All language subtitles for Julie.and.Julia.1080p.BrRip.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 Created and Encoded by -- Bokutox -- of www.YIFY-TORRENTS.com. The Best 720p/1080p/3d movies with the lowest file size on the internet. World of Warcraft - Outland PVP (EU) - Torporr (name) 2 00:00:46,672 --> 00:00:48,715 Repeat after me, okay? 3 00:01:07,109 --> 00:01:08,901 Oh, Paul, leave me alone. 4 00:01:26,503 --> 00:01:29,172 -Bon appétit. -Bon appétit. 5 00:01:39,516 --> 00:01:40,725 Butter. 6 00:01:48,400 --> 00:01:50,651 Oh, my goodness. 7 00:01:51,904 --> 00:01:54,071 You have to taste this. 8 00:01:56,575 --> 00:01:57,658 Here. 9 00:02:07,044 --> 00:02:08,377 I mean. . . It's. . . 10 00:02:08,462 --> 00:02:09,712 -I know. -But I'm. . . 11 00:02:09,797 --> 00:02:13,216 I know. I know. I know. 12 00:02:17,054 --> 00:02:21,390 Look at that! Oh, Paul, it's so beautiful ! 13 00:02:28,398 --> 00:02:29,732 Slow down. 14 00:02:31,068 --> 00:02:32,318 Sorry. 15 00:02:41,411 --> 00:02:44,330 This is it. Look, right. . . Just stop. 16 00:02:46,959 --> 00:02:50,795 I can't believe we get to live here. 17 00:02:52,464 --> 00:02:53,798 Paul ! 18 00:03:19,324 --> 00:03:21,492 Is this a mistake? Should we have stayed in Brooklyn? 19 00:03:21,577 --> 00:03:24,495 We're gonna love Queens. Queens is beautiful. 20 00:04:11,168 --> 00:04:12,919 Moving truck's here. 21 00:04:24,181 --> 00:04:25,473 You okay? 22 00:04:25,724 --> 00:04:28,434 -Everything is falling down. -Hey. 23 00:04:28,852 --> 00:04:30,811 What are we doing here? 24 00:04:31,021 --> 00:04:32,605 Repeat after me. 25 00:04:32,689 --> 00:04:37,860 -Nine hundred square feet. -Nine hundred square feet. 26 00:04:39,488 --> 00:04:40,863 Plus, it's close to your office. 27 00:04:40,948 --> 00:04:44,033 Plus, it's close to my office, but we don't have to move. 28 00:04:44,117 --> 00:04:49,205 We could renege on the lease, repack everything and live in the Jeep. 29 00:04:51,083 --> 00:04:53,960 You're right. You're right. 30 00:04:55,921 --> 00:04:58,673 -Eric, what is that noise? -What noise? 31 00:05:01,009 --> 00:05:03,719 Is it going to be like this every night? 32 00:05:06,556 --> 00:05:07,807 Maybe. 33 00:05:13,814 --> 00:05:15,022 Jule? 34 00:05:17,484 --> 00:05:19,235 It's Versailles. 35 00:05:21,989 --> 00:05:24,824 I'm so happy you like it, darling. 36 00:06:43,153 --> 00:06:45,488 Good morning, Lower Manhattan Development Corporation, 37 00:06:45,781 --> 00:06:46,947 LMDC . 38 00:06:47,365 --> 00:06:50,826 Lower Manhattan Development Corporation, Julie Powell. 39 00:06:51,161 --> 00:06:56,248 -My son died in the second tower. -I'm sorry. 40 00:07:00,337 --> 00:07:01,754 I'm so sorry. 41 00:07:02,881 --> 00:07:05,299 Are you the person to speak to if I don't like the plan for the memorial 42 00:07:05,383 --> 00:07:07,927 -that was in this morning's Times? -You can speak to me. 43 00:07:08,011 --> 00:07:10,346 -Do you have any power? -No. 44 00:07:10,430 --> 00:07:14,266 I wanna speak to someone with power. I don't like the plan. 45 00:07:14,351 --> 00:07:16,560 I don't like the plan either. 46 00:07:17,104 --> 00:07:20,314 You people are a bunch of heartless bureaucratic goons. 47 00:07:20,398 --> 00:07:21,982 l am not a heartless bureaucratic goon. 48 00:07:22,067 --> 00:07:25,277 l am just a person in a cubicle, and I am doing the best I can, ma'am. 49 00:07:25,362 --> 00:07:28,239 This is my sixth phone call and the only thing anyone ever tells me is 50 00:07:28,323 --> 00:07:31,283 I have to fill out a form to get in line for an insurance payment. 51 00:07:31,368 --> 00:07:35,287 And you do. But, I mean, if you don't wanna fill out a form I will fill one out for you, 52 00:07:35,372 --> 00:07:37,456 but you're still going to have to come in and sign it. 53 00:07:37,541 --> 00:07:40,376 -To your cubicle? -Yes. 54 00:07:41,628 --> 00:07:44,171 l feel terrible about what you're going through, Mr. Diamond, but. . . 55 00:07:44,256 --> 00:07:47,299 You have no idea what I'm going through, Ms. Powell. You have no idea. 56 00:07:47,467 --> 00:07:50,386 -Please don't yell at me. -This whoIe thing is completeIy inefficient. 57 00:07:50,470 --> 00:07:51,887 -Please stop yelling at me. -It's ridicuIous. 58 00:07:51,972 --> 00:07:54,515 -My 3-year-oId is more capabIe of heIping. -I am your friend. 59 00:07:55,809 --> 00:07:59,353 And now the doctor says there's fibergIass in his Iungs. 60 00:07:59,437 --> 00:08:04,441 He coughs. He never stops coughing. I don't know what to do. 61 00:08:04,609 --> 00:08:06,944 His wife says there's so much crap in his lungs he can't breathe, 62 00:08:07,028 --> 00:08:10,281 and now his insurance is refusing to pay for this drug that might really work. 63 00:08:10,365 --> 00:08:13,742 -Tell her to call the Health Department. -That's an answering machine. 64 00:08:13,827 --> 00:08:17,246 Andrea Gomez in the mayor's office. 65 00:08:17,581 --> 00:08:20,457 Thank you. Thank you. 66 00:08:33,054 --> 00:08:35,347 Chocolate cream pie. 67 00:08:38,393 --> 00:08:41,353 -You know what I love about cooking? -What's that? 68 00:08:41,438 --> 00:08:43,856 I love that after a day when nothing is sure, 69 00:08:43,940 --> 00:08:50,196 and when I say "nothing" I mean nothing, you can come home and absolutely know 70 00:08:50,280 --> 00:08:54,116 that if you add egg yolks to chocolate and sugar and milk, 71 00:08:54,201 --> 00:08:57,661 it will get thick. It's such a comfort. 72 00:08:58,788 --> 00:09:00,080 Bad day? 73 00:09:02,209 --> 00:09:04,126 When will this pie be ready? 74 00:09:04,211 --> 00:09:06,879 Soon, but I have to make the whipped cream first and let it set. 75 00:09:06,963 --> 00:09:09,465 I'll be here. It's a masterpiece. 76 00:09:12,219 --> 00:09:14,637 Ritual Cobb salad lunch tomorrow. 77 00:09:15,472 --> 00:09:17,640 Dreading, dreading, dreading. 78 00:09:20,143 --> 00:09:21,185 Subway. 79 00:09:21,269 --> 00:09:22,728 -Hi. -Hi. 80 00:09:22,812 --> 00:09:24,188 How are you? 81 00:09:26,149 --> 00:09:27,816 What can I get for you ladies? 82 00:09:27,901 --> 00:09:29,944 I wilI have a Cobb salad, no bleu cheese. 83 00:09:30,028 --> 00:09:32,905 -Cobb salad, no beets. -Cobb salad, no bacon. 84 00:09:32,989 --> 00:09:35,157 -Cobb salad, no eggs. -Okay, tell them. . . 85 00:09:35,242 --> 00:09:40,162 Are you listening carefully, Tracy? Tell them to take the offer up to 1 85. 86 00:09:40,330 --> 00:09:41,747 -Here she goes. -Repeat after me, Tracy. 87 00:09:41,831 --> 00:09:43,791 -1 -8-5. -What's going on? 88 00:09:44,834 --> 00:09:46,877 And call me the second you hear back. 89 00:09:47,963 --> 00:09:50,464 My assistant. It's almost not worth having one. 90 00:09:50,548 --> 00:09:52,383 I know. Yesterday I said to Allison, 91 00:09:52,467 --> 00:09:54,635 "Go to the pharmacy, get me a pair of black pantyhose." 92 00:09:54,719 --> 00:09:56,595 She came back and said, "They didn't have any." 93 00:09:56,680 --> 00:10:01,058 I said, "Did you try another pharmacy?" I mean, really. 94 00:10:01,142 --> 00:10:04,019 Or Bloomingdale's. What's wrong with trying Bloomingdale's? 95 00:10:04,104 --> 00:10:06,772 Yeah, I don't get it. If only I could be my own assistant. 96 00:10:06,856 --> 00:10:08,232 You can be. 97 00:10:08,984 --> 00:10:12,111 Fire your assistant and don't hire a replacement. 98 00:10:12,612 --> 00:10:14,822 No, that's not what I mean, Julie. 99 00:10:14,906 --> 00:10:17,032 Excuse me. Oh. . . 100 00:10:17,492 --> 00:10:20,244 -Oh, those are cute. -Oh, thanks. Thanks. 101 00:10:20,328 --> 00:10:25,833 Okay, tell them 1 90 , 1 -9-0 . Great. 102 00:10:26,001 --> 00:10:28,544 "1-9-0." What? What are you up to? 103 00:10:28,628 --> 00:10:32,548 $1 90 million. We're assembling a parcel at Midtown. 104 00:10:32,632 --> 00:10:35,259 Oh, wow. Oh, oh, that is so great, Cassie. 105 00:10:35,343 --> 00:10:36,969 A parcel of what? 106 00:10:38,179 --> 00:10:39,305 Buildings. 107 00:10:39,472 --> 00:10:42,141 We're gonna tear them alI down and put up a high-rise. 108 00:10:42,225 --> 00:10:43,767 -To your parcel. -Thank you. 109 00:10:47,439 --> 00:10:49,857 And enough about you, here's to me. 110 00:10:49,941 --> 00:10:54,862 As of yesterday, I am the senior vice president in charge of corporate publicity. 111 00:10:55,113 --> 00:10:56,697 -No. -Which means I get a raise 112 00:10:56,781 --> 00:11:00,659 and I can borrow haIf a million dollars at 2% if I want to. 113 00:11:00,744 --> 00:11:02,703 -Great. -If you want to? 114 00:11:03,705 --> 00:11:06,457 -So how's your job, Julie? -Oh, it's. . . 115 00:11:06,583 --> 00:11:08,667 -I can only imagine. Heartbreaking. -So sad. 116 00:11:08,752 --> 00:11:10,586 -Painful. -Not in a bad way. 117 00:11:10,670 --> 00:11:13,756 -Excuse me. Oh, God, I forgot. -Excuse me. 118 00:11:14,632 --> 00:11:15,632 -Hello? -Hello? 119 00:11:15,717 --> 00:11:16,759 -Hi. -Hi. 120 00:11:16,843 --> 00:11:20,804 Hey, Jules? I have got to interview you for this piece that I'm writing. 121 00:11:20,889 --> 00:11:23,599 Sure, Annabelle, great. I'd be honored. 122 00:11:24,768 --> 00:11:26,185 Call Julie about interview. 123 00:11:26,269 --> 00:11:29,980 Find out about dry cleaning. Find out before dinner on Thursday. 124 00:11:30,065 --> 00:11:31,565 Saturday party. 125 00:11:33,318 --> 00:11:34,360 No. 126 00:11:34,444 --> 00:11:37,738 I cannot computer-coach you every day while I'm with my girlfriends. 127 00:11:37,822 --> 00:11:40,115 What is it about? The article? 128 00:11:40,408 --> 00:11:44,286 It's about our generation turning 30. 129 00:11:45,163 --> 00:11:50,459 People turning 30 . Oh, my life, I am so busy. 130 00:11:50,627 --> 00:11:53,629 I don't know when I can fit you in. 131 00:11:54,714 --> 00:11:58,467 May I remind you, I don't want to see you, you want to see me? 132 00:11:58,551 --> 00:12:00,761 Yeah. Would a breakfast work? 133 00:12:04,641 --> 00:12:06,558 l believed her. What kind of idiot am l? 134 00:12:06,643 --> 00:12:10,104 She said, "It's about our generation turning 30." 135 00:12:10,188 --> 00:12:12,648 What'd you expect? Annabelle was always a liar. 136 00:12:12,899 --> 00:12:16,110 "Julie Powell, once the editor of the Amherst literary magazine, 137 00:12:16,194 --> 00:12:18,862 "the one we all knew would be 'The One,' 138 00:12:18,988 --> 00:12:22,366 "temped for eight years before giving up on her novel, 139 00:12:22,450 --> 00:12:25,577 "and now works in a cubicle as a mid-level bureaucrat, 140 00:12:25,662 --> 00:12:28,997 "attempting to deal with the aftereffects of 9/11 ." 141 00:12:29,082 --> 00:12:33,001 Oh, God, you memorized it? How pathetic. 142 00:12:33,169 --> 00:12:34,962 She left so much out. 143 00:12:36,673 --> 00:12:38,340 Anyway, the picture was good. 144 00:12:38,425 --> 00:12:40,843 -I looked fat. -Just your face. 145 00:12:45,890 --> 00:12:49,393 I forgot to tell you. Do you know what Annabelle's doing now? 146 00:12:49,477 --> 00:12:52,312 -Sarah told me. A blog. -Of what? 147 00:12:52,480 --> 00:12:55,441 What do you mean "of what"? A blog of Annabelle. 148 00:12:55,525 --> 00:12:58,235 Of every thought that passes through her brain. 149 00:12:58,361 --> 00:13:01,530 Her stupid, vapid, insipid. . . 150 00:13:03,783 --> 00:13:05,576 I could write a blog. 151 00:13:05,994 --> 00:13:07,244 I have thoughts. 152 00:13:07,370 --> 00:13:10,289 And you're a writer, which is more than I can say for Annabelle. 153 00:13:10,373 --> 00:13:12,749 -If only that were true. -You wrote a novel. 154 00:13:12,834 --> 00:13:16,378 HaIf a novel. And no one wanted to publish it. 155 00:13:16,880 --> 00:13:19,756 You're not a writer unless someone publishes you. 156 00:13:19,883 --> 00:13:23,594 See, that's what's so great about blogs. You don't have to be published. 157 00:13:23,678 --> 00:13:29,141 You can just go online, press enter and there it is, out there. 158 00:13:29,309 --> 00:13:31,226 What would I write a blog about? 159 00:13:31,311 --> 00:13:33,061 You're an editor, tell me. 160 00:13:33,146 --> 00:13:36,732 Why don't you write about how much you love Queens? 161 00:13:38,776 --> 00:13:40,235 A short blog. 162 00:13:42,155 --> 00:13:46,074 You could write about your job. 163 00:13:47,702 --> 00:13:50,412 If I wrote a blog about my job and anyone at work ever read it. . . 164 00:13:50,497 --> 00:13:53,081 -I mean, hello. -This is good. 165 00:13:53,750 --> 00:13:55,334 This is really good. 166 00:13:55,418 --> 00:13:59,296 On top of which, the whole idea of writing a blog is to get away from what I do all day. 167 00:13:59,380 --> 00:14:02,966 The way that cooking is a way that I get away from what I do all day. 168 00:14:03,092 --> 00:14:05,302 So write a blog about cooking. 169 00:14:07,639 --> 00:14:11,225 I'm not a real cook, like Julia Child or Mario Batali. 170 00:14:11,434 --> 00:14:14,102 Julia Child wasn't always Julia Child. 171 00:14:19,567 --> 00:14:22,152 If I really wanted to learn to cook, 172 00:14:22,445 --> 00:14:25,906 I could just cook my way through Julia Child's cookbook. 173 00:14:25,990 --> 00:14:27,950 I could blog about that. 174 00:14:28,284 --> 00:14:32,329 I have a copy. I stole it from my mother last time I was in Texas. 175 00:14:34,290 --> 00:14:39,044 When I was eight, my father's boss came to dinner and it was a really big deal, 176 00:14:39,128 --> 00:14:41,797 and my mother made boeuf bourguignon. 177 00:14:41,965 --> 00:14:46,635 But it wasn't just boeuf bourguignon. It was Julia's boeuf bourguignon. 178 00:14:47,011 --> 00:14:51,473 And it was like she was there, like Julia was there in the room, 179 00:14:52,141 --> 00:14:57,479 on our side like some great big good fairy. 180 00:14:58,481 --> 00:15:01,275 And everything was going to be all right. 181 00:15:04,821 --> 00:15:08,824 I'm gonna try to fIip this thing over now, 182 00:15:09,033 --> 00:15:12,119 which is a rather daring thing to do. 183 00:15:12,704 --> 00:15:13,954 She changed everything. 184 00:15:14,038 --> 00:15:18,250 Before her, it was frozen food and can openers and marshmallows. 185 00:15:18,334 --> 00:15:20,335 Don't knock marshmallows. 186 00:15:21,170 --> 00:15:23,213 When you fIip anything, 187 00:15:23,339 --> 00:15:27,509 you've just got to have the courage of your convictions. 188 00:15:27,885 --> 00:15:31,555 Especially if it's a Loose sort of mass Like... 189 00:15:31,681 --> 00:15:34,641 That didn't go very well. 190 00:15:35,018 --> 00:15:36,310 But, you see, when I fIipped it, 191 00:15:36,394 --> 00:15:40,022 -I didn't have the courage I needed... -She's so adorable. 192 00:15:40,565 --> 00:15:42,774 ...the way I shouId've. 193 00:15:43,484 --> 00:15:46,278 But you can aIways put it together. 194 00:15:46,613 --> 00:15:51,241 And you're aIone in the kitchen. Who's to see? 195 00:15:52,535 --> 00:15:54,620 Pearls. The woman is wearing pearls in the kitchen. 196 00:15:54,704 --> 00:15:57,873 ...you've just got to practice, Like the piano. 197 00:15:58,875 --> 00:16:00,959 I'm Julia child. 198 00:16:01,252 --> 00:16:02,669 Bon appétit. 199 00:16:02,962 --> 00:16:05,547 -Bon appétit. -Bon appétit. 200 00:16:06,174 --> 00:16:08,342 Bon appétit. 201 00:16:08,551 --> 00:16:12,971 Julia child is coauthor of the book Mastering the Art of French Cooking. 202 00:16:21,898 --> 00:16:23,065 Bon appétit. 203 00:16:26,069 --> 00:16:29,696 "For the servantless American cook." That's me, all right. 204 00:16:33,785 --> 00:16:36,161 Okay, here's a problem. I've never eaten an egg. 205 00:16:36,245 --> 00:16:39,164 And I have a hyperacidic stomach. We'll deal. 206 00:16:40,625 --> 00:16:44,836 So I'll cook my way through the Julia Child cookbook 207 00:16:44,921 --> 00:16:46,630 and write a blog about it. 208 00:16:46,714 --> 00:16:49,383 -But I'll probably need a deadline. -Why? 209 00:16:49,926 --> 00:16:52,302 Because otherwise it'll be like everything else I do. 210 00:16:52,387 --> 00:16:53,970 'Cause let's face it, I never finish anything. 211 00:16:54,055 --> 00:16:56,098 -Hey. -Well, it's true. 212 00:16:56,766 --> 00:16:59,101 You know why I think it is? 213 00:16:59,185 --> 00:17:01,186 -ADD. -You have ADD? 214 00:17:01,354 --> 00:17:04,314 Yes. That's why I'm so bad at housework. 215 00:17:05,108 --> 00:17:06,692 Oh, is that it? 216 00:17:07,318 --> 00:17:08,944 I'm just saying, a deadline would be good. 217 00:17:09,028 --> 00:17:10,529 So a deadline. "l love deadlines. 218 00:17:10,613 --> 00:17:14,032 "l love the sound they make as they go whooshing past." 219 00:17:14,117 --> 00:17:16,284 -Hitchhiker's Guide to the GaIaxy. -I mean it. 220 00:17:16,369 --> 00:17:19,996 -Okay, so a year, or so. -A year? 221 00:17:21,290 --> 00:17:23,709 This thing weighs like two pounds. 222 00:17:23,793 --> 00:17:29,131 I have a full-time job. Sometimes I don't get home until 8:00 or 9:00 and. . . 223 00:17:29,549 --> 00:17:32,050 It's crazy. It's crazy. 224 00:17:32,301 --> 00:17:35,095 -Is it crazy? -Yes. Yes. 225 00:17:36,097 --> 00:17:39,015 -Okay, you want to do Blog Z? -Yes. 226 00:17:39,225 --> 00:17:40,684 Blog Z it is. 227 00:17:42,645 --> 00:17:44,146 Nobody here 228 00:17:45,773 --> 00:17:48,692 but us servantless American cooks. 229 00:17:48,943 --> 00:17:53,739 "Servantless American cooks." 230 00:17:53,990 --> 00:17:55,991 -What do you think? -Love it. 231 00:17:56,826 --> 00:17:58,452 "Start blogging." 232 00:17:59,871 --> 00:18:02,622 "The JuIie/Julia Project." 233 00:18:02,915 --> 00:18:05,876 The Book, Mastering the Art of French Cooking. 234 00:18:05,960 --> 00:18:10,505 First edition, 1961 by Simone Beck, Louisette Bertholle, 235 00:18:10,590 --> 00:18:15,927 and, of course, Julia child, the woman who taught America to cook and to eat. 236 00:18:16,971 --> 00:18:20,056 It's 40 years Iater and no one can touch her. 237 00:18:20,349 --> 00:18:26,146 The Challenge, 365 days, 524 recipes. 238 00:18:26,439 --> 00:18:28,690 The Contender, JuIie Powell. 239 00:18:28,900 --> 00:18:31,610 Government empIoyee by day, renegade foodie by night. 240 00:18:31,694 --> 00:18:35,113 Risking her marriage, her job, and her cat's well-being, 241 00:18:35,198 --> 00:18:38,200 she has signed on for a deranged assignment. 242 00:18:38,284 --> 00:18:40,869 How far it will go, no one can say. 243 00:19:06,646 --> 00:19:10,649 Dear CharIie, we're settIed in finally, and Julia Loves it here. 244 00:19:11,067 --> 00:19:13,109 She wants to stay forever. 245 00:19:13,694 --> 00:19:17,572 You know how famously grouchy the French can be, dear brother. 246 00:19:17,657 --> 00:19:19,908 Everyone here is so delightful. 247 00:19:21,285 --> 00:19:23,829 But Julia brings out the best in a poIecat. 248 00:19:23,913 --> 00:19:25,205 So charming. 249 00:19:25,289 --> 00:19:29,084 So she thinks they're the most wonderfuI peopIe in the worId. 250 00:19:30,127 --> 00:19:32,838 I feel that I am French. 251 00:19:34,966 --> 00:19:37,884 I just must be. 252 00:19:38,803 --> 00:19:41,638 Well, you might be. 253 00:19:44,183 --> 00:19:49,187 As for staying here forever, I have to say, I wouIdn't mind it myseIf. 254 00:19:50,398 --> 00:19:51,773 And I'm so glad that you came, 255 00:19:51,858 --> 00:19:53,066 -I can't tell you. -It was a very nice show. 256 00:19:53,150 --> 00:19:54,943 -Thanks for coming. -I enjoyed it. 257 00:19:55,152 --> 00:19:59,531 -Paul, congratulations. Excellent exhibit. -Thanks so much, Jack. 258 00:19:59,615 --> 00:20:02,200 Jack Donovan, this is my wife, Julia. 259 00:20:02,702 --> 00:20:07,956 -lt was such a wonderful exhibition, Paul. -Thank you. Thank you. 260 00:20:08,749 --> 00:20:12,544 -I am so proud of you. -Oh, good. 261 00:20:12,879 --> 00:20:15,797 French people eat French food ! 262 00:20:16,632 --> 00:20:20,969 -Every single day! I can't get over it. -They do. 263 00:20:23,723 --> 00:20:27,851 You know I love you so much, I'm gonna let you take the first bite. 264 00:20:28,102 --> 00:20:31,646 -That's so good. -Before I even had. . . It's good, is it? 265 00:20:36,527 --> 00:20:38,820 What should I do, do you think? 266 00:20:40,239 --> 00:20:41,615 About what? 267 00:20:43,117 --> 00:20:46,411 I don't really want to go back into government work. 268 00:20:46,829 --> 00:20:50,123 You know, but l. . . Shouldn't I find something to do? 269 00:20:51,834 --> 00:20:55,295 These wives don't do anything here. 270 00:20:56,130 --> 00:20:58,924 -That's not me. It's just not me. -I know. 271 00:20:59,800 --> 00:21:03,219 l saw a notice on the bulletin board at the embassy 272 00:21:03,971 --> 00:21:06,014 for hat-making lessons. 273 00:21:09,518 --> 00:21:11,019 You like hats. 274 00:21:12,188 --> 00:21:13,563 I do, I do. 275 00:21:16,025 --> 00:21:17,108 I do. 276 00:21:19,737 --> 00:21:22,364 What is it that you really like to do? 277 00:21:23,783 --> 00:21:24,866 Eat. 278 00:21:27,870 --> 00:21:31,706 -It's what I like to do. -I know, I know. I know. I know. 279 00:21:32,166 --> 00:21:34,626 -And you are so good at it. Look at you ! -I am good at it. 280 00:21:34,710 --> 00:21:37,128 -Now. How good you are. -I'm growing in front of you. 281 00:21:50,601 --> 00:21:53,353 l was thinking of taking bridge lessons. 282 00:21:55,189 --> 00:21:59,776 -You like bridge. -I do. I like the idea of bridge. 283 00:21:59,902 --> 00:22:03,279 Four points for an ace, three points for a king, 284 00:22:03,364 --> 00:22:06,741 two points for a queen, one point for a jack. 285 00:22:06,951 --> 00:22:08,994 And breast your cards. 286 00:22:10,287 --> 00:22:13,915 Do you have any French cookbooks in English? 287 00:22:14,542 --> 00:22:18,211 -I'm afraid not. -Gosh. 288 00:22:34,979 --> 00:22:36,604 The salesperson. She. . . 289 00:22:39,567 --> 00:22:44,571 Had no idea. . . Because, you see, there is no French cookbook in English. 290 00:22:44,905 --> 00:22:48,366 And all I have is this Joy of Cooking by lrma Rombauer, 291 00:22:48,451 --> 00:22:51,703 which is an excellent, excellent cookbook, but it's not French. 292 00:22:51,787 --> 00:22:54,414 So I did ask my friend Avis De Voto 293 00:22:54,498 --> 00:22:57,459 to look around in the United States to see if she could find. . . 294 00:23:02,423 --> 00:23:05,967 Right. Right. 295 00:23:06,177 --> 00:23:10,180 Gosh, I thought I was speaking French to you ! 296 00:23:19,482 --> 00:23:21,232 Oh, my goodness! 297 00:23:22,818 --> 00:23:24,986 What do we have here? 298 00:23:25,404 --> 00:23:27,906 -It's a copy of. . . -It's my memoirs. 299 00:23:30,117 --> 00:23:31,367 Oh, look. 300 00:23:32,828 --> 00:23:36,706 Oh, it's fantastic! But it's in French ! 301 00:23:37,792 --> 00:23:39,542 -You'll get there. You'll get there. -Thank you, darling. 302 00:23:39,627 --> 00:23:42,670 I know. I'm learning. I'm trying. I'm really. . . 303 00:23:43,380 --> 00:23:45,173 Happy birthday to me. 304 00:23:45,800 --> 00:23:47,634 Happy birthday. 305 00:23:50,554 --> 00:23:53,681 -What can this mean? -What? 306 00:23:58,187 --> 00:24:02,690 -"Wash the thighs." -No, "bathe." Bathe the thighs. 307 00:24:02,858 --> 00:24:06,152 -Look, but then. . . -Where? 308 00:24:06,487 --> 00:24:09,072 "ln butter." I know that. But what is the. . . 309 00:24:09,156 --> 00:24:13,034 "Bathe the thighs in butter and then stuff the. . ." 310 00:24:13,119 --> 00:24:14,119 What's that word? 311 00:24:14,203 --> 00:24:16,121 -The hen ! -Right. Hen. 312 00:24:16,205 --> 00:24:21,543 "Until she just can't take it anymore." 313 00:24:25,005 --> 00:24:26,339 -lt doesn't say that. -lt does. 314 00:24:26,423 --> 00:24:31,302 I'll show you later in the dictionary. I'll go through the whole recipe with you. 315 00:24:32,221 --> 00:24:35,974 -Why don't I go to cooking school? -Why don't you? 316 00:24:36,058 --> 00:24:38,560 -I'm serious. -So am l. 317 00:24:40,104 --> 00:24:41,479 Oh, my God. 318 00:24:47,319 --> 00:24:50,113 What if you hadn't fallen in love with me? 319 00:24:51,115 --> 00:24:52,574 But I did. 320 00:24:58,038 --> 00:24:59,789 Oh, gosh. 321 00:25:08,674 --> 00:25:11,968 Yesterday was Tuesday, August 1 3th, 2002. 322 00:25:12,261 --> 00:25:15,680 Day one. 364 days to go. 323 00:25:17,349 --> 00:25:19,184 I cooked artichokes with hollandaise sauce 324 00:25:19,268 --> 00:25:22,979 which is meIted butter that's been whipped into a frenzy with egg yoIks 325 00:25:23,063 --> 00:25:25,815 untiI it's died and gone to heaven. 326 00:25:26,192 --> 00:25:29,944 And let me say this. Is there anything better than butter? 327 00:25:30,029 --> 00:25:31,738 Think it over. Every time you taste something 328 00:25:31,822 --> 00:25:36,159 that's deIicious beyond imagining, and you say, "What is in this?" 329 00:25:36,327 --> 00:25:39,454 The answer is aIways going to be "butter." 330 00:25:39,622 --> 00:25:40,872 It's incredible. 331 00:25:40,956 --> 00:25:42,707 It's been whisked into submission, that's why. 332 00:25:42,791 --> 00:25:46,711 The day there's a meteorite heading toward the earth and we have 30 days to Iive, 333 00:25:46,795 --> 00:25:49,380 I am going to spend it eating butter. 334 00:25:49,965 --> 00:25:52,508 Here's my finaI word on the subject. 335 00:25:53,093 --> 00:25:56,763 You can never have too much butter. 336 00:25:58,641 --> 00:26:00,266 August 24th, day 1 1 . 337 00:26:00,351 --> 00:26:03,228 Is this what you mean when you say, "Don't crowd the mushrooms"? Is this a crowd? 338 00:26:03,312 --> 00:26:07,398 353 days to go. A horribIe day at work. 339 00:26:07,566 --> 00:26:09,609 An oId grandma who Iooked as if she wouIdn't harm a fIy 340 00:26:09,693 --> 00:26:12,153 called me a penciI-pushing capitaIist dupe. 341 00:26:12,238 --> 00:26:15,865 But then I came home and cooked chicken with cream, mushrooms and port, 342 00:26:15,950 --> 00:26:17,825 and it was totaI bIiss. 343 00:26:18,077 --> 00:26:19,452 Here's the big news. 344 00:26:19,536 --> 00:26:22,747 I had been cooking mushrooms the wrong way my entire Iife. 345 00:26:22,831 --> 00:26:26,709 Don't crowd the mushrooms, otherwise they won't brown. 346 00:26:26,794 --> 00:26:29,337 Are you Iistening, whoever you are? 347 00:26:30,297 --> 00:26:31,422 You're gonna love that one. 348 00:26:31,507 --> 00:26:32,674 Day 22. 349 00:26:32,841 --> 00:26:34,425 This one's really good with fig jam. 350 00:26:34,510 --> 00:26:38,554 I got carried away in Dean & DeLuca Iast night and spent haIf my take-home pay. 351 00:26:38,639 --> 00:26:40,890 And the first thing I reaIized when I got to the subway 352 00:26:40,975 --> 00:26:43,268 with my groceries, a bag of cat Iitter, 353 00:26:43,352 --> 00:26:47,939 a bottIe of oIive oiI I absoIuteIy couId not Iive without, and a huge bunch of branches 354 00:26:48,023 --> 00:26:51,651 was that the branches were probabIy not a good idea. 355 00:26:52,069 --> 00:26:53,111 Sorry. 356 00:26:53,195 --> 00:26:56,155 They were sIapping foIks in the face right and Ieff and I was sweating Like a pig. 357 00:26:56,240 --> 00:27:01,577 Not surprising, since I've been way too busy cooking fattening food to bother exercising. 358 00:27:01,996 --> 00:27:06,207 And then I came home and got a big vote of confidence from my mother. 359 00:27:06,542 --> 00:27:09,377 Remind me again why you're doing this... 360 00:27:09,670 --> 00:27:12,213 -Blog. -Whatever it's called. 361 00:27:13,090 --> 00:27:16,342 It's a regimen, Mom. Like doing sit-ups. 362 00:27:16,427 --> 00:27:19,762 -Well, it's just adding pressure. -What pressure? 363 00:27:19,847 --> 00:27:22,807 You have a full-time job, you have a husband, 364 00:27:22,891 --> 00:27:25,810 and now you're gonna get sick from bIogging. 365 00:27:25,894 --> 00:27:29,230 -It's sort of like being in AA. -What are you saying? 366 00:27:30,190 --> 00:27:33,234 lt gives you something you have to do every day, one day at a time. 367 00:27:33,319 --> 00:27:35,236 How do you know this Iingo? 368 00:27:35,321 --> 00:27:37,363 Honey, are you an aIcohoIic? 369 00:27:37,448 --> 00:27:40,450 I'm saying it's good for me to have short-term goals. 370 00:27:40,534 --> 00:27:43,619 Well, that is silly. That is just pIain silly. 371 00:27:44,079 --> 00:27:45,997 Who's reading this bIog? 372 00:27:46,081 --> 00:27:48,124 People. People are reading it, I'm sure. 373 00:27:48,208 --> 00:27:50,001 Well, it's something you decided to do, 374 00:27:50,085 --> 00:27:53,296 and you can decide not to, and not one singIe person's gonna mind. 375 00:27:53,380 --> 00:27:55,923 No. Don't you get it? I just started. 376 00:27:56,008 --> 00:27:59,218 I can't stop, I have to finish. It's all I've got. 377 00:28:00,262 --> 00:28:02,472 Hello? Hello? 378 00:28:04,099 --> 00:28:05,308 Stupid dead phone. 379 00:28:05,392 --> 00:28:07,435 Hey, it's not all you got. 380 00:28:08,270 --> 00:28:10,772 I know. I know. I didn't mean that. 381 00:28:13,192 --> 00:28:15,526 Yesterday, I poached an egg. 382 00:28:15,778 --> 00:28:17,362 It seemed Like the perfect thing to do 383 00:28:17,446 --> 00:28:21,032 on perhaps the second worst workday in recorded history. 384 00:28:21,116 --> 00:28:23,409 Explain to me how you've never eaten an egg in your whole life. 385 00:28:23,494 --> 00:28:25,745 I've had eggs in, like, cakes. 386 00:28:26,455 --> 00:28:29,499 Never had an "egg" egg. l was a very willful child. 387 00:28:29,583 --> 00:28:30,792 It's simmering. 388 00:28:30,876 --> 00:28:35,129 I had this notion, God knows why, that poaching eggs wouId be simpIe. 389 00:28:36,173 --> 00:28:37,465 But I was deepIy wrong. 390 00:28:37,549 --> 00:28:40,385 "lmmediately and gently push the white over the yolk with a wooden spoon 391 00:28:40,469 --> 00:28:43,221 "for two to three seconds." lmmediately. 392 00:28:49,186 --> 00:28:50,478 Disgusting. 393 00:28:50,562 --> 00:28:53,314 Oh, maybe the eggs aren't fresh. Julia says the eggs have to be fresh. 394 00:28:53,399 --> 00:28:54,941 They are fresh. 395 00:28:55,484 --> 00:28:59,487 Okay. You don't have to bite my head off. I'm just quoting Julia. 396 00:28:59,947 --> 00:29:03,282 It took three of us, crammed into the kitchen over a pot of simmering water, 397 00:29:03,367 --> 00:29:05,701 but, eventually, we naiIed it. 398 00:29:05,786 --> 00:29:07,495 -Hello. -Welcome. 399 00:29:07,704 --> 00:29:09,330 How cute is that? 400 00:29:09,832 --> 00:29:15,044 And I ate my very first egg of my whoIe Iife, ever, ever, ever. 401 00:29:16,672 --> 00:29:21,008 l thought eggs were going to be greasy and slimy, but it tastes like 402 00:29:22,219 --> 00:29:24,637 cheese sauce. Yum. 403 00:29:25,722 --> 00:29:27,473 Julia Child, you are so good. 404 00:29:27,558 --> 00:29:28,933 -Cheers. -Cheers. 405 00:29:29,017 --> 00:29:31,561 And, may I say, excellent wine? 406 00:29:31,770 --> 00:29:34,939 -Do you think Julia knows about you? -I wish. 407 00:29:35,232 --> 00:29:39,110 I have this fantasy that she comes for dinner and I show her my new lemon zester. 408 00:29:39,194 --> 00:29:40,987 We become very close. 409 00:29:42,698 --> 00:29:45,199 The truth is, no one knows about me. 410 00:29:45,826 --> 00:29:49,370 l feel like I'm just sending things into this giant void. 411 00:29:49,872 --> 00:29:53,416 Which reminds me. Annabelle's blog. Have you read it lately? 412 00:29:53,500 --> 00:29:54,542 Yes. 413 00:29:55,127 --> 00:29:57,879 -It's sort of funny. -Is it? 414 00:29:58,505 --> 00:30:02,216 She's dating this rich guy who owns a plane. His name's Lester. 415 00:30:02,301 --> 00:30:07,847 And they do it in the air. People love it. It's a huge hit. 416 00:30:09,057 --> 00:30:11,976 What do you think it means if you don't like your friends? 417 00:30:12,060 --> 00:30:14,520 -It's completely normal. -Men like their friends. 418 00:30:14,605 --> 00:30:17,982 We're not talking about men. Who's talking about men? 419 00:30:19,026 --> 00:30:23,738 So it's five weeks down, 47 to go, and I feeI fantastic. 420 00:30:24,114 --> 00:30:28,868 Sometimes, I can't heIp but wonder. Is there anyone out there reading me? 421 00:30:28,952 --> 00:30:32,121 But I'm sure you are, aren't you? Somebody? 422 00:30:33,248 --> 00:30:34,457 Anybody? 423 00:30:36,084 --> 00:30:38,211 Ernestine, I have a comment. 424 00:30:45,135 --> 00:30:47,303 My mother. Doesn't count. 425 00:30:52,226 --> 00:30:56,395 Today we will begin by learning to boil eggs. 426 00:30:57,397 --> 00:31:02,485 First, you must make sure that the egg is fresh. 427 00:31:03,070 --> 00:31:05,696 l was so hoping that. . . 428 00:31:06,657 --> 00:31:10,743 Well, for something a little more advanced, Madame Brassart. 429 00:31:11,119 --> 00:31:14,455 But you are not an advanced cook. 430 00:31:14,623 --> 00:31:17,667 But I do know how to boil an egg. 431 00:31:18,585 --> 00:31:21,128 Do you know how to bone a duck? 432 00:31:21,296 --> 00:31:24,882 No, but that's exactly the sort of thing 433 00:31:24,967 --> 00:31:28,636 that I'm very interested in learning how to do. 434 00:31:32,266 --> 00:31:35,518 There is one other class, but you will not like it. 435 00:31:35,644 --> 00:31:40,356 It's for professionneI, which you will never be, I'm sure. 436 00:31:40,816 --> 00:31:43,818 All men. All Gls. 437 00:31:44,736 --> 00:31:46,362 And very expensive. 438 00:31:46,446 --> 00:31:50,241 I cannot imagine that you would ever want to pay the tuition. 439 00:31:50,826 --> 00:31:52,076 How much? 440 00:31:53,704 --> 00:31:55,955 So the onion is ready, but. . . 441 00:32:19,563 --> 00:32:21,772 You must hold the knife, first of all, like this. 442 00:32:21,857 --> 00:32:24,233 Wrist, easy. Leave the thumb here. 443 00:32:25,027 --> 00:32:27,695 The hand and the knife are one. 444 00:32:27,779 --> 00:32:30,990 And the hand, the other hand, you must protect it. 445 00:32:31,199 --> 00:32:33,909 Here, you must cut only the onion. Yes? 446 00:32:33,994 --> 00:32:36,120 -Not me. -Yes. 447 00:32:36,204 --> 00:32:39,915 And then, you put your thumb here and the other fingers here. 448 00:32:51,345 --> 00:32:52,511 Jule? 449 00:32:53,305 --> 00:32:55,598 You're being a little over-competitive, don't you think? 450 00:32:55,682 --> 00:32:58,976 Well, you should've seen the way those men looked at me. 451 00:32:59,061 --> 00:33:04,899 As if I were some frivolous housewife, just looking for a way to kill time. 452 00:33:06,860 --> 00:33:08,069 Well. . . 453 00:33:11,698 --> 00:33:13,741 -Where are you going? -Not here. 454 00:33:13,825 --> 00:33:16,077 -You hungry? -No. 455 00:33:17,996 --> 00:33:19,205 Good. 456 00:33:23,960 --> 00:33:25,127 Ta-da! 457 00:33:47,484 --> 00:33:49,694 WelI done, Madame Child. 458 00:33:52,781 --> 00:33:57,952 Dear Avis, I'm in my third week at Le Cordon BIeu, 459 00:33:58,120 --> 00:34:00,246 and I'm in utter bIiss. 460 00:34:00,747 --> 00:34:05,000 Every morning the aIarm goes off at 6:30, and I Ieap out of bed. 461 00:34:05,085 --> 00:34:06,293 I'm up! 462 00:34:06,378 --> 00:34:12,133 By 7:30 I'm in cIass, in my apron, peeIing potatoes. 463 00:34:12,426 --> 00:34:16,345 Then we cook stock and we bone fish. 464 00:34:16,430 --> 00:34:21,308 We dress pigeons. We make pastry with so much butter, 465 00:34:21,393 --> 00:34:24,770 it aImost stops your heart just to Iook at it. 466 00:34:25,021 --> 00:34:29,233 My teacher moves so quickIy I'm sometimes Iost. 467 00:34:29,317 --> 00:34:33,195 But I'm way ahead of the others in the cIass, all of them men, 468 00:34:33,280 --> 00:34:39,326 and all of them very unfriendIy, untiI they discovered I was fearIess. 469 00:34:39,786 --> 00:34:42,997 Something I reaIized about the same time they did. 470 00:34:43,707 --> 00:34:49,837 Morning cIass ends at 1 2:30, then I go home and make Iunch for PauI. 471 00:34:53,675 --> 00:34:56,510 Then PauI takes a nap. 472 00:34:58,847 --> 00:35:03,684 And Iater in the affernoon, he goes back to the embassy and I go back to schooI. 473 00:35:05,604 --> 00:35:09,190 You must have a mortar and pestle. 474 00:35:09,357 --> 00:35:14,236 Incidentally, my father is horrified I'm going to cooking schooI. 475 00:35:14,321 --> 00:35:17,364 Offered to give me extra money to hire a cook. 476 00:35:18,700 --> 00:35:23,287 Go on. Fun ! Joy! This is what matters. 477 00:35:23,371 --> 00:35:25,956 I'm probabIy the onIy American I know in Paris 478 00:35:26,041 --> 00:35:31,170 who thinks shopping for food is as much fun as buying a dress. 479 00:35:31,546 --> 00:35:33,464 Course, you'd think so too, if you Iived in a country 480 00:35:33,548 --> 00:35:37,843 where absoIuteIy nothing comes in my size. 481 00:35:38,595 --> 00:35:42,598 By the way, did you know that if you don't dry meat, 482 00:35:42,724 --> 00:35:45,100 it won't brown properIy? 483 00:35:45,560 --> 00:35:51,398 Irma Rombauer doesn't say a word about it in the Joy of Cooking. 484 00:35:52,150 --> 00:35:55,736 Avis, I am in heaven here. 485 00:35:55,904 --> 00:35:59,073 I've been Iooking for a career all my Iife... 486 00:35:59,407 --> 00:36:02,660 -Happy Valentine's Day. -...and I've found it. 487 00:36:04,371 --> 00:36:06,872 We met in Ceylon when we were in the OSS. 488 00:36:06,957 --> 00:36:09,375 But he never noticed me at first. 489 00:36:09,459 --> 00:36:12,253 Well, that's not true. I noticed you. l noticed your legs straightaway. 490 00:36:12,337 --> 00:36:14,505 Oh, you were such a roué. 491 00:36:14,840 --> 00:36:18,968 -All the women were mad for him. -Can you blame them? 492 00:36:19,052 --> 00:36:21,595 Anyway, we were sent off to China. 493 00:36:21,930 --> 00:36:25,850 Absolutely delicious, if I do say so myself. 494 00:36:26,017 --> 00:36:27,226 Julia. 495 00:36:27,310 --> 00:36:29,687 When you finish your term, you'll be teaching at Cordon Bleu. 496 00:36:29,771 --> 00:36:31,605 No, I don't think so. 497 00:36:31,773 --> 00:36:35,359 The woman who runs it absolutely hates me! 498 00:36:35,443 --> 00:36:38,362 Come on. Oh, no one could possibly hate you. 499 00:36:39,072 --> 00:36:40,865 That's true. But she does. 500 00:36:40,949 --> 00:36:42,491 Were you spies? 501 00:36:44,411 --> 00:36:47,288 No. Yes. No. 502 00:36:48,707 --> 00:36:50,291 Oh, so cagey, right? 503 00:36:51,793 --> 00:36:56,005 You were in the Office of Strategic Services and you were not spies? 504 00:36:56,214 --> 00:36:58,632 l was only a file clerk. 505 00:36:59,551 --> 00:37:04,597 But Paul? Paul designed all of the secret war rooms for General Mountbatten. 506 00:37:04,931 --> 00:37:07,141 Well, just maps and exhibits and things. lt wasn't. . . 507 00:37:07,225 --> 00:37:10,603 He did ! He single-handedly won the war for us. 508 00:37:10,687 --> 00:37:14,773 Well, I had to. Someone did. I mean, it was dragging on, wasn't it? 509 00:37:14,983 --> 00:37:19,236 Anyway, so there we were in China, just friends having dinner, 510 00:37:23,366 --> 00:37:25,659 and it turned out to be Julia. 511 00:37:27,120 --> 00:37:29,622 lt turned out to be Julia all along. 512 00:37:34,169 --> 00:37:38,172 Julia, you are the butter to my bread, and the breath to my life. 513 00:37:38,673 --> 00:37:40,674 l love you, darling girl. 514 00:37:41,843 --> 00:37:43,677 Happy Valentine's Day. 515 00:37:49,935 --> 00:37:51,477 Dear CharIie, 516 00:37:51,561 --> 00:37:55,105 Julia in front of her stove has the same fascination for me 517 00:37:55,190 --> 00:37:58,108 as watching a kettIe drummer at the symphony. 518 00:37:58,693 --> 00:38:01,612 The oven door opens and shuts so fast, 519 00:38:01,696 --> 00:38:06,533 you hardIy notice the deff thrust of a spoon as she dips into a casseroIe, 520 00:38:06,618 --> 00:38:08,619 and up to her mouth for a taste check 521 00:38:08,703 --> 00:38:11,872 Like a perfectIy-timed doubIe beat on the drums. 522 00:38:12,040 --> 00:38:14,208 Then with her bare fingers, 523 00:38:14,292 --> 00:38:18,587 she snatches a set of cannelloni out of the pot of boiIing water, 524 00:38:18,672 --> 00:38:19,922 and she cries, 525 00:38:20,006 --> 00:38:23,050 "These damn things are as hot as a stiff cock." 526 00:38:24,636 --> 00:38:26,095 -She said what? -I know. 527 00:38:26,179 --> 00:38:29,765 -Julia Child said, "Hot as a. . ." -I know, I'm shocked. 528 00:38:30,308 --> 00:38:35,562 It's from a letter that Paul Child wrote to his twin brother Charlie in 1 949 , 529 00:38:35,647 --> 00:38:37,898 when Julia was just starting classes at Le Cordon Bleu. 530 00:38:37,983 --> 00:38:41,110 So Julia and Paul, beaucoup, beaucoup. 531 00:38:41,194 --> 00:38:44,363 -I know. Just goes to show you. -What? 532 00:38:44,447 --> 00:38:47,491 You can never tell about a person's sex life by looking at them. 533 00:38:47,575 --> 00:38:49,368 They were so in love. 534 00:38:53,707 --> 00:38:55,666 Hot sauce from a reader. 535 00:38:55,750 --> 00:39:00,254 And today I had 1 2 comments from readers, and I didn't know any of them. 536 00:39:01,631 --> 00:39:04,550 Thanks to all my faithfuI readers for this Ioot. 537 00:39:04,634 --> 00:39:08,345 I have now completed 65 recipes in 47 days. 538 00:39:14,686 --> 00:39:18,397 On track with 1 03 recipes in just over two months. 539 00:39:18,481 --> 00:39:19,523 Looks like a cupcake. 540 00:39:19,607 --> 00:39:21,859 Lobster thermidor is coming up, 541 00:39:21,943 --> 00:39:26,280 and I am going to have to murder and dismember a crustacean. 542 00:39:26,656 --> 00:39:28,615 How will I ever do this? 543 00:39:29,075 --> 00:39:31,702 Last night our sIeep machine, the one we have by our bed 544 00:39:31,786 --> 00:39:35,039 to drown out the noise of freight trucks rumbIing past our apartment, 545 00:39:35,123 --> 00:39:37,875 was speaking to me. And it was saying, 546 00:39:37,959 --> 00:39:39,543 "Lobster killer. 547 00:39:40,336 --> 00:39:43,338 "Lobster killer, lobster killer, lobster killer." 548 00:39:45,383 --> 00:39:48,218 One of my readers said that if you put lobsters in the freezer, 549 00:39:48,303 --> 00:39:50,179 it sort of numbs them. 550 00:39:56,728 --> 00:39:59,897 Then I got another comment that said, "Man up, kill the damn lobster. 551 00:39:59,981 --> 00:40:02,232 "Just take a knife and do it." 552 00:40:07,614 --> 00:40:09,114 It's alive! 553 00:40:09,199 --> 00:40:10,407 Eric. 554 00:40:15,747 --> 00:40:17,081 Oh, God. 555 00:40:18,750 --> 00:40:21,168 "A note on dealing with live lobsters. 556 00:40:21,252 --> 00:40:25,005 "If you object to steaming a live lobster," yes, 557 00:40:25,090 --> 00:40:29,051 "plunge the point of the knife into the head between the eyes." 558 00:40:30,345 --> 00:40:33,388 Oh, Julia, you make it sound so simple. 559 00:40:33,473 --> 00:40:35,057 Lobster killer. 560 00:40:35,391 --> 00:40:39,186 Eric. 561 00:40:39,270 --> 00:40:41,021 Get out of here. 562 00:40:41,356 --> 00:40:44,441 I don't need you at all. You are completely useless. 563 00:40:44,526 --> 00:40:48,779 I'm just gonna throw them into the water 564 00:40:48,863 --> 00:40:52,157 and put the lid on and that will be that. 565 00:40:52,242 --> 00:40:54,493 Fine. 566 00:40:58,123 --> 00:40:59,331 Hello. 567 00:41:00,208 --> 00:41:01,416 Goodbye. 568 00:41:04,045 --> 00:41:11,510 I'm sorry. 569 00:41:28,611 --> 00:41:29,903 You okay? 570 00:41:31,948 --> 00:41:33,240 Okay. 571 00:41:35,618 --> 00:41:37,244 Okay. All right. 572 00:41:38,746 --> 00:41:40,372 All right, boys. 573 00:41:40,915 --> 00:41:43,208 There's a new sheriff in town. 574 00:41:45,837 --> 00:41:50,799 Lobster killer. 575 00:41:56,973 --> 00:41:58,557 Under control. 576 00:41:58,933 --> 00:42:00,559 You are a saint. 577 00:42:01,519 --> 00:42:04,563 Thank you. Thank you, thank you, thank you. 578 00:42:04,647 --> 00:42:06,773 -Thank you. -You're welcome. 579 00:42:10,486 --> 00:42:11,695 -I can't. I can't. -You can. 580 00:42:11,779 --> 00:42:13,906 -No, I can't. I have a lot to do. -You can. 581 00:42:13,990 --> 00:42:15,115 -Eric, I can't. -I'm good. 582 00:42:15,200 --> 00:42:16,283 -Eric. -Just give me one more, give me one more. 583 00:42:16,367 --> 00:42:19,953 -Just one more. -Fine. Go, I have so much to do. Get! 584 00:42:20,038 --> 00:42:21,288 Out! 585 00:42:25,168 --> 00:42:27,211 -Hey, thank you so much. -Hey, man. How you doing? 586 00:42:27,295 --> 00:42:28,378 Happy birthday. 587 00:42:28,463 --> 00:42:29,630 Yeah, terrific. Good to see you. 588 00:42:29,714 --> 00:42:32,090 -Cake. -Cake. Brother-in-law. 589 00:42:32,175 --> 00:42:33,884 -Love you so much. -Hey, man. 590 00:42:33,968 --> 00:42:35,427 Hi, hi, hi, hi. 591 00:42:35,511 --> 00:42:38,680 Bon appétit. 592 00:42:40,308 --> 00:42:41,642 Happy birthday, Julie. 593 00:42:41,726 --> 00:42:43,769 -Happy birthday. -Hi ! Thanks, sweetheart. 594 00:42:43,853 --> 00:42:46,897 Oh, thanks for coming all out here. Hey, you. 595 00:42:48,149 --> 00:42:51,235 Here's an incredible thing. When Julia and Paul met, she was a virgin. 596 00:42:51,319 --> 00:42:52,694 -Really? -Wow . 597 00:42:52,779 --> 00:42:55,155 She was, like, practically 40 . 598 00:42:55,240 --> 00:42:57,324 -You serious? -How does anyone even know that? 599 00:42:57,408 --> 00:43:00,494 There were all these letters that Julia wrote to her friend Avis De Voto. 600 00:43:00,578 --> 00:43:04,289 And Paul wrote to his brother, and no one threw anything out, as far as I can tell. 601 00:43:04,374 --> 00:43:07,417 When they got married, she could barely boil an egg. 602 00:43:07,502 --> 00:43:08,710 lsn't that amazing? 603 00:43:08,795 --> 00:43:10,003 Really? 604 00:43:11,005 --> 00:43:14,466 -Braised cucumbers are a revelation. -This is good. 605 00:43:14,550 --> 00:43:17,135 I'm obsessed with her. I'm totally obsessed. 606 00:43:17,220 --> 00:43:18,470 She's totally obsessed. 607 00:43:18,554 --> 00:43:20,847 Well, it's good that you are, because this is amazing. 608 00:43:20,932 --> 00:43:22,474 Seriously. So good. 609 00:43:22,558 --> 00:43:26,270 Well, savor it, because that's all there is. I mean, lobster, major bucks. 610 00:43:26,354 --> 00:43:29,356 Why don't you put a PayPal thing on the website? 611 00:43:29,440 --> 00:43:31,275 People could send in money if they felt like it. 612 00:43:31,359 --> 00:43:33,277 Oh, yeah. Absolutely. 613 00:43:33,361 --> 00:43:35,279 You have fans, your readers love you. 614 00:43:35,363 --> 00:43:38,115 I do? I have fans? 615 00:43:38,199 --> 00:43:39,950 Yeah, you do. 616 00:43:41,244 --> 00:43:43,996 -Well, I can't ask them for money. -Why not? 617 00:43:44,080 --> 00:43:48,917 l think you should do the PayPal thing. That way we could have more lobster. 618 00:43:49,002 --> 00:43:54,131 -Harder. Get them. Get them. Hey, hey, hey! -Thirty. Thirty. Thirty. Thirty. Thirty. 619 00:43:57,385 --> 00:43:59,511 Happy birthday, sweetheart. 620 00:44:01,806 --> 00:44:03,181 Thank you. 621 00:44:16,487 --> 00:44:18,238 Just like Julia's. 622 00:44:21,075 --> 00:44:23,744 Only hers were probably the real deal. 623 00:44:24,495 --> 00:44:26,246 They're beautiful. 624 00:44:26,331 --> 00:44:28,081 Help you put it on. 625 00:44:31,753 --> 00:44:34,004 Let's give this a shot here. 626 00:44:38,760 --> 00:44:40,218 How's that? 627 00:44:41,471 --> 00:44:42,637 Yeah. 628 00:44:43,514 --> 00:44:45,140 I'm 30. 629 00:44:46,100 --> 00:44:48,769 l thought it was gonna be terrible, 630 00:44:49,437 --> 00:44:53,482 but thanks to you, and thanks to Julia, 631 00:44:53,566 --> 00:44:56,109 it feels like I'm gonna get through. 632 00:44:58,446 --> 00:44:59,654 Cake. 633 00:45:00,782 --> 00:45:02,908 More cake. How do you like that cake? 634 00:45:09,957 --> 00:45:11,291 Hey, you. 635 00:45:13,795 --> 00:45:15,420 I'm going to bed. 636 00:45:22,804 --> 00:45:25,472 Ernie, 53 comments on my lobster blog. 637 00:45:25,556 --> 00:45:26,807 Shut up. 638 00:45:29,644 --> 00:45:31,436 -Julie Powell. -This the person I speak to 639 00:45:31,521 --> 00:45:32,562 if I got a probIem? 640 00:45:32,647 --> 00:45:33,897 Yes, sir. What is your problem? 641 00:45:33,981 --> 00:45:36,525 Too much food, not enough sex. 642 00:45:37,819 --> 00:45:39,111 Eric, that's not funny. 643 00:45:39,195 --> 00:45:41,530 I thought it was pretty funny. 644 00:45:41,989 --> 00:45:43,073 Okay, it was. 645 00:45:43,157 --> 00:45:44,741 -Hey, guess what? -What? 646 00:45:44,826 --> 00:45:48,703 You are the third most popular blog on salon.com. 647 00:45:49,247 --> 00:45:51,456 -I am? -Yes, you are. 648 00:45:51,541 --> 00:45:52,707 l am ! 649 00:45:53,167 --> 00:45:56,253 So I figure for every one who writes in, 650 00:45:56,337 --> 00:46:00,340 there are, I don't know, hundreds that don't. Don't you think? 651 00:46:00,508 --> 00:46:05,262 It's like there's this whole group of people who are sort of connected to me. 652 00:46:06,347 --> 00:46:08,432 They need me in some way. 653 00:46:09,016 --> 00:46:12,853 Like, if I didn't write, they would really be upset. 654 00:46:13,688 --> 00:46:18,233 They'd probably take, like, poison, try to kill themselves. 655 00:46:47,889 --> 00:46:49,181 Julia. 656 00:46:50,224 --> 00:46:51,600 Are you still making hats? 657 00:46:51,684 --> 00:46:54,227 Oh, no, I abandoned it. 658 00:46:54,312 --> 00:46:58,773 But I am ready to graduate from the Cordon Bleu. 659 00:46:59,317 --> 00:47:03,570 I can't get the damn woman who runs the school to schedule the test. 660 00:47:03,905 --> 00:47:07,407 Madame Brassart? Is that the woman you are speaking of? 661 00:47:07,658 --> 00:47:09,409 She is a bitch. 662 00:47:10,661 --> 00:47:12,454 She is, you're right. 663 00:47:12,872 --> 00:47:18,001 l think she's almost the only person in the world I honestly can't stand. 664 00:47:19,921 --> 00:47:22,839 She is not the only person I can't stand. 665 00:47:23,674 --> 00:47:25,091 Do you two know each other? 666 00:47:25,176 --> 00:47:28,011 You should. Julia Child, Simone Beck. 667 00:47:28,429 --> 00:47:30,847 -Simca. -Simca, how do you do? 668 00:47:31,641 --> 00:47:34,601 And this is my friend Louisette Bertholle. 669 00:47:36,771 --> 00:47:39,022 I can't believe you haven't met. 670 00:47:39,106 --> 00:47:42,067 Simca and Louisette are writing a cookbook. 671 00:47:42,860 --> 00:47:45,445 -For Americans. -Really? 672 00:47:46,072 --> 00:47:48,740 Why do you need to take a stupid test? 673 00:47:49,534 --> 00:47:52,577 So I can get a diploma. So I can teach. 674 00:47:53,287 --> 00:47:55,789 You don't need a diploma to teach. 675 00:47:56,415 --> 00:47:57,832 You're probably right. 676 00:47:57,917 --> 00:48:00,710 -Avis says the same thing. -Who is Avis? 677 00:48:00,795 --> 00:48:04,798 My friend, Avis De Voto, who lives in Cambridge, Massachusetts. 678 00:48:05,132 --> 00:48:06,883 She's very wise. 679 00:48:07,051 --> 00:48:11,346 But I can't help it. I want a diploma. 680 00:48:12,473 --> 00:48:15,141 l am very conventional. 681 00:48:18,688 --> 00:48:20,814 I don't know what to do. 682 00:48:21,566 --> 00:48:26,570 Well, why don't you write to the horrible Madame Brassart 683 00:48:26,654 --> 00:48:27,946 and threaten her? 684 00:48:28,030 --> 00:48:29,614 Threaten her? With what? 685 00:48:29,699 --> 00:48:31,950 The United States of America. 686 00:48:32,034 --> 00:48:33,243 Yes! 687 00:48:33,327 --> 00:48:36,329 Tell her the American ambassador personally wants you 688 00:48:36,414 --> 00:48:38,331 to take the examination. 689 00:48:38,416 --> 00:48:40,500 No, no, no, no, no, no. 690 00:48:40,585 --> 00:48:43,086 l couldn't do that. Heavens, no! 691 00:48:43,170 --> 00:48:46,881 The American ambassador. Hardly even know the man. 692 00:48:47,550 --> 00:48:48,925 Of course you can. 693 00:48:49,010 --> 00:48:51,094 Dear Madame Brassart, 694 00:48:51,554 --> 00:48:54,180 everyone at the American embassy, 695 00:48:54,265 --> 00:48:57,851 incIuding my dear friend the ambassador, 696 00:48:57,935 --> 00:49:03,607 will be very surprised if I'm not allowed to take my examination. 697 00:49:03,691 --> 00:49:05,859 You will write the recipes 698 00:49:06,444 --> 00:49:09,529 for oeufs mollets. Cotelettes de veau en surprise, 699 00:49:09,614 --> 00:49:12,032 et crême renversée au carameI. 700 00:49:13,576 --> 00:49:18,246 Cotelettes de veau en surprise. 701 00:49:19,874 --> 00:49:24,544 l had no idea what veal en surprise was. None. 702 00:49:24,629 --> 00:49:29,966 Cooked it in class. It's a veal chop with mushrooms in a bag. 703 00:49:30,051 --> 00:49:33,219 A paper bag. That's the surprise. 704 00:49:33,304 --> 00:49:35,597 You open the bag, surprise! 705 00:49:36,766 --> 00:49:42,228 Veal and mushrooms, it's just I've never flunked a test in my entire life. 706 00:49:42,313 --> 00:49:47,233 -I am an A student. -You can ask to take it again. 707 00:49:51,572 --> 00:49:53,907 -I can? -Of course. 708 00:49:53,991 --> 00:49:57,077 Meanwhile, you can come teach with us. 709 00:49:59,538 --> 00:50:00,622 Gosh ! 710 00:50:01,082 --> 00:50:04,751 Is it true you plan to teach? 711 00:50:04,835 --> 00:50:08,421 Yes, we're going to teach Americans in Paris how to cook. 712 00:50:09,006 --> 00:50:14,928 Madame Child, I must tell you, you have no real talent for cooking. 713 00:50:15,930 --> 00:50:20,392 But the Americans will never know the difference. 714 00:50:31,195 --> 00:50:35,240 We are, I am sorry to say, entering aspics. 715 00:50:35,991 --> 00:50:39,869 An aspic is sort of a beef-fIavored Jell-O moId. 716 00:50:39,954 --> 00:50:41,621 Doesn't that sound deIicious? 717 00:50:42,164 --> 00:50:44,708 I can't imagine why no one makes them anymore. 718 00:50:44,792 --> 00:50:46,292 You begin with a caIf's foot, 719 00:50:46,377 --> 00:50:49,546 which I am in possession of thanks to my sainted husband, 720 00:50:49,630 --> 00:50:53,550 and you boiI it untiI your kitchen smells Like a tannery. 721 00:50:54,343 --> 00:50:58,388 And then it geIs in the refrigerator and you fIip it onto a pIate. 722 00:50:58,723 --> 00:51:01,725 Which, according to Julia child, is supposed to be easy. 723 00:51:01,809 --> 00:51:06,062 And all I can say about that, no offense intended, JuIia, is 724 00:51:06,814 --> 00:51:08,064 the bitch Iied. 725 00:51:09,358 --> 00:51:10,817 Shit. 726 00:51:14,238 --> 00:51:16,865 -Shit! -How many more aspics are there? 727 00:51:17,408 --> 00:51:18,575 Seven. 728 00:51:19,618 --> 00:51:21,536 No one wilI know if you don't do them. 729 00:51:21,620 --> 00:51:24,748 It's not like there's, like, the Aspic Police or something. 730 00:51:24,832 --> 00:51:26,291 You could lie. 731 00:51:26,375 --> 00:51:28,626 I can't. I just can't. 732 00:51:28,711 --> 00:51:32,756 Julia wilI know. It's like she's watching me. I'm under her influence. 733 00:51:32,840 --> 00:51:36,009 I'm becoming a much better person because of her. 734 00:51:36,343 --> 00:51:39,053 Yuck! The sink! Look at this! 735 00:51:42,475 --> 00:51:45,393 l hate it here! Did you put something down the sink? 736 00:51:45,478 --> 00:51:46,436 You hate it here? 737 00:51:46,520 --> 00:51:49,773 How am I supposed to cook anything in this kitchen? 738 00:51:49,857 --> 00:51:54,152 It's no wonder that my mold fell apart. I don't suppose we have any Drano. 739 00:51:54,236 --> 00:51:56,237 Not unless you bought it. 740 00:51:56,864 --> 00:51:59,449 I do all of this and I'm supposed to buy Drano, too? 741 00:51:59,533 --> 00:52:03,369 Right now, you are so not under the influence of Julia Child. 742 00:52:06,791 --> 00:52:11,628 What if I don't make my deadline, Eric? I'lI have wasted a whole year of my life. 743 00:52:11,712 --> 00:52:14,923 l used to be thin and now I'm getting fat. 744 00:52:15,007 --> 00:52:16,216 -Fat? -On top of which, 745 00:52:16,300 --> 00:52:17,801 I have to bone a whole duck. 746 00:52:17,885 --> 00:52:19,969 -When? -At some point. 747 00:52:20,054 --> 00:52:23,223 -Can you even conceive of boning a duck? -No, I can't. 748 00:52:23,307 --> 00:52:25,099 Of course you can't. 749 00:52:28,395 --> 00:52:31,606 I'm sure you all remember, because it was onIy a few days ago, 750 00:52:31,690 --> 00:52:34,067 that I had a meItdown over my aspic 751 00:52:34,151 --> 00:52:37,821 and vowed to transform myseIf into a better human being. 752 00:52:39,156 --> 00:52:42,867 And then I was trussing the poulet rôti à la normande, 753 00:52:42,952 --> 00:52:46,579 which is roast chicken stuffed with chicken Iivers and cream cheese, 754 00:52:46,664 --> 00:52:51,125 and it fell on the fIoor and the stuffing fell out into a big gooey mess. 755 00:52:52,336 --> 00:52:55,296 So, Iong story short, another meItdown. 756 00:52:55,381 --> 00:52:56,881 This is crazy. 757 00:52:57,258 --> 00:52:58,675 Worse than the Iast. 758 00:53:01,095 --> 00:53:03,263 I can't even truss. 759 00:53:03,931 --> 00:53:07,851 And I cried Like a small, emotionally disturbed child. 760 00:53:08,727 --> 00:53:10,270 I'm a mess. 761 00:53:16,485 --> 00:53:18,486 l got it. I got it. 762 00:53:19,613 --> 00:53:20,697 Hello? 763 00:53:22,700 --> 00:53:24,158 Yeah, who's this? 764 00:53:26,996 --> 00:53:28,371 Can you hold on just one second? 765 00:53:28,455 --> 00:53:32,292 I'm not sure if she's here. She might've stepped out. Hold on. 766 00:53:38,048 --> 00:53:42,051 Hey, it's a reporter from The Christian Science Monitor. 767 00:53:42,136 --> 00:53:44,262 He wants to write about you. 768 00:53:46,974 --> 00:53:48,224 He does? 769 00:53:48,309 --> 00:53:51,394 l should tell him to call back, right? 770 00:53:51,478 --> 00:53:53,688 No, no, I'll take it. 771 00:53:58,652 --> 00:53:59,819 Hello? 772 00:54:01,530 --> 00:54:02,572 Yes? 773 00:54:03,741 --> 00:54:06,075 You want to bring who to dinner? 774 00:54:07,703 --> 00:54:11,080 No, of course, I know who that is. I know exactly who that is. 775 00:54:11,165 --> 00:54:12,832 Who? Who, who, who, who? 776 00:54:14,418 --> 00:54:17,253 That would be great, that would be completely amazing. 777 00:54:17,338 --> 00:54:18,630 Goodbye. 778 00:54:19,340 --> 00:54:22,508 -Who? -Guess who's coming to dinner? 779 00:54:23,177 --> 00:54:24,594 Oh, my God. 780 00:54:26,430 --> 00:54:28,514 To Les Trois Gourmandes. 781 00:54:29,183 --> 00:54:31,017 One for all and all for one. 782 00:54:32,144 --> 00:54:33,186 Yes! 783 00:54:34,188 --> 00:54:37,315 All right. I had such a horrible time 784 00:54:37,399 --> 00:54:41,778 converting these recipes from the metric system. 785 00:54:41,862 --> 00:54:45,698 -Measurements do not matter. -Oh, but they do! 786 00:54:46,700 --> 00:54:49,118 They absolutely do. 787 00:54:49,203 --> 00:54:50,620 This is one of the biggest arguments 788 00:54:50,704 --> 00:54:53,122 Louisette and I had when we worked on our cookbook. 789 00:54:53,207 --> 00:54:55,208 Which is finally finished. 790 00:54:55,292 --> 00:54:59,629 Sent off to the publisher. Soon Simca and I will be famous. 791 00:54:59,713 --> 00:55:02,465 We'll be the next Mrs. Joy of Cooking. 792 00:55:03,759 --> 00:55:07,553 Maybe. All right. Well, let's try. Let's just give it a. . . 793 00:55:08,889 --> 00:55:10,223 Can I help? 794 00:55:15,562 --> 00:55:17,522 Yeah. lt is mieux. 795 00:55:20,025 --> 00:55:24,779 So, yes. They're early. Americans! 796 00:55:25,155 --> 00:55:30,743 Dear Dorothy, your sister, JuIia, is now a cooking teacher. 797 00:55:30,828 --> 00:55:35,081 We have three students who pay $2 a cIass. 798 00:55:35,165 --> 00:55:38,751 BareIy enough to cover the cost of the food, but who cares? 799 00:55:38,836 --> 00:55:43,798 Simca, Louisette, and I are Les Trois Gourmandes. 800 00:55:43,966 --> 00:55:47,343 AIthough sometimes we are onIy Les Deux Gourmandes 801 00:55:47,428 --> 00:55:50,930 because Louisette turns out to have headaches 802 00:55:51,015 --> 00:55:55,560 and doctor's appointments she scheduIes during cIass. 803 00:55:55,644 --> 00:55:57,687 I have a little headache. 804 00:55:59,314 --> 00:56:02,567 You'll meet them both when you come here next month, 805 00:56:02,651 --> 00:56:06,362 unIess, of course, Louisette is having a stomachache. 806 00:56:06,447 --> 00:56:11,993 Perfection. And even if it isn't, never apologize. 807 00:56:12,077 --> 00:56:15,329 No excuses! No explanations. 808 00:56:16,206 --> 00:56:19,292 Louisette abandoned us, another stomachache. 809 00:56:19,376 --> 00:56:20,877 And the day before that, 810 00:56:20,961 --> 00:56:25,548 she left class before we even finished making the chocolate Bavarian cream. 811 00:56:25,924 --> 00:56:30,636 I can't believe that's the only time her dentist could see her. 812 00:56:30,721 --> 00:56:33,097 Keep an eye out, we don't want to miss Dorothy. 813 00:56:33,182 --> 00:56:35,558 It's impossible to miss your sister. 814 00:56:39,146 --> 00:56:41,147 I don't see her! 815 00:56:43,650 --> 00:56:46,486 -There she is. -Dorothy! 816 00:56:51,575 --> 00:56:54,660 Hi, Julia! I missed you ! 817 00:56:54,745 --> 00:56:56,079 So good to see. . . 818 00:56:56,163 --> 00:56:58,081 -Paul ! -Hi. Hi, sweetie. 819 00:56:58,165 --> 00:57:01,876 I've had an adventure on the ocean liner! 820 00:57:01,960 --> 00:57:05,088 -I didn't get sick once! -Good girl ! How about your legs? 821 00:57:05,172 --> 00:57:08,341 People were dropping like flies all around me! 822 00:57:10,886 --> 00:57:13,679 -Look. -Oh, my goodness. 823 00:57:13,764 --> 00:57:15,431 Look at that. 824 00:57:17,267 --> 00:57:23,564 All I think about all day is food and then I dream about it all night. 825 00:57:24,525 --> 00:57:26,317 lt is true, she's obsessed. 826 00:57:26,401 --> 00:57:29,070 If I didn't sit in the kitchen, I'd never see her. 827 00:57:29,196 --> 00:57:34,158 Last week, I dreamed that l made cassoulet for Dad, 828 00:57:34,701 --> 00:57:37,120 and he hated it, of course. 829 00:57:37,204 --> 00:57:39,622 He doesn't understand any of this. 830 00:57:39,706 --> 00:57:41,541 l almost feel sorry for him. 831 00:57:41,625 --> 00:57:44,710 He wanted so much for us to stay in Pasadena, 832 00:57:44,795 --> 00:57:47,630 marry Republicans, and breed like rabbits. 833 00:57:48,048 --> 00:57:50,675 -Why didn't we? -Too tall. 834 00:57:50,759 --> 00:57:52,468 Let's face it, it's true. 835 00:57:52,553 --> 00:57:55,304 From the beginning, you just don't fit in. Literally. 836 00:57:55,389 --> 00:57:58,182 -So then you don't. -I know, it's true. 837 00:57:58,267 --> 00:58:01,310 Do not bait Father about politics when he comes. 838 00:58:01,395 --> 00:58:03,813 -No. -Or he won't pick up the check. 839 00:58:03,897 --> 00:58:06,941 -He won't, will he? -I can't make any promises. 840 00:58:07,025 --> 00:58:09,986 -He loves Senator McCarthy. -Oh, I know. 841 00:58:10,070 --> 00:58:11,237 -Pasadena. -Pasadena. 842 00:58:11,321 --> 00:58:12,405 Jinx. 843 00:58:20,205 --> 00:58:22,248 Dort, do you have. . . You have the Brie. 844 00:58:22,332 --> 00:58:23,958 -Is this the Brie? -Yes. Yes, that's the Brie. 845 00:58:24,042 --> 00:58:27,044 Is that not the most wonderful cheese you ever had in your life? 846 00:58:27,129 --> 00:58:28,963 -Yes! -Yes. 847 00:58:29,047 --> 00:58:30,715 The answer's yes. 848 00:58:34,970 --> 00:58:40,224 l got the chef at Chez la Mère Michel to give me the recipe for beurre blanc. 849 00:58:40,309 --> 00:58:42,643 Beurre bIanc. What's beurre bIanc? 850 00:58:42,728 --> 00:58:46,397 -Butter in a white wine vinegar reduction. -I love butter. 851 00:58:47,232 --> 00:58:49,400 You whisk them together, 852 00:58:49,484 --> 00:58:54,155 and the acid in the vinegar works on the milk solids in the butter 853 00:58:54,239 --> 00:58:57,366 so that the butter, instead of melting, becomes this 854 00:58:57,451 --> 00:59:00,536 creamy, light, frothy, 855 00:59:00,621 --> 00:59:04,457 with kind of a fantastic subtle kind of. . . 856 00:59:05,125 --> 00:59:06,292 Tangy. 857 00:59:07,127 --> 00:59:08,878 lt has a tanginess. 858 00:59:09,504 --> 00:59:10,880 Tanginess? 859 00:59:11,131 --> 00:59:12,298 Yes. 860 00:59:13,300 --> 00:59:14,800 Well, that's. . . 861 00:59:16,762 --> 00:59:18,554 That's who I married. 862 00:59:19,431 --> 00:59:21,224 Anyway, 863 00:59:21,308 --> 00:59:25,978 you serve it on fish and it's splendid. I'm going to make it for you. 864 00:59:26,063 --> 00:59:27,772 -That'll be divine. -Yeah. 865 00:59:27,856 --> 00:59:30,358 And, Dort, we're going to throw you a party. 866 00:59:31,818 --> 00:59:34,445 -Really? -Very exciting. 867 00:59:34,529 --> 00:59:37,740 By the way, there's a man that I want to introduce you to. 868 00:59:37,824 --> 00:59:39,575 I think you'll really. . . 869 00:59:39,660 --> 00:59:40,910 He's. . . 870 00:59:41,995 --> 00:59:43,329 Tall. He's very tall. 871 00:59:43,413 --> 00:59:45,831 -Pardon? -Tall. He's very. 872 00:59:45,916 --> 00:59:48,209 -Extremely tall. -I'm extremely tall. 873 00:59:49,336 --> 00:59:51,879 -But he's even taller, so that's good. -He is even taller. 874 00:59:51,964 --> 00:59:53,005 Well, that's good. 875 01:00:04,184 --> 01:00:05,518 All right. 876 01:00:06,937 --> 01:00:08,396 Pretty good. 877 01:00:12,734 --> 01:00:13,859 But not great. 878 01:00:28,625 --> 01:00:31,377 Hello, ladies. Anybody want anything? 879 01:00:31,753 --> 01:00:32,878 Yes. 880 01:00:32,963 --> 01:00:35,631 Help yourself. The tapenade is marvelous. 881 01:00:35,716 --> 01:00:37,550 Julia, there you are. 882 01:00:39,177 --> 01:00:40,428 John ! 883 01:00:41,388 --> 01:00:42,513 There you are. 884 01:00:42,597 --> 01:00:44,724 Now, where is this sister of yours? 885 01:00:44,808 --> 01:00:46,976 She's right over there. Hi, John. 886 01:00:47,060 --> 01:00:48,769 -Hi, Paul. -There. 887 01:00:50,897 --> 01:00:52,481 So we've told her a lot about you. 888 01:00:52,566 --> 01:00:54,859 Well, I don't want to interrupt her conversation. 889 01:00:54,943 --> 01:00:58,446 With lvan Cousins? They just met. 890 01:00:58,655 --> 01:01:02,074 I can't imagine Dorothy running off with lvan Cousins. 891 01:01:40,697 --> 01:01:42,323 Dearly beloved. . . 892 01:01:56,671 --> 01:01:58,506 John, this is lovely. 893 01:01:58,590 --> 01:02:01,384 I've never been to a wedding like this before. 894 01:02:01,468 --> 01:02:02,927 Here, Julia. 895 01:02:04,179 --> 01:02:06,972 -What a beautiful wedding. -Thanks, Pops. 896 01:02:07,307 --> 01:02:10,518 l am not enthusiastic about this marriage. 897 01:02:11,228 --> 01:02:14,730 Well, you weren't very enthusiastic about ours, either. 898 01:02:14,815 --> 01:02:15,981 True. 899 01:02:17,609 --> 01:02:20,194 How are things at the embassy, Paul? 900 01:02:20,862 --> 01:02:23,656 Fine. Thank you, Phila. Thank you. 901 01:02:24,199 --> 01:02:28,911 Well, not fine, really, because they've cut our library allowance by 90%. 902 01:02:29,579 --> 01:02:32,915 lt seems that Senator McCarthy has very long arms. 903 01:02:32,999 --> 01:02:35,418 Senator McCarthy is a man who knows his mind. 904 01:02:35,502 --> 01:02:38,754 l admire a man who knows his mind. 905 01:02:39,631 --> 01:02:43,676 Well, we know lots of people in Washington who have lost their jobs, 906 01:02:43,760 --> 01:02:47,596 after years in government service, for no reason whatsoever. 907 01:02:47,681 --> 01:02:52,351 And Paul had to make a list of every single book in the embassy library. 908 01:02:52,853 --> 01:02:56,230 Surely you're not suggesting that the French government is any better. 909 01:02:56,314 --> 01:02:58,607 -And. . . -Shall we dance? 910 01:02:58,692 --> 01:03:00,526 Come on, dance with me. 911 01:03:00,610 --> 01:03:01,944 Excuse us. 912 01:03:03,196 --> 01:03:06,532 You said you didn't want to talk about it, then you went and talked about it. 913 01:03:06,616 --> 01:03:07,950 I know, I never learn. 914 01:03:49,493 --> 01:03:51,368 Where's my big sprig? 915 01:03:54,080 --> 01:03:56,207 Up here, whipping away. 916 01:03:57,125 --> 01:04:00,961 And for dinner, mayonnaise? 917 01:04:04,341 --> 01:04:07,343 -That's good. -That is good, isn't it? 918 01:04:07,427 --> 01:04:11,472 -Very. From your sister. -I'm going to send this recipe to Avis. 919 01:04:11,556 --> 01:04:13,599 I'm very excited about it. 920 01:04:14,434 --> 01:04:18,270 -I think it's a breakthrough. -Well, it tastes like it. 921 01:04:31,326 --> 01:04:33,118 Dorothy is pregnant. 922 01:04:38,250 --> 01:04:39,291 Paul. 923 01:04:42,212 --> 01:04:45,089 lsn't that wonderful? 924 01:04:47,425 --> 01:04:48,467 Yes. 925 01:04:54,975 --> 01:04:57,977 Okay. 926 01:04:58,603 --> 01:05:00,479 -I'm so happy. -I know. 927 01:05:03,817 --> 01:05:05,025 I know. 928 01:05:06,027 --> 01:05:11,699 If you warm the bowl slightly before you beat in the egg yolk, 929 01:05:11,783 --> 01:05:13,659 it changes everything. 930 01:05:14,828 --> 01:05:19,665 Foolproof mayonnaise. Absolutely foolproof. 931 01:05:23,253 --> 01:05:24,753 l typed it up. 932 01:05:30,802 --> 01:05:34,513 -You disagree? -About the mayonnaise? Not at all. 933 01:05:34,889 --> 01:05:36,807 I'm sure you're exactly right. 934 01:05:36,891 --> 01:05:42,229 Scientific workability. That's my motto. 935 01:05:43,982 --> 01:05:45,149 Julia. 936 01:05:46,151 --> 01:05:47,860 We have a little problem. 937 01:05:48,528 --> 01:05:51,822 -Our editor. . . -For our cookbook. 938 01:05:51,906 --> 01:05:54,325 . . .thinks our book is not in English. 939 01:05:54,409 --> 01:05:56,535 But your book is in English. 940 01:05:57,037 --> 01:05:59,330 They are giving it a rejection. 941 01:05:59,831 --> 01:06:03,667 But they suggest that if we are continuing with it, 942 01:06:04,794 --> 01:06:07,796 we should get a collaborator who could take what we have 943 01:06:07,881 --> 01:06:10,591 and make it work for American cooks. 944 01:06:13,595 --> 01:06:16,096 Would you do it, Julia? 945 01:06:17,974 --> 01:06:19,892 Would I do it? 946 01:06:24,939 --> 01:06:26,023 Yes. 947 01:06:29,110 --> 01:06:34,239 We are now going to pIay a round of "Guess Who's Coming To Dinner." 948 01:06:34,699 --> 01:06:38,786 This Wednesday, I am going to be pIaying host to a distinguished guest. 949 01:06:38,870 --> 01:06:40,120 CIue number one. 950 01:06:41,498 --> 01:06:44,500 The degree of separation between Julia child and me 951 01:06:44,584 --> 01:06:48,003 is about to shrink by a factor of about a thousand. 952 01:06:48,088 --> 01:06:49,129 A thousand. 953 01:06:49,214 --> 01:06:53,300 In answer to your questions, no, it is not Amanda Hesser ofThe New York Times 954 01:06:53,385 --> 01:06:55,928 or Nigella Lawson, or Ina Garten. 955 01:06:56,471 --> 01:06:58,263 But here's cIue number two, 956 01:06:58,765 --> 01:07:01,225 i will be making boeuf bourguignon, 957 01:07:01,309 --> 01:07:04,186 which was the first dish our distinguished guest cooked 958 01:07:04,270 --> 01:07:07,940 upon reading Mastering the Art of French Cooking for the first time. 959 01:07:08,024 --> 01:07:11,360 Boeuf bourguignon. Julia Child's boeuf bourguignon. 960 01:07:11,444 --> 01:07:16,240 Well, since no one guessed my mystery guest, I'm going to have to tell you all. 961 01:07:16,574 --> 01:07:19,284 It's Judith Jones, the editor who's responsibIe 962 01:07:19,369 --> 01:07:22,746 for getting JuIia's cookbook pubIished way back when, 963 01:07:22,831 --> 01:07:26,458 the woman who recognized history in an onionskin manuscript. 964 01:07:26,543 --> 01:07:29,753 She's oIder and probabIy not used to eating at 1 0:00 at night, 965 01:07:29,838 --> 01:07:34,299 which is why I'm being diIigent about this and making the stew the night before. 966 01:07:34,384 --> 01:07:36,135 And as I cook it, 967 01:07:36,219 --> 01:07:40,139 I aImost feeI as if Julia and I are communicating over space and time 968 01:07:40,223 --> 01:07:42,766 on a deep, spirituaI, mysticaI IeveI. 969 01:07:42,851 --> 01:07:46,645 AIthough, mostIy, I'm just taIking to myseIf. 970 01:07:47,480 --> 01:07:50,774 -How long does it take to cook? -Two and a haIf hours. 971 01:07:56,740 --> 01:07:57,990 WeIcome. 972 01:07:58,700 --> 01:08:00,701 I'm Julia child. 973 01:08:01,453 --> 01:08:06,331 And today we're going to make a holiday foast, or les fètes d'holiday. 974 01:08:06,416 --> 01:08:11,253 And we're going to start with haIf-boned chicken or poularde demi-désossée. 975 01:08:11,588 --> 01:08:16,967 Now, first, remove the Iiver and fry it up with some onions for a IittIe snack 976 01:08:17,051 --> 01:08:21,138 or perhaps a deIicious Iiverwurst which you can spread on a cracker, 977 01:08:21,222 --> 01:08:24,349 a Ritz cracker, a saItine. 978 01:08:24,726 --> 01:08:25,934 Saltine. 979 01:08:26,019 --> 01:08:29,605 Or if you have a pet, a cat or a dog, they Love Iiver. 980 01:08:29,689 --> 01:08:31,023 Save the Iiver. 981 01:08:31,107 --> 01:08:33,609 -Save the liver. -Save the liver. 982 01:08:33,693 --> 01:08:34,818 Now, you pIace the chicken on its stomach 983 01:08:34,903 --> 01:08:38,864 and cut aIong the backbone to the pope's nose, Like so. 984 01:08:39,032 --> 01:08:40,491 Crack! 985 01:08:41,785 --> 01:08:44,411 Now I've done it, I've cut the dickens out of my finger. 986 01:08:44,496 --> 01:08:46,914 Well, I'm gIad, in a way, this happened. 987 01:08:46,998 --> 01:08:50,626 You know, accidents do occur from time to time in the kitchen. 988 01:08:50,710 --> 01:08:53,879 We've never really discussed what to do. 989 01:08:53,963 --> 01:08:56,673 First, you must stop the bIeeding. 990 01:08:58,301 --> 01:09:02,012 The best way is with direct pressure on the apron, Like so. 991 01:09:03,264 --> 01:09:05,766 You want to raise your hand over your head. 992 01:09:05,850 --> 01:09:10,229 I recommend naturaI coaguIants, such as chicken Iiver. 993 01:09:10,855 --> 01:09:13,899 Another reason not to throw away the Iiver. 994 01:09:15,026 --> 01:09:18,904 Oh, God, it's throbbing! A tourniquet, that's it. 995 01:09:18,988 --> 01:09:20,781 Why are you all spinning? 996 01:09:20,907 --> 01:09:24,618 Well, I think I'm going to go to sIeep now. Bon appétit. 997 01:10:09,414 --> 01:10:12,291 No, no, no! 998 01:10:23,887 --> 01:10:28,557 Well, it's just a big, dry collection of recipes. 999 01:10:28,641 --> 01:10:31,059 It doesn't work at all. 1000 01:10:31,144 --> 01:10:35,355 I'm just gonna have to throw most of it out and start all over again ! 1001 01:10:37,317 --> 01:10:39,818 This has got to be a cookbook 1002 01:10:39,903 --> 01:10:44,656 that makes French cooking accessible to Americans who do not have cooks. 1003 01:10:45,867 --> 01:10:48,160 Who are servantless. 1004 01:10:49,954 --> 01:10:51,496 Is that a word? 1005 01:10:51,664 --> 01:10:54,291 Servantless. 1006 01:10:55,335 --> 01:10:57,169 I think it is a word. 1007 01:10:58,338 --> 01:10:59,630 Julia? 1008 01:11:02,300 --> 01:11:07,554 -What if we had to leave Paris? -Why would we have to leave Paris? 1009 01:11:08,097 --> 01:11:11,141 Because my assignment was for four years. 1010 01:11:11,225 --> 01:11:14,061 So then we still have time. 1011 01:11:14,854 --> 01:11:16,355 Eight months. 1012 01:11:18,191 --> 01:11:23,111 And this cookbook is not something you can finish in eight months. 1013 01:11:23,196 --> 01:11:28,200 No. But two years seems possible. 1014 01:11:30,787 --> 01:11:31,954 Julia. 1015 01:11:34,916 --> 01:11:37,167 What if they transfer me someplace else? 1016 01:11:37,251 --> 01:11:39,002 Would they do that? 1017 01:11:39,712 --> 01:11:40,879 Yes. 1018 01:11:41,422 --> 01:11:43,757 They don't really care about me. 1019 01:11:45,218 --> 01:11:48,553 Paul. Of course they do. 1020 01:11:51,224 --> 01:11:52,891 They don't, really. 1021 01:11:54,560 --> 01:11:56,561 Well, if we can't stay in Paris, 1022 01:11:56,646 --> 01:11:59,815 then I'll just mail the pages to Louisette and Simca 1023 01:11:59,899 --> 01:12:01,483 and they can mail them back to me. 1024 01:12:01,567 --> 01:12:06,196 That's why they invented the mail system and carbon paper and onionskin copies, 1025 01:12:06,280 --> 01:12:09,241 or I can just jump on the train to Paris 1026 01:12:09,325 --> 01:12:14,204 whenever the three of us absolutely have to work together, you know. 1027 01:12:14,288 --> 01:12:19,084 Or the two of us, actually, because as we know, Louisette does next to nothing. 1028 01:12:20,795 --> 01:12:23,755 But we would still be somewhere in Europe. 1029 01:12:23,840 --> 01:12:25,674 Don't you think? 1030 01:12:25,758 --> 01:12:30,637 It's very hard to say, given the current political climate. 1031 01:12:33,391 --> 01:12:36,393 Senator McCarthy does not like people like us. 1032 01:12:37,103 --> 01:12:39,271 Us? Why? What have we done? 1033 01:12:41,190 --> 01:12:44,276 We haven't done anything. That's not the point. 1034 01:12:44,944 --> 01:12:49,698 The point is, we were in China. And that's practically sufficient. 1035 01:12:49,782 --> 01:12:51,950 Well, meanwhile, we're still here. 1036 01:12:52,035 --> 01:12:54,661 -Yes, we are. You're right. -Yes. 1037 01:12:55,413 --> 01:12:57,164 Here's to the book. 1038 01:12:58,041 --> 01:13:00,876 French Cooking for All! 1039 01:13:02,795 --> 01:13:07,924 Or French Home Cooking. Do you like that? Which one do you like? 1040 01:13:08,009 --> 01:13:09,634 I like them both. 1041 01:13:10,136 --> 01:13:16,975 Dear Avis, encIosed is part of our cookbook from the chapter on sauces. 1042 01:13:17,268 --> 01:13:20,812 Naturally, it must not be shown to anyone 1043 01:13:20,980 --> 01:13:24,608 unIess you are sure they are not, never have been, 1044 01:13:24,692 --> 01:13:28,570 and won't have anything to do with the pubIishing business. 1045 01:13:28,654 --> 01:13:31,823 There are peopIe who wouId Love nothing more 1046 01:13:31,908 --> 01:13:35,285 than to steaI this hollandaise recipe. 1047 01:13:37,288 --> 01:13:40,832 We're late! Do you suppose she'll be there? 1048 01:13:40,917 --> 01:13:44,503 Louisette? Of course she'll be there. It's at her house. 1049 01:13:44,962 --> 01:13:47,339 l was making a little joke. 1050 01:13:48,174 --> 01:13:51,468 -What's this about, anyway? -Louisette wouldn't tell me. 1051 01:13:51,552 --> 01:13:53,845 She said it was a surprise. 1052 01:13:54,013 --> 01:13:58,100 Maybe she's dropping out of the project. That would be heavenly. 1053 01:13:58,184 --> 01:14:00,102 -Julia. -Well, it would. 1054 01:14:05,525 --> 01:14:10,320 My friends, this is lrma Rombauer. 1055 01:14:11,405 --> 01:14:13,490 Mrs. Joy? 1056 01:14:14,784 --> 01:14:18,578 The first edition of the Joy of Cooking took me a year to write. 1057 01:14:18,663 --> 01:14:22,749 Only a year? lncluding testing the recipes? 1058 01:14:23,459 --> 01:14:28,296 Well, I didn't really test all the recipes. There were so many of them. 1059 01:14:28,381 --> 01:14:32,551 And then I found a publisher, a small printer in St. Louis. 1060 01:14:33,094 --> 01:14:35,011 How much money did he pay you? 1061 01:14:35,096 --> 01:14:38,515 l paid him. $3,000 . 1062 01:14:38,599 --> 01:14:42,185 -$3,000? -A small fortune. 1063 01:14:42,270 --> 01:14:46,606 But I had a little life insurance money because my husband. . . 1064 01:14:48,067 --> 01:14:50,318 -No! -He killed himself? 1065 01:14:50,403 --> 01:14:51,736 Yes. 1066 01:14:51,821 --> 01:14:55,115 And I thought, "Well, what else am l gonna do with the insurance money?" 1067 01:14:55,199 --> 01:14:57,325 And then, the book began to sell 1068 01:14:57,410 --> 01:15:01,246 and Bobbs-Merrill picked it up, so now I had a real publisher. 1069 01:15:01,330 --> 01:15:03,248 And they gave you some money? 1070 01:15:03,332 --> 01:15:04,541 Absolutely not. 1071 01:15:04,625 --> 01:15:08,170 They swindled me. They stole my copyright, 1072 01:15:08,254 --> 01:15:11,339 and now there's a new edition, and guess what? 1073 01:15:11,424 --> 01:15:15,093 -What? -The index is a complete calamity. 1074 01:15:15,178 --> 01:15:20,056 If you're looking for City Chicken, you're not gonna find it under "C ." 1075 01:15:20,141 --> 01:15:21,349 Really? 1076 01:15:22,143 --> 01:15:24,603 It's under "Drumsticks, Mock." 1077 01:15:25,897 --> 01:15:27,272 No. 1078 01:15:28,441 --> 01:15:30,984 All she wanted to talk about 1079 01:15:31,694 --> 01:15:35,197 was how her publisher had cheated her 1080 01:15:35,281 --> 01:15:38,491 out of thousands of dollars in royalties. 1081 01:15:38,576 --> 01:15:40,911 lt just made me realize this. . . 1082 01:15:41,537 --> 01:15:45,457 Not going to be simple, this getting published business. 1083 01:15:45,541 --> 01:15:47,626 This is from Avis, for you. 1084 01:15:54,675 --> 01:15:56,218 Oh, my. Well. 1085 01:16:00,139 --> 01:16:02,098 What does she say now? 1086 01:16:03,434 --> 01:16:06,603 Avis loves my sauce chapter. 1087 01:16:06,687 --> 01:16:08,772 That's wonderful, darling. 1088 01:16:09,148 --> 01:16:10,315 Oh, no. 1089 01:16:11,776 --> 01:16:17,530 She showed it to someone. Which I specifically asked her not to do. 1090 01:16:17,990 --> 01:16:22,410 She showed it to an editor at Houghton Mifflin in Boston, 1091 01:16:22,495 --> 01:16:27,457 and the Boston editor showed it to the head of publishing and. . . 1092 01:16:27,541 --> 01:16:28,917 Paul ! Paul ! 1093 01:16:29,335 --> 01:16:32,045 Yes? What, what, what? What, what? 1094 01:16:32,922 --> 01:16:34,381 They want to. . . 1095 01:16:35,049 --> 01:16:37,300 They want to publish our book. 1096 01:16:37,843 --> 01:16:39,719 That's great news! 1097 01:16:39,804 --> 01:16:42,264 And they want to give us an advance. 1098 01:16:42,348 --> 01:16:43,515 How much? 1099 01:16:43,599 --> 01:16:47,644 -$250! -No. 1100 01:16:47,770 --> 01:16:51,523 And when the book is finished, $500 more! 1101 01:16:51,607 --> 01:16:53,066 I'm so proud of you. 1102 01:16:53,150 --> 01:16:55,527 The editor loves the book! 1103 01:16:57,780 --> 01:17:00,198 She just loves it. 1104 01:17:04,578 --> 01:17:08,081 "So with the smell of burned stew still in the air, 1105 01:17:08,165 --> 01:17:11,459 "l woke up dying of stomach cramps. 1106 01:17:11,544 --> 01:17:13,003 "l called in sick." 1107 01:17:13,087 --> 01:17:15,797 And went back to bed for several hours. 1108 01:17:16,382 --> 01:17:19,634 Put it in. Put it in the blog in case someone in your office reads it. 1109 01:17:19,719 --> 01:17:23,221 And went back to bed for several hours. 1110 01:17:24,473 --> 01:17:29,019 By noon, I was somehow abIe to straighten myseIf up to a standing position. 1111 01:17:29,103 --> 01:17:30,103 What are you making? 1112 01:17:30,187 --> 01:17:33,148 Bought the ingredients for boeuf bourguignon all over again. 1113 01:17:33,232 --> 01:17:34,316 Boeuf bourguignon. 1114 01:17:34,400 --> 01:17:36,151 Dragged myseIf home. 1115 01:17:37,028 --> 01:17:39,529 And made another boeuf bourguignon. 1116 01:17:40,906 --> 01:17:44,159 And for dessert, a raspberry Bavarian cream. 1117 01:17:45,661 --> 01:17:47,829 By the end of the day, I feIt fine. 1118 01:17:47,913 --> 01:17:49,664 I was cooking dinner for a Iegend, 1119 01:17:49,749 --> 01:17:52,625 even though I'd never really heard of her untiI a few months ago. 1120 01:17:52,710 --> 01:17:55,420 Maybe she'll offer you a book contract. 1121 01:17:55,546 --> 01:17:57,172 What if she does? 1122 01:17:57,631 --> 01:18:02,093 I mean, what would that mean? That would mean I might be a writer. 1123 01:18:03,262 --> 01:18:06,097 How much money do people make for books? 1124 01:18:06,432 --> 01:18:09,601 Like an advance? I have no idea. 1125 01:18:09,769 --> 01:18:12,479 -$1 00 ,000? -Don't even say it. 1126 01:18:21,280 --> 01:18:22,447 Hello? 1127 01:18:24,158 --> 01:18:25,200 Hi. 1128 01:18:27,203 --> 01:18:31,956 I know. I know, I know. lt is here, too. Cats and dogs. 1129 01:18:34,794 --> 01:18:41,049 I know. 1130 01:18:41,133 --> 01:18:42,634 Well, thanks. 1131 01:18:43,469 --> 01:18:44,552 Bye. 1132 01:18:47,640 --> 01:18:49,140 So not coming. 1133 01:18:52,603 --> 01:18:55,855 That was the guy from The Christian Science Monitor. 1134 01:18:56,941 --> 01:18:58,525 It's raining. 1135 01:18:59,318 --> 01:19:02,779 And we live in Long lsland City and she's, like, older. 1136 01:19:03,739 --> 01:19:05,323 It's mortitying. 1137 01:19:05,866 --> 01:19:08,660 But on the bright side, more stew for us. 1138 01:19:09,120 --> 01:19:12,664 Just for once, could you not look on the bright side? 1139 01:19:12,748 --> 01:19:16,501 Yeah. Well, it's not the end of the world. 1140 01:19:18,212 --> 01:19:23,258 l thought, I really did think, I just did. l thought "book contract." 1141 01:19:23,342 --> 01:19:25,468 Me, Judith Jones, happily ever after. 1142 01:19:25,553 --> 01:19:27,804 And then we'd have a little money 1143 01:19:27,888 --> 01:19:31,015 and we wouldn't live over a pizzeria for the rest of our lives. 1144 01:19:31,100 --> 01:19:32,892 How am I gonna explain this? 1145 01:19:32,977 --> 01:19:37,147 My readers are gonna be really upset. They were so into it. 1146 01:19:37,231 --> 01:19:41,776 -Your readers are gonna be really upset. -I never should've told everyone. 1147 01:19:42,278 --> 01:19:43,528 They'll live. 1148 01:19:44,822 --> 01:19:46,156 Somehow, 1149 01:19:47,658 --> 01:19:51,035 your readers will live. 1150 01:19:53,873 --> 01:19:56,166 -Is it bland? -Not anymore. 1151 01:19:57,209 --> 01:19:58,209 Thank you for telling me that. 1152 01:19:58,294 --> 01:20:01,963 You almost let me feed Judith Jones bland boeuf bourguignon. 1153 01:20:02,047 --> 01:20:04,257 This is a nightmare. l told everyone she was coming. 1154 01:20:04,341 --> 01:20:05,717 They will survive. 1155 01:20:05,801 --> 01:20:08,845 And when this year's over, and I cannot wait until it is, 1156 01:20:08,929 --> 01:20:12,474 your readers will somehow get on with their lives. 1157 01:20:13,058 --> 01:20:16,311 -And I won't, is that what you're saying? -I don't know. I have no idea. 1158 01:20:16,395 --> 01:20:19,022 I mean, what's gonna happen when you're no longer the center of the universe? 1159 01:20:19,106 --> 01:20:20,982 That's just great. 1160 01:20:21,066 --> 01:20:24,777 l am finally totally engaged in something. 1161 01:20:24,862 --> 01:20:26,821 Okay, maybe I'm being a little narcissistic. 1162 01:20:26,906 --> 01:20:28,990 A little? On a scale of 1 0? 1163 01:20:29,783 --> 01:20:33,453 Okay, a 9 .3. But what do you think a blog is? It's me, me, me day after day. 1164 01:20:33,537 --> 01:20:35,163 l thought it'd be fun. How stupid is that? 1165 01:20:35,247 --> 01:20:37,499 lt just turns out to be a lot of what you call "meltdowns," 1166 01:20:37,583 --> 01:20:38,625 but they don't feel like meltdowns. 1167 01:20:38,709 --> 01:20:41,503 They feel like I'm living with a totally self-absorbed person 1168 01:20:41,587 --> 01:20:44,047 who writes this stuff for a bunch of complete strangers. 1169 01:20:44,131 --> 01:20:46,841 And it's supposed to be a big adventure, but it's not. 1170 01:20:46,926 --> 01:20:48,676 It's our life. It's our marriage. 1171 01:20:48,761 --> 01:20:52,055 And, here, in this room, it doesn't feel like an adventure, it feels like shit. 1172 01:20:52,139 --> 01:20:54,057 -lt was your idea! -I know, I'm so sorry. 1173 01:20:54,141 --> 01:20:57,644 What the hell was I thinking? And I'll tell you something else. 1174 01:20:57,728 --> 01:20:59,562 l am not a saint. 1175 01:20:59,647 --> 01:21:01,523 -Yes, you are. -No, I'm not! 1176 01:21:01,607 --> 01:21:03,274 -Yes, you are! -No, I'm not! 1177 01:21:03,359 --> 01:21:07,195 And it makes me feel like an asshole every time you say it! 1178 01:21:07,279 --> 01:21:09,531 And do not write about this in your blog. 1179 01:21:09,615 --> 01:21:11,866 -About what? -About this fight! 1180 01:21:13,994 --> 01:21:15,537 I'm outta here. 1181 01:21:34,390 --> 01:21:36,933 -You all right, Julia? -Yes, fine. 1182 01:21:37,017 --> 01:21:39,978 I'm perfectly fine. 1183 01:21:40,688 --> 01:21:44,899 Dear Avis, we finished packing today, 1184 01:21:44,984 --> 01:21:49,195 and tomorrow we Ieave beLoved Paris for Marseilles. 1185 01:21:49,280 --> 01:21:53,700 PauI has been appointed CuIturaI Affairs Commissioner for the South of France. 1186 01:21:53,784 --> 01:21:58,705 I'm having a hard time pretending to be anything but devastated. 1187 01:21:59,039 --> 01:22:01,666 I'm going to go buy some bread. 1188 01:22:01,750 --> 01:22:06,838 The advantage of Marseilles is that it won't have the distractions of Paris. 1189 01:22:07,965 --> 01:22:10,508 So we'll be abIe to finish the book. 1190 01:22:11,635 --> 01:22:13,261 AIthough not on deadIine. 1191 01:22:15,222 --> 01:22:17,515 At Ieast we're still in France. 1192 01:22:21,020 --> 01:22:25,315 Dear Avis, I don't know what we've done to deserve it 1193 01:22:25,399 --> 01:22:27,692 but here we are in Germany. 1194 01:22:28,027 --> 01:22:32,405 Actually in a suburb of Bonn called PIittersdorf on the Rhine, 1195 01:22:32,489 --> 01:22:36,367 which sounds much more picturesque than it is. 1196 01:22:36,660 --> 01:22:40,413 By the way, there is no chance we'll meet our new deadIine. 1197 01:22:40,497 --> 01:22:43,916 We'll be at Ieast two more years. 1198 01:22:45,044 --> 01:22:48,254 MeanwhiIe, PauI has been called to Washington. 1199 01:22:48,339 --> 01:22:50,298 We have no idea why. 1200 01:22:50,382 --> 01:22:54,344 Well, they're going to promote you, finally. They have to. 1201 01:22:54,845 --> 01:22:58,973 Well, I don't know why they have to call me back to Washington to tell me that. 1202 01:22:59,058 --> 01:23:01,476 They could just send a telex. lt'd be a lot cheaper. 1203 01:23:02,561 --> 01:23:04,687 Well, they're going to reassign you, then. 1204 01:23:04,772 --> 01:23:08,191 They'll ask you whether you prefer Paris or Paris. 1205 01:23:11,445 --> 01:23:14,489 It's a possibility. It's not likely, but it is a possibility. 1206 01:23:14,573 --> 01:23:16,783 And if they are moving us back to Paris, 1207 01:23:16,867 --> 01:23:20,495 I can look for an apartment when I'm there next week. 1208 01:23:21,872 --> 01:23:23,456 Good idea, yes? 1209 01:23:24,041 --> 01:23:27,001 l promise I'll call you the minute they tell me 1210 01:23:27,086 --> 01:23:29,837 we're being transferred back to Paris, all right? 1211 01:23:29,922 --> 01:23:31,589 All right. 1212 01:23:32,424 --> 01:23:33,883 -I know, darling. I know. -I think it could happen. 1213 01:23:33,967 --> 01:23:35,551 lt could happen, I know. 1214 01:23:35,636 --> 01:23:36,844 Stay right there. That's perfect. 1215 01:23:36,929 --> 01:23:38,680 -Say cheese, ducky. -Move your hand. 1216 01:23:38,764 --> 01:23:40,598 -Good. Great. -Put your legs together, darling. 1217 01:23:41,517 --> 01:23:42,850 It's very simple. 1218 01:23:42,935 --> 01:23:46,771 We're just going to tell her she should have a smaller share of the royalties 1219 01:23:46,855 --> 01:23:53,027 because it is clear she can't put in the 40 hours a week you and I are spending on it. 1220 01:23:53,112 --> 01:23:55,363 -Sixty is more like it. Eighty. -Exactly. 1221 01:23:55,447 --> 01:24:01,494 -You and I are vaches enragees. -That's exactly what we are. Mad cows. 1222 01:24:01,787 --> 01:24:06,290 But I can't bring myself to say this to Louisette. 1223 01:24:06,917 --> 01:24:10,712 -You're going to have to do it. -I wilI do it. We must be cold-blooded. 1224 01:24:10,796 --> 01:24:13,965 l shall love her much more when this is settled. 1225 01:24:15,801 --> 01:24:20,555 lt isn't that you're not helping to some extent. 1226 01:24:20,639 --> 01:24:22,306 But I am helping. 1227 01:24:22,975 --> 01:24:26,644 lt was my idea to add peas to the coq au vin recipe. 1228 01:24:26,729 --> 01:24:29,522 We know, and that was a wonderful idea, 1229 01:24:30,190 --> 01:24:33,025 but the book has become a magnum opus. 1230 01:24:33,110 --> 01:24:35,153 But we are a team. 1231 01:24:35,821 --> 01:24:39,073 We are Les Trois Gourmandes. One for all. 1232 01:24:39,158 --> 01:24:43,703 Yes, it's absolutely true, Louisette. Yes, it's true. 1233 01:24:43,787 --> 01:24:47,665 And you have been very valuable to the project. 1234 01:24:47,750 --> 01:24:48,916 Thank you. 1235 01:24:49,001 --> 01:24:53,504 But. . . 1236 01:24:55,466 --> 01:24:57,467 l am getting a divorce. 1237 01:24:58,177 --> 01:25:01,304 -What? -Jean-Luc is leaving me. 1238 01:25:03,474 --> 01:25:09,854 I'm so sorry. Louisette. Just forget that I even mentioned it. 1239 01:25:10,522 --> 01:25:13,274 But it isn't fair for Louisette to get the same amount of money that we do. 1240 01:25:13,358 --> 01:25:15,777 Simca, this is not the time to discuss this. She's getting a divorce. 1241 01:25:15,861 --> 01:25:18,029 But she doesn't do the work. 1242 01:25:19,907 --> 01:25:23,284 You don't do the work, so your share should be 1 0%. 1243 01:25:24,161 --> 01:25:25,536 Ten percent? 1244 01:25:25,954 --> 01:25:27,997 You're not doing the work. 1245 01:25:28,207 --> 01:25:29,665 Twenty-five. 1246 01:25:30,042 --> 01:25:31,292 -Fifteen. -Twenty. 1247 01:25:31,376 --> 01:25:33,628 Eighteen and not a penny more. 1248 01:25:34,588 --> 01:25:37,256 And where it says our names, l think it should say, 1249 01:25:37,341 --> 01:25:42,386 "By Julia Child and Simone Beck, with Louisette Bertholle." 1250 01:25:43,263 --> 01:25:45,890 -"With"? -And in smaller type. 1251 01:25:45,974 --> 01:25:47,558 No, no, no, no, Simca. 1252 01:25:47,643 --> 01:25:52,522 Our names exactly the. . . Exactly. . . And alphabetical. Alphabetical. 1253 01:25:57,069 --> 01:26:00,863 But it was not even her idea to put the peas in the coq au vin. 1254 01:26:00,948 --> 01:26:03,991 -No. -But it bothers me. 1255 01:26:07,454 --> 01:26:08,663 For me? 1256 01:26:09,081 --> 01:26:14,836 Dear Avis, we've been through our own version of Kafka. 1257 01:26:14,920 --> 01:26:18,005 PauI went off to Washington, and in my innocence 1258 01:26:18,090 --> 01:26:21,259 I thought it must be because the United States government 1259 01:26:21,343 --> 01:26:24,554 had finally reaIized how vaIuabIe he was. 1260 01:26:25,305 --> 01:26:29,016 Far from it. He was being investigated. 1261 01:26:30,310 --> 01:26:33,938 He spent three days being grilled in a windowIess room 1262 01:26:34,064 --> 01:26:38,901 with a foot-high stack of papers ominousIy sitting on the tabIe. 1263 01:26:38,986 --> 01:26:42,280 They asked him about our friends, our books, 1264 01:26:42,364 --> 01:26:44,949 our China years, our patriotism. 1265 01:26:45,033 --> 01:26:48,870 They even asked him if he was a homosexuaI. 1266 01:26:48,954 --> 01:26:51,831 -Are you a homosexual, Mr. Child? -No. 1267 01:26:53,000 --> 01:26:54,959 l am not a homosexual. 1268 01:26:55,711 --> 01:26:57,795 This is not a joke. 1269 01:26:59,172 --> 01:27:01,048 I'm well aware of that. 1270 01:27:01,133 --> 01:27:06,304 He came home exonerated but thoroughIy bruised. 1271 01:27:06,638 --> 01:27:08,639 Julia, it was a nightmare. 1272 01:27:11,643 --> 01:27:13,477 What am I going to do? 1273 01:27:14,021 --> 01:27:16,981 l feel like my entire life has been a waste. 1274 01:27:17,900 --> 01:27:20,234 -Paul. -I have one more posting, 1275 01:27:21,445 --> 01:27:23,738 then I'll retire and then what? 1276 01:27:27,993 --> 01:27:29,744 We'll figure it out. 1277 01:27:34,291 --> 01:27:36,918 l just don't know what it was all for. 1278 01:27:38,879 --> 01:27:40,171 You know? 1279 01:27:43,508 --> 01:27:45,676 You at least have the book. 1280 01:27:46,511 --> 01:27:48,512 Well, it's your book, too. 1281 01:27:49,306 --> 01:27:50,473 lt is. 1282 01:27:52,351 --> 01:27:54,894 Without you, it wouldn't be a book. 1283 01:27:55,479 --> 01:27:58,689 Not that Simca and I'll ever be done with it. 1284 01:28:00,192 --> 01:28:03,819 -Someday you'll be done with it. -I'm beginning to wonder. 1285 01:28:21,588 --> 01:28:23,464 So to wrap things up, 1286 01:28:23,548 --> 01:28:27,510 at 6:22 Iast night, guess who wasn't coming to dinner? 1287 01:28:28,345 --> 01:28:29,595 That's right. 1288 01:28:29,680 --> 01:28:33,265 It began pouring down rain and Judith Jones canceIed. 1289 01:28:33,350 --> 01:28:35,226 I was utterIy crushed. 1290 01:28:36,687 --> 01:28:37,812 And then on top of everything, 1291 01:28:37,896 --> 01:28:41,315 I had a horribIe fight with my husband and he Ieff me. 1292 01:28:55,664 --> 01:28:59,333 The boeuf bourguignon was delloicus, not that I ate it. 1293 01:28:59,418 --> 01:29:03,629 As for the raspberry Bavarian cream, I am taking it to the office. 1294 01:29:10,345 --> 01:29:11,637 Morning. 1295 01:29:12,931 --> 01:29:14,682 Julie, could you come in here? 1296 01:29:14,766 --> 01:29:17,018 l didn't tell him, I swear. 1297 01:29:17,144 --> 01:29:18,310 Julie? 1298 01:29:23,859 --> 01:29:25,901 -Feeling better? -Much. 1299 01:29:27,946 --> 01:29:31,157 So you burned the stew? 1300 01:29:31,783 --> 01:29:35,453 But that's not why I didn't come to work. l didn't come to work because I had. . . 1301 01:29:35,537 --> 01:29:37,371 Stomach flu. 1302 01:29:37,456 --> 01:29:39,248 Listen, it's a free country. 1303 01:29:39,332 --> 01:29:44,462 But this little thing of yours on the lnternet, I do not want to show up in it. Okay? 1304 01:29:44,963 --> 01:29:48,299 And if you don't feel like coming in to work, let me know. 1305 01:29:48,383 --> 01:29:52,636 Somebody wilI want this job. We're trying to do something here. 1306 01:29:54,681 --> 01:29:56,015 I'm sorry. 1307 01:29:57,559 --> 01:29:59,602 Anyone else would fire you. 1308 01:29:59,686 --> 01:30:01,812 A Republican would fire you. 1309 01:30:02,564 --> 01:30:04,273 I'm not a schmuck. 1310 01:30:10,614 --> 01:30:13,657 I'm in shock. I can't believe it. 1311 01:30:14,034 --> 01:30:18,162 You're like "The Ones." If you and Eric can't make it work, who can? 1312 01:30:18,580 --> 01:30:23,334 All sorts of people can. Just not me because I am a bitch. 1313 01:30:24,169 --> 01:30:26,170 l am, Sarah. I'm a bitch. 1314 01:30:27,422 --> 01:30:29,340 I know. I know you are. 1315 01:30:31,176 --> 01:30:32,927 By the way, Garth and I broke up. 1316 01:30:33,011 --> 01:30:36,597 Oh, God, I didn't even ask. l am a one-way street, just like Eric says. 1317 01:30:36,681 --> 01:30:39,183 It's okay. I wasn't in love with him. 1318 01:30:39,267 --> 01:30:41,602 Do you really think I'm a bitch? 1319 01:30:42,020 --> 01:30:44,438 -Well, yeah. -I know. 1320 01:30:44,523 --> 01:30:46,023 But who isn't? 1321 01:30:47,567 --> 01:30:48,734 Julia. 1322 01:30:50,862 --> 01:30:53,614 I've been thinking about me and JuIia. 1323 01:30:53,698 --> 01:30:57,409 She was a secretary for a government agency and I am, too. 1324 01:30:57,494 --> 01:31:01,872 A really nice guy married her. A really nice guy married me. 1325 01:31:02,749 --> 01:31:04,291 Both of us were Iost 1326 01:31:04,376 --> 01:31:07,878 and both of us were saved by food in some way or other. 1327 01:31:07,963 --> 01:31:13,342 So major overIaps. But let's face it, I am not Julia child. 1328 01:31:14,094 --> 01:31:18,180 Julia child never Iost her temper just because something boiIed over, 1329 01:31:18,265 --> 01:31:21,976 or collapsed in the oven, or just pIain fell through. 1330 01:31:23,061 --> 01:31:26,480 And she was never horribIe to her husband, I'm sure. 1331 01:31:26,565 --> 01:31:28,983 And she never behaved Like, "Who has time to be married?" 1332 01:31:29,067 --> 01:31:32,570 Which is how I behave sometimes, I'm sorry to say. 1333 01:31:32,654 --> 01:31:36,991 I wish I were more Like her. She deserved her husband and I don't. 1334 01:31:37,075 --> 01:31:38,701 That's the truth. 1335 01:31:39,161 --> 01:31:41,912 Well, anyway, that's the truth for now. 1336 01:31:41,997 --> 01:31:43,497 Yogurt for dinner. 1337 01:32:08,064 --> 01:32:12,443 Hi, you've reached Eric Powell at Archaeology magazine. Leave a message. 1338 01:32:13,528 --> 01:32:16,280 I hated sIeeping without you Iast night. 1339 01:32:17,073 --> 01:32:18,657 Where are you? 1340 01:32:18,992 --> 01:32:20,367 l miss you. 1341 01:32:51,858 --> 01:32:54,902 -Hello? -Honey, is something wrong? 1342 01:32:56,154 --> 01:32:57,154 No. 1343 01:32:58,156 --> 01:33:00,157 Why would you think that? 1344 01:33:00,242 --> 01:33:02,743 Are you and Eric having some kind of probIem? 1345 01:33:02,827 --> 01:33:04,078 Of course not. 1346 01:33:04,162 --> 01:33:06,997 -Is he there and you can't taIk? -He's not here. 1347 01:33:07,082 --> 01:33:11,043 I just read your bIog, and it was strange and uncharacteristically thoughtfuI. 1348 01:33:11,127 --> 01:33:12,836 -Where is he? -Out. 1349 01:33:14,089 --> 01:33:16,090 He went out to get pizza. 1350 01:33:16,341 --> 01:33:18,342 Have you stopped cooking? 1351 01:33:18,885 --> 01:33:22,513 Just temporarily. Just taking a little break from cooking. 1352 01:33:22,722 --> 01:33:23,931 Well, get back to it. 1353 01:33:24,015 --> 01:33:27,601 It's gonna be good for you to finish something for once in your Iife. 1354 01:33:27,686 --> 01:33:30,604 -Julia didn't give up. -Who says I'm giving up? 1355 01:33:30,689 --> 01:33:33,399 Well, I'm just saying don't. 1356 01:34:21,865 --> 01:34:22,948 Hey. 1357 01:34:25,618 --> 01:34:27,077 Are you back? 1358 01:34:27,579 --> 01:34:29,079 Please be back. 1359 01:34:31,166 --> 01:34:32,833 What's for dinner? 1360 01:34:49,184 --> 01:34:53,979 Well, Avis said she'd be here. Even if we were late. 1361 01:34:54,064 --> 01:34:56,565 Well, if she's not here, we can take a taxi. 1362 01:34:56,649 --> 01:34:58,817 They probably have taxis in Boston. 1363 01:34:58,902 --> 01:35:02,738 She'll be here. Wearing a plaid jacket. 1364 01:35:03,698 --> 01:35:06,158 That's how I'm to recognize her. 1365 01:35:06,534 --> 01:35:10,079 What do you mean, "recognize her"? Has she changed? 1366 01:35:13,458 --> 01:35:14,708 Well. . . 1367 01:35:15,627 --> 01:35:20,130 "Look for the middle-aged woman in a plaid jacket." 1368 01:35:21,007 --> 01:35:23,342 -So. . . -You and Avis have never met? 1369 01:35:23,426 --> 01:35:25,177 We're just pen pals. 1370 01:35:25,804 --> 01:35:27,554 You don't know each other? 1371 01:35:27,639 --> 01:35:29,681 Well, we do. We write. 1372 01:35:29,766 --> 01:35:32,559 But how did you start writing one another? 1373 01:35:34,312 --> 01:35:37,356 That's a long story. 1374 01:35:38,191 --> 01:35:43,654 Avis' husband, Bernard De Voto, now dead, was a wonderful, wonderful writer. 1375 01:35:44,239 --> 01:35:49,326 He wrote an article in Harper's Magazine all about stainless steel knives 1376 01:35:50,328 --> 01:35:53,705 -and how he absolutely detested them. -Yes. 1377 01:35:53,790 --> 01:35:59,795 And so I wrote him a fan letter because he was 1 00% right 1378 01:36:00,463 --> 01:36:02,339 and Avis wrote me back. 1379 01:36:02,799 --> 01:36:05,843 And so I wrote her back. And she wrote me back. 1380 01:36:07,053 --> 01:36:10,472 Well, it's been eight years, I think. 1381 01:36:22,026 --> 01:36:24,445 -Avis. -Julia. 1382 01:36:27,907 --> 01:36:31,243 -My darling friend. -Look at you. 1383 01:36:34,205 --> 01:36:37,207 Brilliant friend. Bless you. 1384 01:36:37,792 --> 01:36:43,464 This is a very impressive undertaking, Mrs. Child and Mrs. Beck. 1385 01:36:43,548 --> 01:36:45,883 Well, thank you very, very much. 1386 01:36:46,092 --> 01:36:48,510 And your editor loves it. 1387 01:36:48,928 --> 01:36:51,138 I do. I think it's brilliant. 1388 01:36:51,806 --> 01:36:54,766 There's really nothing else like it on the market. 1389 01:36:54,851 --> 01:36:59,855 -The problem is not just the length. -It's 700 pages. 1390 01:37:00,231 --> 01:37:04,776 -Yes, we know. lt is long. -Yes, we know it's long. 1391 01:37:04,861 --> 01:37:10,282 You have 700 pages of just sauce and poultry recipes. 1392 01:37:11,075 --> 01:37:15,454 We were thinking that you could publish it in a series of volumes. 1393 01:37:15,538 --> 01:37:17,581 Volume One, Sauces. 1394 01:37:17,665 --> 01:37:19,958 -Volume Two. . . -Poultry. 1395 01:37:21,002 --> 01:37:22,085 Yes. 1396 01:37:23,213 --> 01:37:29,176 Volume Three, Fish. Meat, vegetables, and desserts. 1397 01:37:29,260 --> 01:37:32,554 That's one, two, three. . . That's six volumes. 1398 01:37:33,264 --> 01:37:34,431 Eggs. 1399 01:37:35,099 --> 01:37:38,560 -Eggs. -Eggs. Seven. Seven volumes. 1400 01:37:39,145 --> 01:37:42,231 But we don't want to publish an encyclopedia. 1401 01:37:42,315 --> 01:37:44,650 l thought this was intended for housewives. 1402 01:37:44,734 --> 01:37:49,154 Yes, housewives want something quick, with a mix. 1403 01:37:50,198 --> 01:37:51,365 Like this. 1404 01:37:53,618 --> 01:37:56,328 But if I may speak for everyone, 1405 01:37:56,412 --> 01:38:00,999 if you were willing to revise it, I'm sure we would all be interested. 1406 01:38:04,587 --> 01:38:08,131 Simca, I am so sorry. 1407 01:38:08,466 --> 01:38:11,385 You just picked the wrong collaborator. 1408 01:38:11,469 --> 01:38:16,306 Yes, I should have worked with this woman, "Baked Alaska in a Flower Pot." 1409 01:38:17,016 --> 01:38:22,271 We'll just take the book away from Houghton Mifflin and find another publisher. 1410 01:38:22,981 --> 01:38:27,693 We have just begun to fight. Julia, your book is a masterpiece. 1411 01:38:27,777 --> 01:38:29,736 What is Marshmallow Fluff? 1412 01:38:29,821 --> 01:38:35,742 And keep the advance, by the way. Keep the entire $250 . 1413 01:38:35,827 --> 01:38:37,744 Don't give them back a penny of it. 1414 01:38:37,829 --> 01:38:43,667 Why did we ever decide to do this anyway? What were we thinking? 1415 01:38:43,751 --> 01:38:45,377 Who can remember? 1416 01:38:46,671 --> 01:38:47,838 I can. 1417 01:38:49,299 --> 01:38:54,553 We wanted to write a French cookbook for American women who do not have cooks. 1418 01:38:54,637 --> 01:39:00,517 So then, that's what we'lI do. We'll just do it all over again. 1419 01:39:01,519 --> 01:39:03,854 And that's that. lt'll be easy. 1420 01:39:05,023 --> 01:39:11,028 It will. The dessert section is done. Thanks to Simca, it is brilliant. 1421 01:39:11,946 --> 01:39:13,280 Thank you. 1422 01:39:13,615 --> 01:39:16,283 I just haven't typed it up yet. 1423 01:39:16,367 --> 01:39:20,871 But that will give me something to do in Oslo. 1424 01:39:52,070 --> 01:39:56,073 Eric, come see the world's most beautiful chicken. 1425 01:40:07,585 --> 01:40:08,794 Naughty. 1426 01:40:15,009 --> 01:40:16,093 Wow . 1427 01:40:17,845 --> 01:40:19,262 Oh, my God. 1428 01:40:22,558 --> 01:40:25,477 lt feels so good. No, I'm serious. I love it! 1429 01:40:26,896 --> 01:40:29,731 l just want to savor this moment. 1430 01:40:30,149 --> 01:40:32,150 The moment when anything is possible. 1431 01:40:32,235 --> 01:40:37,155 The moment that you can just imagine they're going to love everything you did 1432 01:40:37,240 --> 01:40:42,119 and it's going to sell a million copies and change the world. 1433 01:40:43,079 --> 01:40:46,915 Yes. But I think it calls for a great bottle of wine. 1434 01:40:46,999 --> 01:40:48,750 -Don't you think? -Yes. 1435 01:40:48,835 --> 01:40:50,502 What's for dinner? 1436 01:40:54,924 --> 01:40:56,758 What if she doesn't eat pork? 1437 01:40:56,843 --> 01:41:01,430 She's a food writer. Of course she eats pork. You'll be fine. You'll be fine. 1438 01:41:01,514 --> 01:41:04,474 You're right. I know you're right. I'm sure you're right. 1439 01:41:05,309 --> 01:41:07,102 -ls she early? -She's right on time. 1440 01:41:07,186 --> 01:41:08,687 -I'll finish, I'll finish. -Thank you, thank you. 1441 01:41:08,771 --> 01:41:12,816 You are a terrible human being. And very difficult to live with. 1442 01:41:14,402 --> 01:41:15,485 Who is it? 1443 01:41:15,570 --> 01:41:17,654 Amanda Hesser from The New York Times. 1444 01:41:18,573 --> 01:41:19,823 Come in. 1445 01:41:24,996 --> 01:41:27,497 You have such a sense of Julia when you do something like this, 1446 01:41:27,582 --> 01:41:29,624 as a teacher, as a voice. 1447 01:41:29,709 --> 01:41:32,919 I have conversations with her while I'm cooking. 1448 01:41:33,004 --> 01:41:36,506 And I feel like she is there with me in the kitchen. 1449 01:41:36,591 --> 01:41:38,425 She's like your imaginary friend. 1450 01:41:38,509 --> 01:41:39,593 Yes. 1451 01:41:40,636 --> 01:41:42,763 And, of course, she is the person I write for every day. 1452 01:41:42,847 --> 01:41:45,515 Although, I don't think she ever reads it. I don't know. 1453 01:41:45,600 --> 01:41:47,476 I'm dying to meet her. 1454 01:41:47,602 --> 01:41:51,646 I would like to be a bridesmaid in her wedding in 1 946. 1455 01:41:52,690 --> 01:41:56,693 I realize that that would take an inexplicable episode of time travel, 1456 01:41:56,778 --> 01:41:59,613 but that is the sort of thing that I think about. 1457 01:41:59,697 --> 01:42:02,115 We're planning a pilgrimage to Julia's Cambridge kitchen 1458 01:42:02,200 --> 01:42:04,451 in the Smithsonian museum when this is over. 1459 01:42:04,535 --> 01:42:09,247 But first, I have to finish. I have 15 days and 24 recipes, 1460 01:42:10,249 --> 01:42:12,709 and I stilI have to bone a duck. 1461 01:42:16,714 --> 01:42:20,550 I read somewhere that it was bad form to say "yum" while you're eating, but "yum." 1462 01:42:44,492 --> 01:42:48,703 Lower Manhattan Development Corporation, this is Julie Powell. Please hold. 1463 01:42:48,788 --> 01:42:51,915 Lower Manhattan Development Corporation, this is Julie Powell. Can you hold? 1464 01:42:51,999 --> 01:42:53,291 -Yes. -Great. 1465 01:42:53,376 --> 01:42:55,669 -Lower Manhattan Development. . . -JuIie, it's Sarah. 1466 01:42:55,753 --> 01:42:57,587 The Now York Times. I can't beIieve it! 1467 01:42:57,672 --> 01:43:00,799 I know. I know, I know, I know, I know. Can I call you back? 1468 01:43:00,883 --> 01:43:02,592 I have to call you back. Hold on. 1469 01:43:02,677 --> 01:43:05,011 Hello, this is Julie Powell. How can I help you? 1470 01:43:07,473 --> 01:43:09,474 -Hi. -Hey. 1471 01:43:10,852 --> 01:43:13,728 Guess what? Messages on machine? 1472 01:43:15,106 --> 01:43:16,523 Sixty-five. 1473 01:43:16,941 --> 01:43:19,317 -Sixty-five? -Sixty-five. 1474 01:43:24,365 --> 01:43:28,368 If this is the JuIie Powell in this morning's New York Times, this is Judy CIain. 1475 01:43:28,452 --> 01:43:30,871 I'm an editor at LittIe Brown and I wanted to taIk to you about 1476 01:43:30,955 --> 01:43:33,206 whether you were interested in writing a book. 1477 01:43:33,291 --> 01:43:38,086 You can call me at (21 2) 049-0067 . 1478 01:43:39,839 --> 01:43:42,257 Hi, this is Sarah ChaIfant. I am a Iiterary agent. 1479 01:43:42,341 --> 01:43:43,592 I don't know if you have an agent, 1480 01:43:43,676 --> 01:43:46,845 but I wouId Love to taIk to you about representing you. 1481 01:43:47,471 --> 01:43:51,224 -i'm a producer at the CBS Morning News. -Eric, I'm going to be a writer! 1482 01:43:51,309 --> 01:43:52,976 You are a writer. 1483 01:43:56,480 --> 01:43:59,316 This is Ruth Spungen, i'm an editor at Food & Wine Magazine. 1484 01:43:59,400 --> 01:44:03,570 PIease give me a call at (21 2) 1 57-3245. 1485 01:44:03,863 --> 01:44:06,239 -I have to make a pear tart. -Later. 1486 01:44:06,324 --> 01:44:10,702 Hi. It's Mom. You're in The New York Times! 1487 01:44:10,786 --> 01:44:13,163 I can't tell ya, everybody is calling. 1488 01:44:13,247 --> 01:44:15,916 And Aunt Jessie's cousin Dorrie in AbiIene, 1489 01:44:16,000 --> 01:44:18,251 the one with the husband who won the pie-eating contest 1490 01:44:18,336 --> 01:44:20,045 and is a crossword puzzIe nut, 1491 01:44:20,129 --> 01:44:23,506 they have a subscription to The New York Times. They saw it in AbiIene. 1492 01:44:23,591 --> 01:44:26,092 Everyone is so excited! 1493 01:44:26,469 --> 01:44:28,887 This is Ken Dryer. I'm an editor at Random House, 1494 01:44:28,971 --> 01:44:32,599 and I just read your bIog and it's great. And we'd Love to pubIish something. 1495 01:44:32,683 --> 01:44:34,601 I'm an editor at Bon Appetit. 1496 01:44:34,685 --> 01:44:37,604 Hi, I'm a producer at the Food Network. We'd Love to meet with you. 1497 01:44:37,688 --> 01:44:39,230 -TaIk to you. -We have some ideas. 1498 01:44:39,315 --> 01:44:41,399 I don't know whether you're thinking of turning this into... 1499 01:44:41,484 --> 01:44:42,442 -A book. -A movie. 1500 01:44:42,526 --> 01:44:44,402 -A teIevision series. -A one-woman show. 1501 01:44:44,487 --> 01:44:45,612 -Call me. -Call me. 1502 01:44:45,696 --> 01:44:46,947 Call me. 1503 01:44:50,242 --> 01:44:51,785 Thank you, God. 1504 01:44:58,709 --> 01:44:59,918 Gimlets. 1505 01:45:00,920 --> 01:45:02,420 -Here you go. -Thank you. 1506 01:45:02,505 --> 01:45:04,506 -Hi, this is JuIie. -And Eric. 1507 01:45:04,590 --> 01:45:06,925 -And we are busy cooking. -And bIogging. 1508 01:45:07,009 --> 01:45:10,220 And other stuff, so Ieave a message. 1509 01:45:10,304 --> 01:45:13,306 -You make them better. -I just make them stronger. 1510 01:45:13,391 --> 01:45:15,725 Hi, it's Barry Ryan from the Santa Barbara News-Press, 1511 01:45:15,810 --> 01:45:18,979 and I'm writing an articIe about Julia child's 90th birthday 1512 01:45:19,063 --> 01:45:20,855 and I asked her about your bIog, 1513 01:45:20,940 --> 01:45:26,027 and, frankIy, she was kind of a pill about it so I thought maybe you'd want to comment. 1514 01:45:26,779 --> 01:45:27,946 Hello? 1515 01:45:28,406 --> 01:45:29,739 Yes, it is. 1516 01:45:33,744 --> 01:45:35,245 She said that? 1517 01:45:36,580 --> 01:45:38,456 Julia Child said that? 1518 01:45:42,628 --> 01:45:44,421 Has she read my blog? 1519 01:45:48,426 --> 01:45:51,428 No, I don't really wanna comment. 1520 01:45:52,680 --> 01:45:54,723 But thank you for calling. 1521 01:45:59,520 --> 01:46:01,062 Julia hates me. 1522 01:46:06,444 --> 01:46:07,527 Jule? 1523 01:46:10,281 --> 01:46:11,740 They hate us. 1524 01:46:12,450 --> 01:46:13,491 Who? 1525 01:46:14,326 --> 01:46:15,952 Houghton Mifflin. 1526 01:46:28,382 --> 01:46:31,634 -They don't hate you. -They do. They absolutely do. 1527 01:46:32,970 --> 01:46:35,138 No, they say the book is good. 1528 01:46:35,222 --> 01:46:37,182 But they don't want to publish it. 1529 01:46:37,266 --> 01:46:41,603 Well, they think it's too expensive. They think it's "economically prohibitive." 1530 01:46:41,687 --> 01:46:47,984 Eight years of our lives just turned out to be something for me to do 1531 01:46:49,612 --> 01:46:51,988 so I wouldn't have nothing to do. 1532 01:46:53,449 --> 01:46:54,699 Oh, well. 1533 01:46:55,409 --> 01:46:56,659 Boo-hoo. 1534 01:46:58,913 --> 01:47:00,163 Now what? 1535 01:47:03,042 --> 01:47:04,626 -You're a teacher. -Yeah. 1536 01:47:04,710 --> 01:47:06,211 You can teach. 1537 01:47:07,421 --> 01:47:09,506 Right? We'll go home and. . . 1538 01:47:10,341 --> 01:47:11,841 Where's home? 1539 01:47:12,510 --> 01:47:14,177 Where do we live? 1540 01:47:18,808 --> 01:47:21,643 -Home is wherever we are. -Yeah. 1541 01:47:22,144 --> 01:47:26,231 All right? And we'll work it out. We'll figure it out. 1542 01:47:27,441 --> 01:47:29,776 -You can teach in our kitchen. -True. 1543 01:47:29,860 --> 01:47:31,528 You can teach on television. 1544 01:47:35,157 --> 01:47:36,533 Television? 1545 01:47:36,867 --> 01:47:38,201 -Me? -Yes. 1546 01:47:38,911 --> 01:47:39,953 -Paul. -No, Julia. 1547 01:47:40,037 --> 01:47:43,706 l think you would be excellent on television. I do. 1548 01:47:44,542 --> 01:47:46,042 -Paul ! -I do. I do. 1549 01:47:46,127 --> 01:47:47,293 Don't. . . 1550 01:47:47,837 --> 01:47:50,046 I'm not kidding you. I'm not. 1551 01:47:51,590 --> 01:47:53,842 Someone is going to publish your book. 1552 01:47:53,926 --> 01:47:57,804 Someone is going to read your book and realize what you've done. 1553 01:47:57,888 --> 01:48:00,056 Because your book is amazing. 1554 01:48:00,141 --> 01:48:02,934 Your book is a work of genius. 1555 01:48:03,519 --> 01:48:06,646 Your book is going to change the world. 1556 01:48:09,483 --> 01:48:10,733 Do you hear me? 1557 01:48:12,987 --> 01:48:15,238 You are so sweet. 1558 01:48:17,408 --> 01:48:18,575 You are 1559 01:48:19,827 --> 01:48:21,452 the sweetest man. 1560 01:48:26,250 --> 01:48:27,375 Fuck them. 1561 01:48:32,756 --> 01:48:35,508 Judith, would you take a look at this? 1562 01:48:35,593 --> 01:48:37,927 Our intrepid literary scout, Avis De Voto, 1563 01:48:38,012 --> 01:48:41,556 is friends with some woman who's written a huge French cookbook. 1564 01:48:41,640 --> 01:48:44,267 Houghton Mifflin just turned it down. 1565 01:48:44,894 --> 01:48:48,813 "French Recipes for American Cooks." Terrible title. 1566 01:48:49,273 --> 01:48:50,899 Have fun, Judith. 1567 01:49:24,892 --> 01:49:36,027 Yum. 1568 01:49:37,947 --> 01:49:39,155 Oh, my. 1569 01:49:47,998 --> 01:49:51,251 -Here it is. Of course. -What. . . 1570 01:49:52,002 --> 01:49:54,837 -Who's that? -I don't know. 1571 01:49:59,051 --> 01:50:01,094 Special delivery for Mrs. Julia Child. 1572 01:50:01,178 --> 01:50:02,470 Chilly! 1573 01:50:05,349 --> 01:50:06,891 There you are. 1574 01:50:33,961 --> 01:50:35,586 Dear Mrs. child, 1575 01:50:35,671 --> 01:50:38,172 we have read your superb French cookbook, 1576 01:50:38,257 --> 01:50:42,010 studying it, cooking from it, estimating, and so on. 1577 01:50:42,094 --> 01:50:44,929 And we have come to the concIusion that it is a unique book 1578 01:50:45,014 --> 01:50:47,348 that we wouId be very proud to pubIish. 1579 01:50:47,558 --> 01:50:49,434 Paul ! Paul ! 1580 01:50:49,518 --> 01:50:51,728 What? What, what, what, what? 1581 01:50:52,563 --> 01:50:53,730 Knopf. . . 1582 01:50:54,106 --> 01:50:56,649 Knopf wants to publish our book. 1583 01:50:56,734 --> 01:50:58,735 Is it "K-nopf" or "Nopf"? 1584 01:50:59,236 --> 01:51:01,112 -Who cares? -Who cares? 1585 01:51:01,238 --> 01:51:05,658 They want to offer us an advance of $1 ,500 . 1586 01:51:05,743 --> 01:51:07,076 Oh, my God. 1587 01:51:08,203 --> 01:51:13,166 "We believe that your book wilI do for French cooking in America 1588 01:51:13,250 --> 01:51:17,170 "what Rombauer's the Joy of Cooking did for standard cooking. 1589 01:51:17,254 --> 01:51:19,672 "And we will sell it that way." 1590 01:51:19,757 --> 01:51:21,090 Julia! 1591 01:51:22,551 --> 01:51:25,303 When we meet, which I hope will be very soon, 1592 01:51:25,387 --> 01:51:28,848 I especially wanna taIk to you about the titIe of the book. 1593 01:51:28,932 --> 01:51:32,477 Because it is of the utmost importance that the titIe distinguish this book 1594 01:51:32,561 --> 01:51:35,146 from all the other cookbooks on the market. 1595 01:51:36,648 --> 01:51:40,818 -Is this the way you normally do this? -Absolutely not. 1596 01:51:47,451 --> 01:51:50,703 "Mastering the Art of French Cooking." 1597 01:51:53,582 --> 01:51:54,624 What do you think? 1598 01:51:54,708 --> 01:51:59,712 Well, at this point, I have no idea whatsoever. 1599 01:51:59,797 --> 01:52:02,924 -Julia, that won't do. -All right, then. 1600 01:52:04,051 --> 01:52:05,635 l love it. 1601 01:52:07,221 --> 01:52:10,807 She said "hate"? Julia Child used the word "hate"? 1602 01:52:11,892 --> 01:52:12,934 No. 1603 01:52:13,602 --> 01:52:17,897 But she said I wasn't respectful, or serious, or something. 1604 01:52:17,981 --> 01:52:20,733 How much more serious could a person be? 1605 01:52:21,527 --> 01:52:25,321 Do you think she thinks I'm sort of using her? 1606 01:52:25,989 --> 01:52:28,199 She can't have read your blog. 1607 01:52:28,283 --> 01:52:29,867 Did she read it? 1608 01:52:30,077 --> 01:52:32,245 He didn't know if she'd read it. 1609 01:52:32,329 --> 01:52:35,164 But she definitely had an opinion about it. 1610 01:52:35,249 --> 01:52:39,001 Do you think it's because I use the "F" word every so often? 1611 01:52:39,670 --> 01:52:41,879 Could be. Who knows? 1612 01:52:42,840 --> 01:52:46,426 Look, there's something wrong with her if she doesn't get what you're doing. 1613 01:52:46,510 --> 01:52:48,261 There is nothing wrong with her. Nothing. 1614 01:52:48,345 --> 01:52:50,638 I've spent a year with her. She's perfect. 1615 01:52:50,722 --> 01:52:53,057 The Julia Child in your head is perfect, 1616 01:52:53,142 --> 01:52:56,727 the Julia Child that doesn't understand what you're doing is not perfect. 1617 01:52:56,812 --> 01:52:59,730 The one in your head is the one that matters. 1618 01:53:02,359 --> 01:53:04,235 I'm never gonna meet her. 1619 01:53:05,487 --> 01:53:07,488 But you already know her. 1620 01:53:09,366 --> 01:53:12,618 -Thank you. -You're welcome. Anytime. 1621 01:53:14,204 --> 01:53:17,206 -She saved me. -You saved yourself. 1622 01:53:17,499 --> 01:53:20,960 I was drowning and she pulled me out of the ocean. 1623 01:53:21,044 --> 01:53:22,920 Don't get carried away. 1624 01:53:25,883 --> 01:53:27,592 Julia child began Iearning to cook 1625 01:53:27,676 --> 01:53:30,303 because she Loved her husband, and she Loved food, 1626 01:53:30,387 --> 01:53:32,180 and she didn't know what eIse to do with herseIf. 1627 01:53:32,264 --> 01:53:35,308 And, in the process, she found joy. 1628 01:53:35,392 --> 01:53:38,769 I didn't understand this for a Iong time, but I do now. 1629 01:53:38,854 --> 01:53:40,771 Julia taught me that. 1630 01:53:40,856 --> 01:53:43,566 But here's what Julia really taught me. 1631 01:53:46,945 --> 01:53:47,987 So here we are. 1632 01:53:48,530 --> 01:53:50,740 One day to go and one recipe. 1633 01:53:53,243 --> 01:53:57,997 You may think that boning a duck is an impossibIe feat. 1634 01:53:58,081 --> 01:54:00,166 -And the whoIe procedure... -Nothing is impossible. 1635 01:54:00,250 --> 01:54:04,795 ...can take as Iong as 45 minutes the first time because of fear. 1636 01:54:05,631 --> 01:54:07,256 Don't be afraid. 1637 01:54:07,674 --> 01:54:09,592 No fear, Julia. No fear. 1638 01:54:09,676 --> 01:54:12,637 Take your knife, confront the duck. 1639 01:54:12,721 --> 01:54:15,056 Confronting the duck. You're my duck. 1640 01:54:15,140 --> 01:54:19,393 You make a deep sIit down the back of the bird 1641 01:54:20,270 --> 01:54:25,608 all the way from the neck down to the taiI to expose the backbone. 1642 01:54:25,776 --> 01:54:30,238 And with a small, sharp knife, its edge aIways cutting against the bone... 1643 01:54:30,322 --> 01:54:33,991 I did it. Look at that, Julia. It looks just like yours. 1644 01:54:35,410 --> 01:54:38,788 ...down one side of the bird... ...pulling the fIesh. 1645 01:54:38,872 --> 01:54:43,376 Thread the boned duck on a board, face skin side down. 1646 01:54:43,460 --> 01:54:46,128 ...patting it into pIace. Roll out the dough. 1647 01:54:46,213 --> 01:54:51,467 ...two hours and remove it from the oven and let it cooI for severaI hours. 1648 01:54:51,552 --> 01:54:54,637 lt looks exactly the way it's supposed to look. 1649 01:54:55,931 --> 01:54:58,099 Here you go. Can you grab the plates, too? 1650 01:54:58,183 --> 01:55:00,393 -You sure? -I got it. 1651 01:55:02,479 --> 01:55:03,813 Coming around. 1652 01:55:06,316 --> 01:55:08,109 Here she comes. Wow! 1653 01:55:09,945 --> 01:55:12,655 Thank you. La pièce de résistance. 1654 01:55:13,740 --> 01:55:18,369 365 days. 524 recipes. 1655 01:55:22,416 --> 01:55:25,001 -Congratulations! -Thank you, guys. 1656 01:55:26,545 --> 01:55:29,338 Babe. It's fantastic. 1657 01:55:30,173 --> 01:55:31,465 So great. 1658 01:55:32,676 --> 01:55:34,677 l love it. I love it. 1659 01:55:38,473 --> 01:55:41,517 Eric, I could never have done this without you. 1660 01:55:42,561 --> 01:55:44,270 As someone once said, 1661 01:55:44,354 --> 01:55:47,857 you are the butter to my bread, the breath to my life. 1662 01:55:50,027 --> 01:55:51,527 To my husband. 1663 01:55:52,988 --> 01:55:54,572 l love you, babe. 1664 01:55:55,616 --> 01:55:56,824 Thank you. 1665 01:55:56,908 --> 01:55:58,367 So it's over. 1666 01:55:59,202 --> 01:56:03,956 The project has come to a cIose. We're back exactIy where we started, 1667 01:56:04,041 --> 01:56:07,418 Eric, me, the cat, sIightIy worse for wear, 1668 01:56:07,502 --> 01:56:10,379 sitting in the outer boroughs, eating. 1669 01:56:11,006 --> 01:56:12,798 So thanks, everybody. 1670 01:56:13,133 --> 01:56:14,675 And guess what? 1671 01:56:15,385 --> 01:56:17,219 Bon appétit. 1672 01:56:30,651 --> 01:56:34,403 See how the counters are raised? She had them made special. 1673 01:56:37,699 --> 01:56:40,284 There's her famous mortar and pestle. 1674 01:56:41,370 --> 01:56:42,870 If you say so. 1675 01:56:43,538 --> 01:56:45,289 -Perfect. -Take my picture. 1676 01:56:46,750 --> 01:56:47,875 Okay. 1677 01:56:49,920 --> 01:56:52,630 That's nice. Give me something else. 1678 01:56:52,714 --> 01:56:54,924 Here we go. Talking to her. 1679 01:56:55,050 --> 01:56:56,634 That's good. 1680 01:56:57,386 --> 01:56:58,511 One more. 1681 01:56:58,595 --> 01:56:59,804 Very sweet. 1682 01:57:01,098 --> 01:57:03,641 That's it. That's the one. 1683 01:57:04,434 --> 01:57:05,935 That's the one. 1684 01:57:07,187 --> 01:57:08,604 Just give me a second. 1685 01:57:25,789 --> 01:57:27,498 l love you, Julia. 1686 01:58:23,680 --> 01:58:25,181 There you are! 1687 01:58:27,100 --> 01:58:29,059 That smells good. What are we having? 1688 01:58:29,144 --> 01:58:31,228 Navarin d'agneau. 1689 01:58:38,612 --> 01:58:40,279 Something for you. 133183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.