All language subtitles for Jean.de.Florette.1986.REMASTERED.1080p.BluRay.x264-CiNEFiLE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 2 00:03:04,810 --> 00:03:05,893 Papet! 3 00:03:22,411 --> 00:03:25,079 Papet, it's me... Ugolin! 4 00:03:34,381 --> 00:03:35,548 It's Ugolin! 5 00:03:39,011 --> 00:03:40,261 It's me! 6 00:03:41,221 --> 00:03:44,015 It's you, Galinette! You're back! 7 00:03:45,517 --> 00:03:46,767 I'll come down! 8 00:03:46,935 --> 00:03:49,353 No, just throw me the key! 9 00:03:49,521 --> 00:03:51,188 I'll be right down. 10 00:03:52,858 --> 00:03:54,275 What a surprise! 11 00:03:59,197 --> 00:04:02,158 - You're out of the army! - At last! 12 00:04:02,326 --> 00:04:04,660 - Come in and eat. - Not now. 13 00:04:04,912 --> 00:04:07,204 I was boozing all night! 14 00:04:07,873 --> 00:04:09,707 Come back for supper. 15 00:04:09,875 --> 00:04:12,084 Ok, I'll see you later! 16 00:06:44,613 --> 00:06:45,988 No, that's enough. 17 00:06:48,075 --> 00:06:50,201 She's asking if you want more. 18 00:06:56,124 --> 00:06:57,166 Thanks. 19 00:07:06,718 --> 00:07:08,886 When I die, you'll live here. 20 00:07:11,223 --> 00:07:13,557 The Soubeyran farm will be yours. 21 00:07:15,143 --> 00:07:18,646 Meanwhile, you must fix up your place on the hill. 22 00:07:21,233 --> 00:07:23,526 Later, you can rent it to a farmer 23 00:07:23,735 --> 00:07:25,945 or leave it to your kids. 24 00:07:26,113 --> 00:07:29,406 - For that, I'd need a wife. - Why not? 25 00:07:30,158 --> 00:07:32,785 Lots of girls around here 26 00:07:32,953 --> 00:07:35,371 would love to marry a Soubeyran. 27 00:07:38,500 --> 00:07:42,336 There's Chabert's daughter. I bet if you tried... 28 00:07:45,966 --> 00:07:48,467 I've no mule: I use yours. 29 00:07:48,635 --> 00:07:51,679 I've no hens or goats: they're too much trouble. 30 00:07:51,888 --> 00:07:53,973 I don't wear socks: they itch. 31 00:07:54,141 --> 00:07:56,642 So what do I want a wife for? 32 00:07:58,061 --> 00:07:59,854 What about love? 33 00:08:00,856 --> 00:08:02,815 Whenever I'm in Aubagne, 34 00:08:03,024 --> 00:08:05,025 I step into the Bird Cage. 35 00:08:05,735 --> 00:08:10,239 For 15 francs a month, I can choose any girl I like. 36 00:08:10,448 --> 00:08:11,907 That's enough for me. 37 00:08:12,409 --> 00:08:16,370 You don't want to wind up a bachelor like me. 38 00:08:17,956 --> 00:08:20,833 I want to see your kids before I die. 39 00:08:22,752 --> 00:08:25,171 Why didn't you ever get married? 40 00:08:27,465 --> 00:08:31,260 I have to make some money before I take on a wife. 41 00:08:33,889 --> 00:08:35,890 Do you have any plans? 42 00:08:36,892 --> 00:08:38,142 Maybe. 43 00:08:38,351 --> 00:08:40,060 I have an idea for you. 44 00:08:41,271 --> 00:08:43,147 I've figured it all out. 45 00:08:44,149 --> 00:08:46,275 The plans and what it'll cost. 46 00:08:46,443 --> 00:08:47,735 What is it? 47 00:08:48,612 --> 00:08:50,696 Restoring the Soubeyran orchard. 48 00:08:51,364 --> 00:08:55,618 The whole Solitaire plateau. Like it was in my father's day: 49 00:08:56,203 --> 00:08:58,829 200 fig trees, 200 plum trees, 50 00:08:59,789 --> 00:09:01,790 200 almond trees. 51 00:09:02,792 --> 00:09:04,460 1,000 trees in all. 52 00:09:05,587 --> 00:09:07,755 In rows, ten yards apart! 53 00:09:08,882 --> 00:09:11,050 As beautiful as a church. 54 00:09:12,385 --> 00:09:15,888 All the farmers passing by will cross themselves. 55 00:09:19,351 --> 00:09:22,061 We already have so much excess fruit, 56 00:09:22,229 --> 00:09:25,064 we often feed it to the pigs. 57 00:09:26,024 --> 00:09:27,441 I have another idea. 58 00:09:29,277 --> 00:09:31,070 You're my only kin, boy. 59 00:09:32,781 --> 00:09:35,199 I'll help you if I can. 60 00:09:37,410 --> 00:09:39,328 Tell me, what's your idea? 61 00:09:45,794 --> 00:09:47,169 It's a secret. 62 00:10:26,167 --> 00:10:27,710 Is that you, Papet? 63 00:10:28,962 --> 00:10:30,921 You can't go on like this! 64 00:10:31,756 --> 00:10:33,424 You live like a caveman. 65 00:10:33,591 --> 00:10:37,678 I haven't seen you in a fortnight. This house is a pigsty. 66 00:10:38,346 --> 00:10:42,224 Look at this place! It stinks to high heaven! 67 00:10:42,767 --> 00:10:43,851 What do you do all day? 68 00:10:45,145 --> 00:10:46,353 Tell me! 69 00:10:46,521 --> 00:10:50,232 Just calm down. I want to show you something. 70 00:11:08,251 --> 00:11:10,044 Is this your big secret? 71 00:11:13,673 --> 00:11:15,841 Fooling around with flowers? 72 00:11:21,806 --> 00:11:23,557 What do you say? 73 00:11:25,143 --> 00:11:26,435 Very nice! 74 00:11:26,603 --> 00:11:28,062 They're Imperials. 75 00:11:28,229 --> 00:11:29,521 Good stems. 76 00:11:29,689 --> 00:11:31,732 What's your offer? 77 00:11:31,900 --> 00:11:34,401 Well, if this was February, 78 00:11:35,070 --> 00:11:36,779 I might have given you... 79 00:11:37,864 --> 00:11:39,073 50 cents. 80 00:11:40,533 --> 00:11:42,743 But the season's almost over. 81 00:11:43,828 --> 00:11:45,621 So let's say... 82 00:11:47,040 --> 00:11:47,873 20 cents. 83 00:11:48,917 --> 00:11:49,917 All right? 84 00:11:50,460 --> 00:11:51,377 All right! 85 00:12:06,935 --> 00:12:10,562 You were right about the flowers, boy. 86 00:12:11,356 --> 00:12:13,649 But why the big secret? 87 00:12:13,817 --> 00:12:17,152 I wanted to see if the soil was right first. 88 00:12:17,320 --> 00:12:19,780 I knew you'd understand on seeing them. 89 00:12:19,948 --> 00:12:22,491 It's not the flowers I understood, 90 00:12:23,159 --> 00:12:25,035 but what the florist paid! 91 00:12:28,289 --> 00:12:30,791 - What'll a real set-up cost? - 15,000. 92 00:12:30,959 --> 00:12:33,710 - You've got it. - You're too generous! 93 00:12:33,878 --> 00:12:36,505 Not really. It's not just for you, 94 00:12:36,673 --> 00:12:40,300 but for all Soubeyrans, including those to come. 95 00:12:41,344 --> 00:12:44,847 If her nose was her ass, she'd drop dead! 96 00:12:45,014 --> 00:12:46,432 So would we! 97 00:12:54,149 --> 00:12:55,774 There's one problem. 98 00:12:55,942 --> 00:12:56,900 What's that? 99 00:12:57,068 --> 00:12:59,945 - The water. - What water? 100 00:13:00,113 --> 00:13:02,531 Carnations need a lot of water. 101 00:13:02,699 --> 00:13:06,326 My hands are raw from hauling up the water bucket. 102 00:13:07,829 --> 00:13:09,830 We can install a cistern. 103 00:13:09,998 --> 00:13:13,417 If we water 500 plants, it'll be empty in 4 days. 104 00:13:14,878 --> 00:13:16,545 That's a real problem. 105 00:13:21,134 --> 00:13:24,011 We could dig a big reservoir 106 00:13:24,179 --> 00:13:26,889 that would store all the rainwater. 107 00:13:27,098 --> 00:13:28,849 What if it doesn't rain? 108 00:13:31,019 --> 00:13:34,646 We need to find a field near a natural water source. 109 00:13:38,735 --> 00:13:42,070 How about buying Bouffigue's field and spring 110 00:13:43,031 --> 00:13:43,989 up at Romarins? 111 00:13:44,157 --> 00:13:49,536 Is that spring still alive? My father told me it'd dried up. 112 00:13:51,247 --> 00:13:53,624 It's blocked up with rubble. 113 00:13:54,751 --> 00:13:57,503 Years ago, a nice stream flowed from it. 114 00:13:58,129 --> 00:14:02,758 Old man Camoins grew loads of vegetables there. 115 00:14:02,926 --> 00:14:06,803 I bet we could unblock it with a pickaxe. 116 00:14:07,388 --> 00:14:09,306 Think he'd sell his farm? 117 00:14:09,807 --> 00:14:11,517 Not the house, 118 00:14:11,726 --> 00:14:14,144 but maybe the field and spring. 119 00:14:15,188 --> 00:14:19,024 He never uses them. Maybe if we offer him money... 120 00:14:35,041 --> 00:14:37,876 How are you, Marius? 121 00:14:38,086 --> 00:14:40,003 None of your damn business! 122 00:14:40,255 --> 00:14:43,215 Why be nasty? Are you mad at me? 123 00:14:44,300 --> 00:14:48,178 Neither mad nor glad. I've got no use for you! 124 00:14:49,347 --> 00:14:53,183 You may feel that way but I don't, since I'm here to see you. 125 00:14:54,185 --> 00:14:57,396 You're here because you want something from me! 126 00:14:57,939 --> 00:15:02,818 Right, but I also want to give you something. 127 00:15:03,027 --> 00:15:05,404 I don't need anything. 128 00:15:05,613 --> 00:15:08,365 Not even to talk: it gets on my nerves! 129 00:15:08,783 --> 00:15:11,326 Just hear me out, Marius. 130 00:15:11,494 --> 00:15:14,538 If you'll sell me your property, not the house, 131 00:15:14,706 --> 00:15:16,748 just the field and the hill, 132 00:15:16,958 --> 00:15:18,333 I'll pay you well. 133 00:15:18,501 --> 00:15:22,796 What a nerve! D'you think I'd sell my property? 134 00:15:23,339 --> 00:15:26,550 Look at these thousand-franc bills! 135 00:15:26,759 --> 00:15:31,179 Go to hell! Goddamn you Soubeyran rats! 136 00:15:31,681 --> 00:15:34,558 Don't yell like that or you'll choke. 137 00:15:34,726 --> 00:15:38,687 And don't insult the Soubeyrans, or I'll get real mad! 138 00:15:38,855 --> 00:15:40,272 He's just kidding! 139 00:15:40,440 --> 00:15:42,399 Shut up, you halfwit punk! 140 00:15:44,193 --> 00:15:48,488 I'll show you what I think of the Soubeyrans! 141 00:15:48,990 --> 00:15:52,075 Lousy bastards! Pigs! Lying crooks! 142 00:15:53,202 --> 00:15:55,537 Come down here! 143 00:16:08,343 --> 00:16:11,261 - Let's hope he's not dead! - Why not? 144 00:16:11,638 --> 00:16:14,598 Falling out of a tree can kill a man. 145 00:16:28,738 --> 00:16:30,864 So much for my carnations. 146 00:16:31,032 --> 00:16:34,660 Too bad. It was a perfect spot. 147 00:16:35,370 --> 00:16:39,039 But if he croaks, his heirs will sell the farm. 148 00:16:39,499 --> 00:16:41,583 We could buy it for peanuts. 149 00:16:43,336 --> 00:16:46,963 - Let's finish him off! - No! Someone might have seen us. 150 00:16:54,806 --> 00:16:56,098 You see, boy? 151 00:16:56,307 --> 00:16:58,350 Never lose faith in miracles! 152 00:17:17,120 --> 00:17:19,621 Why not shave him in his bed? 153 00:17:19,789 --> 00:17:24,084 I never shave anyone lying down. Not even a corpse. 154 00:17:28,256 --> 00:17:30,090 Where are those two going? 155 00:17:32,343 --> 00:17:33,677 It's over here. 156 00:17:34,303 --> 00:17:35,345 See? 157 00:17:35,513 --> 00:17:38,682 The spring was by the fig tree. Don't look back! 158 00:17:40,309 --> 00:17:43,812 Old man Camoins had dug a trench 159 00:17:43,980 --> 00:17:47,858 that went down to the end of the field there. 160 00:17:48,443 --> 00:17:51,528 That way, the water just ran downhill. 161 00:17:51,696 --> 00:17:52,946 Understand? 162 00:17:56,200 --> 00:17:57,784 Look at my foot. 163 00:17:57,952 --> 00:18:00,078 See how soggy the ground is? 164 00:18:01,956 --> 00:18:05,792 The water's blocked, but it'd be easy to release it. 165 00:18:08,504 --> 00:18:11,548 That fool let it all go to waste! 166 00:18:18,765 --> 00:18:20,307 Wait a minute! 167 00:18:21,184 --> 00:18:26,188 When we were hunting once, before he went nuts, he said: 168 00:18:26,355 --> 00:18:29,399 "My gun is my only friend. I want it buried with me." 169 00:18:29,567 --> 00:18:31,985 A dead man's wishes are sacred! 170 00:18:45,625 --> 00:18:47,542 Do you know if it's loaded? 171 00:18:48,419 --> 00:18:52,631 I didn't look. You can't tell with a Hammerless. 172 00:18:52,799 --> 00:18:55,801 I bet it's loaded with buckshot. 173 00:18:55,968 --> 00:19:00,013 He kept it loaded on account of the wild boars. 174 00:19:00,181 --> 00:19:02,432 It could be dangerous. 175 00:19:02,600 --> 00:19:06,645 It's got a hair trigger. A jolt could set it off! 176 00:19:06,854 --> 00:19:09,898 - Maybe he set the safety catch? - Not him! 177 00:19:24,831 --> 00:19:29,501 - So you're the heir. - No. We were only distant cousins. 178 00:19:29,669 --> 00:19:32,295 But you'll get something. 179 00:19:32,463 --> 00:19:35,632 No, it'll all go to his sister, Florette. 180 00:19:35,800 --> 00:19:37,509 Is she still alive? 181 00:19:37,677 --> 00:19:40,095 Why not? She's younger than you! 182 00:19:40,263 --> 00:19:42,681 But I heard her husband died. 183 00:19:42,849 --> 00:19:44,266 Who's this Florette? 184 00:19:44,433 --> 00:19:47,727 Florette de Berengère, old Camoins' daughter. 185 00:19:47,937 --> 00:19:49,062 The pretty one. 186 00:19:49,230 --> 00:19:52,524 Your uncle knew her well. Isn't that so, César? 187 00:19:52,692 --> 00:19:54,150 Where is she? 188 00:19:54,318 --> 00:20:00,574 In Crespin. She married Lionel, the blacksmith there. 189 00:20:00,783 --> 00:20:02,784 Did you go to her wedding? 190 00:20:02,994 --> 00:20:07,455 No. I was in a military hospital in Africa. 191 00:20:07,623 --> 00:20:09,291 I came back too late. 192 00:20:10,001 --> 00:20:12,627 I'll write to tell her her brother's dead. 193 00:20:12,795 --> 00:20:15,547 If she's alive, she'll claim the estate. 194 00:20:15,715 --> 00:20:17,507 Yes, she's the heiress. 195 00:20:18,050 --> 00:20:19,676 Some inheritance! 196 00:20:19,844 --> 00:20:24,598 I don't agree. The house is still in good shape. 197 00:20:24,765 --> 00:20:29,978 - It has plenty of olive trees. - They're rotting away! 198 00:20:30,146 --> 00:20:33,106 They just need a tickle with a pickaxe. 199 00:20:33,316 --> 00:20:36,359 Sure, that way they'll die laughing! 200 00:20:36,569 --> 00:20:38,570 It never rains on that land. 201 00:20:38,738 --> 00:20:41,448 You hear the storm coming close, 202 00:20:41,616 --> 00:20:45,076 but, at the ridge, the clouds split in two 203 00:20:45,244 --> 00:20:47,329 and it rains on the other side. 204 00:20:47,496 --> 00:20:49,956 The valley side just gets a few drops. 205 00:20:50,124 --> 00:20:51,499 Maybe so, 206 00:20:51,709 --> 00:20:56,880 but it so happens there's a spring on Bouffigue's land. 207 00:20:57,089 --> 00:21:00,800 - There was a tiny spring. - No, it was a big one. 208 00:21:00,968 --> 00:21:04,387 My pa showed it to me when I was a little kid. 209 00:21:04,555 --> 00:21:06,806 It was a really big stream. 210 00:21:07,016 --> 00:21:10,477 You were either a baby, or it had just rained... 211 00:21:10,645 --> 00:21:14,898 When I saw it 30 years ago, it was as thin as my finger! 212 00:21:15,107 --> 00:21:18,193 Do you think a spring like that can dry up? 213 00:21:18,402 --> 00:21:22,030 Springs are like pretty girls. 214 00:21:22,198 --> 00:21:25,200 Neglect them and they leave you high and dry. 215 00:21:25,368 --> 00:21:27,535 I saw a fig tree there last year. 216 00:21:27,745 --> 00:21:29,412 So there's water there! 217 00:21:29,580 --> 00:21:32,415 - There was water! - But there are new shoots! 218 00:21:32,583 --> 00:21:36,419 Just tend to your bar! What do you know about springs? 219 00:21:37,004 --> 00:21:38,421 I say this one's dry! 220 00:21:38,631 --> 00:21:42,884 I say those trees are dead, and that soil is rotten! 221 00:21:43,094 --> 00:21:47,430 And I say I wouldn't take that land if you gave it to me! 222 00:21:57,149 --> 00:21:59,359 I haven't written for years. 223 00:21:59,527 --> 00:22:01,152 Who are you writing to? 224 00:22:01,821 --> 00:22:03,363 To Grafignette. 225 00:22:04,156 --> 00:22:05,532 Who's that? 226 00:22:06,242 --> 00:22:11,037 You don't know her. She left before you were born. 227 00:22:13,499 --> 00:22:18,920 When the boys tried to kiss her, she'd scratch their faces. 228 00:22:20,297 --> 00:22:23,258 She sharpened her nails to a point. 229 00:22:24,885 --> 00:22:28,888 That's how she wound up an old maid. 230 00:22:30,641 --> 00:22:34,352 Later on, she left to work for the priest in Crespin. 231 00:22:36,981 --> 00:22:39,649 She was Florette's best friend. 232 00:22:42,236 --> 00:22:44,571 She can tell me all about her. 233 00:22:47,116 --> 00:22:49,492 I've got an idea: 234 00:22:49,785 --> 00:22:51,995 I'll go to see Florette in Crespin. 235 00:22:52,163 --> 00:22:56,374 No, you won't! If she knows you want her land, 236 00:22:56,542 --> 00:22:58,752 she'll ask three times the price. 237 00:23:02,923 --> 00:23:06,968 Besides... if she knows it's for us, she'll say no. 238 00:23:07,136 --> 00:23:08,136 Why? 239 00:23:09,180 --> 00:23:11,056 That's the way she is. 240 00:23:11,223 --> 00:23:13,099 What can we do then? 241 00:23:13,934 --> 00:23:15,101 Nothing. 242 00:23:18,189 --> 00:23:19,773 Florette won't come back. 243 00:23:20,399 --> 00:23:22,942 As a young woman, she loved money. 244 00:23:23,110 --> 00:23:25,278 She's probably worse now. 245 00:23:27,531 --> 00:23:31,743 So she'll sell, but no local farmer will buy. 246 00:23:31,911 --> 00:23:34,746 They have too much land already. 247 00:23:34,914 --> 00:23:36,414 A stranger might buy it. 248 00:23:36,582 --> 00:23:37,999 What the hell for? 249 00:23:38,167 --> 00:23:41,086 To grow vegetables or flowers, like me! 250 00:23:41,253 --> 00:23:43,713 - Without water? - There's a spring. 251 00:23:44,048 --> 00:23:47,509 - What if there was no spring? - But there is one! 252 00:23:50,554 --> 00:23:52,472 You poor fool. 253 00:23:54,350 --> 00:23:55,892 Listen to my plan. 254 00:23:56,560 --> 00:24:01,272 It's already half buried. An accident could block it up. 255 00:24:01,440 --> 00:24:02,524 What accident? 256 00:24:02,691 --> 00:24:06,277 Let's say you pass by with a load of cement. 257 00:24:07,029 --> 00:24:09,114 You trip, you fall, and bang! 258 00:24:09,281 --> 00:24:11,699 Your cement plugs up the opening! 259 00:24:44,900 --> 00:24:46,317 Here it is! 260 00:24:53,450 --> 00:24:55,577 Good God, it's ice cold! 261 00:24:58,372 --> 00:25:01,040 - It's cold. - Hurry up, you idiot! 262 00:25:03,002 --> 00:25:05,753 Here's the hole! Hand me the plug! 263 00:25:06,922 --> 00:25:08,298 No, the little one! 264 00:25:10,176 --> 00:25:11,885 A root is stuck here. 265 00:25:22,188 --> 00:25:25,773 That's enough. Remember I have to unblock it later! 266 00:25:42,333 --> 00:25:43,625 - I heard a noise. - Where? 267 00:25:43,792 --> 00:25:45,168 In the house. 268 00:25:46,086 --> 00:25:49,214 It's not Bouffigue's ghost, just rats! 269 00:25:55,137 --> 00:25:56,554 "Dear César, 270 00:25:57,598 --> 00:25:59,682 "Will wonders never cease? 271 00:26:00,559 --> 00:26:04,229 "After some 30 years, you write to me about Florette 272 00:26:04,939 --> 00:26:10,818 "and the postman delivers your letter on the very day she died. 273 00:26:10,986 --> 00:26:13,446 "I'd just finished laying her out. 274 00:26:16,617 --> 00:26:19,077 "That's why I didn't answer sooner. 275 00:26:20,120 --> 00:26:26,376 "I don't think she left much money. Her husband died six years ago, 276 00:26:26,543 --> 00:26:29,128 "and she lived on what he left. 277 00:26:30,339 --> 00:26:33,341 "In any case, her son will inherit. 278 00:26:34,718 --> 00:26:39,013 "His name is Jean Cadoret and he must be about 35. 279 00:26:39,181 --> 00:26:42,517 "He's a tax collector, but I don't know where. 280 00:26:43,978 --> 00:26:46,854 "The notary will surely locate him. 281 00:26:47,022 --> 00:26:49,857 "Tax collectors are never hard to find. 282 00:26:50,859 --> 00:26:51,985 "He's married, 283 00:26:53,487 --> 00:26:55,989 "but unfortunately, by God's will, 284 00:26:57,366 --> 00:26:58,658 "he's a hunchback." 285 00:26:59,660 --> 00:27:03,037 What if a villager tells him about the spring? 286 00:27:05,874 --> 00:27:07,500 Don't worry. 287 00:27:08,794 --> 00:27:12,922 The villagers here don't meddle in other people's business. 288 00:27:15,134 --> 00:27:17,385 The way you wrecked that house, 289 00:27:17,553 --> 00:27:21,472 any farmer seeing it will just sit down and cry. 290 00:27:21,640 --> 00:27:22,682 You're right! 291 00:27:24,059 --> 00:27:25,435 He'll sell it. 292 00:27:30,024 --> 00:27:33,067 A pen causes less blisters than a pickaxe. 293 00:27:34,820 --> 00:27:39,657 A farmer may grow a hump, but a hunchback rarely becomes a farmer. 294 00:27:51,670 --> 00:27:56,883 Who'd have thought that Florette would give birth to a hunchback? 295 00:29:05,911 --> 00:29:07,286 What do you think? 296 00:29:08,080 --> 00:29:10,248 Look at the huge brambles. 297 00:29:10,416 --> 00:29:13,167 The olive trees, the wild rosemary! 298 00:29:14,253 --> 00:29:16,379 My God, it's beautiful! 299 00:29:17,381 --> 00:29:18,714 What did I tell you? 300 00:29:19,341 --> 00:29:22,009 Ancient Provence. Zola's paradise! 301 00:29:22,219 --> 00:29:24,262 Even lovelier than paradise! 302 00:30:57,898 --> 00:30:59,649 Try sliding it down. 303 00:31:06,365 --> 00:31:07,532 Hello, folks! 304 00:31:07,699 --> 00:31:11,118 - Hello! - Could you use some help? 305 00:31:11,286 --> 00:31:15,414 Sure! We're trying to get it down without dismantling it. 306 00:31:15,582 --> 00:31:18,417 - You're very kind. - Let's see what we can do. 307 00:31:18,627 --> 00:31:21,045 Thank you. Are you from Aubagne? 308 00:31:21,213 --> 00:31:23,631 From Bastides, but I live nearby. 309 00:31:23,799 --> 00:31:28,094 - You passed my house on the way up. - So we're neighbours. 310 00:31:28,262 --> 00:31:31,722 - Almost. I'm Ugolin Soubeyran. - Delighted. 311 00:31:43,110 --> 00:31:45,528 This one needs at least four men! 312 00:31:45,696 --> 00:31:47,071 How'd you lift it? 313 00:31:47,239 --> 00:31:50,032 We loaded the crate, then put the tools in. 314 00:31:50,826 --> 00:31:53,244 And now we'll do the reverse. 315 00:32:07,301 --> 00:32:11,220 I've got enough tools here to set up a real workshop. 316 00:32:36,288 --> 00:32:41,584 Your wife sings beautifully, even better than in church! 317 00:32:41,752 --> 00:32:45,087 She's charmed many a listener. She sang operas. 318 00:32:45,714 --> 00:32:48,591 - In public? - Yes, in concert halls. 319 00:32:48,759 --> 00:32:52,345 My voice now is nothing like what it was back then! 320 00:32:52,512 --> 00:32:54,513 It must have been fantastic! 321 00:32:54,681 --> 00:32:57,433 Glorious! Her best role was Manon. 322 00:32:57,601 --> 00:33:01,103 That's why we've called our daughter Manon. 323 00:33:03,732 --> 00:33:05,316 It's a fine spot. 324 00:33:05,525 --> 00:33:08,986 A tough climb, but it's worth it. The air's pure. 325 00:33:09,154 --> 00:33:10,529 Heaven on earth! 326 00:33:11,073 --> 00:33:13,366 So you rented this old farm? 327 00:33:13,533 --> 00:33:16,077 - I didn't rent it. - You bought it? 328 00:33:16,286 --> 00:33:19,455 I didn't buy it either, but it's all mine. 329 00:33:23,877 --> 00:33:26,420 Are you Jean de Florette? 330 00:33:27,339 --> 00:33:30,299 I'm Jean, and my mother was Florette. 331 00:33:30,884 --> 00:33:32,843 But my name is Jean Cadoret. 332 00:33:33,053 --> 00:33:36,889 If you'd been born here, it would be Jean de Florette. 333 00:33:37,057 --> 00:33:40,810 What a lovely title for a song, or even an opera! 334 00:33:41,395 --> 00:33:42,937 You knew my mother? 335 00:33:43,939 --> 00:33:47,692 No, but her brother Bouffigue and I were good friends. 336 00:33:50,696 --> 00:33:55,157 I drink to Mother Nature, to these fragrant hills. 337 00:33:55,617 --> 00:33:58,619 I drink to the crickets, to the breeze. 338 00:33:58,829 --> 00:34:03,708 To the ancient rocks. I drink to the clear blue sky. 339 00:34:05,961 --> 00:34:07,294 Good health! 340 00:34:11,049 --> 00:34:14,343 Damn! They always do that! 341 00:34:24,604 --> 00:34:28,107 So you're all here on a little holiday... 342 00:34:28,650 --> 00:34:31,110 A holiday that'll last until I die. 343 00:34:31,278 --> 00:34:35,823 I want to live in peace amongst these pine trees, happily, 344 00:34:35,991 --> 00:34:38,617 as long as the Lord grants me life. 345 00:34:39,661 --> 00:34:43,122 That's fine, but what'll you do for water? 346 00:34:43,582 --> 00:34:45,833 We have a cistern here! 347 00:34:47,461 --> 00:34:50,880 It's small. Unless it rains, it'll empty out. 348 00:34:51,131 --> 00:34:52,840 I also own a spring. 349 00:34:53,008 --> 00:34:54,967 What spring? Where? 350 00:34:56,052 --> 00:34:58,512 It's marked on the land register. 351 00:34:58,680 --> 00:35:02,183 Come and see. Perhaps you can help me locate it. 352 00:35:05,520 --> 00:35:10,316 See? This little circle is a well, or a spring. 353 00:35:10,984 --> 00:35:12,193 Where's Romarins? 354 00:35:13,028 --> 00:35:14,820 Here. The spring is about 355 00:35:15,030 --> 00:35:18,908 a mile away, at the end of the Plantier valley. 356 00:35:19,242 --> 00:35:20,910 It belongs to us, too. 357 00:35:21,077 --> 00:35:24,747 I know the place! It's over that hill. 358 00:35:24,915 --> 00:35:27,458 It's a big climb to the spring. 359 00:35:27,667 --> 00:35:30,669 The water's good, but it's just a trickle. 360 00:35:30,879 --> 00:35:32,296 Is it far from here? 361 00:35:32,464 --> 00:35:35,257 About an hour's walk. 362 00:35:36,343 --> 00:35:38,928 We'd only need to go once a week. 363 00:35:39,137 --> 00:35:40,763 Our Sunday walk! 364 00:35:41,097 --> 00:35:45,976 A Piedmontese woodcutter and his wife live in the grotto. 365 00:35:46,144 --> 00:35:47,937 The wife, Baptistine, 366 00:35:48,146 --> 00:35:49,438 is a sort of witch. 367 00:35:49,606 --> 00:35:53,067 But they're nice, and keep it clean. 368 00:35:53,235 --> 00:35:55,110 But you can throw them out. 369 00:35:55,278 --> 00:35:58,948 God forbid! If they're happy there, let them stay. 370 00:35:59,366 --> 00:36:03,536 We'll go there soon: this water problem is serious. 371 00:36:03,703 --> 00:36:06,956 No need to hurry. For now, my well is full 372 00:36:07,123 --> 00:36:10,376 and you're welcome to a few buckets a day. 373 00:36:11,586 --> 00:36:14,046 I accept your generous offer. 374 00:36:14,923 --> 00:36:18,968 You may be wondering why I decided to settle here. 375 00:36:19,135 --> 00:36:20,886 Yes, why did you? 376 00:36:22,389 --> 00:36:25,641 It's because I'm convinced 377 00:36:25,809 --> 00:36:29,019 I can only be truly happy if I return to nature. 378 00:36:31,356 --> 00:36:35,150 I'm here to cultivate the authentic! 379 00:36:35,485 --> 00:36:36,819 The Othentic? 380 00:36:38,905 --> 00:36:41,532 I want to grow my own vegetables, 381 00:36:41,825 --> 00:36:45,911 savour oil from my olive trees, swallow eggs from my hens 382 00:36:46,121 --> 00:36:48,122 and wine from my own vines! 383 00:36:48,290 --> 00:36:52,084 That'll take time! Those olive trees are growing wild. 384 00:36:52,711 --> 00:36:54,962 It'll take three years to revive them. 385 00:36:55,130 --> 00:36:57,798 The same for the vines. 386 00:36:58,008 --> 00:37:00,885 But vegetables can't grow without water. 387 00:37:01,052 --> 00:37:03,095 We'll see! 388 00:37:03,263 --> 00:37:07,099 Thanks to the legacy my thrifty mother left me, 389 00:37:07,267 --> 00:37:10,603 we have enough to live on for at least three years! 390 00:37:11,855 --> 00:37:16,317 Three years! In the meantime, I have big plans! 391 00:37:21,907 --> 00:37:25,701 Thanks again. I must get to work at once. 392 00:37:25,869 --> 00:37:29,371 I noticed the roof leaks in several spots. 393 00:37:30,081 --> 00:37:31,248 Good luck then! 394 00:37:32,292 --> 00:37:34,376 We've got energy to spare. 395 00:37:37,714 --> 00:37:39,423 What's he like? 396 00:37:40,050 --> 00:37:42,426 Like a city hunchback. 397 00:37:44,638 --> 00:37:47,139 - A city type? - And how! 398 00:37:47,724 --> 00:37:51,018 Watch your step. He may be a city chump, 399 00:37:51,186 --> 00:37:55,230 but hunchbacks are often smarter than us. 400 00:37:57,400 --> 00:37:58,442 What'll he grow? 401 00:37:59,361 --> 00:38:01,862 "Othentics". Lots of Othentics! 402 00:38:02,781 --> 00:38:04,198 What's an Othentic? 403 00:38:04,699 --> 00:38:07,451 Probably a plant that grows in books. 404 00:38:07,744 --> 00:38:09,828 He said we have to be modern. 405 00:38:11,414 --> 00:38:14,959 - I bet he spoke of routine. - Right. 406 00:38:15,293 --> 00:38:16,585 What's that? 407 00:38:17,796 --> 00:38:19,546 It's a city word. 408 00:38:20,048 --> 00:38:22,633 It means that what our fathers taught us 409 00:38:22,801 --> 00:38:25,803 has to go because it's not modern. 410 00:38:26,346 --> 00:38:28,681 We have to be modern now. 411 00:38:33,603 --> 00:38:35,104 That's just bullshit! 412 00:38:36,481 --> 00:38:38,816 He spoke of three years... 413 00:38:40,068 --> 00:38:41,902 For me, that's a disaster! 414 00:38:44,072 --> 00:38:46,532 Stop fearing the worst. 415 00:38:47,409 --> 00:38:49,034 Still, 416 00:38:49,911 --> 00:38:53,122 Anglade or Casimir, as his distant cousins, 417 00:38:53,289 --> 00:38:55,666 might tell him about the spring. 418 00:38:56,376 --> 00:38:58,168 That could be a problem. 419 00:38:58,753 --> 00:39:03,674 No! His mother warned him to avoid folks from Bastides. 420 00:39:03,842 --> 00:39:07,928 He asked me not to tell anybody he's from Crespin. 421 00:39:08,388 --> 00:39:11,306 Then we'll tell everybody! 422 00:39:11,641 --> 00:39:15,269 We'll say a man from Crespin bought the farm, 423 00:39:15,437 --> 00:39:18,772 but we won't mention that he's Florette's son. 424 00:39:19,566 --> 00:39:23,986 Meanwhile, act friendly. Help him out. Lend him my mule. 425 00:39:24,779 --> 00:39:28,282 Be sure to play up to his wife. 426 00:39:28,658 --> 00:39:31,952 Take her almonds, a few thrushes, a bunch of figs. 427 00:39:33,663 --> 00:39:37,583 That way, when he gives up, he'll sell you the farm. 428 00:39:39,169 --> 00:39:44,423 I offered him water from my well. A bucketful a day. 429 00:39:45,800 --> 00:39:47,676 But not for that reason. 430 00:39:49,012 --> 00:39:50,012 What then? 431 00:39:50,972 --> 00:39:54,391 What I did was no crime. It was for my flowers. 432 00:39:54,559 --> 00:39:57,603 But if they drank the cistern water, they'd die. 433 00:39:58,396 --> 00:40:01,398 It would always be on my conscience. 434 00:40:01,608 --> 00:40:04,026 You're just like your poor mother. 435 00:40:05,195 --> 00:40:06,737 But you did right. 436 00:40:06,905 --> 00:40:11,283 I'll try to discourage him anyway. I'll say the soil's rotten 437 00:40:11,493 --> 00:40:14,495 and that it never rains at Romarins! 438 00:40:14,662 --> 00:40:15,746 Are you crazy? 439 00:40:16,456 --> 00:40:21,627 Tell him that Othentics are great, that it rains constantly 440 00:40:21,795 --> 00:40:25,380 and to start on his big projects right away. 441 00:40:26,382 --> 00:40:29,551 Remember, it's much easier 442 00:40:29,719 --> 00:40:32,763 to slide down the slope than to climb up. 443 00:40:33,098 --> 00:40:36,183 Just help him fall flat on his face. 444 00:41:04,546 --> 00:41:06,004 Morning, neighbour! 445 00:41:06,297 --> 00:41:09,299 As you see, I'm taking you up on your offer. 446 00:41:09,467 --> 00:41:11,301 Fine. Just help yourself. 447 00:41:11,469 --> 00:41:14,429 I've been admiring the landscape. 448 00:41:14,639 --> 00:41:16,932 I never really noticed it. 449 00:41:17,934 --> 00:41:18,767 Beautiful! 450 00:41:18,935 --> 00:41:22,646 It's vast. You can see what weather's coming. 451 00:41:23,022 --> 00:41:24,148 That's true! 452 00:41:26,442 --> 00:41:28,902 Come here, I'll show you. 453 00:41:30,864 --> 00:41:35,159 Do this, or else the bucket just floats on top. 454 00:41:35,368 --> 00:41:38,287 If you let it sink, it fills up, see. 455 00:41:47,922 --> 00:41:49,298 How's your roof? 456 00:41:49,465 --> 00:41:52,801 I'm a few tiles short. I must order more. 457 00:41:53,052 --> 00:41:57,014 But they'll be new, and will mar the overall effect. 458 00:41:57,223 --> 00:42:00,684 - Nobody looks at a roof! - Still, it's a pity! 459 00:42:02,228 --> 00:42:05,230 I've got planting to do. Just help yourself! 460 00:42:05,398 --> 00:42:06,982 Many thanks! 461 00:42:46,940 --> 00:42:48,565 More furniture? 462 00:42:49,484 --> 00:42:52,444 This load's so heavy, I'll never make it! 463 00:42:53,279 --> 00:42:55,530 1,000 lbs of pipes and wire fencing! 464 00:42:55,698 --> 00:42:58,533 - What kind of pipes? - Cement pipes! 465 00:42:58,701 --> 00:43:00,619 - Big ones? - And how! 466 00:43:00,787 --> 00:43:01,620 How many? 467 00:43:01,788 --> 00:43:03,872 About 100 feet. 468 00:43:04,040 --> 00:43:06,208 - What for? - Probably for water! 469 00:43:06,376 --> 00:43:07,584 What water? 470 00:43:07,752 --> 00:43:12,005 Maybe he'll pipe the rainwater down to his cistern. 471 00:43:12,173 --> 00:43:13,006 Are you sure? 472 00:43:13,174 --> 00:43:16,718 - Who knows? There's a pump, too. - What'll he pump? 473 00:43:16,886 --> 00:43:20,472 I don't know, and I don't give a damn! 474 00:43:21,140 --> 00:43:23,767 Why does he need all that fencing? 475 00:43:28,147 --> 00:43:29,564 Ready, Papa! 476 00:43:51,963 --> 00:43:53,297 See these tiles? 477 00:43:54,299 --> 00:43:55,966 What are they for? 478 00:43:56,342 --> 00:43:57,175 For you! 479 00:43:57,385 --> 00:43:59,636 I've had them for years. 480 00:44:00,179 --> 00:44:03,140 I figured you could use them! 481 00:44:03,308 --> 00:44:08,186 Many thanks! Yet another favour I won't forget! 482 00:44:10,440 --> 00:44:12,566 I've got an idea for your water. 483 00:44:13,985 --> 00:44:16,528 The cistern's good for watering, 484 00:44:17,030 --> 00:44:20,198 but it's small and will dry up fast. 485 00:44:20,658 --> 00:44:23,285 Rainwater fills the track. 486 00:44:23,494 --> 00:44:28,582 By using large cement pipes, you could set up 487 00:44:28,750 --> 00:44:32,419 a pipeline to the cistern, so it'd always be full. 488 00:44:32,587 --> 00:44:34,463 Wonderful idea! 489 00:44:35,131 --> 00:44:39,009 I just happen to have some pipes on hand. 490 00:44:41,262 --> 00:44:45,349 How come? And what's all that wire for? 491 00:44:45,975 --> 00:44:48,769 That's a secret! A big secret. 492 00:44:49,103 --> 00:44:53,357 - A new fence? - Yes, but a special kind. 493 00:44:53,816 --> 00:44:56,026 It'll go two feet underground. 494 00:44:56,194 --> 00:44:58,195 To keep the rabbits out? 495 00:44:58,363 --> 00:45:02,282 You're close. But I have other plans for the rabbits. 496 00:45:03,868 --> 00:45:05,077 I don't get it. 497 00:45:06,954 --> 00:45:12,292 First I'll plant a few leeks, tomatoes, potatoes and herbs. 498 00:45:12,460 --> 00:45:14,836 - An hour's work a day. - A kitchen garden? 499 00:45:15,004 --> 00:45:16,171 Precisely! 500 00:45:19,509 --> 00:45:24,137 Next, I'll plant a high-yield crop, 501 00:45:24,305 --> 00:45:27,933 which is essential for large-scale rabbit breeding. 502 00:45:28,142 --> 00:45:31,478 Large-scale? You mean big rabbits? 503 00:45:31,646 --> 00:45:36,483 We mean hundreds of rabbits a month, if not thousands! 504 00:45:36,692 --> 00:45:41,363 No, Aimée, let's stay within reasonable limits. 505 00:45:41,948 --> 00:45:43,782 Bring me my manual. 506 00:45:45,701 --> 00:45:48,954 You know and raise rabbits, don't you? 507 00:45:49,122 --> 00:45:51,206 I have six and my uncle has 30. 508 00:45:51,374 --> 00:45:55,043 Even so, I doubt you're aware 509 00:45:55,211 --> 00:45:58,547 of their amazing reproductive potential. 510 00:45:58,714 --> 00:46:00,424 Look at this. 511 00:46:00,591 --> 00:46:04,177 I can read, but I'm no good at numbers. 512 00:46:04,971 --> 00:46:08,932 It says that with a single pair of rabbits, 513 00:46:09,475 --> 00:46:12,144 in three years, a modern breeder 514 00:46:12,353 --> 00:46:15,105 can have a monthly yield of 500 rabbits. 515 00:46:15,940 --> 00:46:20,652 But this expert warns that more than 5,000 is a real health hazard. 516 00:46:21,487 --> 00:46:24,030 With 1,000 males and 5,000 females, 517 00:46:24,198 --> 00:46:28,535 a breeder would end up with 30,000 rabbits in the first month, 518 00:46:28,703 --> 00:46:32,831 200,000 by the sixth month and 2 million by the tenth! 519 00:46:32,999 --> 00:46:38,462 That means a whole country can be wiped out by famine! 520 00:46:38,629 --> 00:46:41,339 - Really? - Tell him about Australia! 521 00:46:42,383 --> 00:46:45,427 That continent 14 times bigger than France 522 00:46:45,595 --> 00:46:48,805 almost perished because of one pair of rabbits! 523 00:46:49,182 --> 00:46:52,350 Their brood stripped entire fields bare! 524 00:46:52,685 --> 00:46:56,813 To save the country, they built an electric fence 1,250 miles long 525 00:46:56,981 --> 00:46:59,774 and slaughtered millions of them! 526 00:47:01,110 --> 00:47:05,280 - You plan to raise that kind here? - Certainly not! 527 00:47:06,657 --> 00:47:09,534 I believe that breed was made noxious 528 00:47:09,702 --> 00:47:11,495 by the Australian climate. 529 00:47:11,662 --> 00:47:15,373 Thank God! So you plan on 500 a month? 530 00:47:15,583 --> 00:47:17,042 No! 531 00:47:17,668 --> 00:47:19,127 I'm all for moderation. 532 00:47:19,295 --> 00:47:22,380 I'll be satisfied with a fourth of that. 533 00:47:22,882 --> 00:47:26,676 I'm counting on 150 a month in two years' time. 534 00:47:26,928 --> 00:47:28,887 No more than that. 535 00:47:29,096 --> 00:47:31,181 That's more reasonable. 536 00:47:31,974 --> 00:47:35,644 But just cleaning out the cages is a big job. 537 00:47:37,813 --> 00:47:40,857 - That's no problem! - How come? 538 00:47:44,320 --> 00:47:47,364 I want to see my rabbits run and hop about! 539 00:47:48,032 --> 00:47:51,910 I'll use a modern approach: an outdoor run. 540 00:47:52,119 --> 00:47:53,828 What about foxes? 541 00:47:53,996 --> 00:47:58,333 You forget the fence: 6 feet high and barbed wire! 542 00:47:58,501 --> 00:48:00,835 A fence won't stop a fox. Never! 543 00:48:01,754 --> 00:48:03,672 But barbed wire might. 544 00:48:03,839 --> 00:48:08,510 That's why I've decided to use artificial warrens. 545 00:48:09,178 --> 00:48:12,264 With cement pipe openings. 546 00:48:12,431 --> 00:48:16,685 The opening will let a rabbit crawl in, but not a fox. 547 00:48:17,228 --> 00:48:19,271 That's good thinking! 548 00:48:20,982 --> 00:48:23,275 What'll your rabbits eat? 549 00:48:27,780 --> 00:48:30,949 - Here's my answer. - You'll feed them matches? 550 00:48:40,626 --> 00:48:42,294 Watermelon seeds? 551 00:48:44,046 --> 00:48:47,841 - Are they Othentics? - Authentic? Of course! 552 00:48:48,009 --> 00:48:52,053 These are authentic cucurbita seeds from the Orient. 553 00:48:52,888 --> 00:48:56,975 This plant grows with exceptional speed. 554 00:48:58,728 --> 00:49:00,895 In a tropical climate, 555 00:49:01,063 --> 00:49:04,816 these creeping vines can grow up to 30 inches a day. 556 00:49:06,235 --> 00:49:09,571 Of course, we're not in the tropics here. 557 00:49:09,739 --> 00:49:10,572 Thank God! 558 00:49:10,740 --> 00:49:13,116 And there's no real rainy season. 559 00:49:13,284 --> 00:49:16,119 The weather statistics for the last 50 years 560 00:49:16,287 --> 00:49:18,705 from the Marseilles observatory note... 561 00:49:20,291 --> 00:49:22,542 6 days of rain in April, 5 in May, 562 00:49:22,710 --> 00:49:24,169 4 days in June, 563 00:49:24,378 --> 00:49:28,340 2 days in July, 3 days in August and 6 days in September. 564 00:49:28,507 --> 00:49:31,384 - That's just an average. - It sounds about right. 565 00:49:31,594 --> 00:49:34,763 But rainfall is often sporadic 566 00:49:34,930 --> 00:49:39,017 and may not bring about maximum growth. 567 00:49:39,185 --> 00:49:43,229 A reasonable growth estimate is about six inches a month. 568 00:49:43,439 --> 00:49:46,816 You'd have a problem if they grew any faster. 569 00:49:46,984 --> 00:49:50,654 Your squash plot would run down to the village. 570 00:49:51,572 --> 00:49:54,115 Good point! I figure each plant 571 00:49:54,283 --> 00:49:56,701 should yield about 130 lbs of squash. 572 00:49:56,911 --> 00:50:00,580 Sounds good, but you've only got four seeds. 573 00:50:01,707 --> 00:50:04,250 That's true for now. 574 00:50:04,418 --> 00:50:10,048 But in six months' time, my problem will be to stop their proliferation. 575 00:50:11,258 --> 00:50:16,096 But if your rabbits and squash are out of control, what then? 576 00:50:16,305 --> 00:50:17,555 We'll be rich! 577 00:50:17,723 --> 00:50:22,143 For if we fail we're doomed to return to the hell of city life! 578 00:50:47,503 --> 00:50:49,879 - Any news? - Yes. Good and bad. 579 00:50:50,172 --> 00:50:53,550 He wants to set up an outdoor rabbit farm. 580 00:50:54,885 --> 00:50:56,010 Rabbits? 581 00:50:57,471 --> 00:50:58,430 He has a manual? 582 00:50:58,597 --> 00:51:01,683 Yes. It says you can start with two rabbits, 583 00:51:01,892 --> 00:51:04,394 and have 1,000 in six months. 584 00:51:04,562 --> 00:51:08,898 But you can't keep breeding them. They almost ate up Australia! 585 00:51:11,277 --> 00:51:12,944 This isn't Australia. 586 00:51:13,404 --> 00:51:17,657 And it's easy to make rabbits multiply on paper. 587 00:51:19,577 --> 00:51:23,621 He wants to limit himself to 150 rabbits a month. 588 00:51:24,123 --> 00:51:26,499 Only 150! 589 00:51:29,462 --> 00:51:32,046 A toast to the losers! 590 00:51:33,507 --> 00:51:35,425 Is that guy renting the farm? 591 00:51:36,135 --> 00:51:38,636 No, he told me he'd bought it. 592 00:51:38,846 --> 00:51:41,765 - Is he a farmer? - No, he's a hunchback. 593 00:51:45,311 --> 00:51:47,187 Where does he buy his bread? 594 00:51:47,354 --> 00:51:49,314 In Ruissatel. 595 00:51:49,482 --> 00:51:51,524 Is he scared my bread is poison? 596 00:51:52,693 --> 00:51:57,113 No, he's avoiding the village. He's from Crespin. 597 00:51:57,281 --> 00:51:58,156 From Crespin? 598 00:51:58,574 --> 00:52:04,078 - That's nothing to brag about! - Not all Crespin folks are bad! 599 00:52:05,372 --> 00:52:06,623 What did he do there? 600 00:52:06,791 --> 00:52:11,169 - He was a tax collector. - Maybe he'll raise our taxes! 601 00:52:12,254 --> 00:52:13,379 Is he staying long? 602 00:52:13,547 --> 00:52:16,841 No idea. In any case, he's fixing up the house. 603 00:52:17,009 --> 00:52:19,886 - All by himself? - Yes, with gloves on. 604 00:52:20,930 --> 00:52:22,639 Some farmer! 605 00:52:22,807 --> 00:52:26,726 A hunchback from Crespin, that sounds fishy to me! 606 00:52:27,019 --> 00:52:29,103 Just ignore him! 607 00:52:29,313 --> 00:52:30,438 Maybe he's a spy! 608 00:52:30,648 --> 00:52:33,191 What'll he spy on? Your chickpeas? 609 00:52:42,868 --> 00:52:46,830 The Good Lord sent us a real loser! 610 00:52:47,039 --> 00:52:48,456 In six months, he'll be gone. 611 00:52:48,624 --> 00:52:50,792 He claims he'll succeed in three years. 612 00:52:50,960 --> 00:52:53,253 That's just bullshit! 613 00:52:53,420 --> 00:52:55,046 Maybe, but he has money! 614 00:52:55,214 --> 00:52:58,967 Inheritance money burns a hole in your pocket. 615 00:52:59,134 --> 00:53:02,846 In six months he'll be broke and we'll buy him out. 616 00:53:03,681 --> 00:53:07,350 Meanwhile, let's see what he does with his Chinese squash 617 00:53:07,518 --> 00:53:09,269 and his giant rabbits! 618 00:53:11,981 --> 00:53:16,109 Mmm! Smells like roast pigeon! 619 00:54:23,344 --> 00:54:26,179 He mustn't find the spring. 620 00:54:30,768 --> 00:54:32,518 We'd better steer him away. 621 00:54:40,319 --> 00:54:44,489 - Hello, neighbour! - Hello, Monsieur Jean! Ma'am! 622 00:54:46,075 --> 00:54:47,575 Nice day! 623 00:54:51,664 --> 00:54:53,790 What's that contraption for? 624 00:54:54,833 --> 00:54:56,751 With that pickaxe of yours, 625 00:54:56,919 --> 00:54:59,671 you'll knock yourself out for three months. 626 00:55:00,297 --> 00:55:04,384 With my plough, we can finish the job in three days. 627 00:55:09,682 --> 00:55:11,015 Aimée! 628 00:55:11,725 --> 00:55:15,520 The Lord has answered my prayer! 629 00:55:44,174 --> 00:55:45,675 It's from his field. 630 00:56:01,442 --> 00:56:03,401 The best soil in the region. 631 00:56:03,986 --> 00:56:05,945 It's worth its weight in gold! 632 00:56:06,905 --> 00:56:10,158 Rich soil like that. It just kills me! 633 00:56:14,038 --> 00:56:15,413 He's a good man. 634 00:56:18,500 --> 00:56:21,794 - I don't like him. - That's because he's ugly. 635 00:56:23,338 --> 00:56:25,173 Manon's scared of him. 636 00:56:25,799 --> 00:56:27,759 Manon, I'm surprised at you! 637 00:56:27,926 --> 00:56:29,594 You don't like him? 638 00:56:30,095 --> 00:56:34,891 - He's ugly! He looks like a toad! - It's your thoughts that are ugly. 639 00:56:35,100 --> 00:56:38,227 A coarse exterior often conceals a pure soul. 640 00:56:43,734 --> 00:56:44,692 Look! 641 00:57:13,847 --> 00:57:16,557 Manon. Come here. 642 00:57:20,229 --> 00:57:22,021 I have a special task for you. 643 00:57:22,189 --> 00:57:25,817 You'll water these plants carefully every evening. 644 00:57:58,767 --> 00:58:01,144 The man's a real joke! 645 00:58:02,604 --> 00:58:05,565 He's planted his tomatoes on the north side. 646 00:58:06,150 --> 00:58:09,527 They'll never ripen. 647 00:58:09,736 --> 00:58:12,822 He poked his chickpeas in way too deep. 648 00:58:12,990 --> 00:58:15,283 They won't yield a bowlful. 649 00:58:15,784 --> 00:58:19,537 He's planted his onions at the foot of an olive tree! 650 00:58:22,249 --> 00:58:25,168 And he just barely covered his potatoes. 651 00:58:26,086 --> 00:58:29,130 He doesn't sow his seeds, he throws them! 652 00:58:29,298 --> 00:58:32,758 They'll grow in tufts, like hair on a mangy dog! 653 00:58:39,975 --> 00:58:43,519 If the fool thinks he can feed a family like that... 654 00:58:48,400 --> 00:58:50,359 Yet, when I look at him, 655 00:58:50,527 --> 00:58:54,405 I laugh, but I also feel sorry for him. 656 00:58:55,949 --> 00:58:59,285 I feel like showing him how to do it right. 657 00:58:59,494 --> 00:59:01,204 Let him do it his way. 658 00:59:01,371 --> 00:59:04,624 If it's no good, so much the better for us! 659 00:59:12,591 --> 00:59:14,967 Hello! Going out for the day? 660 00:59:15,135 --> 00:59:17,887 We're off to the Plantier spring. 661 00:59:18,055 --> 00:59:21,557 Our cistern is empty and I can't keep relying on your generosity. 662 00:59:21,725 --> 00:59:24,602 My well is pretty near dry, too. 663 00:59:24,770 --> 00:59:26,771 I think it'll rain tonight. 664 00:59:27,147 --> 00:59:30,858 - Why? Do you have rheumatism? - No, thank heavens! 665 00:59:31,026 --> 00:59:35,112 I counted on six days' rain in May, but we only got three. 666 00:59:35,280 --> 00:59:40,034 And we've had no rain in June, so we're owed five days of rain! 667 00:59:40,452 --> 00:59:45,289 I'm giving the heavens 48 hours to settle their debt! 668 00:59:46,959 --> 00:59:48,542 Which way is the spring? 669 00:59:48,710 --> 00:59:51,629 Don't use the shortcut. There's an easier way. 670 00:59:52,464 --> 00:59:56,550 Go to the end of the valley, but stay below the village, 671 00:59:56,718 --> 01:00:00,304 turn right and follow the road up to the spring. 672 01:00:00,472 --> 01:00:02,556 Very good! See you later! 673 01:00:42,889 --> 01:00:44,015 It's beautiful! 674 01:00:51,315 --> 01:00:53,190 We're the new owners! 675 01:00:55,485 --> 01:00:58,779 But we don't want you to move out. 676 01:00:59,865 --> 01:01:03,492 We're here for some water! Our cistern is empty. 677 01:02:32,624 --> 01:02:36,752 If we had that spring here, our problem would be solved. 678 01:02:40,841 --> 01:02:43,676 Have faith in statistics and providence! 679 01:03:28,930 --> 01:03:32,475 I'm off to Aubagne! Can I bring you anything? 680 01:03:32,642 --> 01:03:34,602 No, thanks! 681 01:03:35,270 --> 01:03:36,896 Buying more seeds? 682 01:03:37,063 --> 01:03:40,357 Better than that! I'm going to get my breeders! 683 01:03:41,693 --> 01:03:43,569 Come and see them tonight. 684 01:03:43,737 --> 01:03:46,906 Fine! I'd love to see your first rabbits! 685 01:03:47,115 --> 01:03:49,533 I'll bring your wife some snails. 686 01:03:49,701 --> 01:03:51,785 See you tonight! 687 01:04:06,676 --> 01:04:11,055 I chose young females who've never had a litter. 688 01:04:13,099 --> 01:04:16,685 That's essential if you want to create a new breed. 689 01:04:17,395 --> 01:04:19,313 Here's the male. 690 01:04:22,526 --> 01:04:27,738 We'd better close the door! He's lively, he may get away! 691 01:04:27,948 --> 01:04:30,407 Not from me, he won't! 692 01:04:31,743 --> 01:04:34,245 Holy Mother! What's that? 693 01:04:34,412 --> 01:04:37,498 It's an extremely rare crossbreed. 694 01:04:41,169 --> 01:04:43,462 I've never seen one like him! 695 01:04:43,838 --> 01:04:47,967 The fur of a dog, the paws of a hare and the ears of a donkey. 696 01:04:49,135 --> 01:04:51,637 - Was he expensive? - Very expensive! 697 01:04:52,973 --> 01:04:54,431 He's a strange one! 698 01:04:54,599 --> 01:04:57,726 He's a breeder. He's not young, but he's virile. 699 01:04:58,895 --> 01:05:01,230 He looks fierce! 700 01:05:01,731 --> 01:05:04,275 I bet he could eat a steak! 701 01:05:10,240 --> 01:05:12,157 He's been taken for a ride! 702 01:05:14,494 --> 01:05:16,662 What breed did he say it was? 703 01:05:17,706 --> 01:05:19,498 The Romarins breed! 704 01:05:32,929 --> 01:05:36,390 Make us some baby rabbits, boy. 705 01:05:45,775 --> 01:05:48,611 Start the Romarins breed. 706 01:06:06,921 --> 01:06:11,717 There's not much left of the inheritance money. 707 01:06:13,345 --> 01:06:15,638 But I'm sure we'll pull through! 708 01:06:16,473 --> 01:06:19,933 Our bills are paid and the worst is over. 709 01:06:30,153 --> 01:06:34,156 I'd like you to manage the 1,123 francs we have left. 710 01:06:34,324 --> 01:06:36,950 It has to last us a year. 711 01:06:37,577 --> 01:06:41,622 Hopefully, in three months, I'll start selling my rabbits. 712 01:06:43,166 --> 01:06:45,834 If need be, we could sell my necklace. 713 01:06:46,836 --> 01:06:48,754 I was told it's worth 10,000 francs. 714 01:06:48,922 --> 01:06:50,130 Sell your necklace? 715 01:06:50,298 --> 01:06:53,967 Never! I'd rather go without shoes! 716 01:07:12,445 --> 01:07:13,529 Come quickly! 717 01:07:17,367 --> 01:07:18,492 What is it? 718 01:07:22,747 --> 01:07:24,123 César! 719 01:08:10,336 --> 01:08:14,214 - There's Ugolin's neighbour. - Talk about stuck-up! 720 01:08:44,287 --> 01:08:46,872 You should have aimed at his hump! 721 01:08:47,081 --> 01:08:48,332 Some joke! 722 01:10:24,095 --> 01:10:25,679 Go on! You're too tiny! 723 01:10:26,264 --> 01:10:27,848 You're too tiny! 724 01:10:35,607 --> 01:10:38,609 He's too tiny! Here's a big one! 725 01:10:43,364 --> 01:10:44,573 What a beauty! 726 01:10:44,741 --> 01:10:47,743 A real Romarins! 727 01:11:09,933 --> 01:11:12,434 Shall we take it? How much? 728 01:12:06,197 --> 01:12:07,698 It won't last. 729 01:12:09,450 --> 01:12:13,787 It'll do for my vines, but not for his vegetables. 730 01:12:19,669 --> 01:12:21,211 What can this mean? 731 01:12:22,964 --> 01:12:25,590 Only one thing... Disaster! 732 01:12:31,305 --> 01:12:32,139 Water! 733 01:12:57,373 --> 01:12:59,875 "If it rains on Ascension Day, 734 01:13:00,960 --> 01:13:03,336 "all your crops are washed away." 735 01:13:17,852 --> 01:13:19,144 Stop worrying! 736 01:13:20,521 --> 01:13:25,650 Remember: a wet spring always brings a torrid summer. 737 01:13:27,445 --> 01:13:30,822 By the end of July, his garden will be parched! 738 01:13:32,283 --> 01:13:35,827 His corn leaves will crackle like patent leather shoes. 739 01:13:38,414 --> 01:13:41,333 "Showers in June bring nothing but ruin." 740 01:13:48,841 --> 01:13:51,009 I'm off to sell my vegetables! 741 01:13:51,177 --> 01:13:54,387 This is to thank you for all your advice. 742 01:13:54,555 --> 01:13:57,641 Good job I didn't give up on my vegetable plot. 743 01:13:57,809 --> 01:13:59,101 Are your potatoes out? 744 01:13:59,268 --> 01:14:03,563 - Not for three weeks. - Really? Look at mine. 745 01:14:05,566 --> 01:14:07,234 How do you do it? 746 01:14:30,591 --> 01:14:31,883 Amandine! 747 01:14:42,019 --> 01:14:44,312 I always forget she's deaf. 748 01:14:54,365 --> 01:14:57,117 That's enough! I'm hungry. 749 01:15:04,750 --> 01:15:08,253 The worst thing is that now he's giving me advice! 750 01:15:20,141 --> 01:15:21,975 You have a fine garden! 751 01:15:22,310 --> 01:15:26,605 But I'm worried. Summer hasn't really begun yet. 752 01:15:27,440 --> 01:15:32,402 It's already July 20th and it's sure to rain in August. 753 01:15:32,612 --> 01:15:36,865 - It'd be a shame to lose all this. - My cistern is overflowing. 754 01:15:37,074 --> 01:15:40,994 It holds 3,000 gallons, and I only need 750 per watering. 755 01:15:41,746 --> 01:15:44,372 I can hold out another week. 756 01:15:44,707 --> 01:15:47,250 But what if it doesn't rain in a week? 757 01:15:49,295 --> 01:15:54,549 "One seed yields an ear with 400 to 450 kernels, or even two. 758 01:15:54,717 --> 01:15:59,095 "As a rule, the yield is 400 times the seed plant." 759 01:15:59,263 --> 01:16:00,388 Hear that? 760 01:16:00,598 --> 01:16:04,434 Even using a more reasonable estimate - say 300 times - 761 01:16:04,602 --> 01:16:08,271 I've planted enough for three tons of corn. 762 01:16:09,065 --> 01:16:10,607 Thank you, sweetheart. 763 01:16:10,983 --> 01:16:16,154 We'll also have 20 tons of squash. Even half that amount is plenty. 764 01:16:16,364 --> 01:16:19,783 The manual says we only need eight tons of feed a year. 765 01:16:30,127 --> 01:16:32,337 We only have 720 francs left. 766 01:16:33,756 --> 01:16:37,342 - And the income from the rabbits? - It's included. 767 01:16:37,969 --> 01:16:40,887 Now more than ever we need God's help. 768 01:16:59,740 --> 01:17:01,449 The water's stopped! 769 01:17:06,706 --> 01:17:07,998 The water's stopped! 770 01:17:08,499 --> 01:17:10,000 There's no more water! 771 01:17:17,758 --> 01:17:18,717 I expected this. 772 01:17:20,553 --> 01:17:23,638 But I thought we had a few days' water left. 773 01:17:23,806 --> 01:17:26,891 If it doesn't rain tonight, we'll figure something out. 774 01:17:33,399 --> 01:17:35,317 Lucky we've got the spring! 775 01:17:35,484 --> 01:17:38,695 Four trips a day will kill your donkey! 776 01:17:38,863 --> 01:17:45,452 We can stock 850 gallons in a week. But we need rain within ten days. 777 01:17:45,619 --> 01:17:49,622 Ten days? At this time of the year? I wouldn't count on it! 778 01:17:49,832 --> 01:17:55,170 If the heavens let me down, could you rent me your mule? 779 01:17:55,379 --> 01:17:57,505 - Sure! - Thank you! 780 01:17:57,673 --> 01:17:59,883 Come on! Let's keep going! 781 01:19:33,519 --> 01:19:38,481 Galinette, if this heatwave keeps up much longer, 782 01:19:38,649 --> 01:19:41,401 his corn will be wiped out 783 01:19:41,610 --> 01:19:43,153 along with the rest. 784 01:20:49,178 --> 01:20:50,678 What's wrong? 785 01:21:07,446 --> 01:21:09,531 What's wrong? You scared me. 786 01:21:09,698 --> 01:21:11,407 Just a dream. 787 01:21:34,056 --> 01:21:35,390 It's the hunchback. 788 01:21:35,558 --> 01:21:38,768 It's the hunchback! Tell him I'm not here! 789 01:21:50,948 --> 01:21:53,408 Is Mr Ugolin here? 790 01:21:54,577 --> 01:21:56,578 He isn't home? 791 01:21:56,745 --> 01:22:00,790 Ask him if he'll rent me his mule. 792 01:22:00,958 --> 01:22:04,252 I need it tomorrow. It's important! 793 01:22:04,420 --> 01:22:07,839 His mule. Tomorrow! Thank you! 794 01:23:24,249 --> 01:23:26,000 My chickpeas are rotting! 795 01:23:27,294 --> 01:23:30,088 My apricots are dry and small as peas. 796 01:23:30,673 --> 01:23:34,550 My grapes won't make two casks of wine. What a year! 797 01:23:42,393 --> 01:23:45,269 For the hunchback, this means real trouble. 798 01:23:45,979 --> 01:23:49,148 He needs 250 gallons a day. 799 01:23:49,316 --> 01:23:53,736 All he's got to carry it is a donkey, a woman and a hump! 800 01:23:54,488 --> 01:23:57,031 Another week will wipe him out. 801 01:23:57,491 --> 01:24:01,994 He wants to rent my mule. It'll be hard to say no. 802 01:24:02,204 --> 01:24:05,707 Idiot! If you lend him the mule, you'll save him! 803 01:24:05,874 --> 01:24:08,209 It can haul 100 gallons a day! 804 01:24:10,337 --> 01:24:13,715 You told me to act friendly, 805 01:24:13,882 --> 01:24:18,344 so I drank his white wine and called him Monsieur Jean 806 01:24:18,512 --> 01:24:20,346 and now we're really friends. 807 01:24:20,764 --> 01:24:24,016 You fool! Do you want flowers or friends? 808 01:24:24,184 --> 01:24:27,812 What a ninny! You sound just like your poor mother! 809 01:24:29,940 --> 01:24:33,443 If you start strangling a cat, finish it off! 810 01:24:35,696 --> 01:24:38,406 Believe me, if he makes a success this year, 811 01:24:38,574 --> 01:24:40,867 he'll start again next year 812 01:24:41,076 --> 01:24:43,745 and he'll be miserable all his life! 813 01:24:44,580 --> 01:24:49,459 With the money I'll pay for his farm, he can move back to the city. 814 01:24:51,086 --> 01:24:54,380 We're doing him a favour by not lending him the mule. 815 01:24:57,009 --> 01:24:58,843 You're back at last! 816 01:24:59,011 --> 01:25:01,345 Yes, for the grape harvest! 817 01:25:02,222 --> 01:25:07,602 - How are things with you? - Not so good. I'm low on water. 818 01:25:07,978 --> 01:25:10,480 It's been a mighty bad year! 819 01:25:10,731 --> 01:25:14,859 Even the grapes have shrivelled up like raisins! 820 01:25:15,027 --> 01:25:18,404 Can you let me have your mule? 821 01:25:18,614 --> 01:25:21,115 You mean Papet's mule? 822 01:25:21,283 --> 01:25:26,078 - I can't. The harvest starts today. - What about later? 823 01:25:26,246 --> 01:25:31,042 After Papet's harvest, the mule will make the rounds. 824 01:25:32,252 --> 01:25:34,337 It takes at least 10 days. 825 01:25:35,088 --> 01:25:36,631 But, you know, 826 01:25:36,799 --> 01:25:40,760 with this heatwave, we may have a thunderstorm tonight. 827 01:25:42,179 --> 01:25:44,013 May God hear you! 828 01:25:57,694 --> 01:25:59,111 Here's that nut! 829 01:26:15,379 --> 01:26:16,796 He'll kill himself. 830 01:26:17,047 --> 01:26:20,675 He can go back to tax collecting, but his donkey can't! 831 01:26:20,926 --> 01:26:22,802 It's her I'm sorry for. 832 01:27:08,807 --> 01:27:10,474 Are mules expensive? 833 01:27:12,895 --> 01:27:16,772 I think I can find one in Aubagne for about 500 francs. 834 01:27:18,442 --> 01:27:21,444 I can resell it in September for a profit. 835 01:27:22,571 --> 01:27:23,696 But for that... 836 01:27:25,532 --> 01:27:27,742 I have to ask you a big favour. 837 01:27:30,495 --> 01:27:36,584 Can you let me have your necklace? Just for a little while? 838 01:27:36,752 --> 01:27:39,503 You're going to sell Mummy's necklace? 839 01:27:39,671 --> 01:27:42,006 No, I'll just pawn it. 840 01:27:42,174 --> 01:27:45,635 They'll lend me at least 2,000 francs for it. 841 01:27:45,802 --> 01:27:47,929 The emeralds alone are worth that. 842 01:27:48,096 --> 01:27:52,183 The mountain air will be good for the mule 843 01:27:52,351 --> 01:27:54,560 and in 2 months I'll resell it. 844 01:27:54,811 --> 01:27:58,064 Then we'll get the necklace back. 845 01:27:58,649 --> 01:28:01,525 Then it's all right, isn't it, Mama? 846 01:28:01,693 --> 01:28:02,985 Of course. 847 01:28:03,862 --> 01:28:07,239 It's time for bed, now. We have a big day ahead. 848 01:28:18,460 --> 01:28:20,586 Do you mind giving it up? 849 01:28:25,550 --> 01:28:27,051 I already have! 850 01:28:31,431 --> 01:28:32,306 What? 851 01:28:32,557 --> 01:28:35,017 I've already pawned it. 852 01:28:40,273 --> 01:28:42,233 - When? - Last month. 853 01:28:44,695 --> 01:28:46,737 I didn't have any money left. 854 01:28:48,115 --> 01:28:54,036 You bought so many things: books, tools, bran for the rabbits. 855 01:28:56,540 --> 01:28:58,457 And we drink a lot of wine. 856 01:29:03,672 --> 01:29:06,257 - What did you get for it? - 100 francs. 857 01:29:06,425 --> 01:29:09,719 - Only 100 francs? - The emeralds were paste. 858 01:30:01,396 --> 01:30:04,148 Please God, make it rain! 859 01:30:08,904 --> 01:30:10,654 Make it rain! 860 01:30:57,953 --> 01:31:00,955 In 20 minutes, the cistern will be full! 861 01:31:01,248 --> 01:31:03,415 What a beautiful storm! 862 01:31:04,960 --> 01:31:07,878 Manon! I felt the first drop! 863 01:31:09,297 --> 01:31:10,881 Me too, Papa. 864 01:31:11,800 --> 01:31:15,511 I want to feel this blessed water run down my face. 865 01:31:15,720 --> 01:31:18,055 Thank you, Lord! 866 01:31:28,942 --> 01:31:31,152 But the rain's over there. 867 01:31:37,784 --> 01:31:39,535 It's raining over there! 868 01:31:43,790 --> 01:31:47,835 I'm a hunchback! Have you forgotten that? 869 01:31:48,003 --> 01:31:50,713 Do you think that's easy? 870 01:31:50,881 --> 01:31:52,965 Isn't there anybody up there? 871 01:31:53,758 --> 01:31:56,135 There's nobody up there! 872 01:32:02,517 --> 01:32:04,393 I'm a hunchback! 873 01:32:07,022 --> 01:32:09,231 Do you think that's easy? 874 01:32:10,025 --> 01:32:13,235 There's nobody up there. 875 01:33:27,310 --> 01:33:28,602 What is it? 876 01:33:34,067 --> 01:33:36,652 Aimée, come and see! 877 01:33:40,365 --> 01:33:41,699 Look! 878 01:33:43,410 --> 01:33:44,451 What is it? 879 01:33:44,619 --> 01:33:48,747 It's a dust storm. I'll run to the Plantier for water! 880 01:33:55,755 --> 01:33:59,300 There's no time to lose! Meet me at the spring! 881 01:34:09,185 --> 01:34:12,229 Hurry! It's a matter of life and death! 882 01:34:14,482 --> 01:34:16,483 Papa will fall ill. 883 01:34:16,693 --> 01:34:17,943 Hurry! 884 01:34:26,328 --> 01:34:29,371 Now I know why God gave me this hump. 885 01:34:40,425 --> 01:34:43,010 She says she'll take out the sun. 886 01:34:43,178 --> 01:34:45,387 She says if we don't take the sun out, 887 01:34:45,555 --> 01:34:47,848 he'll die the day after tomorrow. 888 01:36:46,468 --> 01:36:48,886 All that for a few measly squash! 889 01:36:49,387 --> 01:36:52,681 It kills me to see them slaving away in this heat. 890 01:36:55,768 --> 01:36:58,854 If you ask me, it's his own damn fault! 891 01:36:59,063 --> 01:37:01,607 His squash'll never make it. 892 01:37:01,941 --> 01:37:06,236 - But he has a spring on his land! - They say it's blocked up. 893 01:37:07,197 --> 01:37:09,531 Maybe it didn't block up by itself. 894 01:37:09,699 --> 01:37:12,701 They say the Soubeyrans might know. 895 01:37:12,869 --> 01:37:15,662 - They say... - Forget what people say! 896 01:37:16,206 --> 01:37:18,874 The Soubeyrans do as they please! 897 01:37:19,292 --> 01:37:22,711 It doesn't pay to stick your nose in other people's business! 898 01:37:22,879 --> 01:37:25,172 The less talk, the better! 899 01:37:30,678 --> 01:37:32,137 Time to make our move! 900 01:37:32,347 --> 01:37:35,349 His fields look like a disaster area! 901 01:37:35,642 --> 01:37:37,643 He's at the end of his rope. 902 01:37:37,810 --> 01:37:41,355 Offer him 6,000 or 7,000 francs. But haggle a bit. 903 01:37:41,523 --> 01:37:45,651 - Let me kiss you, Papet! - Cut that out! Run over there! 904 01:37:48,196 --> 01:37:53,116 Take him these bottles of new wine. It'll be good for him. Hurry! 905 01:37:58,122 --> 01:38:02,459 Your wine is delicious, but I have to face the facts. 906 01:38:02,627 --> 01:38:04,419 My venture is a failure. 907 01:38:06,130 --> 01:38:07,839 It's a fiasco! 908 01:38:09,217 --> 01:38:14,555 I could blame it on fate or disastrous weather conditions. 909 01:38:15,181 --> 01:38:18,642 But I'm afraid it's due to my own stupidity, 910 01:38:19,686 --> 01:38:21,645 to my lack of common sense. 911 01:38:22,939 --> 01:38:26,567 I thought I was clever, but in fact, I was blind. 912 01:38:27,277 --> 01:38:31,029 Blind to my biggest problem: water! 913 01:38:31,489 --> 01:38:34,866 That's right. You can't make it without water. 914 01:38:37,245 --> 01:38:40,747 That's history, now. I have a new plan. 915 01:38:43,042 --> 01:38:46,962 Once I've fully regained my strength, 916 01:38:47,880 --> 01:38:49,089 I'll dig a well. 917 01:38:49,507 --> 01:38:52,426 - Where? - I'll use a divining rod. 918 01:38:53,136 --> 01:38:54,845 Are you a water diviner? 919 01:38:56,431 --> 01:38:57,472 Not exactly. 920 01:39:01,144 --> 01:39:05,314 But I have a manual that should help me. 921 01:39:07,734 --> 01:39:12,029 Once I've learned the technique, I'm sure to find water here. 922 01:39:12,363 --> 01:39:14,364 You know how to make a well? 923 01:39:15,325 --> 01:39:18,952 After all, a well is only a hole in the ground. 924 01:39:20,455 --> 01:39:24,541 Mine will be 36 feet deep, and even if it doesn't supply water, 925 01:39:24,709 --> 01:39:25,959 my problem's solved. 926 01:39:27,754 --> 01:39:31,715 - What use is a well without water? - I can use it as a cistern! 927 01:39:32,216 --> 01:39:37,429 A well that size contains 11,000 gallons of water! 928 01:39:37,639 --> 01:39:40,849 Spring rains will fill it up. 929 01:39:41,017 --> 01:39:44,394 In the summer months, between this well and our cistern, 930 01:39:44,562 --> 01:39:46,938 we can store 14,500 gallons. 931 01:39:47,106 --> 01:39:51,068 That'll give us 36 days worth of watering! 932 01:39:51,986 --> 01:39:54,196 We've had longer dry spells. 933 01:39:54,739 --> 01:39:58,450 Where have you seen a drought lasting 36 days? 934 01:40:00,370 --> 01:40:04,331 The Sahara? Or maybe in the Gobi Desert! 935 01:40:05,208 --> 01:40:06,917 But not here! 936 01:40:07,293 --> 01:40:12,047 Here! It's mathematically impossible! 937 01:40:15,927 --> 01:40:17,344 Let's drink to that! 938 01:40:28,648 --> 01:40:30,732 From all you say, 939 01:40:31,401 --> 01:40:36,029 the only good news is that now he's drinking red wine! 940 01:40:36,572 --> 01:40:40,450 - And the divining rod? - That's a real problem! 941 01:40:41,577 --> 01:40:43,912 Think he'll learn to use it? 942 01:40:44,747 --> 01:40:48,542 Hell, no! For that, you need a special touch. 943 01:40:49,252 --> 01:40:52,879 - But he may hire a real diviner. - Do you know any? 944 01:40:53,089 --> 01:40:55,924 I knew one in Ombrées. If he came up here, 945 01:40:56,092 --> 01:40:59,886 he'd find the spring in a flash! 946 01:41:01,222 --> 01:41:02,931 Is he still there? 947 01:41:03,099 --> 01:41:06,309 Yes, but fortunately in the graveyard! 948 01:41:07,478 --> 01:41:09,646 A good diviner is expensive. 949 01:41:11,065 --> 01:41:12,149 Did you talk money? 950 01:41:12,567 --> 01:41:16,528 No, he was too drunk. 951 01:41:17,405 --> 01:41:19,740 I don't think he has much left. 952 01:41:19,907 --> 01:41:23,452 You can never be sure when it comes to money. 953 01:41:46,225 --> 01:41:47,768 I think it moved! 954 01:42:14,921 --> 01:42:16,004 How's it going? 955 01:42:16,172 --> 01:42:18,465 It's getting harder to dig. 956 01:42:20,510 --> 01:42:22,469 - Tough? - It certainly is! 957 01:42:22,637 --> 01:42:25,889 I'm down to the white rock I told you about! 958 01:42:26,057 --> 01:42:28,266 - The Quaternary? - Precisely! 959 01:42:29,435 --> 01:42:32,938 If there's water under this rock, I'll reach it in two weeks. 960 01:42:33,773 --> 01:42:37,359 But if it's under the Quaternary layer, 961 01:42:37,568 --> 01:42:39,694 it'll take six months or more! 962 01:42:56,587 --> 01:42:59,506 Now I know what a ditch-digger's thirst is! 963 01:43:00,132 --> 01:43:02,008 This hits the spot! 964 01:43:12,770 --> 01:43:16,106 Monsieur Jean, I have to be frank with you. 965 01:43:16,899 --> 01:43:20,151 You may think this is none of my business, 966 01:43:20,444 --> 01:43:21,945 but I feel sorry for you. 967 01:43:22,363 --> 01:43:25,782 All this work you've done these last two years... 968 01:43:25,950 --> 01:43:27,993 It's madness. It'll kill you! 969 01:43:29,078 --> 01:43:30,912 Go on, I'm listening. 970 01:43:31,956 --> 01:43:36,835 Even if you finish your well, it won't help you. 971 01:43:37,003 --> 01:43:39,921 You'd need a river to water so much squash. 972 01:43:40,131 --> 01:43:44,009 This is no life for you, and that's the truth! 973 01:43:46,637 --> 01:43:49,723 This is all very interesting. 974 01:43:51,392 --> 01:43:53,476 A man like you belongs in the city. 975 01:43:53,686 --> 01:43:57,272 With your education, you could be a teacher or a postman, 976 01:43:57,440 --> 01:44:01,735 with a nice clean outfit. That's what you were meant for! 977 01:44:02,862 --> 01:44:05,447 If you stay here, you'll kill yourself. 978 01:44:07,241 --> 01:44:11,328 I know you're out of money. It's nothing to be ashamed of. 979 01:44:11,537 --> 01:44:13,288 But you don't eat enough 980 01:44:13,456 --> 01:44:17,459 for this kind of work, and you drink too much wine! 981 01:44:21,714 --> 01:44:23,757 One day you'll drop dead. 982 01:44:24,759 --> 01:44:28,178 How will your wife and little girl manage then? 983 01:44:30,097 --> 01:44:32,599 They're already sickly. 984 01:44:33,225 --> 01:44:34,643 I've noticed. 985 01:44:49,700 --> 01:44:52,744 - What's my farm worth? - To rent or sell? 986 01:44:53,162 --> 01:44:55,705 - To sell! - Just a minute! 987 01:44:56,540 --> 01:45:00,335 It's hard to say. I've never thought about it. 988 01:45:00,795 --> 01:45:02,796 It's no summer villa 989 01:45:02,964 --> 01:45:06,049 and, without water, it's no use to a farmer. 990 01:45:08,260 --> 01:45:11,429 The second cistern will add to its value. 991 01:45:11,597 --> 01:45:13,181 Perhaps... 992 01:45:15,142 --> 01:45:16,309 7,000. 993 01:45:17,645 --> 01:45:18,812 Is that all? 994 01:45:22,441 --> 01:45:26,569 - 8,000. - You'd sell your mother's house? 995 01:45:26,779 --> 01:45:32,033 It's a perfectly reasonable price! That way I can ask the notary 996 01:45:32,201 --> 01:45:35,078 for a 4,000-franc mortgage! 997 01:45:35,621 --> 01:45:38,081 - So you won't sell? - Of course not! 998 01:45:38,582 --> 01:45:41,960 I'll never sell the house where I hope to live forever 999 01:45:42,169 --> 01:45:43,878 a rich man! 1000 01:45:44,380 --> 01:45:47,424 We can get by quite well on 4,000 francs! 1001 01:45:48,050 --> 01:45:51,511 I'll buy a mule, a load of miner's tools, 1002 01:45:51,679 --> 01:45:55,015 and some dynamite to blast this damn rock! 1003 01:45:55,599 --> 01:45:59,019 In a year, I'll pay off the mortgage and we'll be set! 1004 01:46:03,190 --> 01:46:04,816 Know what a mortgage is? 1005 01:46:05,026 --> 01:46:08,528 It's when the notary lends money to honest people. 1006 01:46:09,572 --> 01:46:11,448 What honest people? 1007 01:46:12,033 --> 01:46:14,409 They'll make him sign papers, 1008 01:46:14,577 --> 01:46:19,122 and if he doesn't pay on time, they'll repossess his farm. 1009 01:46:21,250 --> 01:46:23,960 Okay, ten minutes. Now leave us alone. 1010 01:46:33,512 --> 01:46:37,182 There's good and bad in what you say. 1011 01:46:38,893 --> 01:46:42,353 The bad news is that, if he's got 4,000 francs, 1012 01:46:42,521 --> 01:46:44,856 his operation just may succeed. 1013 01:46:45,066 --> 01:46:49,152 On the other hand, since he's a born loser, 1014 01:46:49,862 --> 01:46:51,946 a lot of things can go wrong. 1015 01:46:53,574 --> 01:46:58,203 And, as you know, dynamite and drinking don't mix. 1016 01:46:59,705 --> 01:47:03,917 In any case, a mortgage is the best solution for us. 1017 01:47:04,752 --> 01:47:07,504 I'll finance his mortgage myself. 1018 01:47:08,464 --> 01:47:11,216 If he succeeds, he'll pay me interest 1019 01:47:12,259 --> 01:47:13,843 and repay the loan. 1020 01:47:14,720 --> 01:47:16,638 But if he fails, 1021 01:47:17,473 --> 01:47:19,015 we get the farm. 1022 01:47:20,434 --> 01:47:23,228 You're smart, Papet. Really smart! 1023 01:47:24,730 --> 01:47:28,566 I'm smart... Because I've got money! 1024 01:49:03,078 --> 01:49:04,204 It's all set! 1025 01:49:10,586 --> 01:49:12,170 You do the honours! 1026 01:49:27,728 --> 01:49:30,647 Fetch Mama! I want her to see the water shoot up! 1027 01:49:30,814 --> 01:49:31,731 Go on! 1028 01:50:32,459 --> 01:50:33,626 What happened? 1029 01:50:35,796 --> 01:50:38,089 Did you have an accident, Monsieur Jean? 1030 01:50:38,424 --> 01:50:40,133 It's my fault. 1031 01:50:40,884 --> 01:50:44,220 I ran to see the water shoot up 1032 01:50:44,388 --> 01:50:49,309 but some rocks that'd been blown high in the sky 1033 01:50:49,476 --> 01:50:50,977 landed on my head. 1034 01:50:52,896 --> 01:50:56,149 If you can talk, it can't be too bad. 1035 01:51:04,867 --> 01:51:06,284 This way, doctor. 1036 01:51:08,495 --> 01:51:11,539 Will he be all right? It was only a small rock. 1037 01:51:25,929 --> 01:51:29,724 When he tried to speak just now, he ground his teeth. 1038 01:51:37,191 --> 01:51:40,151 He didn't suffer before he passed away. 1039 01:51:42,196 --> 01:51:45,823 A rock must have fractured a cervical vertebra. 1040 01:51:47,326 --> 01:51:50,370 Even if I'd come sooner, it was hopeless. 1041 01:52:19,900 --> 01:52:23,528 I just stopped the clock in Monsieur Jean's house. 1042 01:52:26,740 --> 01:52:28,991 Is that why you're crying? 1043 01:52:34,164 --> 01:52:36,082 It's not me that's crying. 1044 01:52:37,626 --> 01:52:39,627 It's my eyes! 1045 01:53:23,255 --> 01:53:24,755 What will they do now? 1046 01:53:24,923 --> 01:53:28,801 They must have relatives. And they can sell the farm. 1047 01:53:29,011 --> 01:53:32,346 And you might be kind enough to buy it. 1048 01:53:32,556 --> 01:53:36,100 - How much do you think it's worth? - Not much. 1049 01:53:36,268 --> 01:53:39,103 In any case, it wasn't worth a man's life! 1050 01:54:41,166 --> 01:54:44,043 8,000 francs is more than generous. 1051 01:54:44,378 --> 01:54:48,214 If there was a water source, it'd be worth twice that. 1052 01:54:48,715 --> 01:54:52,927 But there's only a cistern. The house is old and remote. 1053 01:54:53,554 --> 01:54:58,933 Once you pay off your mortgage and we deduct interest and fees, 1054 01:54:59,101 --> 01:55:02,228 you'll be left with 3,880 francs. 1055 01:55:03,647 --> 01:55:05,648 Sign here, please. 1056 01:55:06,817 --> 01:55:08,651 And initial these. 1057 01:55:22,749 --> 01:55:26,502 I hope you realize that the buyer has been very generous. 1058 01:55:26,962 --> 01:55:29,714 You can live here as long as you like. 1059 01:55:29,881 --> 01:55:34,343 This gentleman bought it so I could rent it and farm the land. 1060 01:55:34,511 --> 01:55:37,430 It's your home. I'll never come in without knocking! 1061 01:55:37,639 --> 01:55:40,266 For me, it's Monsieur Jean's house. 1062 01:56:09,296 --> 01:56:13,215 I've clowned around enough. They're leaving anyway. 1063 01:56:13,383 --> 01:56:14,550 Let's go! 1064 01:56:57,344 --> 01:56:59,929 Hold on, I think I've got it! 1065 01:57:01,515 --> 01:57:04,350 There must be lots of water down there. 1066 01:57:16,613 --> 01:57:19,740 Carnations, Galinette! 1067 01:57:19,950 --> 01:57:21,992 15,000 francs a year! 1068 01:57:22,160 --> 01:57:24,453 It's liquid gold! 1069 01:57:38,260 --> 01:57:39,552 What was that? 1070 01:57:40,345 --> 01:57:44,849 Nothing. Just a buzzard making a kill. 1071 01:58:14,463 --> 01:58:17,715 In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost, 1072 01:58:18,842 --> 01:58:21,719 I hereby name you the King of Carnations! 1073 01:58:30,270 --> 01:58:36,317 End of part one 1073 01:58:37,305 --> 01:58:43,232 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 79879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.