All language subtitles for Ingmar Bergman - Tystnaden AKA The Silence (1963).eng

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,800 --> 00:00:11,360 THE SlLENCE 2 00:01:44,720 --> 00:01:47,678 What does that mean? 3 00:01:47,800 --> 00:01:50,553 l don't know. 4 00:08:10,560 --> 00:08:14,109 - What are you looking at? - Your feet. 5 00:08:14,240 --> 00:08:16,196 Why? 6 00:08:16,320 --> 00:08:20,279 They walk you around... all on their own. 7 00:08:27,240 --> 00:08:31,870 Hadn't we better try to get hold of a doctor? 8 00:08:32,000 --> 00:08:34,992 - Are you cold? - A little. 9 00:08:35,120 --> 00:08:37,076 The heat's awful. 10 00:08:37,200 --> 00:08:40,237 lf l rest now we can go home tomorrow. 11 00:08:40,360 --> 00:08:44,399 - Thank goodness! - l know you want to leave. 12 00:08:46,680 --> 00:08:50,753 - ls it stuffy in here? - Well... 13 00:08:50,880 --> 00:08:53,838 Open the window then. 14 00:08:59,200 --> 00:09:03,159 - May l shut the door? - Of course. 15 00:09:39,000 --> 00:09:44,438 - Johan, come here and scrub my back. - l'm coming. 16 00:10:18,440 --> 00:10:21,113 That'll do. 17 00:10:21,240 --> 00:10:24,949 Go wait in the other room. 18 00:10:27,000 --> 00:10:29,434 We're going to take a nap. 19 00:10:59,000 --> 00:11:01,560 Take off your shirt and trousers. 20 00:11:22,800 --> 00:11:24,791 Come here... 21 00:16:36,600 --> 00:16:38,795 Yes... 22 00:17:17,600 --> 00:17:19,556 Hand. 23 00:19:48,320 --> 00:19:50,276 Mummy! 24 00:19:58,720 --> 00:20:03,669 Oh, Johan, do be quiet! l told you l want to sleep. 25 00:22:51,440 --> 00:22:54,034 Hello, sir. 26 00:28:04,640 --> 00:28:07,598 You're quite tan. 27 00:28:09,600 --> 00:28:12,558 - l'm going out. - Wait! 28 00:28:16,040 --> 00:28:18,793 - What is it? - Nothing. 29 00:28:20,520 --> 00:28:22,875 All right... 30 00:28:45,080 --> 00:28:49,039 This is bloody humiliating, l won't stand for it! 31 00:28:55,680 --> 00:28:58,035 l must keep my head. 32 00:29:00,520 --> 00:29:05,514 l'm known as a level-headed person... 33 00:29:05,640 --> 00:29:08,950 Dear God, please let me die at home! 34 00:29:22,680 --> 00:29:25,433 That's better. 35 00:29:26,560 --> 00:29:32,317 l must try and eat something, l feel empty. 36 00:29:32,440 --> 00:29:36,797 How stupid of me to drink on an empty stomach. 37 00:31:19,640 --> 00:31:21,596 Thank you. 38 00:33:30,000 --> 00:33:33,151 Are you hungry? 39 00:33:33,280 --> 00:33:36,238 You're welcome to have some of my food. 40 00:33:48,920 --> 00:33:51,275 Are you homesick? 41 00:33:52,120 --> 00:33:54,190 We'll be home on Monday. 42 00:33:54,320 --> 00:33:59,155 - May l go to Granny's then? - Straight away. 43 00:33:59,280 --> 00:34:03,671 - How long will l stay there? - All summer and next winter, too. 44 00:34:03,800 --> 00:34:06,030 You'll go to school there. 45 00:34:07,920 --> 00:34:10,798 - Will Mummy come visit me? - Sure. 46 00:34:10,920 --> 00:34:14,833 - And Daddy, too? - lf he has the time. 47 00:34:15,000 --> 00:34:19,118 - But he's a busy man. - That's true... 48 00:34:20,600 --> 00:34:23,637 But there are other nice things. Horses... 49 00:34:23,760 --> 00:34:26,877 l'm rather scared of horses. 50 00:34:27,000 --> 00:34:30,549 ls that so? 51 00:34:30,680 --> 00:34:35,549 Well, there are rabbits. And you can go sailing with Uncle Persson. 52 00:34:35,680 --> 00:34:40,674 The water's lovely and green, and so clear you can see the bottom. 53 00:34:49,880 --> 00:34:52,917 Cheer up. 54 00:34:53,040 --> 00:34:56,510 Will you be there? 55 00:34:56,640 --> 00:34:59,518 You can go fishing. 56 00:34:59,640 --> 00:35:05,397 - What do you catch? - Perch. And sometimes dace. 57 00:35:08,880 --> 00:35:12,509 l've had enough, thank you. 58 00:35:12,640 --> 00:35:15,871 Leave the door open, please. 59 00:35:16,000 --> 00:35:19,959 l'll draw you a nice picture, if you like . 60 00:35:26,360 --> 00:35:30,911 Don't worry, Mummy will be back soon. 61 00:35:31,040 --> 00:35:33,474 And l'm here. 62 00:44:45,760 --> 00:44:48,957 Oh, you're better. That's good. 63 00:46:24,000 --> 00:46:28,949 - What are you doing? - Working, as you see. 64 00:46:29,080 --> 00:46:34,029 Then mind your own business and don't spy on me. 65 00:46:40,400 --> 00:46:44,109 To think that l've been afraid of you! 66 00:48:57,720 --> 00:49:00,951 When are we going home? 67 00:49:01,080 --> 00:49:03,753 This evening, perhaps. 68 00:49:03,880 --> 00:49:08,954 - ls Ester going with us, too? - l don't know. 69 00:49:22,000 --> 00:49:27,757 - What's this town called? - Timoka, l think. 70 00:49:58,960 --> 00:50:02,077 What is that - music? 71 00:50:37,640 --> 00:50:43,875 - l'm all out of cigarettes. - Mine are on the desk. 72 00:50:44,000 --> 00:50:46,036 - May l take a couple? - Sure. 73 00:50:53,880 --> 00:50:56,314 Thank you very much. 74 00:50:59,480 --> 00:51:03,075 The two of you should take the night train home. 75 00:51:03,200 --> 00:51:05,634 We can't leave you like this. 76 00:51:05,760 --> 00:51:10,515 l'm not up to travelling yet. ln a few days' time, perhaps... 77 00:51:16,840 --> 00:51:20,799 - What's that music? - lt's Bach. 78 00:51:27,000 --> 00:51:29,594 lt's nice. 79 00:51:41,520 --> 00:51:45,638 l'm going out for a while. l can't stand the heat in here. 80 00:51:57,680 --> 00:52:01,832 l'll be back soon. - Why don't you read to Ester? 81 00:52:01,960 --> 00:52:04,474 Go, while your conscience lets you. 82 00:52:22,080 --> 00:52:26,870 Run along, there's a good boy. l want to talk to Anna. 83 00:52:27,000 --> 00:52:29,833 - Shan't l read to you? - Later. 84 00:52:32,960 --> 00:52:37,317 - l'll go out in the hallway. - Don't go too far. 85 00:52:55,080 --> 00:52:59,073 - Where have you been? - Out for a walk. 86 00:53:01,280 --> 00:53:04,317 - Where did you go? - Oh, not far. 87 00:53:04,440 --> 00:53:08,115 - What a long walk. - l didn't want to come back here. 88 00:53:08,240 --> 00:53:11,516 - Why not? - l didn't feel like it. 89 00:53:11,640 --> 00:53:13,676 You're lying. 90 00:53:13,800 --> 00:53:16,758 Do you want to know all the details? 91 00:53:18,080 --> 00:53:20,230 Just answer my questions. 92 00:53:20,360 --> 00:53:24,990 Remember that winter ten years ago, when we stayed with Father in Lyon? 93 00:53:25,120 --> 00:53:27,554 l had been with Claude. 94 00:53:31,160 --> 00:53:34,197 You interrogated me that time, too. 95 00:53:34,320 --> 00:53:40,475 Said you'd tell Father if l didn't give you all the details. 96 00:53:45,920 --> 00:53:50,755 l went to a cinema and sat in a box at the back. 97 00:53:50,880 --> 00:53:54,873 A man and a woman made love right in front of me. 98 00:53:55,000 --> 00:53:58,390 When they were finished, they left. 99 00:53:58,520 --> 00:54:01,717 A man came in, someone l'd met at the bar. 100 00:54:01,840 --> 00:54:06,231 He sat down next to me and started stroking my thighs. 101 00:54:06,360 --> 00:54:09,477 Then we had intercourse on the floor. 102 00:54:09,600 --> 00:54:12,353 That's why my dress got dirty. 103 00:54:17,520 --> 00:54:22,435 - ls that true? - Why would l lie? 104 00:54:24,600 --> 00:54:28,479 Right, why would you? 105 00:54:28,600 --> 00:54:32,559 - lt so happens that l was lying. - lt doesn't matter. 106 00:54:35,320 --> 00:54:39,552 l did watch a couple making love. 107 00:54:39,680 --> 00:54:45,118 Then l went to the bar, and this man left with me. 108 00:54:45,240 --> 00:54:49,313 l didn't know where to go, so we went into a church. 109 00:54:49,440 --> 00:54:55,470 We had intercourse in a dark corner behind some pillars. 110 00:54:55,600 --> 00:54:57,909 lt was cooler there. 111 00:55:00,840 --> 00:55:02,796 l see. 112 00:55:03,880 --> 00:55:07,839 This time l'll make sure l get my clothes off first. 113 00:55:12,560 --> 00:55:15,313 Hadn't you better go to bed? 114 00:55:38,360 --> 00:55:43,036 Sit with me. Here, on the edge of the bed. 115 00:55:43,160 --> 00:55:45,469 Just for a moment. 116 00:55:53,120 --> 00:55:56,078 Are you going to meet him? 117 00:55:58,160 --> 00:56:01,311 Please don't... 118 00:56:01,440 --> 00:56:03,795 Not tonight. 119 00:56:07,080 --> 00:56:11,198 - lt's such torment. - Why is that? 120 00:56:11,320 --> 00:56:13,311 Because... 121 00:56:15,760 --> 00:56:18,718 l feel humiliated. 122 00:56:21,240 --> 00:56:23,993 You must think l'm jealous. 123 00:56:28,880 --> 00:56:31,075 l must go now. 124 01:02:01,720 --> 01:02:05,474 You were going to read to me. 125 01:02:05,600 --> 01:02:09,878 You look strange. 126 01:02:15,160 --> 01:02:18,436 How about reading to me now? 127 01:02:18,560 --> 01:02:21,472 l'll show you my Punch and Judy instead. 128 01:02:41,000 --> 01:02:43,958 Help! l'm dying! 129 01:02:44,080 --> 01:02:48,039 - What's he saying? - l don't know. 130 01:02:48,160 --> 01:02:51,436 He's scared, so he talks a funny language. 131 01:02:51,560 --> 01:02:54,518 Can't Punch sing instead? 132 01:02:54,640 --> 01:02:57,313 Not while he's still angry. 133 01:05:11,880 --> 01:05:14,155 How nice... 134 01:05:17,400 --> 01:05:20,710 How nice that we don't understand each other. 135 01:05:39,920 --> 01:05:42,878 l wish Ester was dead. 136 01:06:03,640 --> 01:06:05,756 Ester... 137 01:06:05,880 --> 01:06:08,474 Why are you a translator? 138 01:06:08,600 --> 01:06:12,912 So that you can read books written in a foreign language. 139 01:06:13,040 --> 01:06:18,239 - Do you know this language? - No, but l've learnt a few words. 140 01:06:19,640 --> 01:06:22,393 Don't forget to write them down for me. 141 01:06:22,520 --> 01:06:24,988 l won't. 142 01:06:29,360 --> 01:06:31,954 Why doesn't Mummy want to be with us? 143 01:06:32,080 --> 01:06:33,957 Oh, but she does. 144 01:06:34,080 --> 01:06:37,470 No, she leaves whenvever she can. 145 01:06:37,600 --> 01:06:41,559 - She's only out walking. - No she isn't. 146 01:06:43,080 --> 01:06:46,436 She's with somebody. They kissed and kissed. 147 01:06:46,560 --> 01:06:51,475 Then they went into a room. 148 01:06:51,600 --> 01:06:55,559 - Are you sure about that? - l saw them myself. 149 01:07:09,600 --> 01:07:13,957 - Have you washed properly? - No, must l? 150 01:07:17,240 --> 01:07:20,630 We hoped to enjoy this trip. 151 01:07:20,760 --> 01:07:23,957 - But instead... - l've had great fun. 152 01:07:31,160 --> 01:07:34,516 Mummy's the only one who may touch you, isn't she? 153 01:07:39,200 --> 01:07:41,998 We love Mummy, you and l. 154 01:07:51,240 --> 01:07:55,119 Do you know what ''face'' is in this language? 155 01:07:55,240 --> 01:07:58,710 lt's naigo and ''hand'' is kasi . 156 01:08:09,240 --> 01:08:11,959 Since she's ill, she wants her own way. 157 01:08:12,080 --> 01:08:15,038 She always finds fault with me. 158 01:08:17,920 --> 01:08:21,833 ''What a glutton you are'', she says. 159 01:08:21,960 --> 01:08:25,873 ''Look at you - you're fat.'' 160 01:08:26,000 --> 01:08:28,639 ''You need to diet.'' 161 01:08:36,600 --> 01:08:39,273 l like food. 162 01:08:40,960 --> 01:08:44,589 So would she if she didn't drink so much. 163 01:08:49,080 --> 01:08:52,709 l'm a good driver, though. 164 01:08:52,840 --> 01:08:55,434 Even Ester admits that much. 165 01:09:10,040 --> 01:09:12,873 Are you in there? 166 01:09:14,000 --> 01:09:16,355 What do you want? 167 01:09:19,000 --> 01:09:21,639 l need to talk to you. 168 01:09:32,520 --> 01:09:34,954 She's still there. 169 01:09:36,840 --> 01:09:38,876 She's crying. 170 01:10:18,800 --> 01:10:21,360 Where are you? 171 01:11:28,000 --> 01:11:32,676 - What have l done to deserve this? - Nothing in particular. 172 01:11:35,160 --> 01:11:38,470 lt's just that you always harp on your principles- 173 01:11:38,600 --> 01:11:42,559 -and drone on about how important everything is. 174 01:11:42,680 --> 01:11:45,240 But it's nothing more than hot air. 175 01:11:45,360 --> 01:11:47,555 Do you want to know why? 176 01:11:49,240 --> 01:11:51,959 l'll tell you. 177 01:11:52,080 --> 01:11:55,868 Everything centres around your ego. 178 01:11:56,000 --> 01:12:00,630 You can't live without feeling superior. 179 01:12:00,760 --> 01:12:04,389 Everything must be desperately important and meaningful... 180 01:12:04,520 --> 01:12:08,399 -... and goodness knows what. - How else are we to live? 181 01:12:08,680 --> 01:12:10,955 l used to believe that you were right. 182 01:12:11,080 --> 01:12:14,197 l tried to be like you, because l admired you. 183 01:12:16,080 --> 01:12:19,390 - l didn't realize you disliked me. - That's not true... 184 01:12:19,520 --> 01:12:22,273 Oh, yes it is. 185 01:12:22,400 --> 01:12:28,953 You always have disliked me, l just haven't realized it before. 186 01:12:29,080 --> 01:12:34,552 - And in some way you fear me. - l don't fear you. 187 01:12:34,680 --> 01:12:36,910 l love you. 188 01:12:37,040 --> 01:12:40,077 You always talk a lot about love. 189 01:12:40,200 --> 01:12:42,714 What mustn't l say? 190 01:12:42,840 --> 01:12:45,070 That Ester feels hatred? 191 01:12:45,320 --> 01:12:49,438 That's just a silly idea of mine, right? 192 01:12:49,560 --> 01:12:52,996 You hate me, just like you hate yourself. 193 01:12:53,120 --> 01:12:55,873 Me, and everything that's mine. 194 01:12:56,000 --> 01:12:58,070 You're full of hate. 195 01:13:00,640 --> 01:13:04,315 You're very educated- 196 01:13:04,440 --> 01:13:07,113 -and you've translated so many fancy books- 197 01:13:07,240 --> 01:13:09,959 -can you answer this? 198 01:13:14,920 --> 01:13:19,072 When Father died, you said: ''l don't want to go on living.'' 199 01:13:21,560 --> 01:13:25,917 So, why are you still around? 200 01:13:26,040 --> 01:13:29,430 ls it for my sake, or for Johan's? 201 01:13:31,560 --> 01:13:35,599 For your work, perhaps? 202 01:13:35,720 --> 01:13:38,075 Or for no reason in particular? 203 01:13:40,360 --> 01:13:44,114 l'm sure you've got it all wrong. 204 01:13:44,240 --> 01:13:47,198 Don't use that tone of voice! 205 01:13:49,000 --> 01:13:51,798 Get out! Leave me alone! 206 01:13:55,040 --> 01:13:57,679 Poor Anna. 207 01:13:57,800 --> 01:14:00,314 Why don't you shut up? 208 01:14:08,040 --> 01:14:10,429 Poor Anna. 209 01:19:26,880 --> 01:19:31,237 Johan and l are going across the street for a bite of food. 210 01:19:32,880 --> 01:19:35,838 We're leaving on the 2 o'clock train. 211 01:19:38,880 --> 01:19:41,235 This heat is awful. 212 01:19:48,000 --> 01:19:54,030 - Goodbye. l'll be back soon. - Goodbye. 213 01:20:19,240 --> 01:20:22,630 Give me my writing things! 214 01:20:40,280 --> 01:20:42,635 TO JOHAN 215 01:20:44,600 --> 01:20:51,472 WORDS lN THE FORElGN... 216 01:21:53,400 --> 01:21:58,349 She's been gone an hour, and she took the boy with her! 217 01:22:18,000 --> 01:22:20,958 Erectile tissue... 218 01:22:23,480 --> 01:22:27,871 lt's all a matter of swollen tissue and secretion. 219 01:22:32,000 --> 01:22:35,231 A confession before extreme unction: 220 01:22:35,360 --> 01:22:38,875 Semen smells nasty to me. 221 01:22:39,000 --> 01:22:40,956 l've a very keen sense of smell- 222 01:22:41,080 --> 01:22:46,393 -and l stank like a rotten fish when l was fertilized. 223 01:22:54,000 --> 01:22:56,355 lt's optional. 224 01:23:08,960 --> 01:23:13,476 l wouldn't accept my wretched role. 225 01:23:14,400 --> 01:23:17,710 But now it's too damn lonely. 226 01:23:20,960 --> 01:23:27,672 We try out attitudes, and find them all worthless. 227 01:23:27,800 --> 01:23:32,920 The forces are too strong. 228 01:23:33,040 --> 01:23:35,918 l mean the forces... 229 01:23:36,040 --> 01:23:38,679 The horrible forces. 230 01:23:42,000 --> 01:23:44,878 You need to watch your step- 231 01:23:45,000 --> 01:23:48,959 -among all the ghosts and memories. 232 01:23:57,800 --> 01:23:59,756 All this talk... 233 01:24:02,000 --> 01:24:05,959 There's no need to discuss loneliness. 234 01:24:06,080 --> 01:24:10,392 lt's a waste of time. 235 01:24:10,520 --> 01:24:13,990 Give me my writing things. 236 01:24:29,800 --> 01:24:35,318 l'm feeling much better now, let me tell you. 237 01:24:35,440 --> 01:24:40,992 Do you know what my condition is called? Euphoria. 238 01:24:41,120 --> 01:24:47,070 lt was the same with Father. He would laugh and joke. 239 01:24:49,760 --> 01:24:52,274 Then he would look at me. 240 01:24:52,400 --> 01:24:56,678 ''Now it's eternity, Ester'', he said. 241 01:24:56,800 --> 01:25:00,793 He was so kind... 242 01:25:00,920 --> 01:25:03,957 ... despite being such a big and heavy man. 243 01:25:04,080 --> 01:25:07,595 He weighed nearly 30 stone. 244 01:25:07,760 --> 01:25:12,311 l wish l'd seen the men who lifted his coffin. 245 01:25:12,440 --> 01:25:14,556 l'm so tired. 246 01:25:49,960 --> 01:25:54,590 No, l don't want to die like this! 247 01:25:54,720 --> 01:25:58,395 l don't want to suffocate. 248 01:25:58,520 --> 01:26:01,910 Oh, that was horrible. l'm frightened. 249 01:26:02,040 --> 01:26:06,989 That scared me. lt musn't come back again. 250 01:26:16,760 --> 01:26:23,199 Where's the doctor? Must l die all alone? 251 01:27:29,000 --> 01:27:33,039 Don't be afraid, l'm not going to die. 252 01:27:43,360 --> 01:27:46,318 l'm pulling myself together. 253 01:27:46,440 --> 01:27:48,874 l see. 254 01:27:49,000 --> 01:27:55,109 l've written you a letter, just like l promised. 255 01:27:55,240 --> 01:27:58,118 lt's on the floor... 256 01:27:58,240 --> 01:28:01,835 ... if you can find it. 257 01:28:08,200 --> 01:28:12,716 lt's important. You'll understand. 258 01:28:12,840 --> 01:28:16,469 We must hurry, the train leaves in an hour. 259 01:28:16,600 --> 01:28:19,751 Don't be afraid. 260 01:28:19,880 --> 01:28:22,155 Don't be afraid. 261 01:28:22,280 --> 01:28:25,238 Hurry up, Johan, do you hear? 262 01:28:41,400 --> 01:28:44,392 lt's just as well you're leaving. 263 01:28:44,520 --> 01:28:48,035 l didn't ask for your opinion. 264 01:30:04,040 --> 01:30:07,874 - What's that? - Ester wrote me a letter. 265 01:30:08,040 --> 01:30:10,508 May l see it? 266 01:30:14,000 --> 01:30:17,959 ''To Johan, Words in the foreign language.'' 267 01:30:20,640 --> 01:30:23,598 How nice of her. 19227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.