All language subtitles for Innocent.S01E01.HDTV.x264-MTB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,500 --> 00:00:16,500 Time. 2 00:00:56,540 --> 00:00:58,540 All rise. 3 00:01:14,420 --> 00:01:16,540 Will the foreman stand, please? 4 00:01:17,540 --> 00:01:20,930 Have you reached a verdict on which at least ten of you agree? 5 00:01:20,980 --> 00:01:22,290 No. 6 00:01:22,340 --> 00:01:28,100 Do you think if I gave you more time you would be able to reach a verdict on which at least ten of you agreed? 7 00:01:29,300 --> 00:01:30,450 No. I'm sorry. 8 00:01:31,700 --> 00:01:38,410 In which case, I am obliged to call the trial to a halt and discharge you, the jury. 9 00:01:38,460 --> 00:01:43,010 Having consulted with the prosecution in anticipation of such an outcome, 10 00:01:43,060 --> 00:01:49,530 it is my duty to tell you, Mr Collins, that the prosecution intend to offer no further evidence. 11 00:01:49,580 --> 00:01:53,010 As such, given this was the third trial for the same offence, 12 00:01:53,060 --> 00:01:56,770 you are now formally acquitted of all charges and are free to leave. 13 00:02:00,820 --> 00:02:02,300 Court will now adjourn. 14 00:02:03,940 --> 00:02:06,010 You killed her, you bastard! 15 00:02:06,060 --> 00:02:08,060 You murdered my sister! 16 00:02:11,420 --> 00:02:15,020 It's not fair. Oh, Tara! 17 00:02:25,740 --> 00:02:31,100 - How are you feeling about your brother-in-law? - Excuse me. - Do you still think he did it, Alice? 18 00:02:34,020 --> 00:02:35,820 Can we go, please, driver? 19 00:02:38,900 --> 00:02:41,890 DCI Beech, what is your reaction to Mr Collins's release? 20 00:02:41,940 --> 00:02:46,090 My thoughts right now are with Tara Collins' family -- her mum, her dad and her sister. 21 00:02:46,140 --> 00:02:49,530 - Do you have any new leads? - We'll be reviewing all the evidence we have. 22 00:02:49,580 --> 00:02:53,730 - Are there any other suspects? - Are you looking for anyone else? - No, we're not. 23 00:03:09,500 --> 00:03:14,690 OK. I'm gonna get our car to come round the back. It's insane out there. 24 00:03:14,740 --> 00:03:16,740 Come on. 25 00:03:23,020 --> 00:03:25,170 David? 26 00:03:25,220 --> 00:03:27,420 No. No. 27 00:03:29,300 --> 00:03:31,410 Hey! David! 28 00:03:37,380 --> 00:03:40,770 What would you like to say to your sister-in-law, David? 29 00:03:40,820 --> 00:03:45,130 - What would you like to say to Tara's family? - Will you be suing them for negligence? 30 00:03:45,180 --> 00:03:47,170 Will you be suing the police? 31 00:03:47,220 --> 00:03:50,850 Seven years ago I was sent to prison for something that I did not do, 32 00:03:50,900 --> 00:03:54,980 for a terrible crime that I did not commit. 33 00:03:55,980 --> 00:03:58,330 Overnight, I lost... 34 00:03:58,380 --> 00:04:00,090 my wife, 35 00:04:00,140 --> 00:04:01,930 I lost my liberty, 36 00:04:01,980 --> 00:04:05,180 and, most importantly, I lost my kids. 37 00:04:07,020 --> 00:04:08,890 Why? 38 00:04:08,940 --> 00:04:13,490 Because of the Forensic Science Service's criminal negligence 39 00:04:13,540 --> 00:04:18,330 and because of a police investigation that bent every bit of evidence 40 00:04:18,380 --> 00:04:21,370 to fit a theory that was clearly wrong. 41 00:04:21,420 --> 00:04:24,410 And more important than that, 42 00:04:24,460 --> 00:04:26,050 much worse, 43 00:04:26,100 --> 00:04:28,090 was that ordinary people lied. 44 00:04:28,140 --> 00:04:29,850 They lied for their own ends, 45 00:04:29,900 --> 00:04:32,650 and if they are watching this now, 46 00:04:32,700 --> 00:04:35,330 I want them to know that I will expose them. 47 00:04:35,380 --> 00:04:39,170 I will expose them for what they have put me through. 48 00:04:39,220 --> 00:04:42,570 I've had seven years of my life stolen, 49 00:04:42,620 --> 00:04:44,410 and now I want justice. 50 00:04:44,460 --> 00:04:48,050 I want my wife's real killer found, 51 00:04:48,100 --> 00:04:51,650 I want those that lied brought to book, 52 00:04:51,700 --> 00:04:53,980 and I want my children back. 53 00:04:55,220 --> 00:04:56,820 Thank you, ladies and gentlemen. 54 00:04:59,180 --> 00:05:02,570 - No more questions. - Excuse me. Thank you. Excuse me. 55 00:05:02,620 --> 00:05:04,020 No more questions. 56 00:05:26,860 --> 00:05:30,210 We should have been more honest with the children. 57 00:05:30,260 --> 00:05:34,570 - We should have told them this was a possibility. - What would we have said, Rob? 58 00:05:34,620 --> 00:05:36,940 Just what? 59 00:05:45,740 --> 00:05:48,730 It's not just a question of having an open mind, DCI Beech. 60 00:05:48,780 --> 00:05:50,570 We have to be seen to have one. 61 00:05:50,620 --> 00:05:53,620 It was a stupid thing to say, obviously. 62 00:05:54,620 --> 00:05:59,450 It's just that we all know he was released on a technicality, so... 63 00:05:59,500 --> 00:06:04,050 I've never worked on a case that explored more possibilities, sir. 64 00:06:04,100 --> 00:06:06,290 There was no-one else. It was him. 65 00:06:06,340 --> 00:06:08,210 Well, I hope so. 66 00:06:08,260 --> 00:06:12,090 The public hardly need another reason to distrust us, do they? 67 00:06:12,140 --> 00:06:16,660 Which is why I know you'll understand my need now for a fresher pair of eyes. 68 00:06:32,260 --> 00:06:33,940 DI Hudson. 69 00:06:34,940 --> 00:06:36,540 Yes, sir. 70 00:06:47,100 --> 00:06:48,490 No. 71 00:06:48,540 --> 00:06:50,050 No. No! 72 00:06:50,100 --> 00:06:52,730 - It's all right, darling. - No! 73 00:06:52,780 --> 00:06:54,580 Why, Mum? Why? 74 00:07:00,740 --> 00:07:04,450 'In March 2015, the Forensic Science Service laboratory, 75 00:07:04,500 --> 00:07:06,730 'which handled the original evidence, 76 00:07:06,780 --> 00:07:11,570 'was found to have routinely broken standard storage protocols... 77 00:07:11,620 --> 00:07:16,490 '.. making it impossible for the court to discount cross-contamination. 78 00:07:16,540 --> 00:07:18,610 'With this, the third such collapse... 79 00:07:18,660 --> 00:07:23,050 - Louise. - 'I presume you've seen the news. 80 00:07:23,100 --> 00:07:26,010 Why don't you come over later, see the kids? 81 00:07:26,060 --> 00:07:28,410 We can have a chat.' 82 00:07:28,460 --> 00:07:32,410 I want you to pick a team completely unconnected to the original investigation, 83 00:07:32,460 --> 00:07:35,090 and then I want you to start again 84 00:07:35,140 --> 00:07:38,770 to investigate this case as if she were killed yesterday. 85 00:07:38,820 --> 00:07:42,490 - You think you can do that? - Yes, sir. Why not? 86 00:07:42,540 --> 00:07:49,530 Oh, there are about 50 reasons "why not" walking the corridors of this station alone, DI Hudson. 87 00:07:49,580 --> 00:07:53,570 But we need to send a message out that, despite DCI Beech's remarks this morning, 88 00:07:53,620 --> 00:07:57,450 - we take the court's decision very seriously indeed. - Yes, sir. Of course. 89 00:07:57,500 --> 00:07:58,930 Good. 90 00:07:58,980 --> 00:08:03,980 Keep me up to speed on any new developments. I've got the Home Office breathing down my neck. 91 00:08:12,820 --> 00:08:15,010 What about the other evidence? 92 00:08:15,060 --> 00:08:20,770 Well, in the end, the jury must have decided that the other stuff was just too circumstantial. 93 00:08:20,820 --> 00:08:24,130 - What's "circumstantial"? - It means that... 94 00:08:24,180 --> 00:08:26,170 it was helpful for the original case 95 00:08:26,220 --> 00:08:28,770 but not on its own enough to prove guilt. 96 00:08:28,820 --> 00:08:31,970 - But her blood was on his coat. - It was. 97 00:08:32,020 --> 00:08:38,450 But the jury believed it might have got there by accident at the forensic laboratory. 98 00:08:38,500 --> 00:08:42,250 But... what about all the other stuff he did to her? 99 00:08:42,300 --> 00:08:48,010 - Hitting her and... the threats he made to you? - Again, darling, it doesn't prove he murdered anybody. 100 00:08:48,060 --> 00:08:51,770 What was he talking about when he said people had lied? 101 00:08:51,820 --> 00:08:53,810 Well... 102 00:08:53,860 --> 00:08:58,170 if he wants people to believe him, he's going to have to say we all lied, isn't he? 103 00:08:58,220 --> 00:08:59,810 Did you? 104 00:08:59,860 --> 00:09:02,250 Of course not, Jack. 105 00:09:02,300 --> 00:09:04,290 So you still think he did it? 106 00:09:04,340 --> 00:09:11,090 Well, you know, in the end I think it's probably best not to dwell on our own opinions. 107 00:09:11,140 --> 00:09:14,970 The truth is we'll probably never know one way or the other. 108 00:09:16,120 --> 00:09:17,450 This is so fucked up. 109 00:09:17,500 --> 00:09:21,410 - Jack, I know this must be -- - Just leave him, love. Let him have some time on his own. 110 00:09:21,460 --> 00:09:24,210 What's to stop him just taking us back? 111 00:09:24,260 --> 00:09:26,370 Lots, Rosie. There is lots to stop him. 112 00:09:26,420 --> 00:09:30,570 - I bet he's gone to live with Uncle Phil. It's only 15 minutes away. - No. 113 00:09:30,620 --> 00:09:34,650 - He could come and take us! - That's not going to happen. - When we're outside school! 114 00:09:34,700 --> 00:09:37,410 He killed our mum, and he could kill us! 115 00:10:46,740 --> 00:10:48,740 (I'm so sorry.) 116 00:11:14,140 --> 00:11:15,130 Here we go. 117 00:11:16,180 --> 00:11:17,610 How long have you been here? 118 00:11:18,660 --> 00:11:21,460 Er... about six months. 119 00:11:27,740 --> 00:11:31,050 The old place was too big, really, and... 120 00:11:31,100 --> 00:11:34,770 well, your case took up a fair amount of time. 121 00:11:34,820 --> 00:11:41,290 Both gave me the excuse to chuck in my shite job and take one that I actually enjoy. 122 00:11:41,340 --> 00:11:46,180 For which, my dear brother, I am eternally grateful. 123 00:12:02,340 --> 00:12:04,130 Sorry. Erm... 124 00:12:04,180 --> 00:12:07,100 I didn't know how today was gonna go. 125 00:12:07,780 --> 00:12:10,780 Obviously I'll clear all this out now. 126 00:12:19,980 --> 00:12:21,450 Phil... 127 00:12:21,500 --> 00:12:22,980 Shut up. 128 00:12:25,060 --> 00:12:28,300 I don't know how I'm ever gonna be able to thank you. 129 00:12:28,980 --> 00:12:32,000 - You would've done the same for me. - No, I bloody wouldn't have. 130 00:12:41,940 --> 00:12:43,940 Right. 131 00:12:45,540 --> 00:12:48,020 I'm gonna stick the kettle on. 132 00:12:49,020 --> 00:12:52,850 There's a few boxes of stuff from the old house there. 133 00:12:52,900 --> 00:12:56,580 I managed to get in before Alice took everything. 134 00:12:58,860 --> 00:13:01,490 - Are they still just outside Halesham? - Yeah. 135 00:13:01,540 --> 00:13:05,970 I drive over every now and then just... just to see the kids. 136 00:13:06,020 --> 00:13:08,530 What, "see" see them? Have you... 137 00:13:08,580 --> 00:13:12,060 - Have you spoken to them? - No, no. From a distance. 138 00:13:13,060 --> 00:13:16,860 I've taken a few photos over the years. They're in there too. 139 00:13:17,860 --> 00:13:19,460 Milk and sugar? 140 00:13:34,340 --> 00:13:36,130 Hey. 141 00:13:36,180 --> 00:13:37,570 Hi. 142 00:13:37,620 --> 00:13:40,370 - Listen, I had no idea he was gonna give me the case. - I know. 143 00:13:40,420 --> 00:13:44,970 - And obviously I've got no choice. I had to say yes. - It's all right. It's all right. 144 00:13:45,520 --> 00:13:47,350 I'm pleased for you. Of course I am. 145 00:13:48,100 --> 00:13:51,450 And I'm here for you if you need any help, genuinely. 146 00:13:51,500 --> 00:13:55,890 - Listen, he knows you got it right. - Does he? Didn't sound like it to me. 147 00:13:57,500 --> 00:14:02,690 - Jesus, maybe there IS someone else out there. Maybe I did get it wrong. - No, you didn't get anything wrong. 148 00:14:02,740 --> 00:14:04,780 You know that. Everyone knows that. 149 00:14:05,780 --> 00:14:09,330 I'm just gonna do what I'm told and do what's required of me, 150 00:14:09,380 --> 00:14:13,410 and I have absolutely no doubt that I will come to exactly the same conclusion 151 00:14:13,460 --> 00:14:16,940 that you did seven years ago, OK? 152 00:14:17,900 --> 00:14:20,300 Everything's gonna be fine, babe. 153 00:14:25,300 --> 00:14:27,290 Look. 154 00:14:27,340 --> 00:14:29,860 - These arrived this morning. - Oh. 155 00:14:30,380 --> 00:14:35,180 - I thought maybe we could have a look over the weekend. - OK. - If you're about. - Yeah. 156 00:14:36,060 --> 00:14:40,900 - That's nice. - That is nice. - Only two bedrooms, though. - Yeah. 157 00:15:38,700 --> 00:15:42,930 Steve? Mari-Luz? Can I see you both in here, please? 158 00:15:42,980 --> 00:15:45,380 Graham, can I see you as well? 159 00:15:55,220 --> 00:15:58,530 So these are copies of the original Tara Collins case file. 160 00:15:58,580 --> 00:16:03,530 Please take one each, digest, and tomorrow first thing we start again. 161 00:16:03,580 --> 00:16:05,170 And just... 162 00:16:05,220 --> 00:16:08,410 We probably won't find anything which puts Collins back inside. 163 00:16:08,460 --> 00:16:11,890 The CPS have never sanctioned a fourth trial for the same offence. 164 00:16:11,940 --> 00:16:16,770 But what we might find, if we give this our very best efforts, 165 00:16:16,820 --> 00:16:21,770 is evidence which proves conclusively this time what actually happened that night, 166 00:16:21,820 --> 00:16:25,810 and I think we owe Tara's family that, at the very least. 167 00:16:25,860 --> 00:16:27,980 OK. Thanks, guys. 168 00:16:33,940 --> 00:16:38,620 Sorry. I expected you earlier. They're both asleep now. 169 00:16:44,460 --> 00:16:47,260 It took me back, watching all those news reports. 170 00:16:50,340 --> 00:16:55,610 - I can't manage on what you give us, Tom. - That's what the courts decided was fair. 171 00:16:55,660 --> 00:16:58,460 Courts can get it wrong, though, can't they? 172 00:17:00,420 --> 00:17:03,850 - What were you thinking? - Another five a year. 173 00:17:03,900 --> 00:17:07,170 I can't afford to pay you another £5,000 a year, Louise. 174 00:17:07,220 --> 00:17:08,770 Really? 175 00:17:08,820 --> 00:17:10,650 But you're a consultant now. 176 00:17:10,700 --> 00:17:12,770 And all that private work. 177 00:17:12,820 --> 00:17:16,420 All those pretty young milfs who pay you to peer between their legs. 178 00:17:16,980 --> 00:17:18,980 How is your new wife, by the way? 179 00:17:20,420 --> 00:17:22,650 Yeah, it took me back, Tom. 180 00:17:22,700 --> 00:17:24,700 It took me right back. 181 00:17:32,780 --> 00:17:38,170 Yes, I'm sorry to say that in certain circumstances special guardianship can be revoked. 182 00:17:38,220 --> 00:17:43,410 But the key thing here, if it went to court, what the judge would want to know more than anything else, 183 00:17:43,460 --> 00:17:46,570 and actually what both sets of parents should want to know, 184 00:17:46,620 --> 00:17:49,170 is what do the kids want? 185 00:17:49,220 --> 00:17:52,250 Well, they'll want to stay with us. Of course they will. 186 00:17:52,300 --> 00:17:55,970 OK. So you've already spoken to them about this? 187 00:17:56,020 --> 00:18:00,010 No, not directly. It's all happened so fast. But we don't need to. We just know. 188 00:18:00,060 --> 00:18:05,210 They hardly remember their father. Jack was eight, Rosie was five. He'd be a stranger to them. 189 00:18:05,260 --> 00:18:09,370 Now all their friends are here, their family, their school. Everything's here. 190 00:18:09,420 --> 00:18:13,850 - None of this even takes into account what they still believe he did. - Absolutely. 191 00:18:13,900 --> 00:18:16,490 And all of those are very powerful arguments. 192 00:18:16,540 --> 00:18:21,490 But I also imagine that, in time, they'll come to accept the fact that he's been acquitted. 193 00:18:21,540 --> 00:18:27,130 And, notwithstanding all the other points you make, they are still his kids. 194 00:18:27,180 --> 00:18:33,050 All I'm saying is, if he does apply for an access order, they'll take it very seriously. 195 00:18:33,100 --> 00:18:37,890 Given that, my advice to you is to start a dialogue with him. 196 00:18:37,940 --> 00:18:41,650 - What, with David? - I know that might seen impossible right now, 197 00:18:41,700 --> 00:18:45,610 but, trust me, going to court is not only incredibly expensive, 198 00:18:45,660 --> 00:18:49,090 it's traumatic for everyone, especially the kids. 199 00:18:49,140 --> 00:18:53,330 But if you can talk and find some compromise, 200 00:18:53,380 --> 00:18:57,780 there might just be a way forward that works for everyone. 201 00:18:58,940 --> 00:19:03,140 I will never get over what that man did to my family. 202 00:19:04,220 --> 00:19:09,530 And I want you to know that if I was ever in the same room as him, 203 00:19:09,580 --> 00:19:11,580 I would try and kill him. 204 00:19:32,320 --> 00:19:33,130 Erm... 205 00:19:34,180 --> 00:19:37,570 I'm gonna nip down the shops to get us some grub. 206 00:19:37,620 --> 00:19:41,250 Is there anything in particular you fancy? 207 00:19:41,300 --> 00:19:43,780 - Can I go? - Course you can. 208 00:19:45,340 --> 00:19:47,700 And you don't have to ask. 209 00:19:49,060 --> 00:19:51,740 No, no. Sorry. Force of habit. 210 00:19:52,740 --> 00:19:53,490 Here you go. 211 00:19:54,540 --> 00:19:58,650 And er... maybe grab some beers? 212 00:19:58,700 --> 00:20:01,650 - (Ooh, yeah.) - Oh, and I got you this. 213 00:20:01,700 --> 00:20:05,690 It's an old one of mine but it should be OK. 214 00:20:05,740 --> 00:20:10,650 I've stuck my number in there, and your lawyer's. 215 00:20:10,700 --> 00:20:12,930 Right. 216 00:20:12,980 --> 00:20:17,660 I'm gonna pay you back, Phil, for everything. I swear. 217 00:20:21,540 --> 00:20:24,610 Eva, I'm so sorry. The traffic was mental. 218 00:20:24,660 --> 00:20:27,460 Thank you. I'll see you tomorrow. 219 00:20:44,180 --> 00:20:46,180 (Sorry, baby.) 220 00:21:24,900 --> 00:21:27,210 Tim? 221 00:21:27,260 --> 00:21:29,970 Tim, it's me. Dave. 222 00:21:30,020 --> 00:21:31,420 Are you all right? 223 00:21:37,700 --> 00:21:40,500 You're my daughter's godfather. 224 00:21:44,260 --> 00:21:46,460 You're my friend, Tim. 225 00:21:47,460 --> 00:21:51,020 I'm not your friend. You have no friends. 226 00:21:51,820 --> 00:21:56,220 Now fuck off back under that stone you crawled out from. 227 00:22:00,100 --> 00:22:02,220 Agh! 228 00:22:03,220 --> 00:22:05,810 I am innocent! All right?! I am innocent! 229 00:22:05,860 --> 00:22:08,650 - Now you say it! - Agh! 230 00:22:08,700 --> 00:22:12,610 - Dave! - Say it! - Dave! No, mate! No, no, no! 231 00:22:12,660 --> 00:22:15,290 I didn't get to go to my wife's funeral! 232 00:22:15,340 --> 00:22:19,660 - I saw my wife's grave four hours ago! - Let's go home. Let's go home. 233 00:22:30,180 --> 00:22:33,930 We wouldn't let him take you, either of you. 234 00:22:33,980 --> 00:22:38,700 You're safe here with Mum and Dad, always safe. 235 00:23:42,020 --> 00:23:44,650 'Just to say to Tara, if you're watching this, 236 00:23:44,700 --> 00:23:48,210 the kids and me, we love you so much, and when we see you... 237 00:23:48,260 --> 00:23:50,570 We just want you back. 238 00:23:50,620 --> 00:23:55,410 And if anybody is watching this and knows where she is, 239 00:23:55,460 --> 00:23:57,170 contact them. 240 00:23:57,220 --> 00:24:00,300 We just want her back with her family, so... 241 00:24:01,300 --> 00:24:03,290 We love you very much. 242 00:24:03,340 --> 00:24:08,500 Thank you. Mr Collins won't be answering any questions at this time. Thank you very much. 243 00:24:24,940 --> 00:24:26,940 Can't sleep. 244 00:24:27,940 --> 00:24:29,700 Come here. 245 00:24:48,140 --> 00:24:52,020 If you feel bad, just text me and I'll come get you. 246 00:25:04,540 --> 00:25:06,330 Hey. 247 00:25:06,380 --> 00:25:08,490 Hey. 248 00:25:08,540 --> 00:25:11,050 What happened to you last night? I gave you a call. 249 00:25:11,100 --> 00:25:12,770 I... My phone was on silent. 250 00:25:12,820 --> 00:25:15,530 - And then it was late. - Ah. - Sorry. 251 00:25:15,580 --> 00:25:18,410 You know that three-bedder in Ripley? Perfect. 252 00:25:18,460 --> 00:25:20,330 - Yeah. That was the one I liked. - Yeah? 253 00:25:20,380 --> 00:25:22,970 I could get a transfer to Banham. You could stay here. 254 00:25:23,020 --> 00:25:26,090 - It's only a ten-mile commute for each of us. - Yeah. - Great. 255 00:25:26,140 --> 00:25:28,330 So... shall I arrange a viewing? 256 00:25:28,380 --> 00:25:31,010 - Are you around this weekend? - Yeah. Perfect. - Great. 257 00:25:31,060 --> 00:25:32,530 Hey. 258 00:25:32,580 --> 00:25:34,890 Anything you want me to go through with you? 259 00:25:34,940 --> 00:25:37,900 No, I'm good. Thanks, though. 260 00:26:04,020 --> 00:26:07,690 - So your sister-in-law offered to take on the children? - Yeah. 261 00:26:07,740 --> 00:26:10,810 - With your blessing? - No. Absolutely not, no. 262 00:26:10,860 --> 00:26:16,330 Cos I knew at that point that she'd told the police lies about me. 263 00:26:16,380 --> 00:26:20,210 - About you hitting your wife? - Among other things, yeah. 264 00:26:20,260 --> 00:26:22,410 - And so you resisted it? - Yeah. I tried to. 265 00:26:22,460 --> 00:26:24,650 I wanted my brother to look after them, 266 00:26:24,700 --> 00:26:28,650 and he agreed to move down from Bolton after Tara died. 267 00:26:28,700 --> 00:26:31,810 But they put up a very powerful argument in court, 268 00:26:31,860 --> 00:26:36,210 saying that the kids knew them better and that they loved them 269 00:26:36,260 --> 00:26:40,050 and it was the least disruptive option for everyone. 270 00:26:40,100 --> 00:26:42,100 And this was true? 271 00:26:45,260 --> 00:26:49,050 Look, she'd been a good aunt, 272 00:26:49,100 --> 00:26:51,850 and she didn't have any kids of her own, 273 00:26:51,900 --> 00:26:54,780 so I'm sure that she did love them, yeah. 274 00:26:56,180 --> 00:26:58,180 Still does, in fact. 275 00:27:01,660 --> 00:27:03,050 OK. 276 00:27:03,100 --> 00:27:08,450 - And am I right in thinking that you haven't seen your children since the day you were arrested? - No. 277 00:27:08,500 --> 00:27:12,810 - Because? - I wanted them to visit me, of course, but they refused. 278 00:27:12,860 --> 00:27:15,090 Did you write to them? 279 00:27:15,140 --> 00:27:17,450 Yeah, I did, at first. 280 00:27:17,500 --> 00:27:19,580 And did they write back? 281 00:27:21,500 --> 00:27:25,090 I got a response to my first letter from my son, 282 00:27:25,140 --> 00:27:29,100 which was understandably... very angry. 283 00:27:33,060 --> 00:27:34,530 OK. 284 00:27:34,580 --> 00:27:37,090 I only ask because in terms of the court, 285 00:27:37,140 --> 00:27:42,930 they will think that seven years is a very long time for a child not to have any contact with a parent. 286 00:27:42,980 --> 00:27:46,050 They've lived longer without you than with. 287 00:27:46,100 --> 00:27:50,570 You just need to be aware that they will consider this. 288 00:27:52,180 --> 00:27:54,410 But they are your kids, 289 00:27:54,460 --> 00:27:59,610 - and, on balance, I still believe the courts would say you have a right to see them. - Yes. 290 00:27:59,660 --> 00:28:05,090 But what would actually be better is if we could open a dialogue with the guardians. 291 00:28:05,140 --> 00:28:11,810 If both sides start talking, we could resolve the issue without getting the courts involved at all. 292 00:28:11,860 --> 00:28:14,250 - Speak with Alice? - Yeah. 293 00:28:16,060 --> 00:28:18,260 How do you feel about that? 294 00:28:21,060 --> 00:28:24,740 God, if I was in the same room as that woman... 295 00:28:27,380 --> 00:28:30,050 I don't think that's gonna be a possibility. 296 00:28:30,100 --> 00:28:35,450 It's very clear to me that David Collins remains the most credible suspect. 297 00:28:35,500 --> 00:28:38,090 We know the blood on his coat was his wife's. 298 00:28:38,140 --> 00:28:43,050 We have the sister's testimony that there was a history of violence from him towards Tara. 299 00:28:43,100 --> 00:28:45,610 We have a witness who heard a woman scream, 300 00:28:45,660 --> 00:28:50,250 coming from the direction of their house at approximately 11pm. 301 00:28:50,300 --> 00:28:57,010 And we know that Collins lied about his friend Tom Wilson being at their house until 11:30 that night. 302 00:28:57,060 --> 00:28:59,410 Wilson actually left at 10:30, 303 00:28:59,460 --> 00:29:04,450 which meant Collins would have had time to drive to Dedham Lakes and back 304 00:29:04,500 --> 00:29:07,940 before being seen by their milkman at just after 5am. 305 00:29:09,340 --> 00:29:10,930 But... 306 00:29:10,980 --> 00:29:13,490 if this murder had happened yesterday, 307 00:29:13,540 --> 00:29:17,170 I would be exploring other avenues as well. 308 00:29:17,220 --> 00:29:19,010 Steve. 309 00:29:19,060 --> 00:29:20,820 Tom Wilson. 310 00:29:21,820 --> 00:29:25,410 When he was first interviewed, his account tallied with Collins'. 311 00:29:25,460 --> 00:29:29,090 He said he was drinking and playing cards with him until 11:30. 312 00:29:29,140 --> 00:29:32,130 But then three days later, he revised his timings. 313 00:29:32,180 --> 00:29:34,210 I want to know why he changed his mind. 314 00:29:34,260 --> 00:29:38,970 Mari-Luz, you and me are gonna look at Collins again, but also Alice Moffatt. 315 00:29:39,020 --> 00:29:44,370 Probably not gonna be a popular line of inquiry, but the fact is she did pretty well out of Tara's murder. 316 00:29:44,420 --> 00:29:47,850 Before that, she and Rob were living in a one-bedroom flat in Malling. 317 00:29:47,900 --> 00:29:50,370 Always wanted kids, husband was infertile, 318 00:29:50,420 --> 00:29:54,890 so with Tara dead and David in prison, she had herself a ready-made family. 319 00:29:54,940 --> 00:30:00,410 I want to go through everything that happened that night, talk to Alice about the meal she had with Tara 320 00:30:00,460 --> 00:30:04,010 and speak to the witnesses from the restaurant. 321 00:30:04,060 --> 00:30:07,610 Lastly, just let's do ourselves a favour. 322 00:30:07,660 --> 00:30:11,090 None of this is gonna play well out there, 323 00:30:11,140 --> 00:30:17,140 so, until we're obliged, let's just give all information out on a need-to-know basis. 324 00:30:17,900 --> 00:30:18,900 Great. 325 00:30:31,820 --> 00:30:36,850 - Hello. - Mr Collins, this is DI Cathy Hudson. Your brother gave me your number. 326 00:30:36,900 --> 00:30:39,500 I thought it might be useful if we met. 327 00:30:52,420 --> 00:30:54,450 - The Collins case? - Yeah. 328 00:30:54,500 --> 00:30:59,010 - What on earth could Tom tell you about the Collins case? - Is he around? 329 00:30:59,060 --> 00:31:02,850 - He's doing a lecture tonight. - Oh, OK. No problem. 330 00:31:02,900 --> 00:31:05,930 I'll just give him a call, then. Have you got his mobile? 331 00:31:05,980 --> 00:31:08,460 Give me yours and I'll get him to call you. 332 00:31:13,100 --> 00:31:17,250 - So how long have you two been married now? - Two years. 333 00:31:17,300 --> 00:31:21,210 And he never mentioned that he used to be David Collins' best friend? 334 00:31:21,260 --> 00:31:23,180 I'll get him to call you. 335 00:31:25,340 --> 00:31:27,340 Thanks for your time. 336 00:31:33,380 --> 00:31:36,370 I'm not having any discussions with him. 337 00:31:36,420 --> 00:31:42,220 - I'll do everything I can to prevent him gaining access to the children. - Alice, just listen to me. 338 00:32:04,820 --> 00:32:10,130 - What about what the kids want? - We know what Rosie wants. - What a very confused 12-year-old girl wants. 339 00:32:10,180 --> 00:32:14,170 - She's terrified of him. - Because of everything she thinks she knows about him. 340 00:32:14,220 --> 00:32:17,450 What do you mean, she "thinks" she knows? What does that mean? 341 00:32:17,500 --> 00:32:19,930 Whether we like it or not, he has been released 342 00:32:19,980 --> 00:32:23,370 and he will be going after access, with a very good chance of getting it. 343 00:32:23,420 --> 00:32:26,690 So however we do it, we need to help the kids accept that. 344 00:32:26,740 --> 00:32:30,530 Our children even spending an hour with that man makes me feel sick. 345 00:32:30,580 --> 00:32:34,370 - HIS children. - No. No. They are not his kids. 346 00:32:34,420 --> 00:32:38,410 He gave up that right when he killed their mother. They're ours. They're Tara's. 347 00:32:38,460 --> 00:32:41,770 - This is not helpful. - Really - You have such a fixed view of everything! 348 00:32:41,820 --> 00:32:44,410 - What do you mean, a fixed view? - The case, Tara... 349 00:32:44,460 --> 00:32:49,210 The last seven years wasn't just my take on things. It was the police's, ours, everybody's. 350 00:32:49,260 --> 00:32:51,130 Maybe we were wrong. 351 00:32:51,180 --> 00:32:55,250 Look, all I'm saying is that after three trials, he has been released. 352 00:32:55,300 --> 00:32:58,530 - Yeah, on a technicality. - Maybe, but... - Maybe?! 353 00:32:58,580 --> 00:33:02,110 I can't believe you're beginning to try and defend that man! 354 00:33:03,260 --> 00:33:04,820 Rosie? 355 00:33:05,140 --> 00:33:06,700 Rosie? 356 00:33:07,460 --> 00:33:09,100 Rosie! 357 00:33:38,060 --> 00:33:41,050 'My Jack, thank you for your letter. 358 00:33:41,100 --> 00:33:43,570 I completely understand your anger, 359 00:33:43,620 --> 00:33:46,090 and if what I've been accused of were true, 360 00:33:46,140 --> 00:33:49,530 you would have every right to hate me as much as you say you do. 361 00:33:49,580 --> 00:33:51,850 Please believe I am innocent. 362 00:33:51,900 --> 00:33:56,020 All I can think of is the day that my name is cleared.' 363 00:34:35,820 --> 00:34:37,820 Hello. 364 00:34:41,100 --> 00:34:46,700 Mm-hm. And when exactly did Agata Wakowski stop working for you? 365 00:34:49,380 --> 00:34:52,260 And any idea at all where she is now? 366 00:34:53,620 --> 00:34:55,860 Any of your staff who might know? 367 00:34:56,860 --> 00:35:03,260 No, I do understand. You get a lot of churn with immigrants but... worth asking, maybe? 368 00:35:04,500 --> 00:35:09,100 OK, tell you what. How about I drop by right now and interview them all myself? 369 00:35:10,140 --> 00:35:11,860 Yes, I'll hold. 370 00:35:13,780 --> 00:35:17,500 So, do you still think I killed her? 371 00:35:18,780 --> 00:35:20,780 Yeah. 372 00:35:20,860 --> 00:35:23,530 On balance, I do, yes. 373 00:35:23,580 --> 00:35:29,580 But there are some... gaps in the original investigation which I want to look into. 374 00:35:30,580 --> 00:35:33,330 And I intend to find out the truth. 375 00:35:33,380 --> 00:35:36,250 If you think that'll be good for you, you'll help me. 376 00:35:36,300 --> 00:35:38,300 If you don't, you won't. 377 00:35:42,180 --> 00:35:47,130 So, there are three main areas that I want you to go away and have a think about. 378 00:35:47,180 --> 00:35:49,730 Firstly and most importantly, 379 00:35:49,780 --> 00:35:53,370 can you think of anyone who would have maybe wanted to hurt Tara? 380 00:35:53,420 --> 00:35:56,730 Think about her behaviour in the month leading up to her death 381 00:35:56,780 --> 00:36:00,170 and ask yourself, did anything odd happen? 382 00:36:00,220 --> 00:36:04,610 Maybe something's occurred to you since the original investigation which might help us. 383 00:36:04,660 --> 00:36:09,810 The fractured cheekbone she suffered three months before she died, she said she'd been mugged. 384 00:36:09,860 --> 00:36:13,570 Same thing. Go back over the days leading up to this incident 385 00:36:13,620 --> 00:36:19,300 and ask yourself, did anything unusual occur, anything at all? 386 00:36:19,820 --> 00:36:22,330 Lastly, the blood on your coat. 387 00:36:22,380 --> 00:36:24,810 If it wasn't cross-contamination, 388 00:36:24,860 --> 00:36:28,860 any other suggestions for how it could have got there. 389 00:36:33,340 --> 00:36:35,860 That's my card. 390 00:36:36,820 --> 00:36:40,060 Call me any time, night or day. 391 00:36:48,900 --> 00:36:52,610 He told the police I was with him till 11:30, 392 00:36:52,660 --> 00:36:56,850 and I corroborated that because I just assumed he was telling the truth. 393 00:36:56,900 --> 00:36:59,490 Only later I realised that I couldn't have been. 394 00:36:59,540 --> 00:37:03,330 I had an early surgery the following day. No way would I have been out that late. 395 00:37:03,380 --> 00:37:06,060 - And my wife confirmed that. - OK. 396 00:37:07,900 --> 00:37:13,730 So it was a full three days later that you decided to come forward and correct your statement. 397 00:37:13,780 --> 00:37:16,930 - Why was that? - Because David was a friend, 398 00:37:16,980 --> 00:37:20,650 and because I knew I would be trashing his alibi. 399 00:37:20,700 --> 00:37:25,330 At that stage, I didn't seriously think that he could have done it, so I held off. 400 00:37:25,380 --> 00:37:29,010 And I ended up as an accessory to murder, 401 00:37:29,060 --> 00:37:31,380 and no-one signs up for that, do they? 402 00:37:45,260 --> 00:37:47,900 - There you go, sweetheart. - Thank you. 403 00:37:49,260 --> 00:37:54,730 I'll drive her back in an hour or so. Maybe they'll have resolved it by then. 404 00:37:54,780 --> 00:37:58,290 Did you ever wonder why she never talked to us? 405 00:37:58,340 --> 00:38:01,700 Tara, I mean, about David hitting her. 406 00:38:02,700 --> 00:38:07,530 There are things you don't tell a parent that you'd tell a sister. 407 00:38:07,580 --> 00:38:09,210 Are there? 408 00:38:09,260 --> 00:38:12,340 She wouldn't have wanted to worry us. 409 00:38:13,660 --> 00:38:17,090 But you were there, Pete, when he threatened Alice, 410 00:38:17,140 --> 00:38:21,740 when he threatened to kill her just before he was charged. 411 00:38:23,220 --> 00:38:26,380 We both saw that, didn't we? 412 00:38:52,860 --> 00:38:55,970 I'd like to go over what you saw that night at the restaurant, Agata. 413 00:38:56,020 --> 00:39:00,490 - I said all this seven years ago. - I just need to clarify a couple of things. 414 00:39:00,540 --> 00:39:03,370 - Do you remember if they ate? - No. They eat nothing. 415 00:39:03,420 --> 00:39:06,450 They drink, all night. Very drunk. 416 00:39:06,500 --> 00:39:09,170 Particularly her, the older one. 417 00:39:09,220 --> 00:39:11,810 - Alice? - Yeah, Alice. 418 00:39:11,860 --> 00:39:14,250 - What was their mood? - Very good spirits. 419 00:39:14,300 --> 00:39:17,570 Laugh, laugh, laugh, till last 20 minutes. 420 00:39:17,620 --> 00:39:21,220 Then shit, nasty row, until they leave. 421 00:39:23,860 --> 00:39:27,450 You said, "They were in good spirits, laughing and joking all night." 422 00:39:27,500 --> 00:39:29,860 Not all night. Till last 20 minutes. 423 00:39:31,100 --> 00:39:35,570 The other woman working that night -- Sylvie -- didn't mention anything about a row. 424 00:39:35,620 --> 00:39:37,610 Sylvie was on a different section. 425 00:39:37,660 --> 00:39:41,570 Plus, she didn't see what I see when I went out for a smoke. 426 00:39:41,620 --> 00:39:44,540 - What did you see? - What I told police officer. 427 00:39:46,100 --> 00:39:51,820 By lavatories, big sister grab little one by throat and push into the wall. Nasty. 428 00:39:53,100 --> 00:39:56,970 - Why were you not called as a witness at the trial? - I don't know. 429 00:39:57,020 --> 00:40:00,330 I returned to Poland for a year just after I give statement, 430 00:40:00,380 --> 00:40:03,380 but I would have come back if they ask. 431 00:40:04,940 --> 00:40:06,940 OK, thank you. 432 00:40:18,700 --> 00:40:21,140 Phil? Quick word, mate. 433 00:40:22,140 --> 00:40:25,090 - Eric. How's tricks? - Yeah, all good, mate. All good. 434 00:40:25,140 --> 00:40:27,370 Look, I just wanted to say that... 435 00:40:27,420 --> 00:40:31,290 you're not gonna be doing yourself any favours letting him stay at yours. 436 00:40:31,340 --> 00:40:37,370 No-one's got a problem with you, and we understand that he's... well, he's family, but... 437 00:40:37,420 --> 00:40:39,720 you'll have to find him somewhere else to live. 438 00:40:41,420 --> 00:40:43,820 He'll live where he wants, mate. 439 00:40:44,820 --> 00:40:47,210 It's a free country, last time I checked. 440 00:40:47,260 --> 00:40:49,660 He needs to leave, mate. 441 00:41:06,620 --> 00:41:09,170 Got you there. There's nothing you can do. 442 00:41:09,220 --> 00:41:10,970 Nothing you can do! 443 00:41:11,020 --> 00:41:15,610 And that, young man, is how you incapacitate your common or garden bank robber. 444 00:41:15,660 --> 00:41:20,660 Right. Go and clean your teeth and I'll come read you a story, all right? Chop chop. 445 00:41:27,900 --> 00:41:32,050 You know what? I've just remembered. We did actually try and get hold of her. 446 00:41:32,100 --> 00:41:36,450 But she came from some arse-end village north of Gdansk 447 00:41:36,500 --> 00:41:39,010 and we never managed to track her down. 448 00:41:39,060 --> 00:41:43,970 Obviously, if her statement had been key, we might have tried a little harder but... 449 00:41:44,020 --> 00:41:46,020 Right. 450 00:41:50,460 --> 00:41:56,570 It's just cos she now says that she told you she saw Alice assault her sister that night. 451 00:41:56,620 --> 00:41:58,610 - Assault her? - Yeah. 452 00:41:58,660 --> 00:42:03,250 - Assault her how? - She said she grabbed her by the throat and pushed her against a wall. 453 00:42:03,300 --> 00:42:07,900 Jesus! No. She never said anything remotely like that. 454 00:42:10,700 --> 00:42:16,380 - Obviously she didn't, cos if she had, it would be in her witness statement. - Yeah, of course. 455 00:42:21,580 --> 00:42:24,090 I'm just wondering why she'd say that to me, then. 456 00:42:24,140 --> 00:42:26,730 I don't know. Maybe she remembered it wrong. 457 00:42:26,780 --> 00:42:31,370 Or... maybe she's got some agenda we don't know about. You tell me. 458 00:42:31,420 --> 00:42:33,620 I don't know. I've no idea. 459 00:42:41,660 --> 00:42:43,660 Jacob! 460 00:42:44,940 --> 00:42:48,100 Jack! Rosie! Supper! 461 00:42:58,620 --> 00:43:02,620 - Where's Jack? - I thought he was down here. He's not upstairs. 462 00:43:04,180 --> 00:43:06,180 Is he with Dad? 463 00:43:09,940 --> 00:43:12,530 Rob, have you seen Jack? 464 00:43:12,580 --> 00:43:14,580 - Isn't he back? - No. 465 00:43:16,300 --> 00:43:18,300 Call his mobile. 466 00:43:21,660 --> 00:43:23,180 Jack? 467 00:43:24,860 --> 00:43:26,420 Jack? 468 00:43:27,140 --> 00:43:29,410 Jack? 469 00:43:29,460 --> 00:43:32,010 (Oh, my God. Oh, my God.) 470 00:43:32,060 --> 00:43:36,050 Hi, Jack. Give us a bell as soon as you get this message, will you? Cheers, mate. 471 00:43:36,100 --> 00:43:37,690 Voicemail. 472 00:43:37,740 --> 00:43:41,130 I just presumed he'd be in his room. He hasn't been home since school. 473 00:43:41,180 --> 00:43:45,770 - It's fine. He'll be at some club and just forgotten to tell us. - It's 7:30, Rob. 474 00:43:45,820 --> 00:43:48,820 Rosie darling, do you want to lay the table? 475 00:43:51,700 --> 00:43:53,810 What if he's taken him? 476 00:43:53,860 --> 00:43:55,570 He won't take him. 477 00:43:55,620 --> 00:43:58,140 He knows this house. He knows where we live. 478 00:43:59,740 --> 00:44:01,740 I'll call the police. 479 00:44:28,860 --> 00:44:30,940 (Fuck!) 480 00:44:33,380 --> 00:44:34,970 Hello, mate. 481 00:44:35,020 --> 00:44:37,020 What the fuck are you doing in my house? 482 00:44:38,340 --> 00:44:41,330 - What do you want? - Tom? 483 00:44:41,380 --> 00:44:44,050 It's all right, love! I'm just on the phone! 484 00:44:44,100 --> 00:44:46,100 How did you get in here? 485 00:44:47,700 --> 00:44:49,770 The back door was open. 486 00:44:49,820 --> 00:44:51,810 I was worried about you, mate. 487 00:44:51,860 --> 00:44:54,940 - I'm calling the police. - No, no, Tom. 488 00:44:55,620 --> 00:44:57,620 No need. I'll go. 489 00:44:58,620 --> 00:45:00,980 I'll go. 490 00:45:12,180 --> 00:45:14,860 I just wanted to see you, mate. 491 00:45:15,580 --> 00:45:17,580 And I wanted to ask you... 492 00:45:19,580 --> 00:45:23,980 .. were you just fucking my wife, or did you kill her too? 493 00:45:41,060 --> 00:45:42,540 Tom? 494 00:45:43,260 --> 00:45:46,580 It's all right. It's all right. It's fine. It's fine. 495 00:45:47,980 --> 00:45:49,480 It's fine. 42719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.