All language subtitles for Korparna

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:01,955 --> 00:06:03,946 MARCH 1978 2 00:08:53,475 --> 00:08:54,575 Hello? 3 00:08:58,955 --> 00:09:00,055 Hello? 4 00:12:12,995 --> 00:12:15,714 What the hell was she doing down here? 5 00:14:10,955 --> 00:14:13,788 Maybe she got out of her own accord. 6 00:14:16,155 --> 00:14:17,828 Not likely! 7 00:14:23,755 --> 00:14:26,315 People are capable of anything. 8 00:14:36,035 --> 00:14:38,185 There's no room. 9 00:14:44,395 --> 00:14:48,468 Alvar said some farms are clubbing together for a potato planter. 10 00:14:48,675 --> 00:14:50,985 - Did they ask you? - No. 11 00:14:51,195 --> 00:14:53,266 And if they ask it's no. 12 00:14:55,075 --> 00:14:58,466 Alvar said it saves more time than you think. 13 00:14:58,675 --> 00:15:01,633 What does he know? He's sold it all off. 14 00:15:07,595 --> 00:15:09,029 Well... 15 00:15:11,635 --> 00:15:14,354 That's the spring sowing almost done. 16 00:15:15,355 --> 00:15:18,666 Tomorrow I'll put in the last barley over on the leasehold. 17 00:15:18,915 --> 00:15:21,873 Couldn't we take a few days off when it's done? 18 00:15:22,075 --> 00:15:24,834 Have a break from everything. 19 00:15:24,835 --> 00:15:26,872 A trip to the sea? 20 00:15:27,835 --> 00:15:32,955 Time off? There's more than enough to do around here, in case you're worried. 21 00:15:35,075 --> 00:15:36,793 We're never finished here. 22 00:15:48,275 --> 00:15:50,551 Thought I saw you this morning. 23 00:15:51,435 --> 00:15:55,394 I was down among the reeds. I heard the great bittern. 24 00:15:56,595 --> 00:15:58,347 The great bittern? 25 00:16:01,795 --> 00:16:03,832 Not bad. 26 00:16:04,035 --> 00:16:07,790 It lives right in the middle of the reeds, like an old hermit. 27 00:16:08,755 --> 00:16:10,746 Do you know about that? 28 00:16:11,755 --> 00:16:14,668 There's room for a few birds in this old head. 29 00:16:21,075 --> 00:16:24,033 Is that decided, then - you'll join me tomorrow morning? 30 00:16:24,635 --> 00:16:27,149 You'll learn how to do the sowing. 31 00:16:29,635 --> 00:16:32,229 I can't. I have homework. 32 00:16:37,515 --> 00:16:41,713 I thought you might enjoy coming outwith me once in a while. 33 00:22:22,995 --> 00:22:25,635 Well, I can't just sit around here all day! 34 00:22:28,315 --> 00:22:30,226 That was nice. 35 00:22:31,715 --> 00:22:34,946 - I'll help you with that. - Please, you stay here. 36 00:22:47,075 --> 00:22:48,668 Feels like... 37 00:22:49,555 --> 00:22:51,910 like the warm weather will hold. 38 00:22:58,875 --> 00:23:00,832 Days are getting longer. 39 00:23:04,395 --> 00:23:07,547 You get a lot done before twilight. 40 00:23:07,755 --> 00:23:10,031 - Twilight? - Yes. 41 00:23:12,195 --> 00:23:14,425 'Which twilight are you talking about? 42 00:23:18,555 --> 00:23:19,750 Well... 43 00:23:20,835 --> 00:23:22,030 twilight. 44 00:23:22,875 --> 00:23:25,105 Do you mean civil twilight? 45 00:23:25,315 --> 00:23:29,912 When the sun is 6 degrees below the horizon. 46 00:23:30,115 --> 00:23:34,594 Or nautical twilight - 12 degrees below the horizon? 47 00:23:34,595 --> 00:23:39,749 Or maybe you mean astronomical twilight - 18 degrees below the horizon. 48 00:23:39,955 --> 00:23:41,946 Isn't it dark by then? 49 00:23:46,955 --> 00:23:48,275 Dark? 50 00:23:48,555 --> 00:23:49,875 No. 51 00:23:50,515 --> 00:23:53,268 You can still see where the sun set. 52 00:23:57,435 --> 00:24:00,791 Well, in that case I guess I meant... 53 00:24:01,475 --> 00:24:02,909 the first one. 54 00:24:07,995 --> 00:24:11,545 Then you have to ask yourself: What is the horizon? 55 00:24:14,715 --> 00:24:17,594 Is there more than one? 56 00:24:20,475 --> 00:24:22,352 The horizon. 57 00:24:24,275 --> 00:24:26,107 Is it an ocean? 58 00:24:27,075 --> 00:24:29,032 Is it a mountain? 59 00:24:30,195 --> 00:24:32,232 Is it a forest? 60 00:25:19,355 --> 00:25:22,950 - Don't you want to go home either? - 'Why wouldn't I want to? 61 00:25:23,155 --> 00:25:26,227 - I was just thinking... - Thinking! 62 00:25:26,515 --> 00:25:28,665 Too much thinking's bad for you. 63 00:25:37,955 --> 00:25:40,788 Bet you don't know what a real cunt looks like. 64 00:25:40,995 --> 00:25:43,464 It's not like in the books at school. 65 00:25:50,555 --> 00:25:53,388 I heard there's a Stockholm girl coming here. 66 00:25:53,595 --> 00:25:55,745 We'll soon cut her down to size. 67 00:26:41,115 --> 00:26:45,313 We need to check over the fences. I can't do it by myself. 68 00:27:26,235 --> 00:27:29,387 Ever tried standing in a doorway 69 00:27:29,595 --> 00:27:32,348 and pressing your arms against the doorposts? 70 00:27:38,635 --> 00:27:41,388 Your arms rise by themselves when you walk away. 71 00:27:43,035 --> 00:27:45,114 Rather... 72 00:27:45,115 --> 00:27:47,152 funny, really. 73 00:27:56,875 --> 00:28:01,904 You push as hard as you can and count to forty-nine. 74 00:28:04,275 --> 00:28:07,825 Then...they go up over your head. 75 00:28:13,035 --> 00:28:15,948 If you bring them down they go back up again. 76 00:28:22,715 --> 00:28:25,150 It's like an invisible force. 77 00:28:26,555 --> 00:28:29,354 - I've never tried it. - No? 78 00:28:29,555 --> 00:28:32,274 It's never too late. And as funny every time. 79 00:28:44,875 --> 00:28:47,788 It might be just you left in the end. 80 00:30:27,915 --> 00:30:29,235 Thanks. 81 00:30:37,035 --> 00:30:39,834 Father sends his regards. 82 00:30:39,835 --> 00:30:43,465 He's always liked you as leaseholders. 83 00:30:44,555 --> 00:30:47,024 He's getting on now. 84 00:30:47,275 --> 00:30:50,472 He's not always aware of the world around him. 85 00:30:54,075 --> 00:30:58,831 We're heading for a brighter future with modern business methods. 86 00:30:59,515 --> 00:31:02,871 This is Carsten, the new supervisor. 87 00:31:03,075 --> 00:31:06,545 He's to bring some stability to the manor farm. 88 00:31:08,275 --> 00:31:10,630 We have plans for the future 89 00:31:10,835 --> 00:31:15,511 that'll be profitable for both big and small land owners, including you, Agne. 90 00:31:22,355 --> 00:31:24,914 Please - help yourselves. 91 00:31:24,915 --> 00:31:27,907 You've got some woodland adjoining the farm. 92 00:31:28,115 --> 00:31:32,586 If the properties merged, operations could be made more efficient. 93 00:31:34,035 --> 00:31:36,390 So that's why you're here. 94 00:31:36,595 --> 00:31:39,348 The land is well suited for new plantation. 95 00:31:40,635 --> 00:31:42,308 Not a lot of rocks. 96 00:31:43,955 --> 00:31:45,912 Not a lot of rocks! 97 00:31:51,475 --> 00:31:53,944 'What's so funny? 98 00:31:54,195 --> 00:31:56,232 I don't think you understand. 99 00:31:57,235 --> 00:31:59,511 We're a profit-making business. 100 00:32:01,075 --> 00:32:03,385 Your farm isn't run very efficiently. 101 00:32:05,195 --> 00:32:08,950 My son... My oldest son will be taking over. 102 00:32:10,795 --> 00:32:12,229 He'll decide. 103 00:32:13,075 --> 00:32:15,908 I think he's got big plans for the farm. 104 00:32:19,475 --> 00:32:24,231 If a leasehold isn't well managed or doesn't meet our requirements, 105 00:32:24,435 --> 00:32:27,154 it could be terminated. Do you realise that? 106 00:39:57,315 --> 00:40:02,634 There's beauty all around 107 00:40:02,635 --> 00:40:07,425 Now summertime is coming 108 00:40:07,715 --> 00:40:12,266 When grass and grain abound 109 00:40:12,955 --> 00:40:17,870 Rejuvenating sunlight 110 00:40:18,075 --> 00:40:22,626 Awakes a world once dead 111 00:40:22,835 --> 00:40:27,750 The rays of sun approach us 112 00:40:27,955 --> 00:40:32,711 And everything's reborn 113 00:41:26,995 --> 00:41:29,464 Think you've got summer holidays now? 114 00:41:59,555 --> 00:42:01,546 Guess what this is. 115 00:42:05,435 --> 00:42:06,869 Don't you want to? 116 00:42:15,555 --> 00:42:17,068 It's for you, Klas. 117 00:42:18,435 --> 00:42:21,427 I thought you might like it. 118 00:42:22,835 --> 00:42:24,712 As a souvenir. 119 00:42:26,435 --> 00:42:28,949 See you by the barn when you've eaten. 120 00:42:32,435 --> 00:42:36,224 You do understand that I need your help now? 121 00:42:36,475 --> 00:42:39,513 The hay needs to be gathered before the storm comes. 122 00:43:17,395 --> 00:43:19,705 See that stone wall over there? 123 00:43:22,595 --> 00:43:23,744 Klas? 124 00:43:24,635 --> 00:43:27,149 Your great grandfather built it. 125 00:43:30,395 --> 00:43:33,148 He was always at it and still he never finished. 126 00:43:37,195 --> 00:43:39,311 Year in year out. 127 00:43:40,155 --> 00:43:44,831 - Sheer bloody slavery it was. - What do you want us to do about it? 128 00:43:45,035 --> 00:43:49,472 Fly up to Heaven and thank him? Do you even remember him that well? 129 00:43:49,955 --> 00:43:54,028 You'd only just started school when he drowned himself. 130 00:43:59,155 --> 00:44:01,431 You think I imagined that as well? 131 00:44:02,515 --> 00:44:05,746 You don't know what it's like for me. You never did. 132 00:44:09,115 --> 00:44:10,992 There's thunder in the air. 133 00:44:11,715 --> 00:44:15,345 - Maybe some rain would clear the air. - And ruin the hay? 134 00:44:15,555 --> 00:44:18,468 - That's what you're wishing for, isn't it? - Enough! 135 00:44:18,675 --> 00:44:21,394 - Enough of that talk. - Really? 136 00:45:41,155 --> 00:45:44,625 To show what happens when we call each other, 137 00:45:44,835 --> 00:45:47,031 I start by dialing a number. 138 00:45:47,795 --> 00:45:52,505 The telephone needs to be powered by a low-voltage current. 139 00:45:53,915 --> 00:45:58,944 When I dial the digits on the rotary dial, short pulses are generated. 140 00:45:59,195 --> 00:46:02,586 Let's both of us go. It'll give us something else to think about. 141 00:46:02,835 --> 00:46:06,829 Down the telephone lines to the telephone exchange. 142 00:46:08,995 --> 00:46:12,989 The telephone exchange connects thousands of calls simultaneously. 143 00:46:13,195 --> 00:46:16,790 The electrical current sends the ringing signal down the line 144 00:46:16,995 --> 00:46:19,953 to the telephone whose number I'm dialing. 145 00:46:27,355 --> 00:46:31,508 That telephone could be in another city 146 00:46:31,795 --> 00:46:34,184 or even in a different country. 147 00:47:33,795 --> 00:47:39,029 I know her very well Better than any other man 148 00:47:41,835 --> 00:47:46,955 I know her very well I know just how precious she is 149 00:47:49,755 --> 00:47:53,834 So put your tie straight And I'll get you up to date 150 00:47:53,835 --> 00:47:57,514 On what she will be like Always in your life 151 00:47:57,515 --> 00:47:59,153 She's great 152 00:48:00,595 --> 00:48:03,348 She is really a catch 153 00:48:04,995 --> 00:48:06,747 That girl is a catch 154 00:48:08,915 --> 00:48:10,792 That girl is a catch 155 00:48:13,555 --> 00:48:18,834 If anyone knows what she's like I'm the one 156 00:48:20,835 --> 00:48:22,712 That girl is a catch 157 00:48:24,355 --> 00:48:26,551 She is really a catch 158 00:48:29,515 --> 00:48:34,191 So hold her tight every hour And every day 159 00:48:54,995 --> 00:48:59,751 I know her really well I know exactly what she wants 160 00:49:02,755 --> 00:49:07,704 I know her really well I know just how precious she is 161 00:49:10,595 --> 00:49:14,714 So put your tie straight And I'll get you up to date 162 00:49:14,995 --> 00:49:20,308 On what she will be like Always in your life 163 00:49:21,355 --> 00:49:23,824 That girl is a catch 164 00:53:47,635 --> 00:53:48,989 Lightning? 165 00:53:50,435 --> 00:53:52,312 How the hell could lightning do it? 166 00:54:13,915 --> 00:54:15,792 MOBILE LIBRARY 167 00:54:51,355 --> 00:54:53,744 - Can I listen to these? - Of course you can. 168 00:54:53,955 --> 00:54:56,754 - Just write your name here. - Here? 169 00:55:01,995 --> 00:55:04,828 Just let me know if you need any help. 170 00:56:11,995 --> 00:56:13,224 What? 171 00:56:13,475 --> 00:56:15,591 Are you the girl from Stockholm? 172 00:56:17,595 --> 00:56:19,268 How did you know? 173 00:56:19,475 --> 00:56:23,264 Not many people around here. Maybe a hundred in the whole village. 174 00:56:54,195 --> 00:56:56,471 Things haven't changed here, I see. 175 00:57:10,155 --> 00:57:12,590 Have you thought about my offer? 176 00:57:27,755 --> 00:57:29,553 Bloody fool! 177 00:59:29,355 --> 00:59:32,552 10,000 bales to get in, this year. 178 00:59:35,715 --> 00:59:37,388 In this heat. 179 00:59:41,875 --> 00:59:43,468 Hear that? 180 00:59:44,875 --> 00:59:47,344 Are we going to work nights as well? 181 00:59:56,435 --> 00:59:59,666 Have you ever seen a sow eat her piglets? 182 01:00:02,035 --> 01:00:04,185 It's no laughing matter. 183 01:00:05,275 --> 01:00:07,710 It was as if the Devil had got into her. 184 01:00:08,915 --> 01:00:13,034 Blood everywhere and the cartilage crunching in her jaws. 185 01:00:13,035 --> 01:00:14,867 Never seen the like. 186 01:00:15,075 --> 01:00:17,794 Sell the place if it's so fucking difficult. 187 01:00:17,995 --> 01:00:20,191 It's all going to pot anyway. 188 01:00:21,235 --> 01:00:22,634 Everyone knows... 189 01:00:24,155 --> 01:00:26,305 Just shut up! 190 01:00:41,035 --> 01:00:43,754 You're doing the potatoes with me tomorrow. 191 01:00:45,595 --> 01:00:47,472 That's all there is to it. 192 01:02:29,075 --> 01:02:33,626 Its legs are so long that it looks like ifs walking on stilts... 193 01:02:35,075 --> 01:02:38,386 there on the savannah as it picks up small titbits. 194 01:02:39,235 --> 01:02:41,067 Bigger prey, 195 01:02:41,355 --> 01:02:43,471 like hares or rats... 196 01:02:45,235 --> 01:02:47,272 it stamps to death. 197 01:02:47,515 --> 01:02:49,711 It's no stranger to... 198 01:02:50,755 --> 01:02:54,828 attacking cobras and other venomous snakes. 199 01:02:55,035 --> 01:02:57,994 It's in no way immune to them, 200 01:02:57,995 --> 01:03:00,794 so it does it with its life at stake. 201 01:03:01,555 --> 01:03:04,308 And then - like a bullfighter- 202 01:03:05,355 --> 01:03:07,790 it raises its plumage 203 01:03:07,995 --> 01:03:10,111 and begins to dance. 204 01:03:11,555 --> 01:03:16,629 The snake strikes at the feathers, tiring itself out, and then... 205 01:03:18,235 --> 01:03:21,193 Then the bird kills the snake 206 01:03:21,395 --> 01:03:25,034 by stamping on it and stabbing it. 207 01:03:25,035 --> 01:03:29,393 Over and over it stabs it in the neck with its sharp beak. 208 01:03:31,315 --> 01:03:33,386 It's a marvelous bird. 209 01:04:43,155 --> 01:04:45,544 Are you staying here all summer? 210 01:04:47,595 --> 01:04:50,667 We'll be going to Gland soon, 211 01:04:50,955 --> 01:04:54,994 and then to the Riviera. We know someone with a house there. 212 01:04:56,075 --> 01:04:58,988 We usually stay a few weeks in each place. 213 01:04:59,995 --> 01:05:01,793 'What about your family? 214 01:05:01,995 --> 01:05:06,705 We've got to get the hay in. It usually takes a few weeks. 215 01:07:12,195 --> 01:07:13,708 Klas? 216 01:07:25,315 --> 01:07:28,148 Please...can you open the door? 217 01:07:32,835 --> 01:07:34,667 Are you in there, Klas? 218 01:07:40,075 --> 01:07:41,588 Klas? 219 01:07:51,715 --> 01:07:55,629 Everything's...going against me. 220 01:08:01,795 --> 01:08:04,184 I can't take much more, Klas. 221 01:08:12,875 --> 01:08:14,229 Forty years. 222 01:08:18,835 --> 01:08:21,270 'What do I have to show for it? 223 01:08:25,075 --> 01:08:27,749 Soon it'll be your turn. Soon! 224 01:08:38,955 --> 01:08:42,073 I've prepared food for you, lunch and dinner. 225 01:08:42,395 --> 01:08:46,514 Rissoles with potatoes and gravy. Beef casserole. 226 01:08:47,875 --> 01:08:49,707 All my favourites. 227 01:08:53,075 --> 01:08:55,464 You've got a good mother, boys. 228 01:08:56,755 --> 01:08:58,234 Remember that. 229 01:09:03,755 --> 01:09:07,594 We'll manage, won't we, Klas? You and me... 230 01:09:07,595 --> 01:09:10,587 won our own for a few days. 231 01:09:14,075 --> 01:09:16,385 I thought Klas could come with us. 232 01:09:17,915 --> 01:09:20,225 We've promised him so many times. 233 01:11:04,755 --> 01:11:08,544 Do you know what Granddad said a boy should do to catch a girl? 234 01:11:10,195 --> 01:11:13,586 He should pick lime tree seeds and sprinkle in from of her door. 235 01:11:14,715 --> 01:11:19,585 If he was successful, she'd get up and go to him in her sleep. 236 01:11:21,115 --> 01:11:23,948 It meant they'd be happily married... 237 01:11:27,115 --> 01:11:29,755 Did Dad bring seeds to you? 238 01:11:34,875 --> 01:11:37,310 He's not very superstitious. 239 01:14:58,995 --> 01:15:00,474 Agne? 240 01:15:40,755 --> 01:15:42,029 Mm! 241 01:19:35,515 --> 01:19:38,314 He never really wanted this, you know. 242 01:19:44,915 --> 01:19:47,509 I know he went to Uppsala on the bus. 243 01:19:48,595 --> 01:19:50,745 He wanted to study. 244 01:19:51,915 --> 01:19:53,474 Meteorology. 245 01:19:58,275 --> 01:20:01,666 It's brave to go away, but braver still to come back. 246 01:20:02,515 --> 01:20:04,711 And that's what Agne did. 247 01:20:04,955 --> 01:20:08,710 He did his bit when the family needed it. And went on doing it. Understand? 248 01:20:30,155 --> 01:20:32,385 You're dear to him, you know. 249 01:20:34,235 --> 01:20:35,634 Yes. 250 01:21:53,075 --> 01:21:54,952 Hello, Klas. 251 01:21:55,235 --> 01:21:57,033 Is Veronika at home? 252 01:21:58,635 --> 01:22:02,913 The idea was that she and her mother would move here... 253 01:22:04,315 --> 01:22:08,070 Things don't always work out the way you imagined it, Klas. 254 01:22:48,355 --> 01:22:49,584 Klasa! 255 01:22:51,555 --> 01:22:53,034 Klasa! 256 01:22:55,475 --> 01:22:57,994 Got a new dad? 257 01:22:57,995 --> 01:23:02,307 Must be nice for you and your mum. Mostly for your mum, I guess. 258 01:24:55,395 --> 01:24:57,909 I've got something here... 259 01:24:59,115 --> 01:25:01,425 that might interest you. 260 01:25:05,835 --> 01:25:08,429 A small one for the big one. 261 01:25:10,635 --> 01:25:13,388 And a big one for the little one. 262 01:25:16,235 --> 01:25:17,509 Not bad. 263 01:25:19,355 --> 01:25:21,869 Such lovely Christmas presents. 264 01:25:27,995 --> 01:25:30,509 Made of juniper wood. 265 01:25:32,915 --> 01:25:36,192 They'll last you a lifetime. 266 01:25:36,395 --> 01:25:38,955 Let's hope you'll never need them, 267 01:25:39,195 --> 01:25:42,472 but should an accident happen they could save your life. 268 01:25:42,715 --> 01:25:44,194 LIFE JACKET 269 01:25:46,755 --> 01:25:48,473 This one... 270 01:25:49,595 --> 01:25:52,713 - is for all of you. - Well, thank you. 271 01:26:03,395 --> 01:26:04,988 That's nice. 272 01:26:05,195 --> 01:26:06,474 'What is it? 273 01:26:06,475 --> 01:26:09,388 It wakes you up if there's a fire and you're asleep. 274 01:26:11,555 --> 01:26:14,513 I thought I'd put it up straight away. 275 01:26:14,715 --> 01:26:17,389 Disaster strikes when you least expect it. 276 01:26:18,395 --> 01:26:21,547 Well, I'll warm up the food so we can get some dinner. 277 01:26:23,315 --> 01:26:26,353 Tell Daddy how well you've done in school. 278 01:26:37,555 --> 01:26:39,671 Come on, come on. 279 01:26:41,875 --> 01:26:43,513 Stop! 280 01:26:46,315 --> 01:26:47,544 Go! 281 01:27:50,635 --> 01:27:52,865 Maybe we should extend. 282 01:27:54,195 --> 01:27:58,348 Move that wall back ten yards and put in new stalls. 283 01:27:59,715 --> 01:28:03,345 A new machinery shed. And an automatic combine harvester. 284 01:28:10,715 --> 01:28:13,954 We'll have beestings pancakes tomorrow. 285 01:28:13,955 --> 01:28:16,310 - You like them, don't you? - Yes. 286 01:28:19,155 --> 01:28:22,705 I've got something here you ought to be interested in. 287 01:28:25,515 --> 01:28:29,748 If there's room for anything but birds in that head of yours, that is. 288 01:28:33,115 --> 01:28:35,948 Most of them are from around here. 289 01:28:40,275 --> 01:28:43,631 You're in a few of them yourself. 290 01:28:44,915 --> 01:28:46,588 Towards the end. 291 01:28:55,875 --> 01:28:58,549 That's Granddad. My grandfather. 292 01:28:59,995 --> 01:29:02,032 I'm named after him. 293 01:29:04,915 --> 01:29:07,111 You don't look all that like him. 294 01:29:08,475 --> 01:29:10,554 Twelve children. 295 01:29:10,555 --> 01:29:13,911 Their mother died giving birth to the youngest. 296 01:29:14,675 --> 01:29:17,235 It wasn't any easier back then. 297 01:29:19,315 --> 01:29:22,546 You're named after his father. He was called Klas. 298 01:29:28,115 --> 01:29:30,629 I'm about your age in that one. 299 01:29:41,795 --> 01:29:43,354 And that... 300 01:29:44,755 --> 01:29:48,430 That's the last picture of...Father. 301 01:29:52,635 --> 01:29:56,708 I'll never forget when they came to get him. 302 01:29:56,915 --> 01:30:01,113 He grabbed the headboard and they pulled the whole bed with him. 303 01:30:01,355 --> 01:30:03,232 He wanted to die at home. 304 01:30:08,355 --> 01:30:10,710 A thing or two for you to look at. 305 01:31:05,915 --> 01:31:07,667 A bit more? 306 01:31:09,195 --> 01:31:10,868 Yes, please. 307 01:31:30,915 --> 01:31:32,713 Have you told your dad? 308 01:31:33,515 --> 01:31:34,789 No. 309 01:31:37,195 --> 01:31:38,947 Tell him. 310 01:31:43,515 --> 01:31:46,473 Klas has got work at the bird observatory. 311 01:32:10,115 --> 01:32:12,265 Well, I think it's nice at least. 312 01:33:56,395 --> 01:33:58,227 JANUARY 1979 313 01:39:42,195 --> 01:39:46,553 RAVENS 22949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.