All language subtitles for Khrustalyov, mashinu.1998.DVDRip.XviD.AC3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,042 --> 00:00:04,208 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:20,375 --> 00:00:23,708 "Same as it ever was and will be evermore: 3 00:00:23,708 --> 00:00:27,500 a horsie and a little boy brave the bitter cold... " 4 00:00:27,750 --> 00:00:31,000 All my life I thought my grandmother wrote that - 5 00:00:31,875 --> 00:00:35,250 no, she wasn't a poet - that's funny. 6 00:00:35,833 --> 00:00:37,500 Back in the day 7 00:00:37,500 --> 00:00:39,958 our street was lined with Persian lilac. 8 00:00:40,000 --> 00:00:42,625 It disappeared, suddenly. 9 00:00:42,667 --> 00:00:46,958 And there's hardly anyone that remembers it - 10 00:00:47,000 --> 00:00:51,250 not that they died, just forgot, that's all. 11 00:01:09,458 --> 00:01:13,125 That February night of 1953 12 00:01:13,167 --> 00:01:16,833 the stoker at a fur dealer's... 13 00:01:19,375 --> 00:01:23,917 So this stoker Fedia Aramyshev, aka Condom... 14 00:01:29,792 --> 00:01:32,292 If you please... 15 00:01:39,292 --> 00:01:40,750 Funny. 16 00:02:41,583 --> 00:02:45,792 I'm not looking! I'm not looking! 17 00:02:47,458 --> 00:02:51,125 Fellas, I was just passing by! 18 00:03:00,042 --> 00:03:02,000 Call the furrier. 19 00:03:02,042 --> 00:03:05,833 Tell them the stoker has been arrested. 20 00:03:10,875 --> 00:03:13,208 �a purple negro fetched your cloak� 21 00:03:13,250 --> 00:03:15,208 Why the hell purple? 22 00:03:29,125 --> 00:03:31,333 Sit still until someone comes to get you. 23 00:03:31,375 --> 00:03:34,625 Or I'll tear out your tongue and shove it up your own ass. 24 00:03:36,125 --> 00:03:41,083 Got it. Got it, comrade. Thank you. 25 00:03:48,250 --> 00:03:50,792 ...the parrot.. shrieks... 26 00:03:55,292 --> 00:03:57,292 I lost a Bure watch. 27 00:03:58,500 --> 00:04:01,750 Before the Revolution watches were called Bure. 28 00:06:32,375 --> 00:06:35,625 Dreams, dreams, dreams� 29 00:07:03,875 --> 00:07:06,583 That's me - back then. 30 00:07:12,708 --> 00:07:15,625 HRUSTALEV, GET THE CAR! 31 00:07:16,000 --> 00:07:18,833 Part 1 32 00:07:51,250 --> 00:07:54,125 Stop! Stop that asswipe! 33 00:07:57,917 --> 00:08:00,167 Who you calling asswipe? 34 00:08:01,125 --> 00:08:03,958 I'll show you asswipe - 35 00:08:03,958 --> 00:08:06,958 I was getting the doctor. 36 00:08:07,292 --> 00:08:12,125 You're the fucking asswipe! 37 00:08:13,292 --> 00:08:14,625 I am no Russian, but... 38 00:08:14,667 --> 00:08:16,000 I'm at the Worker's Paper. 39 00:08:16,875 --> 00:08:18,958 Allow me shake your hand. 40 00:08:19,000 --> 00:08:22,583 How about a leg? I'm the asswipe. 41 00:08:28,958 --> 00:08:31,292 Dr. Marmeladova, from the 6th. 42 00:08:31,333 --> 00:08:33,583 Everything is under control. 43 00:08:33,625 --> 00:08:36,042 Keep your head raised! 44 00:08:36,083 --> 00:08:38,417 Rainboots in the winter? 45 00:08:38,458 --> 00:08:40,167 I got boots and you got an umbrella. 46 00:08:40,208 --> 00:08:43,167 And look at you now. 47 00:09:16,833 --> 00:09:20,000 A veterinarian fell into a stupor... 48 00:09:20,042 --> 00:09:23,125 ...you need a cane, not a walker! 49 00:09:23,167 --> 00:09:26,875 And this! Your bed stinks of salami... 50 00:09:27,125 --> 00:09:30,292 ...I cannot conquer my dreams. 51 00:09:30,333 --> 00:09:32,208 Leave it! 52 00:09:32,917 --> 00:09:34,667 ...fell into a stupor. 53 00:09:34,667 --> 00:09:40,625 His wife thought he was dead... what? 54 00:09:40,750 --> 00:09:44,000 Idiot, I'm smelling for mothballs! 55 00:09:45,042 --> 00:09:46,375 What? What? 56 00:09:47,625 --> 00:09:50,417 Nadezhda, better check our accounts. 57 00:09:50,833 --> 00:09:52,583 What did you get at Eliseev's yesterday? 58 00:09:52,625 --> 00:09:54,958 Aleksei, bring my pencil. 59 00:09:56,417 --> 00:09:57,708 Too late for bathroom! 60 00:09:57,750 --> 00:10:00,042 We have to go! 61 00:10:09,667 --> 00:10:11,500 Kolia, is your car working? 62 00:10:11,542 --> 00:10:15,333 Take me to the poor house, immediately! 63 00:10:15,375 --> 00:10:20,667 Breakfast is cancelled, we're off to the poor house. 64 00:10:20,708 --> 00:10:23,833 My cousins are Jews and we're Russians. 65 00:10:23,875 --> 00:10:27,000 Their parents were exiled to the north� 66 00:10:27,042 --> 00:10:29,083 Alesha, you're something else! 67 00:10:33,125 --> 00:10:36,000 Mother, up on the furnace! 68 00:10:42,208 --> 00:10:43,583 Electric. 69 00:10:44,792 --> 00:10:47,792 Purple negro� What color is that? 70 00:10:49,500 --> 00:10:50,750 That color. 71 00:10:55,958 --> 00:10:58,208 Your daddy... 72 00:10:58,792 --> 00:11:00,833 Everyone, beat it! 73 00:11:01,208 --> 00:11:03,458 Tell them what I told you. 74 00:11:05,833 --> 00:11:11,208 Tania! Go on. 75 00:11:16,625 --> 00:11:18,000 The czar sleeps. 76 00:11:20,333 --> 00:11:22,583 ...I'm very grateful... 77 00:11:23,042 --> 00:11:24,458 I'll hang myself... 78 00:11:26,292 --> 00:11:28,333 Thanks a million. 79 00:11:31,792 --> 00:11:34,292 In parting, I would like to say, 80 00:11:34,333 --> 00:11:36,208 about female dignity - 81 00:11:36,250 --> 00:11:39,083 the whole house is laughing behind your back! 82 00:11:42,417 --> 00:11:44,125 Let go! 83 00:11:44,542 --> 00:11:46,833 We are not slaves! 84 00:11:49,375 --> 00:11:52,167 Come on, Funtik! They're all scum! 85 00:11:57,458 --> 00:11:58,917 Tea? 86 00:12:16,917 --> 00:12:18,875 Aleksei, is the parrot screaming? 87 00:12:18,917 --> 00:12:20,833 Yes. A cock would have croaked. 88 00:12:33,958 --> 00:12:35,542 Everyone to the table! 89 00:12:35,583 --> 00:12:38,792 Kissing a smoker is like licking an ashtray. 90 00:12:39,250 --> 00:12:40,417 Hush, monkey. 91 00:12:40,542 --> 00:12:44,875 Norhtern lights pierce the sky like fiery swords. 92 00:12:44,875 --> 00:12:47,042 We'll never see them again. 93 00:12:48,167 --> 00:12:52,667 Poetry floats up in my memory, like ships in a fog. 94 00:13:01,500 --> 00:13:06,583 With cheese? Ok. With salami? Ok. 95 00:14:43,542 --> 00:14:48,458 Did you read the article in the Red Star? 96 00:14:51,292 --> 00:14:56,708 Did you read it? Ha! You can't even read! 97 00:14:58,250 --> 00:14:59,958 Let our voice be heard 98 00:15:00,000 --> 00:15:02,417 by all the progressive people of the earth. 99 00:15:02,458 --> 00:15:04,708 We are not against Jews, we are against Zionists. 100 00:15:04,750 --> 00:15:07,542 Nations are equal, ideologies are not. 101 00:15:07,583 --> 00:15:10,292 To confuse the two would be criminal. 102 00:15:11,708 --> 00:15:16,333 Now, you can interpret that in different ways. 103 00:15:16,625 --> 00:15:20,292 For example, my father is in the Navy� 104 00:15:43,708 --> 00:15:46,667 Bastards, bastards! 105 00:15:46,708 --> 00:15:51,000 I will fight every one of you! 106 00:15:52,167 --> 00:15:54,417 Leave your buttons, idiot! 107 00:15:54,458 --> 00:15:57,542 Buttons, where are they? Bastards! 108 00:16:07,542 --> 00:16:09,625 Your medal? 109 00:16:12,917 --> 00:16:14,583 Take off your hat. 110 00:16:48,333 --> 00:16:50,708 �a limo has to be black� 111 00:16:55,583 --> 00:16:56,875 Attention! 112 00:16:56,875 --> 00:16:59,167 Comrade Major General of the medical service. 113 00:16:59,208 --> 00:17:02,208 You, there, you got ink on your face. 114 00:17:04,500 --> 00:17:05,792 Attention! 115 00:17:21,792 --> 00:17:23,333 Officers, sirs! 116 00:17:23,375 --> 00:17:24,875 The chamber pot. 117 00:17:26,000 --> 00:17:28,292 Hurray! 118 00:17:31,917 --> 00:17:35,333 Shura, what's this all about? 119 00:17:40,958 --> 00:17:42,250 Beat it. 120 00:17:42,625 --> 00:17:45,292 Is this what you want? 121 00:17:47,042 --> 00:17:48,583 I said, beat it! 122 00:17:48,958 --> 00:17:51,042 Shura, I swear! I would go myself� 123 00:17:51,083 --> 00:17:53,125 Yura, I'm horribly embarrassed. 124 00:17:53,625 --> 00:17:54,833 Enough, enough. 125 00:17:59,500 --> 00:18:04,542 My father was in charge of a major hospital, 126 00:18:05,625 --> 00:18:08,500 operated on open skulls. 127 00:18:09,083 --> 00:18:10,792 Dreamt of a bird, what's that about, General? 128 00:18:10,833 --> 00:18:13,000 A letter, probably� 129 00:18:23,167 --> 00:18:25,917 �nailed it shut from the other side... 130 00:18:27,125 --> 00:18:28,542 How do you get in? 131 00:18:28,583 --> 00:18:30,000 By the other door. 132 00:18:30,208 --> 00:18:31,292 Get an axe! 133 00:18:32,125 --> 00:18:33,625 ...where would you get an axe? 134 00:18:54,083 --> 00:18:56,000 ...That's it, that it. 135 00:18:56,500 --> 00:18:59,833 Yura, I'll show you something - you'll flip. 136 00:19:01,583 --> 00:19:04,333 ...home-made... ... not bad� 137 00:19:08,083 --> 00:19:09,375 Yura, it's about Shura. 138 00:19:09,417 --> 00:19:11,750 I don't hand out promotions... 139 00:19:11,792 --> 00:19:14,083 But you can do something... 140 00:19:14,125 --> 00:19:15,542 YOU do something! 141 00:19:15,583 --> 00:19:17,083 What, with this punim? 142 00:19:17,125 --> 00:19:20,500 I have 17 officers in my clinic with a punim. 143 00:19:20,500 --> 00:19:24,167 And how many Mordovians do you have? 144 00:19:24,583 --> 00:19:27,375 I'm the best anesthesiologist in town. 145 00:19:27,417 --> 00:19:29,500 You'll regret this! 146 00:19:29,542 --> 00:19:30,875 You go! 147 00:19:31,375 --> 00:19:33,292 About-face! 148 00:19:33,667 --> 00:19:37,333 Are you talking to me? 149 00:19:37,375 --> 00:19:40,958 About-face! About-face! 150 00:19:41,750 --> 00:19:45,333 Off you go! 151 00:19:45,958 --> 00:19:48,958 Get me the head of the 1st division with an axe. 152 00:19:50,917 --> 00:19:53,875 You need cats? Sorry. 153 00:19:55,125 --> 00:19:56,917 Shoo! Shoo! 154 00:19:56,917 --> 00:19:58,875 I forgot my slippers� 155 00:20:01,917 --> 00:20:05,792 What is it? What? 156 00:20:09,458 --> 00:20:12,708 I lost my wedding ring, that's the whole trouble. 157 00:20:12,750 --> 00:20:15,667 Yura, don't wake the devil while he sleeps. 158 00:20:15,708 --> 00:20:17,583 What's the axe for? 159 00:20:17,625 --> 00:20:19,375 Bastard! 160 00:20:28,083 --> 00:20:29,750 If you find a ring... 161 00:20:29,792 --> 00:20:31,417 ...Death in No. 11... 162 00:20:32,708 --> 00:20:36,125 Show me the helmet, Ivan! 163 00:20:36,167 --> 00:20:39,167 Shot right through! Impossible! 164 00:20:43,625 --> 00:20:46,583 What are you doing? 165 00:21:07,250 --> 00:21:08,958 Hit the beast in the schnoz! 166 00:21:22,792 --> 00:21:26,500 Yura, Yura. Beat it! 167 00:21:27,458 --> 00:21:29,375 Yura, can you hear me? 168 00:21:29,875 --> 00:21:32,625 It's just so tactless - I've gone mad! 169 00:21:32,667 --> 00:21:34,583 On top of it all, Igor's missing. 170 00:21:36,208 --> 00:21:41,042 You hear me! Oh, I'm an idiot� 171 00:21:51,083 --> 00:21:53,292 Yuri Georgievich, why all the fuss, 172 00:21:53,625 --> 00:21:55,708 just ask me, and I'll tell you. 173 00:21:55,958 --> 00:21:57,042 Follow me! 174 00:22:04,917 --> 00:22:07,167 This pen is leaking all over me. 175 00:22:15,292 --> 00:22:16,625 Cadets, follow me! 176 00:22:17,542 --> 00:22:19,458 Best gift for the enemy. - Why the enemy? 177 00:22:29,333 --> 00:22:30,875 Look me in the eye! Good boy. 178 00:22:30,917 --> 00:22:33,542 Cadets released crows from the trap. 179 00:22:34,417 --> 00:22:36,167 First bell! 180 00:22:47,708 --> 00:22:49,792 Go up, old man! 181 00:22:53,042 --> 00:22:55,250 Second bell! 182 00:22:56,125 --> 00:22:57,583 Hold that. 183 00:22:58,292 --> 00:22:59,708 Step aside. 184 00:23:02,208 --> 00:23:03,792 Crows in gas masks. 185 00:23:05,083 --> 00:23:07,125 Death, is that you? - Who's asking? 186 00:23:07,167 --> 00:23:10,167 The General! Unauthorized death prohibited! 187 00:23:10,208 --> 00:23:12,000 I'm Death, Comrade General. 188 00:23:12,042 --> 00:23:15,292 Unauthorized death... Get the key. 189 00:23:15,333 --> 00:23:18,542 It's in poor taste... I like it. 190 00:23:18,583 --> 00:23:19,917 Follow me! 191 00:23:19,958 --> 00:23:22,125 Ok. It's the son of the late groundskeeper. 192 00:23:22,208 --> 00:23:24,250 But why in the enema room? 193 00:23:28,292 --> 00:23:30,792 Why the enema room? 194 00:23:33,250 --> 00:23:34,625 How do you feel? 195 00:23:34,875 --> 00:23:35,792 And you? 196 00:23:36,500 --> 00:23:38,708 ...son of the late groundskeeper. Incredible! 197 00:23:40,292 --> 00:23:42,500 Should have asked him to shave. 198 00:23:42,542 --> 00:23:43,625 I did ask, but he refused. 199 00:23:48,958 --> 00:23:50,250 Here! 200 00:23:51,250 --> 00:23:52,833 Come on in, folks! 201 00:23:54,125 --> 00:23:56,625 So! Where do we do enemas now? 202 00:23:58,208 --> 00:23:59,500 Smells like shit. 203 00:24:02,458 --> 00:24:03,583 Give that here. 204 00:24:04,292 --> 00:24:05,542 Vania, come in. 205 00:24:06,417 --> 00:24:08,000 Quiet please. 206 00:24:08,042 --> 00:24:09,542 What we have here 207 00:24:09,875 --> 00:24:11,542 is lead poisoning with a hemorrhage. 208 00:24:12,375 --> 00:24:13,583 Get back there. 209 00:24:19,000 --> 00:24:21,083 Irreconcilable with life. 210 00:24:22,958 --> 00:24:25,667 Irreconcilable with life. 211 00:24:31,417 --> 00:24:32,833 Nevertheless... 212 00:24:32,875 --> 00:24:35,667 Pardon me, madam, but hulaloo. 213 00:24:35,667 --> 00:24:37,708 The cigars are first rate. 214 00:24:39,667 --> 00:24:42,208 That's for the doctors. 215 00:24:42,208 --> 00:24:44,000 ...the Iron Mask, I told you... 216 00:24:44,042 --> 00:24:47,792 It's Munchausen... ... tells a lie twice daily. 217 00:24:48,542 --> 00:24:50,792 It's cognac, not tea. He loves it. 218 00:24:51,083 --> 00:24:54,833 Look at that: tan, teeth. 219 00:24:55,250 --> 00:24:57,708 Look away. 220 00:24:58,042 --> 00:24:59,708 Enough. 221 00:25:00,042 --> 00:25:01,583 Wonderful. 222 00:25:01,833 --> 00:25:06,792 Get this shit out of here. Got it? 223 00:25:06,792 --> 00:25:07,625 Beat it! 224 00:25:08,583 --> 00:25:10,208 Why you, drunkard! 225 00:25:13,000 --> 00:25:15,667 Drunkard in a general's uniform! 226 00:25:18,917 --> 00:25:21,875 Brothers, he's not Klensky, I am! 227 00:25:23,792 --> 00:25:25,542 Patient, patient! 228 00:25:27,250 --> 00:25:29,333 Nobody dies out of spite. 229 00:25:30,333 --> 00:25:32,708 Pure tea, with lemon. 230 00:25:34,750 --> 00:25:35,917 Patient! 231 00:25:43,917 --> 00:25:46,083 Typical lead poisoning, General! 232 00:25:46,125 --> 00:25:47,708 Very stupid. 233 00:25:48,125 --> 00:25:49,667 I'm sure a tumor... 234 00:25:51,333 --> 00:25:53,083 Comrade, General, don't... 235 00:25:53,667 --> 00:25:55,083 Cadet, veni, vidi, vici! 236 00:25:55,667 --> 00:25:57,292 ...Doesn't know anything. ... Who put him here? 237 00:25:57,333 --> 00:25:59,000 That's a sock, General. 238 00:25:59,792 --> 00:26:01,917 Who!? 239 00:26:09,125 --> 00:26:11,208 Yura, I'll get your coffee. 240 00:26:14,958 --> 00:26:17,542 Yura, I'll get your coffee. 241 00:26:20,583 --> 00:26:23,500 I'll drop to the bottom of the sea, 242 00:26:23,875 --> 00:26:27,250 I'll rise up to the skies. 243 00:26:27,750 --> 00:26:31,667 I'll give you everything under the sun... 244 00:26:31,708 --> 00:26:32,833 Wait a minute. 245 00:27:32,833 --> 00:27:34,417 The ice rose. 246 00:27:42,792 --> 00:27:45,917 Sir victim, our path is blocked... 247 00:27:47,417 --> 00:27:49,875 by foreign nations. 248 00:27:50,708 --> 00:27:55,458 So what if he's a Jew? Remember the kindness. 249 00:28:29,583 --> 00:28:30,625 Why is he crying? 250 00:28:30,625 --> 00:28:33,667 He always cries when he plays. 251 00:28:46,375 --> 00:28:48,875 I'll kill you! Dirty masturbator! 252 00:28:56,917 --> 00:28:59,333 Now drink to the Armenian people. 253 00:29:00,375 --> 00:29:02,292 And to the great Tat people. 254 00:29:02,333 --> 00:29:04,250 It's a nation, not a people. 255 00:29:05,250 --> 00:29:07,458 A nation? 256 00:29:08,375 --> 00:29:12,708 So you're a people, and we're a nation? 257 00:29:13,042 --> 00:29:16,292 "But he, the rebel, begs for storms, 258 00:29:16,333 --> 00:29:19,250 as though a storm could bring him peace�" 259 00:29:19,583 --> 00:29:22,667 I think the Tat are also a people. 260 00:29:23,167 --> 00:29:25,250 Sorry, but I won't take the ram. 261 00:29:25,292 --> 00:29:28,333 To hell with it. What do we need it for? 262 00:29:28,375 --> 00:29:31,417 Sasha, meet my family. My son, a hero. 263 00:29:34,833 --> 00:29:36,417 My nose! 264 00:29:38,333 --> 00:29:40,958 One American stuck a finger up his ass! 265 00:29:43,042 --> 00:29:46,042 Now I'll sing! 266 00:30:06,458 --> 00:30:11,125 Yours has a ribbon. The ribbon. 267 00:30:34,750 --> 00:30:39,750 Quiet, all of you. It's a lion roaring. 268 00:32:37,875 --> 00:32:43,958 Son of a bitch! Always getting in the way! 269 00:32:49,833 --> 00:32:55,125 I'll kill you! Get out, you bastard! 270 00:33:16,292 --> 00:33:17,833 Pretty boy. 271 00:33:28,375 --> 00:33:30,625 Got galoshes on? Good. 272 00:33:36,292 --> 00:33:37,542 Who are you? 273 00:33:37,583 --> 00:33:38,792 What? 274 00:33:40,083 --> 00:33:41,458 Sonia� 275 00:33:50,917 --> 00:33:55,208 It's a bathhouse! - I'm the bath doctor. 276 00:33:56,792 --> 00:33:58,500 What about Marmeladova? 277 00:33:58,542 --> 00:34:00,625 Parents had provincial taste. 278 00:34:04,000 --> 00:34:06,833 Where's Vovan, you bastard! 279 00:34:09,708 --> 00:34:11,792 You goat! 280 00:34:27,250 --> 00:34:30,417 The key from under the barrell, please. 281 00:34:32,750 --> 00:34:34,083 Bitch. 282 00:34:37,542 --> 00:34:39,625 This may hurt a bit. 283 00:34:41,167 --> 00:34:42,458 The cunt. 284 00:34:42,792 --> 00:34:46,375 I was going to pay a visit... 285 00:34:52,583 --> 00:34:54,667 I'd been there 3 times, 286 00:34:54,875 --> 00:34:57,292 but I felt like someone was watching me. 287 00:34:58,417 --> 00:35:00,833 I started to think... 288 00:35:06,000 --> 00:35:08,333 Bath house hooked up to hell. 289 00:35:09,583 --> 00:35:11,375 It seems a bit about me... 290 00:35:11,417 --> 00:35:13,167 You got money for a cab? 291 00:35:13,208 --> 00:35:14,875 Yes. 292 00:35:15,833 --> 00:35:22,083 Listen, Sonia, if not here, then nowhere. 293 00:35:23,000 --> 00:35:25,375 I take my leave. 294 00:35:58,958 --> 00:36:05,167 Sonia! Don't, don't Sonia. 295 00:36:16,542 --> 00:36:20,375 - Afraid? Sonechka... 296 00:36:28,292 --> 00:36:32,542 Go on. - Who else lives here? 297 00:36:32,792 --> 00:36:35,083 Troops, move out. 298 00:36:36,000 --> 00:36:38,375 Alesha got an A. 299 00:36:40,667 --> 00:36:43,583 So, I have to sign the real report card. 300 00:36:43,625 --> 00:36:45,875 It's a lie - I didn't forge it. 301 00:36:45,917 --> 00:36:48,125 Leave that walker, get a cane. 302 00:36:51,125 --> 00:36:55,167 Who let him have that sabre? 303 00:36:55,208 --> 00:36:59,167 Who let him? You did, idiot? 304 00:36:59,583 --> 00:37:02,042 Merchants' sons used to forge IOUs. 305 00:37:02,083 --> 00:37:03,875 No more merchants or IOUs... 306 00:37:06,500 --> 00:37:08,208 I think you're not well. 307 00:37:08,250 --> 00:37:11,167 ...but there are trade schools. 308 00:37:14,292 --> 00:37:16,625 Give the cake to the soldiers. 309 00:37:19,292 --> 00:37:22,542 Look me in the eye. 310 00:37:22,833 --> 00:37:26,500 The kettle sped forth like a locomotive... 311 00:37:28,500 --> 00:37:29,917 Get me some tea. 312 00:37:30,750 --> 00:37:33,417 Listen, maybe I have to whip you? 313 00:37:33,458 --> 00:37:35,792 Should I whip him? 314 00:37:37,708 --> 00:37:40,625 Want some of my tea? 315 00:37:48,458 --> 00:37:53,542 What'd you do with the cake? 316 00:37:58,708 --> 00:38:01,542 Yura, do you remember... 317 00:38:01,958 --> 00:38:05,292 ...your soldiers knocked over a bucket. 318 00:38:08,458 --> 00:38:11,833 ...a pity it shall vanish with me... 319 00:38:15,083 --> 00:38:18,667 May I see the military doctor Yuri Klensky? 320 00:38:19,750 --> 00:38:21,167 Dad! 321 00:38:29,500 --> 00:38:30,917 Yuri Georgievich, 322 00:38:30,958 --> 00:38:33,625 I would have recognized you in a crowd. 323 00:38:33,667 --> 00:38:36,333 I bring you greetings from your sister, 324 00:38:36,333 --> 00:38:39,500 who is a professor in Stockholm. 325 00:38:39,542 --> 00:38:43,375 I know this is a bad time, your mother... 326 00:38:48,292 --> 00:38:49,375 Put on your jacket. 327 00:38:49,417 --> 00:38:51,250 Go to your room, please. 328 00:38:51,292 --> 00:38:53,458 Swine! 329 00:38:56,917 --> 00:39:00,875 I don't have a sister in Stockholm or in Riazan. 330 00:39:00,917 --> 00:39:04,000 Must be hard work getting knocked about. 331 00:39:18,458 --> 00:39:19,917 Polina! 332 00:39:19,958 --> 00:39:21,958 Your scarf's caught. 333 00:39:25,458 --> 00:39:26,875 Get out! 334 00:39:26,917 --> 00:39:28,875 Polina! Why do we have 335 00:39:28,917 --> 00:39:31,417 god know what coming into the house? 336 00:39:31,458 --> 00:39:33,500 Shame on you! 337 00:39:43,083 --> 00:39:45,667 Hello, Varvara Semenovna. 338 00:39:50,083 --> 00:39:52,792 Mother can move her thumb. 339 00:39:54,458 --> 00:39:56,208 Shall I take you home? 340 00:39:56,250 --> 00:39:59,375 Can I take that chocolate with my tea? 341 00:40:01,792 --> 00:40:03,417 Did you know that 342 00:40:03,458 --> 00:40:06,375 my esteemed mother knew Anna Pavlovna Ke... 343 00:40:06,417 --> 00:40:07,458 Petrovna - 344 00:40:07,500 --> 00:40:08,500 Pavlovna - 345 00:40:13,167 --> 00:40:15,542 Yura, I am losing my mind. 346 00:40:31,458 --> 00:40:34,167 We saw what you were doing with Polina. 347 00:40:40,583 --> 00:40:42,708 Damn you! 348 00:41:10,000 --> 00:41:13,833 A tear as hot as fire, a human tear. 349 00:41:14,083 --> 00:41:18,958 A boy in a general's garb... drunken boy! 350 00:41:21,875 --> 00:41:26,250 Meet my husband. Almost Karamazov, Dmitri. 351 00:41:26,292 --> 00:41:28,375 Take this for your nose. 352 00:41:30,625 --> 00:41:33,583 I was at a double suicide. 353 00:41:33,625 --> 00:41:36,542 Man and woman, very old. 354 00:41:37,792 --> 00:41:40,000 Go straight to the hotel, don't turn around. 355 00:41:40,042 --> 00:41:42,167 You'll get your passport at the airport. 356 00:41:45,792 --> 00:41:49,917 It was some kind of unusual love. 357 00:41:53,500 --> 00:41:55,625 Stop! 358 00:41:56,167 --> 00:41:59,958 Listen, I can't go to the hotel without a passport! 359 00:42:01,875 --> 00:42:07,250 Listen you, poor soul with a soft, what do you call it... 360 00:42:12,500 --> 00:42:15,083 There's a train there. 361 00:42:38,000 --> 00:42:41,708 Go straight! Yes! 362 00:43:03,708 --> 00:43:05,542 Here! 363 00:43:19,917 --> 00:43:22,958 Boy, I need to see your father, open up! 364 00:43:23,458 --> 00:43:25,958 It's very important for him! 365 00:43:26,250 --> 00:43:28,167 Idiot, listen to me! 366 00:43:56,625 --> 00:43:58,167 The idiot bit me. 367 00:45:38,375 --> 00:45:40,667 I found a Bure watch. 368 00:47:07,083 --> 00:47:08,917 Serega, beer for the General. 369 00:47:09,292 --> 00:47:11,750 Comrade General, some fish for you. 370 00:47:18,125 --> 00:47:20,458 General, general, general... 371 00:47:23,167 --> 00:47:26,125 ...Blooms the flower of love... 372 00:47:26,875 --> 00:47:33,000 Enough, understand? You've got a heart of stone! 373 00:47:42,125 --> 00:47:45,292 Didn't like it? Didn't like it. 374 00:47:54,125 --> 00:47:55,375 Here! 375 00:48:03,500 --> 00:48:06,833 Bedbugs here up the wazoo! 376 00:49:01,042 --> 00:49:03,625 It takes one to know one. 377 00:49:03,667 --> 00:49:06,250 This place is a palace. 378 00:49:07,833 --> 00:49:09,792 Quite the kitty! 379 00:49:10,000 --> 00:49:13,083 Your old man shat himself, go on. 380 00:49:13,125 --> 00:49:16,125 Our lion cries piteously: I'm hungry! 381 00:49:16,333 --> 00:49:19,958 I want to eat all of you. 382 00:49:23,917 --> 00:49:26,750 What sort of tea is that? 383 00:49:28,875 --> 00:49:31,500 Secret general tea! 384 00:50:05,083 --> 00:50:07,708 Make way for the performers! 385 00:50:11,792 --> 00:50:14,042 We're off to the circus! 386 00:50:16,583 --> 00:50:18,667 To work as asses. 387 00:50:18,708 --> 00:50:22,875 I say, the whole Mighty Bunch could perform here for you. 388 00:50:27,625 --> 00:50:31,667 - End of the binge... - That's for the better. 389 00:50:35,792 --> 00:50:39,208 A binge - it's like... it's like... 390 00:50:39,250 --> 00:50:41,792 ...crying out: I'm flying! 391 00:50:45,000 --> 00:50:46,667 It's flying. 392 00:50:52,917 --> 00:50:55,000 As an extraordinary measure... 393 00:50:55,000 --> 00:50:56,917 March forward! 394 00:50:56,958 --> 00:50:59,042 ...a slice of salami... 395 00:51:05,583 --> 00:51:07,250 How may I help you? 396 00:51:07,292 --> 00:51:10,167 As an extraordinary measure... 397 00:51:10,875 --> 00:51:13,333 The director's losing weight. 398 00:51:13,375 --> 00:51:16,000 You're a doctor - you need medical attention. 399 00:51:16,875 --> 00:51:18,500 Go to hell. 400 00:51:20,083 --> 00:51:21,583 You aren't losing anything! 401 00:51:21,625 --> 00:51:24,125 Very, very successful! 402 00:51:34,708 --> 00:51:37,000 How about the cornflowers? 403 00:51:42,042 --> 00:51:45,958 Sure: cornflowers, cornflowers... 404 00:51:48,958 --> 00:51:52,125 ...many of them in the field... 405 00:51:52,875 --> 00:51:55,458 ...Do you remember? 406 00:51:57,083 --> 00:51:59,083 Animal circus. 407 00:52:02,875 --> 00:52:05,417 Have some more? 408 00:52:05,458 --> 00:52:07,958 You're a swine. 409 00:52:13,708 --> 00:52:16,208 What's the horseshoe for? 410 00:52:17,125 --> 00:52:19,000 For twisting. 411 00:52:46,208 --> 00:52:48,333 Just like childhood. 412 00:52:58,458 --> 00:53:00,750 I'm coming over. 413 00:53:02,708 --> 00:53:05,625 Bastrad, you have to ruin everything! 414 00:53:06,458 --> 00:53:09,583 Get that away from the table. 415 00:53:10,667 --> 00:53:13,000 Get it away from the grapes, I tell you! 416 00:53:19,125 --> 00:53:20,417 Thank you. 417 00:53:21,167 --> 00:53:23,500 Boy, follow me! 418 00:53:36,958 --> 00:53:39,375 You remember the children's story 419 00:53:39,375 --> 00:53:42,792 about a man's shadow that comes alive? 420 00:53:45,167 --> 00:53:49,792 They found a tumor this big. He's still singing about cornflowers. 421 00:53:49,833 --> 00:53:51,833 Imagine the obituary: 422 00:53:51,875 --> 00:53:56,917 top expert on longevity dies at 51. 423 00:53:56,958 --> 00:53:58,792 Who died? 424 00:53:58,833 --> 00:54:00,583 A talent! 425 00:54:00,625 --> 00:54:03,208 Almost a genius. Close both doors. 426 00:54:07,417 --> 00:54:10,208 Leave the dog alone, you ass. 427 00:54:13,667 --> 00:54:17,417 He himself was promised 120 years. 428 00:54:17,458 --> 00:54:21,167 Now I'm the one running the circus. 429 00:54:22,000 --> 00:54:25,792 Well, it's not like 150, or 500. 430 00:54:26,250 --> 00:54:30,167 And still nobody believes it. 431 00:54:31,792 --> 00:54:34,333 Come here, boy. 432 00:54:35,417 --> 00:54:38,208 I've seen much more than all of you: 433 00:54:38,250 --> 00:54:41,000 patients begging for death, in agony, 434 00:54:41,042 --> 00:54:44,167 stinking to all hell - you know how they stink. 435 00:54:44,167 --> 00:54:47,292 And still, they don't believe. 436 00:54:48,375 --> 00:54:51,875 Just one! Not a chance. 437 00:54:53,500 --> 00:54:56,375 Tolstoy invented premonition of death. 438 00:54:56,417 --> 00:54:58,708 There were three of them. 439 00:55:00,167 --> 00:55:03,500 Have some of this, my boy. 440 00:55:04,875 --> 00:55:06,875 Get out. 441 00:55:08,667 --> 00:55:10,708 What, what's with you? 442 00:55:10,708 --> 00:55:12,375 Now when Nero dies, 443 00:55:12,417 --> 00:55:14,458 that's when the executions start. 444 00:55:14,500 --> 00:55:18,250 Forget the doctors, nobody will need us then. 445 00:55:43,792 --> 00:55:46,083 What, what's with you? 446 00:55:46,375 --> 00:55:48,500 Here, hold this. 447 00:55:48,542 --> 00:55:50,625 Listen to me. 448 00:55:50,625 --> 00:55:56,667 You don't talk about HIM in my house this way. 449 00:55:57,625 --> 00:56:01,667 You're a cynic! Pervert. 450 00:56:02,167 --> 00:56:04,958 You got an old dog drunk. 451 00:56:05,000 --> 00:56:08,083 Maybe it's better that way, how do you know? 452 00:56:09,583 --> 00:56:12,583 Don't you dare! 453 00:56:15,708 --> 00:56:17,375 Idiot. 454 00:56:25,042 --> 00:56:30,083 Listen, you know the story of the shadow coming to life? 455 00:56:30,083 --> 00:56:33,125 You know why? 456 00:56:35,292 --> 00:56:37,208 Let go! 457 00:56:37,250 --> 00:56:41,625 I saw it! I heard it! 458 00:56:54,958 --> 00:56:59,250 You're sick, Yura. 459 00:56:59,833 --> 00:57:04,542 You're a doctor. You have to accept it. 460 00:57:06,917 --> 00:57:10,542 Get out of here, I stepped on a thumbtack. 461 00:57:19,542 --> 00:57:23,792 Did you see that Jew? 462 00:57:27,042 --> 00:57:32,083 Wait... I'm sorry... 463 00:58:27,583 --> 00:58:29,917 Four spokes, uncle Yura... 464 00:58:30,208 --> 00:58:31,292 Dammit. 465 00:58:34,458 --> 00:58:35,917 Pardon me... 466 00:58:36,083 --> 00:58:38,875 Hold it up straight. 467 00:59:01,958 --> 00:59:06,625 The dog is drunk. An outrage... 468 00:59:16,292 --> 00:59:17,958 Hold! What's this? 469 00:59:18,000 --> 00:59:19,917 They're putting us nine in a room. 470 00:59:19,958 --> 00:59:25,208 I'll tell the Marshall that I'll go and get pneumonia. 471 00:59:25,542 --> 00:59:27,792 And the musicians... 472 00:59:45,708 --> 00:59:47,958 If he loves you have the child. 473 00:59:47,958 --> 00:59:50,583 So what? So what? 474 00:59:57,708 --> 01:00:00,833 The devil has lifted his eyelids. 475 01:00:01,458 --> 01:00:03,708 Take a look - your brake lights are out. 476 01:00:03,750 --> 01:00:06,000 I'm not going. You've been drinking. 477 01:00:06,042 --> 01:00:08,667 Whose coat is that, anyway? 478 01:00:08,667 --> 01:00:11,333 Comrade General, speaking of eyelids... 479 01:00:11,375 --> 01:00:13,417 I'm not that kind of doctor. 480 01:00:14,958 --> 01:00:18,708 You'll go and give the letter directly to Natasha! 481 01:00:18,708 --> 01:00:21,500 Where the hell do you run off to every day? 482 01:00:26,625 --> 01:00:29,250 Comrade General, I wanted to ask you - 483 01:00:29,250 --> 01:00:32,083 the veterinarian that fell into a stupor... 484 01:00:35,542 --> 01:00:39,000 I left money in the car! Some general you are! 485 01:00:39,917 --> 01:00:41,417 Anybody can yell! 486 01:00:42,000 --> 01:00:45,042 Shut up! I'll bark you to hell! 487 01:00:53,542 --> 01:00:54,958 Comrade General... 488 01:00:59,625 --> 01:01:01,625 ...my head hurts... 489 01:01:20,667 --> 01:01:24,792 ...the General is in the clinic, wearing a hat. 490 01:02:55,167 --> 01:02:56,417 Ha, Death! 491 01:02:56,458 --> 01:02:58,625 Comrade General, an officer... 492 01:02:58,667 --> 01:03:00,833 ...see that you don't trap some of my angels... 493 01:03:04,250 --> 01:03:06,250 ...get the attending officer! 494 01:03:06,292 --> 01:03:07,792 Yes, sir! 495 01:04:29,917 --> 01:04:34,583 A hedgehog out at sea, in a general's uniform. 496 01:04:34,625 --> 01:04:36,708 Wait an hour, if nothing happens, 497 01:04:36,708 --> 01:04:38,958 go to sleep and forget. 498 01:04:39,000 --> 01:04:44,750 A hedgehog out at sea, in a general's uniform. 499 01:05:23,250 --> 01:05:25,042 My ring. 500 01:05:25,042 --> 01:05:27,833 I have Anzhelika, she has a husband. 501 01:05:32,000 --> 01:05:36,667 If I make it, everything will turn out alright. 502 01:06:25,250 --> 01:06:26,958 Give me that canister. 503 01:08:39,333 --> 01:08:42,000 I'm an idiot, idiot, idiot! 504 01:08:43,000 --> 01:08:44,875 Worse than a child! 505 01:08:46,333 --> 01:08:48,583 How's mother? 506 01:09:00,250 --> 01:09:02,500 Varvara, could you put me up 507 01:09:02,542 --> 01:09:04,750 for the night, anywhere? 508 01:09:06,083 --> 01:09:09,792 And tomorrow, buy me civilian clothes. 509 01:09:10,042 --> 01:09:13,625 That's all. Awful. 510 01:09:16,708 --> 01:09:19,458 It's about the water cutoff, mother. 511 01:09:20,250 --> 01:09:21,417 What did you say? 512 01:09:21,458 --> 01:09:23,750 Blink, blink, it's better if you do. 513 01:09:27,375 --> 01:09:28,875 Hold! 514 01:09:33,625 --> 01:09:35,792 Pardon. I feel a bit ill. 515 01:10:09,792 --> 01:10:11,417 The cat smells it. 516 01:10:11,958 --> 01:10:13,500 Go on, live! 517 01:10:16,708 --> 01:10:18,417 Blink, Varvara! 518 01:10:21,167 --> 01:10:24,417 Your pants are in tatters and wet. 519 01:10:27,000 --> 01:10:29,958 How did that happen? 520 01:10:44,625 --> 01:10:46,458 None of that! 521 01:10:49,417 --> 01:10:54,875 I'm an old maid... with sinusitis. 522 01:10:55,583 --> 01:10:57,583 This fatty is still in love with her General. 523 01:10:57,625 --> 01:10:58,708 Perhaps. 524 01:10:58,750 --> 01:10:59,833 Why, perhaps? 525 01:10:59,875 --> 01:11:03,208 Moron! I'm sorry. 526 01:11:03,250 --> 01:11:06,875 And he comes to her. And says, Save me. 527 01:11:06,917 --> 01:11:08,833 I didn't say that. 528 01:11:08,875 --> 01:11:10,792 What does she feel? 529 01:11:10,792 --> 01:11:12,625 She feels nothing. 530 01:11:12,667 --> 01:11:16,417 Dreaming of Turgenev women? Let go! 531 01:11:16,458 --> 01:11:18,750 Hold it! 532 01:11:18,792 --> 01:11:23,375 Turgenev women are everywhere, like mice. 533 01:11:24,167 --> 01:11:25,750 I'm on a binge, see. 534 01:11:25,792 --> 01:11:27,417 Don't know whose coat this is. 535 01:11:27,458 --> 01:11:29,000 The owner will kill me. 536 01:11:29,042 --> 01:11:31,042 I was fishing and went home. 537 01:11:31,083 --> 01:11:32,292 Give me a match. 538 01:11:32,333 --> 01:11:33,583 Shut up! 539 01:11:33,625 --> 01:11:37,833 If you knock once more I'll go off to Pratovo. 540 01:11:50,792 --> 01:11:56,000 If I let you go I will ruin myself. That's all. 541 01:11:59,625 --> 01:12:02,208 You teach Russian literature? 542 01:12:37,292 --> 01:12:38,875 Smells like coffee. 543 01:12:38,917 --> 01:12:40,458 It's from the can. 544 01:13:01,708 --> 01:13:04,750 He got into the bathroom with your perch. 545 01:13:10,667 --> 01:13:12,833 See? 546 01:13:16,750 --> 01:13:18,375 Degenerate! 547 01:13:24,458 --> 01:13:26,417 He was frightened and nearly died. 548 01:13:26,458 --> 01:13:28,417 It's not a perch, it's a carp. 549 01:13:28,667 --> 01:13:31,375 Basically, two old women were chopping rails, 550 01:13:31,417 --> 01:13:33,292 sat down in the snow, singing: 551 01:13:33,333 --> 01:13:34,500 make me baby, 552 01:13:34,542 --> 01:13:37,000 little hands and feet, baby curls... 553 01:13:37,042 --> 01:13:39,083 I wanted to ask you, 554 01:13:39,125 --> 01:13:42,125 I want a child from someone like you. 555 01:13:46,792 --> 01:13:48,250 Look away. 556 01:13:59,167 --> 01:14:01,125 I'm the prize bull? 557 01:14:01,167 --> 01:14:03,125 With some differences. 558 01:14:03,167 --> 01:14:05,250 What are those? 559 01:14:05,292 --> 01:14:08,583 For one, it seems you're not long for this world. 560 01:14:08,625 --> 01:14:10,458 Second, I'm also risking something. 561 01:14:10,500 --> 01:14:12,000 Look away! 562 01:14:14,292 --> 01:14:17,500 Return the favor. Move over. 563 01:14:23,042 --> 01:14:24,667 There's a spring. 564 01:14:26,958 --> 01:14:29,542 My feet are cold, wait a minute. 565 01:14:38,667 --> 01:14:40,333 It's not alcohol. 566 01:15:06,625 --> 01:15:07,917 It's currant. 567 01:15:11,333 --> 01:15:14,292 Are we making love or getting an abortion? 568 01:15:14,333 --> 01:15:16,375 General anesthetic or local? 569 01:15:16,417 --> 01:15:21,000 I'm old and tired. I'm sleeping over there. 570 01:15:21,042 --> 01:15:22,625 That's my place. 571 01:15:24,042 --> 01:15:26,875 Maybe you should fall in love with someone else. 572 01:15:26,917 --> 01:15:28,500 The astronomer is very nice. 573 01:15:28,500 --> 01:15:29,667 He's an idiot. 574 01:15:29,708 --> 01:15:32,167 I'll just screw it up. 575 01:15:33,125 --> 01:15:35,958 Now, if you were a biology teacher 576 01:15:36,000 --> 01:15:38,750 we'd have a better time. Help me. 577 01:15:44,167 --> 01:15:48,958 Nature has gifted us with love's play. 578 01:15:52,667 --> 01:15:55,000 I'm going to sleep. 579 01:15:56,792 --> 01:15:58,917 Pushkin wrote, you share with me... 580 01:15:58,958 --> 01:16:00,667 He was a negro. 581 01:16:00,667 --> 01:16:04,708 Move your legs. I'm getting up. 582 01:16:04,750 --> 01:16:10,125 Hold on... Let go! 583 01:16:18,208 --> 01:16:20,542 Hold on a minute. 584 01:16:36,708 --> 01:16:40,750 I nearly died just now, like the cat. 585 01:16:42,958 --> 01:16:44,708 Take off your shirt. 586 01:16:51,875 --> 01:16:57,292 Hold on. Spread the legs, right? 587 01:16:57,542 --> 01:16:59,375 Right. 588 01:17:00,375 --> 01:17:04,667 It'll hurt, but I can take it. Don't be afraid. 589 01:17:05,042 --> 01:17:06,708 It hurts! 590 01:17:27,208 --> 01:17:29,958 Aleksey, 12 and a half years. 591 01:17:30,000 --> 01:17:32,917 Residence permit 010643. 592 01:17:32,917 --> 01:17:34,292 Ice cream? 593 01:17:34,333 --> 01:17:35,583 It's sugar. 594 01:17:35,625 --> 01:17:37,875 Stick your ass out the window. 595 01:17:37,917 --> 01:17:40,000 It'll be cold and sweet. 596 01:17:45,083 --> 01:17:48,250 Son, tell him to give me back my tea... 597 01:17:48,292 --> 01:17:50,208 I can't go without tea. 598 01:17:50,250 --> 01:17:52,875 Ok, gramma, give us the satchel... 599 01:17:53,208 --> 01:17:55,250 Give her back her tea. 600 01:17:56,333 --> 01:17:58,750 Give me the tea. 601 01:18:02,083 --> 01:18:06,583 They checked our things, can we get dressed? 602 01:18:16,750 --> 01:18:18,583 You're a true gentleman. 603 01:18:18,625 --> 01:18:20,208 It's a heating pad. 604 01:18:20,250 --> 01:18:22,750 We don't have a rubber one. 605 01:18:28,083 --> 01:18:30,833 He sent me a note with the driver. 606 01:18:30,875 --> 01:18:33,042 You see, he's leaving me. 607 01:18:33,083 --> 01:18:35,167 Why aren't you asleep? 608 01:18:35,208 --> 01:18:38,167 Are you stupid? They're looking for me. 609 01:18:38,208 --> 01:18:40,708 You still have to sleep. 610 01:18:40,750 --> 01:18:43,167 Alesha, we found that knife 611 01:18:43,208 --> 01:18:45,417 the General was so mad about it. 612 01:18:45,458 --> 01:18:47,167 It was in the sofa. 613 01:18:47,208 --> 01:18:50,375 Ma, we thought it was lost... 614 01:18:50,417 --> 01:18:53,583 Comrade Major came and found it. 615 01:19:12,250 --> 01:19:14,375 The milk is about to boil, bitch. 616 01:19:21,083 --> 01:19:23,708 There's a telephone number on the back. 617 01:19:23,750 --> 01:19:26,375 Call it, say Eagle or Sailor, you choose. 618 01:19:26,917 --> 01:19:30,583 Eagle, what's it about? 619 01:19:32,208 --> 01:19:33,125 Use your head. 620 01:19:33,167 --> 01:19:34,792 Save yourself, your mom. 621 01:19:36,792 --> 01:19:38,500 My father's a general! 622 01:19:40,167 --> 01:19:44,542 When your general shows up, call the number. 623 01:19:44,583 --> 01:19:48,083 How can you seal up the house? 624 01:19:48,125 --> 01:19:49,917 Where do we go? 625 01:19:49,917 --> 01:19:51,625 How many are you? 626 01:19:51,667 --> 01:19:55,875 Two - you and the boy. The rest are... 627 01:20:03,292 --> 01:20:07,333 Goodbye, you didn't try the borscht. 628 01:20:14,292 --> 01:20:19,167 They sealed up Funtik! Horror! 629 01:20:19,833 --> 01:20:22,542 That's a government seal! 630 01:20:29,208 --> 01:20:32,708 Everybody saw whose fingers touched the seal. 631 01:20:33,208 --> 01:20:34,792 Bastard! 632 01:20:52,375 --> 01:20:54,875 Get your hands off me, bitch! 633 01:20:55,583 --> 01:20:57,667 Two pigs. 634 01:21:06,958 --> 01:21:08,875 You're all vile. 635 01:21:08,917 --> 01:21:12,292 Why do you hate me so much? 636 01:21:12,625 --> 01:21:14,750 Because you're vile! 637 01:21:14,792 --> 01:21:17,583 We'll see the northern lights. 638 01:21:17,625 --> 01:21:20,375 Even your gramma left you! 639 01:21:23,083 --> 01:21:25,917 Old bitch. 640 01:21:25,958 --> 01:21:28,708 Gramma Yulia! 641 01:21:43,500 --> 01:21:46,000 I'm waiting for the train. 642 01:21:46,000 --> 01:21:51,167 Parrot's a Jew bird: don't eat at all. 643 01:23:03,750 --> 01:23:07,250 At the same time, the stoker Aramyshev 644 01:23:07,500 --> 01:23:10,750 had been getting the heat for the past 24 hrs. 645 01:23:10,792 --> 01:23:12,792 ...call the furrier and tell them 646 01:23:13,000 --> 01:23:15,167 the stoker has been arested. 647 01:23:15,958 --> 01:23:17,875 Is that so hard? 648 01:23:21,333 --> 01:23:24,042 Maybe I murdered Fedya the scout? 649 01:23:24,083 --> 01:23:26,542 You bastards know how to torment a human being. 650 01:23:26,583 --> 01:23:28,875 I hear roosters at night. 651 01:24:17,167 --> 01:24:21,750 Pull over! Pull over! 652 01:24:24,125 --> 01:24:27,458 Kill the lights. Get out of the car. 653 01:25:26,000 --> 01:25:29,042 Quiet, you! Quiet! 654 01:26:00,958 --> 01:26:06,667 Mister, have you seen a boy, 6 years old? 655 01:26:35,083 --> 01:26:36,333 Cannon! 656 01:26:39,750 --> 01:26:42,250 Whore's eye! 657 01:26:46,458 --> 01:26:49,167 Seen a boy, 6 years old? 658 01:26:50,167 --> 01:26:52,792 Father-mother Tatars, I'm Russian. 659 01:26:52,833 --> 01:26:55,042 I like being Russian. 660 01:26:55,542 --> 01:26:59,958 I'm in charge of the pumping station. 661 01:27:16,583 --> 01:27:18,875 In conjunction with a personal holiday 662 01:27:18,875 --> 01:27:21,792 I request a beer donation. 663 01:27:25,500 --> 01:27:29,667 Boys, come piss on my dog. 664 01:27:29,708 --> 01:27:33,458 German whore scalded my dog, 665 01:27:33,500 --> 01:27:37,250 but urine is a disinfectant. 666 01:27:40,833 --> 01:27:45,208 Don't you know I'm the head of the pumping station! 667 01:28:19,083 --> 01:28:22,708 Two buckets of the best dung gone. 668 01:28:22,750 --> 01:28:25,542 Who do I complain to? 669 01:28:29,750 --> 01:28:31,708 We're the punishing squad. 670 01:28:31,750 --> 01:28:34,125 What do you say? 671 01:30:26,417 --> 01:30:29,500 Get the local photographer, now! 672 01:30:34,250 --> 01:30:38,208 He stares like a wolf. 673 01:30:40,875 --> 01:30:47,000 I wasn't sure at first, but now... thank goodness! 674 01:31:01,167 --> 01:31:03,917 I can't use this background! 675 01:31:03,958 --> 01:31:06,375 Get rid of her. Please! 676 01:31:08,750 --> 01:31:11,208 Give me back my hat. Please. 677 01:31:13,542 --> 01:31:19,042 Thank you. And thank you, too. 678 01:31:24,750 --> 01:31:30,750 Glasses. Four packs loose. Bread. 679 01:31:40,375 --> 01:31:45,375 Stop! I will use force! 680 01:31:52,000 --> 01:31:56,625 Tell the gang they got me. 681 01:31:57,208 --> 01:32:00,792 What did you say? What did you say? 682 01:32:00,833 --> 01:32:04,417 Get back here, tell them it's a lie! 683 01:32:04,708 --> 01:32:06,750 He's lying! 684 01:32:12,833 --> 01:32:16,292 Vovka, get mama, 685 01:32:16,333 --> 01:32:19,625 tell her to come say goodbye! 686 01:32:21,458 --> 01:32:24,083 They're taking me! 687 01:32:36,833 --> 01:32:39,125 Get that chair out of here. 688 01:32:45,917 --> 01:32:48,375 It started snowing... - What? 689 01:32:48,417 --> 01:32:50,792 Nothing. Give me a drag. 690 01:33:12,792 --> 01:33:16,083 Train moving! 691 01:33:44,417 --> 01:33:47,333 Winter thunder, an anomaly. 692 01:33:56,333 --> 01:33:58,083 Slippery. 693 01:34:21,208 --> 01:34:23,417 I'll have a drink! 694 01:34:23,708 --> 01:34:26,208 Ask nicely, maybe you will. 695 01:34:32,542 --> 01:34:35,625 �stole a light bulb and knobs from the bed frame. 696 01:34:41,458 --> 01:34:43,792 140 flies clean. 697 01:34:45,542 --> 01:34:48,542 Who stole the light bulb and the knobs? 698 01:34:49,750 --> 01:34:52,500 Who stole the light bulb and the knobs? 699 01:35:00,542 --> 01:35:02,083 How do you do? 700 01:35:04,875 --> 01:35:09,125 Leva, what did I tell you? 701 01:35:10,292 --> 01:35:13,042 The law will set things right, 702 01:35:13,042 --> 01:35:15,708 and it won't be just the Jews. 703 01:35:15,750 --> 01:35:18,917 Leva, what do you say, a Russian general, 704 01:35:18,958 --> 01:35:22,042 just yesterday held a very enviable position! 705 01:35:22,083 --> 01:35:23,625 Leva, do you hear? 706 01:35:23,667 --> 01:35:26,167 Tturn the lights off when you go. 707 01:35:28,125 --> 01:35:30,500 You stole the light bulb and the knobs! 708 01:35:30,542 --> 01:35:32,125 Don't kill me! 709 01:35:35,667 --> 01:35:38,958 You think they'll take me on that ship now? 710 01:35:39,000 --> 01:35:41,625 Idiot, you have to be a dialectician! 711 01:35:41,667 --> 01:35:43,958 Come, we'll discuss. 712 01:35:49,250 --> 01:35:54,042 I have to sympathize with you now? I hate you! 713 01:35:54,083 --> 01:35:58,625 I wish you were dead! Am I scum? 714 01:35:59,542 --> 01:36:02,875 Listen, they all have seats here, we don't. 715 01:36:02,917 --> 01:36:05,333 You'll have to go back. Because... 716 01:36:05,375 --> 01:36:07,458 No one will help us here. 717 01:36:10,917 --> 01:36:15,125 Because... Go away, will you? 718 01:36:15,583 --> 01:36:18,292 Because, I have to go... 719 01:36:19,292 --> 01:36:23,500 Why don't you hover over it, like a bird! 720 01:36:24,458 --> 01:36:26,458 I never get to do anything 721 01:36:26,500 --> 01:36:28,458 except swipe toilet seats! 722 01:36:28,917 --> 01:36:30,708 What did we get to do? 723 01:36:30,708 --> 01:36:33,917 What did we get to do, your father and I? 724 01:36:33,958 --> 01:36:36,250 What, you little shit? 725 01:36:36,292 --> 01:36:41,500 Shit! Shit! 726 01:36:46,042 --> 01:36:50,417 Calm down, you're strange! You're strange! 727 01:36:52,292 --> 01:36:54,333 Tickles. 728 01:36:55,625 --> 01:36:59,458 I haven't smelled that for 20 years. 729 01:37:01,125 --> 01:37:04,500 Katzman-boatsman, go back to your ship, 730 01:37:04,542 --> 01:37:08,500 tell them I want them to make you captain! 731 01:37:08,542 --> 01:37:12,458 And tell the old shit to give back the knobs! 732 01:37:25,542 --> 01:37:27,042 Don't you dare! 733 01:38:35,042 --> 01:38:41,292 One, go! Two, go! Three, four, five! 734 01:38:49,833 --> 01:38:51,583 Off you go! 735 01:39:37,042 --> 01:39:40,792 Don't fret, mister, it's better this way. 736 01:39:44,417 --> 01:39:49,208 I'm Doughboy! I'm Doughboy! 737 01:39:49,250 --> 01:39:53,375 Me too! Me too! 738 01:43:14,667 --> 01:43:17,042 Let me go, boss. 739 01:43:18,708 --> 01:43:22,250 Heh? Go where? 740 01:43:55,292 --> 01:43:58,625 Fog, fog... 741 01:44:06,917 --> 01:44:10,167 Don't tempt fate, mister. 742 01:44:23,208 --> 01:44:26,292 ...not entitled to a personal vehicle... 743 01:44:26,792 --> 01:44:28,667 Do I get a working furnace? 744 01:44:35,208 --> 01:44:37,542 Here comes the boss. 745 01:44:41,208 --> 01:44:44,667 Sugar? Hello asses! 746 01:44:47,167 --> 01:44:48,708 What's with the door here? 747 01:44:53,542 --> 01:44:55,667 On your asses! 748 01:45:17,250 --> 01:45:19,917 Here's the sugar. 749 01:45:21,750 --> 01:45:23,958 Get a towel. 750 01:45:55,042 --> 01:45:59,917 Have some sugar. You'll get over it. 751 01:46:15,542 --> 01:46:17,250 See that? 752 01:47:05,708 --> 01:47:08,667 Cops everywhere, better run. 753 01:47:36,542 --> 01:47:38,458 Nice weather we're having. 754 01:47:42,042 --> 01:47:43,625 Complaints? 755 01:47:48,750 --> 01:47:50,708 Last name starting with K! 756 01:47:54,792 --> 01:47:56,083 Boss, I wanna go south. 757 01:47:56,125 --> 01:47:57,958 What's wrong with right here? 758 01:48:01,208 --> 01:48:06,250 Up you go. Baby steps. 759 01:48:12,042 --> 01:48:17,583 That's my shoe! That's my shoe, you bastard! 760 01:48:21,500 --> 01:48:26,042 That's injustice! It's his shoe! 761 01:48:34,750 --> 01:48:38,750 All the shoes are yours. Yours. 762 01:48:59,958 --> 01:49:04,833 Go behind the car and fix yourself. No? 763 01:49:05,500 --> 01:49:07,000 Boss, ship me off to Korea! 764 01:49:07,042 --> 01:49:08,167 You do look alike. 765 01:49:08,208 --> 01:49:09,708 Fuck off! 766 01:49:13,375 --> 01:49:15,125 Get his shoe on. 767 01:49:18,167 --> 01:49:20,667 Allow me, please. 768 01:49:22,667 --> 01:49:25,708 He's got three now, this is a kid's shoe! 769 01:49:25,708 --> 01:49:28,167 That's a kid's shoe. 770 01:50:20,000 --> 01:50:21,833 ...I'm not complaining... 771 01:50:21,833 --> 01:50:23,375 Shush! Hands. 772 01:50:26,250 --> 01:50:28,417 Husband's the local prosecutor. 773 01:50:38,333 --> 01:50:41,792 Get back in. Are you deaf? 774 01:50:52,875 --> 01:50:55,500 Bring me some clothing, or I'll rot in here forever. 775 01:51:05,250 --> 01:51:06,958 Strip him, throw everything out. 776 01:51:08,458 --> 01:51:10,625 Give me back my suit, assholes! 777 01:51:15,333 --> 01:51:19,708 When I was a boy... from Sweden... Beat it! 778 01:51:23,792 --> 01:51:25,625 No questions? - No. 779 01:51:25,667 --> 01:51:30,250 The doctors' conspiracy. Questions? -No. 780 01:51:32,458 --> 01:51:38,292 You have to sign. Come here. 781 01:51:39,167 --> 01:51:41,083 Come on. 782 01:51:45,625 --> 01:51:49,042 Get a barber, the whole pharmacy, doctor. 783 01:51:49,750 --> 01:51:55,417 Or the lot off you is off to Africa come Monday! 784 01:51:56,708 --> 01:51:59,958 You too, old man. You a Tatar? 785 01:52:01,625 --> 01:52:04,875 Bear up. 786 01:52:10,333 --> 01:52:12,125 Get a coat for the general. 787 01:52:12,750 --> 01:52:14,917 All Jews those fags. 788 01:52:56,792 --> 01:52:59,417 Back to being General, now behave yourself. 789 01:53:02,000 --> 01:53:03,667 Sign, would you? 790 01:53:03,708 --> 01:53:05,792 I'll sign your forehead, dickhead! 791 01:53:16,167 --> 01:53:19,875 Swap pipes, General, for old-time's sake? 792 01:53:34,833 --> 01:53:37,250 Astrakhan-bound. 793 01:53:37,458 --> 01:53:38,875 What? 794 01:55:07,958 --> 01:55:10,458 Comrade General, if you please... 795 01:55:14,750 --> 01:55:18,208 My wife played the main part, it so happens. 796 01:55:22,792 --> 01:55:24,167 What's this? 797 01:55:24,167 --> 01:55:27,250 It's what it is. ... while I looked on. 798 01:55:29,583 --> 01:55:31,292 Come on. 799 01:55:39,042 --> 01:55:41,625 That's for you, Comrade General. 800 01:55:47,833 --> 01:55:49,958 Why does it smell like perfume? 801 01:56:20,333 --> 01:56:21,583 What? 802 01:57:02,292 --> 01:57:03,917 Give me a drag, I'm dying. 803 01:57:09,667 --> 01:57:11,875 No smoking here, General. 804 01:57:14,250 --> 01:57:16,208 Pick up the wash. 805 01:57:27,458 --> 01:57:29,458 Turn the bulb. 806 01:57:51,792 --> 01:57:54,292 Come, lend us a hand. 807 01:58:12,583 --> 01:58:14,958 Hands. - Clean. 808 01:58:15,292 --> 01:58:19,208 Germs... germs... 809 01:58:39,958 --> 01:58:42,208 He was clean! 810 01:58:58,125 --> 01:59:00,417 He was clean! 811 01:59:00,833 --> 01:59:02,875 Dirty! 812 01:59:40,250 --> 01:59:43,167 Your father? - Father? 813 01:59:48,583 --> 01:59:51,958 That's well-said... father. 814 01:59:55,375 --> 01:59:58,375 Get rid of that idiot! 815 02:00:06,083 --> 02:00:08,958 That smell! 816 02:00:31,250 --> 02:00:32,917 My god... 817 02:01:06,417 --> 02:01:08,625 Comrade Stalin is departing... 818 02:01:10,792 --> 02:01:13,708 They say you can save... I'll make you rich! 819 02:01:14,042 --> 02:01:16,750 - Impossible! - Then I'll have you shot! 820 02:01:16,792 --> 02:01:18,458 Impossible! 821 02:01:20,042 --> 02:01:22,000 Out! 822 02:01:23,167 --> 02:01:24,833 I'm sorry. 823 02:01:25,208 --> 02:01:27,375 Come back! 824 02:01:28,292 --> 02:01:30,333 Make him fart again. 825 02:03:03,583 --> 02:03:06,250 What is your name? - Klensky. 826 02:03:06,750 --> 02:03:09,583 That's good. Very good. 827 02:04:22,833 --> 02:04:25,542 Come with me, soldier. 828 02:04:30,375 --> 02:04:35,250 Have some tea. Take a seat. 829 02:04:49,958 --> 02:04:52,417 Fever, you understand? 830 02:04:55,500 --> 02:04:57,917 What did he say to you? 831 02:04:58,917 --> 02:05:01,167 "Save me. " 832 02:05:02,417 --> 02:05:04,167 Strange. 833 02:05:04,583 --> 02:05:06,125 Comrade Marshall... 834 02:05:06,917 --> 02:05:08,375 Nonsense! 835 02:05:08,667 --> 02:05:10,833 A star has fallen! Do you understand? 836 02:05:11,250 --> 02:05:13,083 A global natural disaster. 837 02:05:30,667 --> 02:05:32,875 What are you doing here? Go home. 838 02:05:41,875 --> 02:05:43,542 You'll be a prince. 839 02:05:44,000 --> 02:05:46,583 Hrustalev, get the car! 840 02:05:49,208 --> 02:05:53,125 It doesn't get any worse, does it? 841 02:06:42,625 --> 02:06:43,792 Ein moment! 842 02:06:45,250 --> 02:06:47,208 Lovely scent. 843 02:07:05,875 --> 02:07:07,542 Everything was just as it had been. 844 02:07:07,583 --> 02:07:11,167 Nobody knew. Funny. 845 02:07:43,708 --> 02:07:49,125 How does a lamb go? Beeeh. 846 02:07:50,708 --> 02:07:55,917 How does a cow go? Muu... 847 02:08:09,958 --> 02:08:11,875 Jawohl! Piss off! 848 02:08:32,292 --> 02:08:35,333 Leave everything! Don't take a thing from here. 849 02:08:35,375 --> 02:08:39,000 I have to get my passport. 850 02:08:39,000 --> 02:08:42,583 Somebody get me a rubber shoe! 851 02:08:42,875 --> 02:08:47,708 Let's see your permit. I am the apartment president. 852 02:08:48,125 --> 02:08:51,917 Fine for them, they're Russian... And us? 853 02:08:52,125 --> 02:08:53,208 What? 854 02:08:54,375 --> 02:08:57,542 Bastards! Bastards! 855 02:09:11,167 --> 02:09:16,083 Oh Lord, tell me what I should do! 856 02:09:22,042 --> 02:09:24,958 15 kopeks, how about it! 857 02:09:49,542 --> 02:09:51,250 Don't call. 858 02:09:53,542 --> 02:09:56,792 I can't go on. I can't. 859 02:10:01,167 --> 02:10:03,792 Here you go, Comrade General. 860 02:10:03,833 --> 02:10:06,750 Have a drink and forget. 861 02:10:23,542 --> 02:10:28,583 Get away! I beg you, get away! 862 02:10:37,208 --> 02:10:40,833 I'll tell you a very funny story... 863 02:10:41,208 --> 02:10:47,042 Madame Klensky, your passport lists your new address, 864 02:10:47,250 --> 02:10:52,208 but you don't need it anymore. That's very funny. 865 02:10:52,583 --> 02:10:56,083 Please, go away. 866 02:10:58,500 --> 02:11:01,500 Tell him to bring five bottles of cognac, I'll pay tomorow. 867 02:11:02,917 --> 02:11:05,792 Get five bottles, do you understand? 868 02:11:08,083 --> 02:11:12,500 Your house, our house, your house again... 869 02:11:13,083 --> 02:11:15,875 it's enough to drive you crazy. 870 02:11:16,458 --> 02:11:18,458 Why aren't you singing? 871 02:11:18,458 --> 02:11:20,875 Don't be ashamed of being a Jew. 872 02:11:21,208 --> 02:11:22,792 Try to be smart. 873 02:11:23,458 --> 02:11:25,958 Am I right, Comrade General? 874 02:12:09,833 --> 02:12:12,708 We found the knobs from the bed frame. 875 02:12:21,625 --> 02:12:24,625 Dad! 876 02:12:25,708 --> 02:12:29,000 I never saw him again. 877 02:12:48,042 --> 02:12:51,542 Boy, you can't go there. 878 02:12:53,917 --> 02:12:57,208 Here are the keys... Where's dad, you idiot? 879 02:12:57,250 --> 02:12:59,875 ...where will he go now? 880 02:13:00,250 --> 02:13:02,333 Look here, Alesha. 881 02:13:02,583 --> 02:13:05,333 Am I really scary? 882 02:13:18,833 --> 02:13:23,542 It's not him. Take the keys, go home! Go! 883 02:13:34,375 --> 02:13:38,542 Two such different people, like a dream... 884 02:13:40,417 --> 02:13:44,708 The next day they announced Stalin was ill, then dead. 885 02:13:45,083 --> 02:13:49,792 Father's name didn't appear among those arrested or killed. 886 02:14:56,250 --> 02:14:58,167 Liberty! 887 02:14:58,792 --> 02:15:02,083 10 years not enough? We can give you more. 888 02:15:02,333 --> 02:15:06,042 Liberty! That means freedom in English. 889 02:15:11,958 --> 02:15:14,833 Right, I'll buy you a suit, a bottle every Saturday. 890 02:15:14,875 --> 02:15:18,000 Where will you go? Who needs you? 891 02:15:20,458 --> 02:15:23,083 Buy me! 892 02:15:24,417 --> 02:15:26,083 Fuck off! 893 02:15:33,833 --> 02:15:39,000 Taxi-limo... Go on, I'm buying. 894 02:15:44,458 --> 02:15:47,417 I have a Moscow residency permit. 895 02:15:48,583 --> 02:15:51,792 Even the camp director doesn't have one. 896 02:15:56,708 --> 02:15:59,458 I'm the best stoker in Moscow. 897 02:15:59,833 --> 02:16:01,833 At a furrier dealer's. 898 02:16:02,333 --> 02:16:05,208 Moscow - very well. Beautiful. 899 02:16:05,667 --> 02:16:09,458 Some cat taught me English at the camp. 900 02:16:10,417 --> 02:16:12,167 Curse in English. 901 02:16:12,417 --> 02:16:14,750 He didn't teach us that. 902 02:16:15,333 --> 02:16:18,500 How will you communicate then? 903 02:16:20,625 --> 02:16:22,542 He died in the winter. 904 02:16:23,083 --> 02:16:24,667 Cloud. 905 02:16:29,958 --> 02:16:33,083 Refused to curse? I'll tear his eyes out! 906 02:16:33,417 --> 02:16:36,292 Fuck the old goat! Bastard! 907 02:16:38,167 --> 02:16:39,875 Bitch's shit! 908 02:16:39,917 --> 02:16:43,208 Shove a sword up his ass! 909 02:16:45,167 --> 02:16:47,958 Here we are! 910 02:16:49,583 --> 02:16:53,167 Put a hook in his ass and throw him in the sea! 911 02:16:58,917 --> 02:17:02,500 My star shone brightly... 912 02:17:04,500 --> 02:17:08,417 then all at once it declined... 913 02:17:16,500 --> 02:17:21,542 ...trouble parted us... 914 02:17:30,458 --> 02:17:32,458 Got money? 915 02:17:45,667 --> 02:17:47,833 How much? - 10. 916 02:17:48,333 --> 02:17:51,208 Highway robbery. - Piss off! 917 02:18:28,750 --> 02:18:31,500 Your health. - Let go. 918 02:18:32,708 --> 02:18:35,333 Hey you, it's cold out there! 919 02:18:43,917 --> 02:18:46,833 Hey you, aren't you cold? 920 02:19:24,875 --> 02:19:28,125 Very long way to home. 921 02:19:29,667 --> 02:19:35,750 Liberty, BITCH! 922 02:20:00,583 --> 02:20:03,125 Where did you come from, tempter? 923 02:20:03,167 --> 02:20:05,583 Why, I'll... 924 02:20:09,667 --> 02:20:12,875 What did I do? - Let's see some papers. 925 02:20:27,625 --> 02:20:30,417 Go after your hat, mister. 926 02:20:42,708 --> 02:20:45,167 Hold this. 927 02:20:46,292 --> 02:20:48,875 What did I do? 928 02:20:49,750 --> 02:20:52,250 All my life they beat me. 929 02:20:52,625 --> 02:20:54,917 All my life! 930 02:20:57,792 --> 02:21:01,000 10 years more... so what? 931 02:21:02,708 --> 02:21:05,708 I'm not complaining, but why do they beat me? 932 02:21:06,292 --> 02:21:08,375 Everyone! 933 02:21:20,000 --> 02:21:23,958 That's it. I'll axe the lot of you! 934 02:22:11,917 --> 02:22:13,958 I had a dream... 935 02:22:19,375 --> 02:22:20,917 So what? 936 02:22:20,958 --> 02:22:22,458 Comma. 937 02:22:26,167 --> 02:22:31,792 One night I had a nightmare - 938 02:22:32,500 --> 02:22:37,250 that my sweetheart was getting married... 939 02:22:37,750 --> 02:22:40,625 I'll hold it on the 67th. Comma. 940 02:22:40,667 --> 02:22:43,500 Bet you can't. There's a turn. 941 02:22:45,208 --> 02:22:47,833 Take this. I'll hold it with the shocks. 942 02:22:51,292 --> 02:22:53,250 The shocks. 943 02:23:12,625 --> 02:23:16,958 Wipe my nose. Cigarette. 944 02:23:22,583 --> 02:23:24,750 Wipe my nose. 945 02:23:31,417 --> 02:23:33,833 The shocks. 946 02:23:37,208 --> 02:23:41,083 Hands in pockets. Sit Down. 947 02:23:42,125 --> 02:23:43,917 Bastards. 948 02:24:04,458 --> 02:24:09,917 Hands in pockets, where's your right one going? 949 02:24:14,542 --> 02:24:16,958 Fuckall! 950 02:24:18,083 --> 02:24:22,167 Written by S. Karmalita A. German 951 02:24:23,875 --> 02:24:27,917 Directed by A. German 952 02:24:28,750 --> 02:24:31,958 Best watched using Open Subtitles MKV Player63706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.