> 00:24:38,661 Are all Beijing's workers dead or what? 409 00:24:42,941 --> 00:24:45,637 Where's Liu Zheng? Haven't seen him all day. 410 00:24:47,145 --> 00:24:49,045 His wife is in the maternity ward. 411 00:24:49,180 --> 00:24:50,340 He's on his way. 412 00:24:50,649 --> 00:24:53,209 Any news from East Berlin? 413 00:24:53,351 --> 00:24:54,318 No. 414 00:24:54,619 --> 00:24:57,053 Not even a fax? Did you check properly? 415 00:25:19,144 --> 00:25:21,635 If there's nothing else, I'll be going. 416 00:25:21,846 --> 00:25:24,280 So early? I thought we'd have a drink later. 417 00:25:25,517 --> 00:25:28,782 Right, your wife's still in the hospital... 418 00:25:31,957 --> 00:25:33,083 Any news? 419 00:25:33,925 --> 00:25:35,119 She hasn't given birth yet? 420 00:25:35,760 --> 00:25:36,852 What's wrong? 421 00:25:39,431 --> 00:25:41,194 The doctor didn't say. 422 00:25:43,435 --> 00:25:45,266 He just told me 423 00:25:46,638 --> 00:25:48,128 to be mentally prepared. 424 00:25:48,740 --> 00:25:50,002 Is she in any danger? 425 00:25:54,012 --> 00:25:55,343 I don't know. 426 00:25:58,116 --> 00:25:59,310 I'm scared. 427 00:26:00,819 --> 00:26:02,377 I'm really scared. 428 00:26:02,621 --> 00:26:06,614 Don't worry. Shiling is a lucky woman. 429 00:26:08,126 --> 00:26:09,787 I hope you're right. 430 00:26:12,864 --> 00:26:14,525 I've been thinking all day 431 00:26:17,702 --> 00:26:18,828 that I have only her 432 00:26:20,338 --> 00:26:22,067 in this world. 433 00:26:28,079 --> 00:26:29,307 Don't worry. 434 00:26:29,681 --> 00:26:32,775 You mustn't think too much about it now. 435 00:26:33,518 --> 00:26:36,248 Mr. Luo is asking for you. 436 00:26:36,621 --> 00:26:37,679 - Thank you. - You're welcome. 437 00:26:37,889 --> 00:26:39,186 I'll go now. 438 00:26:39,391 --> 00:26:41,552 Give Shiling my very best wishes. 439 00:26:47,365 --> 00:26:48,297 Sorry to bother you. 440 00:26:49,000 --> 00:26:50,991 Daning! I wondered which Mr. Luo it was. 441 00:26:51,136 --> 00:26:53,127 Come in, have a drink? 442 00:26:53,304 --> 00:26:55,169 I can't stay. I must go right away. 443 00:26:55,807 --> 00:26:56,774 It's that serious? 444 00:26:58,143 --> 00:26:59,735 I wanted to tell you, 445 00:26:59,878 --> 00:27:01,209 but not over the phone. 446 00:27:01,379 --> 00:27:03,244 I'm glad you're in. 447 00:27:03,448 --> 00:27:04,278 I see... 448 00:27:04,416 --> 00:27:05,383 It's alright then. 449 00:27:09,988 --> 00:27:11,683 "A wise man never endangers himself." 450 00:27:11,890 --> 00:27:13,858 But if you have any friends 451 00:27:13,992 --> 00:27:15,721 on the Square, 452 00:27:15,860 --> 00:27:18,351 tell them to pull out now. Things are heating up. 453 00:27:18,730 --> 00:27:19,662 What? 454 00:27:20,031 --> 00:27:21,259 They're clearing the Square tonight. 455 00:27:22,033 --> 00:27:23,091 Shit! 456 00:27:26,404 --> 00:27:30,067 Young people who want a future better stay home. 457 00:27:31,042 --> 00:27:32,600 Don't say any more. 458 00:27:32,911 --> 00:27:35,277 I just want to tell everyone and go home and sleep. 459 00:27:35,480 --> 00:27:36,606 I must go. 460 00:27:39,451 --> 00:27:40,281 I forgot... 461 00:27:40,452 --> 00:27:42,784 I saw your friend Lan Yu 462 00:27:42,921 --> 00:27:44,081 at the Square the other day. 463 00:27:44,622 --> 00:27:47,147 Keeping order in the crowd, holding a lunch box. 464 00:27:47,759 --> 00:27:48,817 Lan Yu? 465 00:27:49,360 --> 00:27:50,520 Haven't seen him for ages. 466 00:27:50,662 --> 00:27:51,788 What was he doing there? 467 00:27:51,996 --> 00:27:54,157 I saw him but he didn't see me. 468 00:27:54,566 --> 00:27:56,397 Must go. Take care. 469 00:31:21,406 --> 00:31:24,239 At 4:30 am, on June 4... 470 00:31:32,083 --> 00:31:33,243 Tired? 471 00:31:34,152 --> 00:31:35,346 Not really. 472 00:31:36,054 --> 00:31:37,487 How's the car? 473 00:31:38,389 --> 00:31:39,515 Not bad. 474 00:31:41,092 --> 00:31:42,923 You're so ungrateful! 475 00:31:43,361 --> 00:31:44,453 What do you mean? 476 00:31:45,430 --> 00:31:47,398 I give you this graduation present, 477 00:31:47,532 --> 00:31:50,467 and all you can say is "Not bad." 478 00:31:51,002 --> 00:31:51,991 You must have given expensive gifts 479 00:31:52,136 --> 00:31:54,366 to many others before. 480 00:31:55,573 --> 00:31:57,063 Is that what you think? 481 00:31:57,575 --> 00:32:00,567 I really don't know, and I don't want to know. 482 00:32:01,179 --> 00:32:03,306 I just know that you're good to me. 483 00:32:05,083 --> 00:32:07,381 Let's change the subject. 484 00:32:07,652 --> 00:32:08,641 Fine. 485 00:32:08,853 --> 00:32:14,587 What's really in your mind? 486 00:32:14,926 --> 00:32:20,421 Did it have to end that way? 487 00:32:26,004 --> 00:32:27,403 Where are we going? 488 00:32:27,605 --> 00:32:29,766 You rushed from the airport. What for? 489 00:32:31,676 --> 00:32:32,904 I want to show you something. 490 00:32:34,145 --> 00:32:35,271 Turn right at the junction. 491 00:32:53,998 --> 00:32:54,987 Do you like it? 492 00:33:29,534 --> 00:33:31,900 You're smoking a lot lately. 493 00:33:32,203 --> 00:33:33,101 Am I? 494 00:33:34,372 --> 00:33:35,361 Don't worry. 495 00:33:35,907 --> 00:33:37,841 Fortune tellers say I'll have a long life. 496 00:33:38,776 --> 00:33:39,970 I'm not scared. 497 00:33:41,412 --> 00:33:43,107 Is the funeral organized? 498 00:33:44,649 --> 00:33:46,139 Mr. Chong took care of it. 499 00:33:47,151 --> 00:33:50,518 The grieving children just have to show up. 500 00:33:50,655 --> 00:33:52,282 I'm afraid 501 00:33:52,590 --> 00:33:54,251 I can't help you decorate. 502 00:33:55,326 --> 00:33:57,487 It'll take time anyway. 503 00:33:58,096 --> 00:33:59,427 How's your mother? 504 00:33:59,730 --> 00:34:01,891 Seems fine, she's holding up. 505 00:34:02,366 --> 00:34:04,095 All the ministers have sent wreaths. 506 00:34:04,802 --> 00:34:06,895 Your family commands respect. 507 00:34:08,306 --> 00:34:09,796 What good does that do? 508 00:34:10,741 --> 00:34:13,005 My father was in hospital for several years. 509 00:34:13,311 --> 00:34:16,576 All that's left now is a pile of bones. 510 00:34:16,948 --> 00:34:19,473 The country boy has said the wrong thing again. 511 00:34:22,487 --> 00:34:23,977 I feel so strange. 512 00:34:25,089 --> 00:34:29,150 I suddenly thought about the day Chairman Mao died. 513 00:34:30,595 --> 00:34:33,962 When I heard the news, I was so upset I cried. 514 00:34:35,299 --> 00:34:37,358 I cried my eyes out for days. 515 00:34:37,835 --> 00:34:39,393 I just couldn't stop. 516 00:34:41,806 --> 00:34:43,239 But for my father, 517 00:34:44,942 --> 00:34:46,341 I didn't cry. 518 00:34:54,819 --> 00:34:56,787 I was so young then, 519 00:34:57,188 --> 00:34:59,247 but I remember everyone in the village crying. 520 00:34:59,724 --> 00:35:01,783 I'd never seen my dad cry like that before. 521 00:35:04,795 --> 00:35:05,989 What's the point? 522 00:35:07,865 --> 00:35:11,562 Death is death. Everything's over. 523 00:35:13,037 --> 00:35:17,701 It's not really over as long as there are memories. 524 00:35:21,179 --> 00:35:22,942 Let's go out to eat. 525 00:35:23,648 --> 00:35:26,242 That meal just now was horrible. 526 00:35:26,617 --> 00:35:27,549 OK! 527 00:35:31,155 --> 00:35:34,591 Ma, it's me Lan Yu. 528 00:35:36,494 --> 00:35:39,861 Why haven't I called? I'm real busy. 529 00:35:41,232 --> 00:35:42,824 I'm doing construction work... 530 00:35:43,000 --> 00:35:44,865 No, in the suburbs. 531 00:35:45,036 --> 00:35:47,231 Here it's not at all like home. 532 00:35:51,409 --> 00:35:53,934 Five floors usually. 533 00:35:54,912 --> 00:35:57,506 Ma, when are you coming to visit me? 534 00:35:59,584 --> 00:36:02,052 Who said that? How is Dad's health? 535 00:36:02,453 --> 00:36:04,284 If you have time, 536 00:36:04,455 --> 00:36:08,585 Mr. Chen wants to invite you to have some champagne. 537 00:36:09,460 --> 00:36:11,291 Thank you, but we'll drink 538 00:36:11,429 --> 00:36:14,762 together in Moscow. 539 00:36:16,500 --> 00:36:19,697 Yes, we'll be meeting often 540 00:36:20,504 --> 00:36:23,098 from now on. 541 00:36:23,574 --> 00:36:24,563 Instead of drinking champagne, 542 00:36:24,775 --> 00:36:27,141 they'd rather go duty-free shopping for their wives. 543 00:36:29,046 --> 00:36:30,240 That's what they said? 544 00:36:30,481 --> 00:36:31,880 I overheard them. 545 00:36:32,750 --> 00:36:35,014 I don't want to interfere 546 00:36:35,152 --> 00:36:36,710 with your shopping. 547 00:36:37,688 --> 00:36:41,249 That's it for now. 548 00:36:43,060 --> 00:36:46,257 It's been a pleasure working with you... 549 00:36:46,664 --> 00:36:49,098 Ms Lin, I wish we had interpreters 550 00:36:49,233 --> 00:36:51,531 as pretty as you in Russia. 551 00:36:51,669 --> 00:37:00,668 Thank you, I hope we can meet 552 00:37:01,178 --> 00:37:02,941 as business partners next time. 553 00:37:03,114 --> 00:37:04,445 Sure, I'm looking forward to it. 554 00:37:05,016 --> 00:37:12,616 Goodbye. 555 00:37:15,526 --> 00:37:17,084 You didn't translate 556 00:37:17,295 --> 00:37:18,455 my last comment, did you? 557 00:37:24,135 --> 00:37:25,102 Handong. 558 00:37:25,770 --> 00:37:27,897 Have they gone? What about the champagne? 559 00:37:28,105 --> 00:37:31,541 What do you mean? I'm here, and so is Ms Lin. 560 00:37:32,310 --> 00:37:33,902 Ms Lin, thanks for your help 561 00:37:34,045 --> 00:37:35,706 in closing this deal. 562 00:37:35,913 --> 00:37:37,210 Let's have champagne. 563 00:37:37,415 --> 00:37:38,905 Next time, it will be dinner. 564 00:37:39,717 --> 00:37:42,117 Liu Zheng, what's the name 565 00:37:42,253 --> 00:37:43,277 of that new French restaurant? 566 00:37:43,487 --> 00:37:44,419 Don't know. 567 00:37:45,056 --> 00:37:47,547 - La Vie en Rose - What? 568 00:37:48,092 --> 00:37:50,083 The one in the embassy district? 569 00:37:50,394 --> 00:37:51,827 It's called "La Vie en Rose." 570 00:37:53,097 --> 00:37:56,032 The cuisine is not great, 571 00:37:56,233 --> 00:37:57,222 but they have the best 572 00:37:57,435 --> 00:37:59,630 wine list in Beijing. 573 00:38:00,771 --> 00:38:02,830 Does Mr. Chen like red wine too? 574 00:38:04,241 --> 00:38:05,265 Excuse me. 575 00:38:07,478 --> 00:38:09,605 "Does Mr. Chen like red wine too?" 576 00:38:10,581 --> 00:38:12,742 Where did you find such a brilliant woman? 577 00:38:13,884 --> 00:38:14,873 I won't tell you. 578 00:38:19,657 --> 00:38:20,715 Was that place alright? 579 00:38:20,858 --> 00:38:21,688 Very nice. 580 00:38:22,460 --> 00:38:24,291 The wine was excellent, 581 00:38:24,662 --> 00:38:26,789 but the lamb wasn't too good. 582 00:38:28,332 --> 00:38:30,061 If I'd known you wanted lamb, 583 00:38:30,201 --> 00:38:31,327 I'd have chosen 584 00:38:31,469 --> 00:38:32,959 a hotpot restaurant. 585 00:38:33,104 --> 00:38:34,594 It wasn't that clean. 586 00:38:35,973 --> 00:38:38,203 I was born in the Year of the Tiger. 587 00:38:38,342 --> 00:38:40,242 So I'm destined to eat lamb. 588 00:38:46,083 --> 00:38:49,246 Are you calculating my age? 589 00:38:49,553 --> 00:38:51,214 No, I'm not. 590 00:38:51,589 --> 00:38:52,920 I know you were. 591 00:38:53,290 --> 00:38:55,224 You had an indelicate thought. 592 00:38:55,593 --> 00:38:57,151 You were embarrassed to admit it. 593 00:38:57,862 --> 00:38:59,523 You know what I'm thinking? 594 00:38:59,730 --> 00:39:00,992 Do you read minds? 595 00:39:01,432 --> 00:39:04,094 With you, I seem to. 596 00:39:04,835 --> 00:39:06,234 With you, I can't. 597 00:39:06,504 --> 00:39:08,335 And even if I could read your mind, 598 00:39:11,041 --> 00:39:12,508 I can't understand Russian. 599 00:39:12,810 --> 00:39:15,074 You imagine I think in Russian? 600 00:39:18,048 --> 00:39:19,379 Masculine intuition. 601 00:39:19,750 --> 00:39:22,344 Women like to hid 602 00:39:22,553 --> 00:39:23,815 what they're thinking. 603 00:39:24,021 --> 00:39:26,182 They always worry that someone 604 00:39:26,457 --> 00:39:28,789 will know what they're thinking. 605 00:39:31,128 --> 00:39:34,325 So you think a Russian 606 00:39:34,632 --> 00:39:36,031 would have an unfair advantage? 607 00:39:39,470 --> 00:39:41,370 Any Russians in your mind? 608 00:39:42,740 --> 00:39:45,607 No, nobody there at all. 609 00:39:46,343 --> 00:39:49,574 Can I apply for a tour of the site? 610 00:39:51,582 --> 00:39:54,073 The application was sent to your home. 611 00:39:54,552 --> 00:39:55,883 Didn't you see it? 612 00:39:57,621 --> 00:39:59,213 I'm very distracted. 613 00:39:59,824 --> 00:40:02,952 My aunt told me never to trust an over-meticulous man. 614 00:40:03,727 --> 00:40:05,820 When can I meet this 615 00:40:06,263 --> 00:40:08,094 oft-quoted aunt of yours? 616 00:40:08,332 --> 00:40:09,230 She never sees people. 617 00:40:09,667 --> 00:40:10,725 Not even you? 618 00:40:12,303 --> 00:40:13,702 Are we standing around 619 00:40:14,338 --> 00:40:16,932 in the cold like this 620 00:40:17,208 --> 00:40:18,641 just to discuss my aunt? 621 00:40:20,611 --> 00:40:22,977 Shall we talk about 622 00:40:23,113 --> 00:40:25,604 my mother's chickens instead? 623 00:40:32,590 --> 00:40:33,818 So that's it? 624 00:40:35,226 --> 00:40:36,523 You've fallen for a woman 625 00:40:36,994 --> 00:40:40,259 and you're going to marry her. 626 00:40:50,941 --> 00:40:52,909 Don't worry about the house, 627 00:40:54,311 --> 00:40:56,142 it's already in your name. 628 00:40:59,250 --> 00:41:00,808 I'll live somewhere else. 629 00:41:02,052 --> 00:41:03,781 And you'll come to visit me 630 00:41:04,355 --> 00:41:06,323 when you have time? 631 00:41:15,299 --> 00:41:18,200 Sell it if you like, 632 00:41:18,335 --> 00:41:21,327 there'd be enough money to start a company. 633 00:41:24,542 --> 00:41:29,138 I see... you've got everything planned. 634 00:41:37,354 --> 00:41:39,413 When a man grows up, he should marry and have a child. 635 00:41:40,224 --> 00:41:41,657 I've always thought so. 636 00:41:42,426 --> 00:41:45,793 You know that. 637 00:41:52,036 --> 00:41:53,367 I forgot. 638 00:41:55,005 --> 00:41:56,233 Finished. 639 00:41:57,308 --> 00:41:59,105 Don't make this harder. 640 00:42:00,778 --> 00:42:01,904 I'll wash my face. 641 00:42:02,046 --> 00:42:03,377 Sit next to me for a while. 642 00:42:08,686 --> 00:42:09,812 Will you? 643 00:42:34,979 --> 00:42:36,606 We lived here for so long, 644 00:42:37,014 --> 00:42:38,914 but we never sat like this before. 645 00:42:40,751 --> 00:42:45,552 When I was little, I used to sit on a hill with my mother. 646 00:42:47,524 --> 00:42:48,786 Homesick? 647 00:42:50,661 --> 00:42:54,256 Not... I'm not thinking of anyone. 648 00:42:58,802 --> 00:43:03,262 Once I saw a huge rainbow out there. 649 00:43:04,742 --> 00:43:06,607 I rushed to get the camera. 650 00:43:07,411 --> 00:43:11,177 By the time I came back it had gone. 651 00:43:14,351 --> 00:43:17,718 Rainbows are shy, they don't like to be photographed. 652 00:43:17,988 --> 00:43:19,319 Yeah, right. 653 00:43:23,794 --> 00:43:25,193 You realize 654 00:43:26,930 --> 00:43:29,262 I won't be sitting here waiting for you any more. 655 00:43:36,607 --> 00:43:39,838 That... I guess not. 656 00:43:42,546 --> 00:43:44,104 I should have... 657 00:43:45,683 --> 00:43:47,913 finished decorating the place sooner. 658 00:43:49,219 --> 00:43:50,709 You probably won't believe this, 659 00:43:53,290 --> 00:43:54,882 but I really like you. 660 00:43:57,027 --> 00:43:58,585 Don't make me cry. 661 00:44:07,671 --> 00:44:09,229 You probably don't know it, 662 00:44:12,076 --> 00:44:13,907 but I really like you, too. 663 00:44:33,764 --> 00:44:35,095 Why are you up so early? 664 00:44:36,266 --> 00:44:37,324 Couldn't sleep. 665 00:44:38,802 --> 00:44:42,294 You're so temperamental! 666 00:44:42,940 --> 00:44:45,033 What do you want? Whiskey? 667 00:44:46,176 --> 00:44:47,438 Are you fucking crazy? 668 00:44:49,046 --> 00:44:52,209 Ladies don't like swearing. 669 00:44:54,284 --> 00:44:55,717 What the fuck do you know 670 00:44:56,353 --> 00:44:57,911 about what women like? 671 00:44:58,222 --> 00:45:00,952 I don't, you're the expert! 672 00:45:06,630 --> 00:45:11,067 So you're moving out today? 673 00:45:11,268 --> 00:45:14,533 You forgot! I told you before you went to Hong Kong. 674 00:45:14,738 --> 00:45:17,536 You are getting married. No point my staying here. 675 00:45:19,710 --> 00:45:21,575 Getting married is no big deal! 676 00:45:23,080 --> 00:45:24,570 No big deal? 677 00:45:25,015 --> 00:45:25,811 Is that what 678 00:45:25,983 --> 00:45:27,348 you tell your wife, too? 679 00:45:33,924 --> 00:45:35,448 Listen, 680 00:45:35,726 --> 00:45:38,593 I'm not driving you out of this house! 681 00:45:38,862 --> 00:45:41,626 Exactly. I'm driving myself out! 682 00:45:48,639 --> 00:45:51,733 That's it. Exit singing, bags in hand. 683 00:45:51,875 --> 00:45:53,672 "I'm the one who loves you most, 684 00:45:53,877 --> 00:45:56,209 never dare to let me down." 685 00:45:56,413 --> 00:45:58,244 Be as melodramatic as you want! 686 00:46:01,318 --> 00:46:02,683 Say something! 687 00:46:04,054 --> 00:46:05,419 I've spent so much money on you, 688 00:46:05,556 --> 00:46:07,751 when will you reciprocate? 689 00:46:13,363 --> 00:46:18,096 And this is the right moment to ask me to reciprocate. 690 00:46:27,978 --> 00:46:31,414 Master, in what position would you like me? 691 00:46:38,488 --> 00:46:39,648 Stop it. 692 00:46:41,825 --> 00:46:43,224 Pull up your pants and let's talk. 693 00:46:46,730 --> 00:46:48,721 There's nothing left for us to say. 694 00:46:56,039 --> 00:47:02,444 That's not true. 695 00:47:02,579 --> 00:47:06,515 You should take better care of yourself. 696 00:47:09,086 --> 00:47:14,456 If you run a fever or get sick, go and see a doctor. 697 00:47:16,526 --> 00:47:17,959 Understand? 698 00:47:18,729 --> 00:47:19,923 Yes. 699 00:47:25,602 --> 00:47:29,402 When it comes to money, 700 00:47:30,707 --> 00:47:32,971 don't trust just anyone 701 00:47:33,777 --> 00:47:35,836 who asks you to invest. 702 00:47:36,847 --> 00:47:38,337 If you're not sure, 703 00:47:39,549 --> 00:47:41,312 always ask Liu Zheng. 704 00:47:42,252 --> 00:47:43,685 Okay? 705 00:47:45,923 --> 00:47:47,151 Yes. 706 00:47:59,937 --> 00:48:01,837 We've agreed to stop seeing... 707 00:48:04,074 --> 00:48:06,338 each other from now on. 708 00:48:07,477 --> 00:48:11,413 But you can always come to me in an emergency. 709 00:48:12,482 --> 00:48:14,416 I hope you'll call me. 710 00:48:22,759 --> 00:48:24,750 I never forgot what you told me when we met. 711 00:48:26,063 --> 00:48:28,827 "When two people get to know each other too well, 712 00:48:29,633 --> 00:48:31,624 "it's time to separate... 713 00:48:32,769 --> 00:48:34,430 split up." 714 00:48:36,073 --> 00:48:43,343 So I kept telling myself to love you a little less. 715 00:48:43,981 --> 00:48:49,351 So that the end would hurt less. 716 00:49:08,939 --> 00:49:10,497 You know... 717 00:49:12,209 --> 00:49:14,040 I promise myself... 718 00:49:16,246 --> 00:49:22,310 that in the future... 719 00:49:22,586 --> 00:49:24,520 I'll never let anyone break my heart again. 720 00:49:54,317 --> 00:49:55,477 Where's Handong? 721 00:49:55,752 --> 00:49:58,346 On his way. He forgot the earrings. 722 00:49:58,722 --> 00:50:00,815 He has to bring them himself? 723 00:50:01,191 --> 00:50:03,955 That's what I said, but he insisted. 724 00:50:06,730 --> 00:50:08,789 Can you fix Mrs. Chen's hair? 725 00:50:09,599 --> 00:50:10,998 I need some help with my make-up. 726 00:50:17,474 --> 00:50:19,772 Have all your relatives arrived in Beijing? 727 00:50:20,210 --> 00:50:22,576 My aunt's still in Shanghai 728 00:50:22,779 --> 00:50:24,406 waiting for her dress to be fitted. 729 00:50:24,948 --> 00:50:26,040 If I'd known, 730 00:50:26,416 --> 00:50:29,180 I could have recommended a tailor. 731 00:50:30,320 --> 00:50:32,880 She's very old, and very fussy! 732 00:50:33,223 --> 00:50:35,623 We always say she's been spoiled 733 00:50:35,826 --> 00:50:37,088 by all her years in Shanghai. 734 00:50:37,928 --> 00:50:39,623 You're all so cheerful. 735 00:50:40,097 --> 00:50:42,895 Ms Lin speaks so nicely! 736 00:50:43,200 --> 00:50:45,566 Now I know why you chose her. 737 00:50:45,936 --> 00:50:47,233 What did you say? 738 00:50:47,437 --> 00:50:49,530 Nothing, really. The earrings? 739 00:51:02,119 --> 00:51:03,882 Madam, more powder? 740 00:51:10,460 --> 00:51:11,688 When is your flight? 741 00:51:11,995 --> 00:51:12,962 At seven. 742 00:51:23,607 --> 00:51:25,598 Everything settled? 743 00:51:26,576 --> 00:51:28,669 Handong, remind Weidong 744 00:51:29,279 --> 00:51:30,803 to pick me up later. 745 00:51:31,014 --> 00:51:32,311 What's the rush? 746 00:51:32,582 --> 00:51:34,243 Zhao is taking me to the airport, 747 00:51:34,818 --> 00:51:36,308 he can drop you off. 748 00:51:36,486 --> 00:51:37,510 Settle what? 749 00:51:38,054 --> 00:51:39,783 The studio is ready, everybody. 750 00:51:40,323 --> 00:51:43,451 Nothing special. But if you have... 751 00:51:43,660 --> 00:51:45,890 any unresolved emotional business 752 00:51:46,163 --> 00:51:48,529 please don't bring it home with you. 753 00:51:48,899 --> 00:51:50,628 How can you go abroad now? 754 00:51:50,867 --> 00:51:52,061 Just to Hong Kong. 755 00:51:52,636 --> 00:51:54,069 Emotional business? 756 00:51:54,738 --> 00:51:57,935 Your imagination is running wild. 757 00:51:58,074 --> 00:52:00,565 Not imagination, female intuition. 758 00:52:01,778 --> 00:52:03,973 Handong, you can't fool me. 759 00:52:04,247 --> 00:52:05,771 We're both adults. 760 00:52:06,116 --> 00:52:07,708 Everyone has a past. 761 00:52:11,388 --> 00:52:13,549 I thought being with Jingping 762 00:52:13,957 --> 00:52:16,084 could make me forget about you. 763 00:52:16,760 --> 00:52:17,886 I thought I was a man 764 00:52:18,094 --> 00:52:19,925 who could make a woman happy. 765 00:52:20,497 --> 00:52:21,464 Yes, I'm at the airport, just got here. 766 00:52:24,201 --> 00:52:26,226 What? I know that. 767 00:52:28,071 --> 00:52:29,868 What's the point of saying that? 768 00:52:30,340 --> 00:52:31,932 We'll have to cut our price anyway. 769 00:52:33,043 --> 00:52:35,034 We're fucked! 770 00:52:35,178 --> 00:52:36,236 We'll make a huge loss. 771 00:52:37,747 --> 00:52:38,941 Just sell them as soon as possible! 772 00:52:42,152 --> 00:52:43,278 Lan Yu 773 00:52:50,393 --> 00:52:51,519 I'll call you back later. 774 00:52:54,464 --> 00:52:56,694 I'll catch up with you. 775 00:52:56,833 --> 00:52:57,959 I'll be in the car. 776 00:52:59,302 --> 00:53:01,793 Didn't expect to run into you here. 777 00:53:02,172 --> 00:53:03,298 Just seeing off my boss. 778 00:53:09,546 --> 00:53:11,207 How's work? 779 00:53:12,015 --> 00:53:13,778 So much construction, 780 00:53:13,950 --> 00:53:15,315 architects must be in demand. 781 00:53:15,652 --> 00:53:16,584 Alright. 782 00:53:18,221 --> 00:53:19,449 No, really? 783 00:53:22,125 --> 00:53:23,285 Your friend? 784 00:53:23,793 --> 00:53:24,953 A workmate. 785 00:53:30,033 --> 00:53:32,695 You never wear enough. Aren't you cold? 786 00:53:33,903 --> 00:53:35,598 It's alright, I'm fine. 787 00:53:36,706 --> 00:53:37,866 Are you free? 788 00:53:38,074 --> 00:53:39,234 I must go back to the office. 789 00:53:40,377 --> 00:53:41,344 Me too. 790 00:53:41,811 --> 00:53:43,745 How about dinner tonight? 791 00:53:43,913 --> 00:53:45,676 - I know a new... - I have a date. 792 00:53:47,217 --> 00:53:49,481 Well, maybe another day? 793 00:53:49,686 --> 00:53:51,017 I'll be busy for several months. 794 00:53:51,321 --> 00:53:53,118 You still have to eat. 795 00:53:53,256 --> 00:53:54,188 Take-away is okay. 796 00:53:58,795 --> 00:54:02,162 I have to go now, my colleague is waiting. 797 00:54:02,532 --> 00:54:04,523 Sorry, I forgot. 798 00:54:05,669 --> 00:54:06,897 Bye. 799 00:54:07,871 --> 00:54:13,070 How can I contact you? 800 00:54:21,685 --> 00:54:22,947 I'll call you. 801 00:54:40,904 --> 00:54:42,132 Dinner's almost ready. 802 00:54:43,006 --> 00:54:43,904 Fine. 803 00:54:44,107 --> 00:54:45,005 Here's the ashtray. 804 00:54:47,644 --> 00:54:51,375 Sorry, the air conditioning's broken. I haven't had it fixed. 805 00:54:52,182 --> 00:54:53,206 Never mind, 806 00:54:53,450 --> 00:54:55,179 it's got hot suddenly. 807 00:54:57,520 --> 00:55:00,011 I shouldn't have asked you here to suffer! 808 00:55:00,490 --> 00:55:01,548 It's fine. 809 00:55:01,991 --> 00:55:03,925 Thanks for inviting me. 810 00:55:04,627 --> 00:55:07,118 I haven't had home cooking in ages. 811 00:55:08,565 --> 00:55:11,728 When I had a wife, we always ate out. 812 00:55:12,602 --> 00:55:15,366 After my divorce, I still eat out. 813 00:55:17,974 --> 00:55:19,601 Was it hard finding this place? 814 00:55:20,110 --> 00:55:21,168 Not really. 815 00:55:36,192 --> 00:55:38,717 Are you going travelling in your holidays? 816 00:55:38,928 --> 00:55:40,088 I'm saving money. 817 00:55:40,463 --> 00:55:41,953 To get married? 818 00:55:44,300 --> 00:55:47,531 I'm not like you, always thinking of a wife and kids. 819 00:55:51,841 --> 00:55:53,308 I plan to study in the US. 820 00:55:53,610 --> 00:55:54,599 America? 821 00:55:57,280 --> 00:55:58,338 Eat while it's hot. 822 00:56:00,984 --> 00:56:01,973 When are you leaving? 823 00:56:03,520 --> 00:56:04,509 I don't know yet. 824 00:56:04,888 --> 00:56:06,753 The passport and visa are a hassle. 825 00:56:11,161 --> 00:56:13,595 So do you have a new boyfriend? 826 00:56:18,635 --> 00:56:19,693 Yes. 827 00:56:21,771 --> 00:56:23,636 Are you going to introduce him? 828 00:56:24,941 --> 00:56:27,341 No, he's too shy. 829 00:56:28,645 --> 00:56:32,012 That smells so good, is it curry? 830 00:56:36,820 --> 00:56:38,151 He's been abroad for a while. 831 00:56:41,724 --> 00:56:42,952 What line of work is he in? 832 00:56:44,093 --> 00:56:46,721 He's a student. 833 00:56:47,931 --> 00:56:52,459 How did you meet? 834 00:56:54,370 --> 00:56:57,396 Don't just talk about me. What about you? 835 00:56:58,441 --> 00:57:00,932 What about me? 836 00:57:02,011 --> 00:57:04,275 You got divorced? When? 837 00:57:11,287 --> 00:57:14,381 Did you buy this place? Or do you rent it? 838 00:57:15,859 --> 00:57:18,726 The Japanese boss owns it, so the rent is low. 839 00:57:20,597 --> 00:57:22,929 There's a yard out back. I plant flowers there. 840 00:57:25,168 --> 00:57:29,502 You still like flowers? 841 00:57:29,839 --> 00:57:32,967 Remember when you filled 842 00:57:33,176 --> 00:57:34,200 our room with flowers 843 00:57:34,344 --> 00:57:35,936 on my birthday? 844 00:57:36,112 --> 00:57:37,807 It brought on my hay fever 845 00:57:38,014 --> 00:57:39,845 and we had to throw them out. 846 00:57:45,955 --> 00:57:47,047 Really? 847 00:57:51,261 --> 00:57:52,922 Yeah, you're right. 848 00:57:57,333 --> 00:57:58,595 Seems you've forgotten everything. 849 00:57:59,836 --> 00:58:02,304 You even forgot my office number. 850 00:58:03,740 --> 00:58:07,904 Some things, it's better to forget. 851 00:58:35,738 --> 00:58:36,898 Is there any more beer? 852 00:58:40,343 --> 00:58:41,469 Don't drink so much. 853 00:58:42,979 --> 00:58:44,344 You have to drive later. 854 00:58:46,249 --> 00:58:50,618 I wrecked my car the other day, I came by taxi. 855 00:58:52,221 --> 00:58:54,121 I was destined to have a bad year, 856 00:58:54,390 --> 00:58:56,824 and damned if it wasn't true! 857 00:58:57,627 --> 00:58:59,458 At least you weren't hurt. 858 00:59:03,666 --> 00:59:05,657 Young man, you've matured! 859 00:59:08,071 --> 00:59:10,266 Young man? I'm nearly 28. 860 00:59:14,377 --> 00:59:15,571 Already? 861 00:59:48,378 --> 00:59:49,538 It's you? 862 00:59:50,747 --> 00:59:53,181 Wake up, I have to go to bed. 863 00:59:56,452 --> 00:59:57,919 Shall I call a taxi? 864 01:00:08,564 --> 01:00:10,395 You still use that shampoo? 865 01:00:14,370 --> 01:00:16,099 Yes. 866 01:00:25,581 --> 01:00:26,980 I'd love to hold you. 867 01:00:44,000 --> 01:00:45,297 You've put on weight! 868 01:00:56,379 --> 01:01:00,315 Whatever made me let you go? 869 01:01:49,098 --> 01:01:51,566 Get up. Time to go to work. 870 01:02:00,643 --> 01:02:01,701 Morning. 871 01:02:02,879 --> 01:02:04,437 I want to sleep a bit longer. 872 01:02:07,450 --> 01:02:10,817 Aren't you meeting a client today? 873 01:02:12,455 --> 01:02:13,319 Yes. 874 01:02:18,628 --> 01:02:21,654 Damn it, why didn't you wake me earlier? 875 01:02:40,950 --> 01:02:42,212 Almost winter, 876 01:02:42,552 --> 01:02:45,419 and you never got your air conditioner fixed? 877 01:02:59,702 --> 01:03:00,964 Who? 878 01:03:03,973 --> 01:03:05,531 The president of the bank's been arrested? 879 01:03:08,611 --> 01:03:10,772 That was quick! 880 01:03:13,382 --> 01:03:14,940 Let's talk later. 881 01:03:19,856 --> 01:03:21,050 Who rang so early? 882 01:03:28,831 --> 01:03:29,991 Never mind. 883 01:03:34,437 --> 01:03:35,426 See you. 884 01:03:36,873 --> 01:03:37,931 What? 885 01:03:38,841 --> 01:03:41,207 Nothing. Take care. 886 01:03:41,711 --> 01:03:42,803 Silly guy. 887 01:03:48,084 --> 01:03:49,073 What now? 888 01:03:49,285 --> 01:03:51,776 I'll be busy the next few days. 889 01:03:51,988 --> 01:03:54,013 Okay, call me when you're free. 890 01:03:54,390 --> 01:03:55,357 Okay. 891 01:04:02,431 --> 01:04:03,420 Bon appetite. 892 01:04:03,599 --> 01:04:04,861 - Have you had your breakfast? - You've come back. 893 01:04:05,001 --> 01:04:06,025 Yes... 894 01:04:07,169 --> 01:04:08,659 Can we get the pay? 895 01:04:09,205 --> 01:04:12,834 Yes, it's all done. 896 01:04:14,210 --> 01:04:15,973 Don't worry. 897 01:04:17,179 --> 01:04:22,674 I'll stay here with Handong a bit longer. 898 01:04:22,952 --> 01:04:28,686 You put the kid to bed first. 899 01:04:34,597 --> 01:04:36,497 Have a drink. 900 01:04:47,944 --> 01:04:51,038 Shiling knows already? 901 01:04:51,647 --> 01:04:52,875 I told her. 902 01:04:53,849 --> 01:04:55,009 What did she say? 903 01:04:58,688 --> 01:05:02,920 Like birds, couples fly apart 904 01:05:03,793 --> 01:05:05,556 when disaster strikes. 905 01:05:06,028 --> 01:05:07,586 Then she asked where I would fly to. 906 01:05:10,232 --> 01:05:12,097 I heard her crying in the bathroom. 907 01:05:17,640 --> 01:05:20,507 You're just an employee here. 908 01:05:20,776 --> 01:05:25,236 If they charge us with bribery, smuggling or illegal fund-raising, 909 01:05:25,514 --> 01:05:29,314 they'll only come after me. 910 01:05:30,353 --> 01:05:31,684 Tell Shiling 911 01:05:31,887 --> 01:05:32,979 not to worry too much. 912 01:05:33,189 --> 01:05:34,656 She's not only worrying about me. 913 01:05:39,295 --> 01:05:42,890 If the police close us down, you'll have to make a statement. 914 01:05:43,132 --> 01:05:45,362 Ask Shiling to write it for you. 915 01:05:45,835 --> 01:05:48,531 Nobody can read your writing! 916 01:05:49,205 --> 01:05:50,695 It's not that bad! 917 01:05:56,078 --> 01:05:59,206 They'll issue my arrest warrant in the next day or two. 918 01:05:59,482 --> 01:06:01,040 I'm still working 919 01:06:01,684 --> 01:06:03,208 on getting it delayed. 920 01:06:12,728 --> 01:06:14,127 When I'm inside, 921 01:06:14,663 --> 01:06:17,029 everything will depend on you. 922 01:06:27,410 --> 01:06:28,399 What's so urgent? 923 01:06:32,948 --> 01:06:35,007 Inside, there's a passport for you. 924 01:06:35,251 --> 01:06:38,152 And guarantees from local and American banks. 925 01:06:41,190 --> 01:06:44,421 You still have the acceptance letter from the college? 926 01:06:45,261 --> 01:06:46,228 What's this? 927 01:06:46,429 --> 01:06:47,396 A business card. 928 01:06:47,596 --> 01:06:50,360 The woman in charge of issuing visas. 929 01:06:50,566 --> 01:06:53,262 She'll help you. 930 01:06:57,873 --> 01:07:00,899 What is all this? Who says I'm going to America? 931 01:07:01,043 --> 01:07:02,340 I do! 932 01:07:03,679 --> 01:07:07,080 Haven't you always wanted to study in the States? 933 01:07:10,619 --> 01:07:11,916 I don't get it, 934 01:07:12,054 --> 01:07:14,750 is this why you wanted me to rush over here? 935 01:07:16,125 --> 01:07:19,925 Make sure it's all settled tomorrow, okay? 936 01:07:22,164 --> 01:07:23,461 I won't be able 937 01:07:23,599 --> 01:07:26,193 to see you off. 938 01:07:30,840 --> 01:07:32,034 Tell me, 939 01:07:34,743 --> 01:07:37,906 has something bad... happened to you? 940 01:07:47,723 --> 01:07:50,920 When you get there, if you have time 941 01:07:51,293 --> 01:07:52,920 send me a postcard. 942 01:07:56,732 --> 01:07:58,063 Is Chen Handong here? 943 01:07:58,434 --> 01:08:00,368 Yes, he's in. Do you have an appointment? 944 01:08:00,503 --> 01:08:02,596 We're from the Public Security Bureau. 945 01:08:03,239 --> 01:08:04,900 He's with an important guest. 946 01:08:05,074 --> 01:08:05,972 Please wait 947 01:08:06,108 --> 01:08:09,771 We're here on a very important matter. 948 01:08:09,912 --> 01:08:10,901 I'm the accountant here, 949 01:08:11,046 --> 01:08:12,343 wait one moment. 950 01:08:18,521 --> 01:08:20,148 I don't want Daning implicated. 951 01:08:20,689 --> 01:08:22,247 Don't worry, 952 01:08:22,558 --> 01:08:24,492 I signed in as relatives, 953 01:08:24,693 --> 01:08:26,752 not business partners. 954 01:08:28,230 --> 01:08:29,822 Do you have to make a statement? 955 01:08:30,099 --> 01:08:31,532 Let's not go into that. 956 01:08:31,734 --> 01:08:33,395 Hong, give him the update. 957 01:08:34,103 --> 01:08:37,504 The company accounts are frozen, 958 01:08:37,606 --> 01:08:39,506 pending investigation. 959 01:08:40,042 --> 01:08:41,805 So the company has ceased 960 01:08:41,944 --> 01:08:44,071 to function. 961 01:08:47,850 --> 01:08:49,181 Fuck! 962 01:08:50,653 --> 01:08:51,620 But they don't have 963 01:08:51,687 --> 01:08:54,349 enough proof of any crime. 964 01:08:58,194 --> 01:09:02,995 If the company has ceased to function, it's all over. 965 01:09:06,869 --> 01:09:08,803 There's still a chance. 966 01:09:13,842 --> 01:09:15,070 Can't get me out without cash. 967 01:09:15,244 --> 01:09:18,543 We've found a way, but it costs three million. 968 01:09:20,516 --> 01:09:23,110 Who arranged it? 969 01:09:25,354 --> 01:09:27,720 Can you trust them? 970 01:09:27,856 --> 01:09:28,982 Come in. 971 01:09:31,827 --> 01:09:32,953 Wait here. 972 01:09:35,798 --> 01:09:38,995 Don't ask. I don't know anyway. 973 01:09:41,403 --> 01:09:43,735 Where can he find three million in cash? 974 01:09:44,039 --> 01:09:47,338 Liu Zheng mortgaged his house, 975 01:09:47,509 --> 01:09:48,840 but we were still way short. 976 01:09:49,044 --> 01:09:50,944 Then Lan Yu heard about it. 977 01:09:51,113 --> 01:09:52,512 He came over the next day 978 01:09:52,681 --> 01:09:54,205 with all the cash we needed. 979 01:09:55,251 --> 01:09:56,479 Lan Yu? 980 01:09:56,852 --> 01:09:57,910 Didn't he go to the States? 981 01:09:59,321 --> 01:10:00,811 You were facing 982 01:10:01,423 --> 01:10:03,618 the death penalty! 983 01:10:03,759 --> 01:10:07,024 How could he just leave for the States without a thought? 984 01:10:09,665 --> 01:10:11,326 Where did he get so much money? 985 01:10:11,867 --> 01:10:14,961 He sold the villa you gave him. 986 01:10:15,104 --> 01:10:16,696 And added 987 01:10:16,872 --> 01:10:19,136 his own savings. 988 01:10:21,810 --> 01:10:23,573 Money can be earned back, 989 01:10:23,779 --> 01:10:25,838 but we have 990 01:10:26,415 --> 01:10:29,407 only one life. 991 01:10:35,491 --> 01:10:39,257 - Be quick... - There's a lot of meat. 992 01:10:39,395 --> 01:10:40,953 Come on, let's toast! 993 01:10:41,163 --> 01:10:42,391 Why are you drinking beer? 994 01:10:42,598 --> 01:10:43,587 I always do! 995 01:10:43,799 --> 01:10:46,996 Finish that and have some of this! 996 01:10:47,303 --> 01:10:48,600 Hold on... 997 01:10:48,971 --> 01:10:52,839 Careful! I'm surprised that you're such a good cook! 998 01:10:54,510 --> 01:10:56,910 Bring over more tofu, 999 01:10:57,046 --> 01:10:58,536 - will you? - OK. 1000 01:10:58,747 --> 01:11:00,146 It's better chilled. 1001 01:11:00,516 --> 01:11:01,676 Tofu? 1002 01:11:03,152 --> 01:11:04,414 Didn't I put it in the fridge? 1003 01:11:04,586 --> 01:11:05,416 I'll get it. 1004 01:11:08,257 --> 01:11:10,851 I thought we brought a lot. 1005 01:11:11,060 --> 01:11:14,587 You sure did. Enough to last us all week. 1006 01:11:15,297 --> 01:11:17,527 If you and Handong can't... 1007 01:11:17,666 --> 01:11:18,997 I'll send Daning over to help, 1008 01:11:19,268 --> 01:11:21,429 he's a big eater. 1009 01:11:25,507 --> 01:11:28,271 Why aren't you eating? 1010 01:11:28,610 --> 01:11:30,441 I'll take the tofu in. 1011 01:11:38,287 --> 01:11:40,551 Go back. Why stand here? 1012 01:11:40,989 --> 01:11:42,650 You must have starved inside. 1013 01:11:43,292 --> 01:11:44,259 Go and eat! 1014 01:11:44,393 --> 01:11:45,360 Okay, let's go! 1015 01:11:54,570 --> 01:11:56,231 I haven't played for long time. 1016 01:11:56,605 --> 01:11:58,197 - You're too bad. - You just want to drink. 1017 01:11:58,374 --> 01:11:59,466 Come on... 1018 01:12:05,514 --> 01:12:08,483 Let's drink a little bit first. 1019 01:12:08,617 --> 01:12:10,448 Going anywhere for the winter holiday? 1020 01:12:11,353 --> 01:12:14,845 I'll be working. A new construction site. You? 1021 01:12:17,893 --> 01:12:19,884 Shiling wants to take our child 1022 01:12:20,062 --> 01:12:21,393 to watch the sunrise over Mount Huangshan. 1023 01:12:21,597 --> 01:12:23,428 Good idea, 1024 01:12:23,832 --> 01:12:25,459 we went there just after we married. 1025 01:12:25,934 --> 01:12:27,492 You two should go there too. 1026 01:12:27,903 --> 01:12:28,767 Him? 1027 01:12:30,439 --> 01:12:31,736 He doesn't have time to go! 1028 01:12:36,845 --> 01:12:37,903 Do you want drink too? 1029 01:12:38,046 --> 01:12:40,014 What? I won, save it for yourself. 1030 01:12:40,215 --> 01:12:42,649 How long since we played drinking games? 1031 01:12:42,918 --> 01:12:44,783 When did I play with you? 1032 01:12:44,953 --> 01:12:45,851 She's right! 1033 01:12:45,988 --> 01:12:47,546 - You drink! - You're right. Okay, I'll have this. 1034 01:12:47,790 --> 01:12:50,452 Handong, we haven't played for ages! 1035 01:12:50,692 --> 01:12:53,889 - Shall we play? - Okay! 1036 01:12:55,097 --> 01:12:59,124 Keep pouring! 1037 01:13:05,674 --> 01:13:07,335 You lose again. 1038 01:13:07,910 --> 01:13:09,969 Come on, Lan Yu, I haven't played you yet. 1039 01:13:10,112 --> 01:13:12,046 Let's eat first, 1040 01:13:12,214 --> 01:13:13,909 you can teach me later. 1041 01:13:14,082 --> 01:13:15,743 Okay, let's eat. 1042 01:13:17,152 --> 01:13:20,144 I almost forgot. We haven't toasted Handong. 1043 01:13:20,789 --> 01:13:23,223 To Handong... 1044 01:13:24,126 --> 01:13:25,457 The black cloud has gone! 1045 01:13:25,661 --> 01:13:28,824 Thank you! Cheers! 1046 01:13:34,002 --> 01:13:37,494 Let me play with you. 1047 01:13:50,052 --> 01:13:51,383 Getting up so early? 1048 01:13:52,955 --> 01:13:54,081 I was thirsty. 1049 01:13:56,191 --> 01:13:57,317 It's so cold. 1050 01:14:07,135 --> 01:14:08,966 Did I keep you from sleeping well? 1051 01:14:10,839 --> 01:14:12,067 Not at all. 1052 01:14:14,910 --> 01:14:18,437 I keep thinking I've turned your life upside down. 1053 01:14:19,081 --> 01:14:20,981 By moving in here. 1054 01:14:23,185 --> 01:14:26,746 Would it be better if I moved out? 1055 01:14:27,589 --> 01:14:29,216 You've lost a button. 1056 01:14:31,226 --> 01:14:32,989 Are you saying this place is too small? 1057 01:14:36,064 --> 01:14:39,500 It's fine for one person, but with me here... 1058 01:14:39,701 --> 01:14:41,692 It's too small for you? 1059 01:14:42,237 --> 01:14:43,499 How big are you? 1060 01:14:45,807 --> 01:14:50,437 Well, I'm older than you, and every part of me is bigger. 1061 01:14:53,382 --> 01:14:54,781 Really? 1062 01:14:55,517 --> 01:14:56,814 I don't think so. 1063 01:14:58,420 --> 01:14:59,216 What are you doing? 1064 01:14:59,321 --> 01:15:00,652 Seeing how big it is. 1065 01:15:10,666 --> 01:15:12,691 It's getting bigger! What shall we do? 1066 01:15:13,569 --> 01:15:17,164 I'll tell you. 1067 01:15:43,465 --> 01:15:45,023 Is something wrong with me? 1068 01:15:46,335 --> 01:15:48,394 How come I like you so much? 1069 01:16:06,555 --> 01:16:11,322 The days when I was in jail 1070 01:16:11,960 --> 01:16:14,121 made me realize something... 1071 01:16:16,365 --> 01:16:19,027 That you and I are destined for each other, 1072 01:16:21,436 --> 01:16:22,767 to my great joy. 1073 01:17:13,221 --> 01:17:16,520 It seems like a dream to be back here. 1074 01:17:18,427 --> 01:17:19,917 What's up? 1075 01:17:20,262 --> 01:17:21,524 You usually don't behave like this. 1076 01:17:32,774 --> 01:17:36,767 I don't know why, my mind's in turmoil today. 1077 01:17:37,579 --> 01:17:39,410 Maybe you've seen what's in the accounts. 1078 01:17:40,282 --> 01:17:41,442 You've seen them? 1079 01:17:42,451 --> 01:17:43,850 The capital to be refunded, 1080 01:17:44,186 --> 01:17:46,780 after deducting taxes and penalties 1081 01:17:47,422 --> 01:17:51,017 and lawyers' fees, which are still being calculated... 1082 01:17:52,194 --> 01:17:53,855 Will be virtually nothing! 1083 01:17:54,963 --> 01:17:59,627 Not that bad, anyway enough for us to start again. 1084 01:18:04,005 --> 01:18:06,997 I was so worried that you'd quit after all this. 1085 01:18:07,709 --> 01:18:10,234 You won't get rid of me so easily. 1086 01:18:12,147 --> 01:18:14,377 I need to use the toilet, are you going too? 1087 01:18:16,184 --> 01:18:17,242 No. 1088 01:18:22,124 --> 01:18:23,216 Yes. 1089 01:20:26,982 --> 01:20:28,313 You know what? 1090 01:20:28,917 --> 01:20:31,010 Beijing is the same now as it was then. 1091 01:20:32,254 --> 01:20:34,415 Construction everywhere. Buildings up and down. 1092 01:20:35,724 --> 01:20:40,718 Whenever I pass the site where you had the accident, I stop. 1093 01:20:41,663 --> 01:20:45,099 But my mind is at peace, 1094 01:20:47,102 --> 01:20:49,627 because I feel you never really left. 1095 01:21:35,317 --> 01:21:41,381 Everyday I miss you so. 1096 01:21:42,357 --> 01:21:47,317 But I'm lonely and you don't know. 1097 01:21:49,331 --> 01:21:55,395 When will my beautiful dream come true? 1098 01:21:55,670 --> 01:22:01,836 My darling I wish to see you. 1099 01:22:03,578 --> 01:22:09,574 Autumn's come, the wind's blowing on my face. 1100 01:22:10,485 --> 01:22:15,445 I remember our past when we were in the autumn days. 1101 01:22:17,659 --> 01:22:23,564 What are you thinking? 1102 01:22:23,798 --> 01:22:30,761 Why did you leave me alone? 1103 01:22:34,976 --> 01:22:37,672 You are the only one I love. 1104 01:22:37,946 --> 01:22:41,143 How could you leave me in sorrow? 1105 01:22:41,583 --> 01:22:44,780 When I needed you most, 1106 01:22:45,086 --> 01:22:48,453 You left me silently. 1107 01:22:48,990 --> 01:22:51,754 You are the only one I love. 1108 01:22:52,060 --> 01:22:55,427 How could you leave me in sorrow? 1109 01:22:55,697 --> 01:22:58,131 I've been so good to you, 1110 01:22:58,433 --> 01:23:02,961 But you've never been moved. 1111 01:23:40,742 --> 01:23:46,647 Everyday I miss you so. 1112 01:23:47,782 --> 01:23:52,845 But I'm lonely and you don't know. 1113 01:23:54,856 --> 01:24:00,590 When will my beautiful dream come true? 1114 01:24:00,962 --> 01:24:06,923 My darling I wish to see you. 1115 01:24:08,903 --> 01:24:14,899 Autumn's come, the wind's blowing on my face. 1116 01:24:15,977 --> 01:24:20,676 I remember our past when we were in the autumn days. 1117 01:24:23,084 --> 01:24:28,818 What are you thinking? 1118 01:24:29,190 --> 01:24:35,686 Why did you leave me alone? 1119 01:24:40,401 --> 01:24:43,063 You are the only one I love. 1120 01:24:43,371 --> 01:24:46,465 How could you leave me in sorrow? 1121 01:24:46,875 --> 01:24:50,208 When I needed you most, 1122 01:24:50,512 --> 01:24:54,004 You left me silently. 1123 01:24:54,349 --> 01:24:57,182 You are the only one I love. 1124 01:24:57,452 --> 01:25:00,751 How could you leave me in sorrow? 1125 01:25:01,055 --> 01:25:03,546 I've been so good to you, 1126 01:25:03,825 --> 01:25:08,285 But you've never been moved. 1127 01:25:46,067 --> 01:25:52,028 Everyday I miss you so. 1128 01:25:53,107 --> 01:25:57,908 But I'm lonely and you don't know. 1129 01:26:00,148 --> 01:26:06,018 When will my beautiful dream come true? 1130 01:26:06,354 --> 01:26:12,259 My darling I wish to see you. 1131 01:26:14,295 --> 01:26:20,131 Autumn's come, the wind's blowing on my face. 1132 01:26:21,336 --> 01:26:25,898 I remember our past when we were in the autumn days. 73481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.