All language subtitles for Iedereen beroemd

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,750 --> 00:00:39,446 Pronto, pronto... 2 00:00:59,840 --> 00:01:03,401 Gosta? O que acha? 3 00:01:03,610 --> 00:01:06,101 N�o � lindo? 4 00:01:06,747 --> 00:01:09,773 Voc� ser� a n�mero um, Marva. 5 00:01:09,983 --> 00:01:12,349 Ser� muito famosa. 6 00:01:12,552 --> 00:01:17,251 ''FAMA PARA TODOS'' 7 00:02:05,806 --> 00:02:07,501 Que porcaria... 8 00:02:07,707 --> 00:02:09,971 M�sica de Vanessa Paradis... 9 00:02:10,177 --> 00:02:13,271 cantada pela charmosa Marva Vereecken! 10 00:02:13,480 --> 00:02:16,244 Foi curto, mas uma gracinha! 11 00:02:16,450 --> 00:02:21,183 Prefeito, sua nota, por favor. Um 3! Bem baixa. 12 00:02:21,388 --> 00:02:24,551 Mais um 3, e um 2, e um 1! 13 00:02:24,758 --> 00:02:26,385 Valeu a tentativa, querida. 14 00:02:26,593 --> 00:02:30,723 -Devia ter cantado Micha Marah. -Micha Marah? Ela tem 1OO anos! 15 00:02:30,931 --> 00:02:33,024 Ela tem a minha idade. 16 00:02:33,233 --> 00:02:36,794 -E continua �tima. Sabe por qu�? -Porque canta em flamengo. 17 00:02:37,003 --> 00:02:39,494 O p�blico tem de entender as letras. 18 00:02:39,706 --> 00:02:42,903 N�o se esque�a de que os flandrenses s�o gente simples. 19 00:02:43,610 --> 00:02:46,909 E voc� ganha deles de longe! 20 00:02:47,547 --> 00:02:49,742 E da ensolarada regi�o sul... 21 00:02:49,950 --> 00:02:53,408 recebemos Andrea Bocelli! 22 00:03:02,129 --> 00:03:05,360 Bocelli? Essa n�o... Como podem deixar ele ganhar? 23 00:03:05,565 --> 00:03:08,659 Ele pode at� enxergar, mas n�o canta nada. 24 00:03:08,869 --> 00:03:11,997 J� disse, n�o fique t�o perturbado. 25 00:03:12,205 --> 00:03:16,869 � sempre assim. Ningu�m v� como a Marva � boa. Ningu�m. 26 00:03:17,077 --> 00:03:20,308 N�o � o fim do mundo, desde que ela se divirta. 27 00:03:21,181 --> 00:03:24,776 Ela tem quase 18 anos, Chantal. Logo ter� de se virar sozinha. 28 00:03:24,985 --> 00:03:28,614 E n�o quero que ela acabe se enfiando na f�brica. 29 00:03:28,822 --> 00:03:32,758 -Quero que tenha uma vida decente. -Mas n�o precisa pressionar tanto. 30 00:03:32,959 --> 00:03:36,122 -N�o fa�o isso. -�s vezes faz. 31 00:03:37,697 --> 00:03:40,495 O que voc� entende de show business? 32 00:03:43,136 --> 00:03:46,833 Um dia Marva vai agradecer o que fa�o por ela. 33 00:03:47,040 --> 00:03:51,306 -Um dia Marva ser� uma estrela. -Est� certo, Jean. Boa noite. 34 00:04:25,278 --> 00:04:27,906 Jean? Como foi ontem? 35 00:04:28,114 --> 00:04:32,050 -Ela venceu, como sempre. -Parab�ns. 36 00:04:32,252 --> 00:04:35,688 Quando vamos ver Marva na TV? 37 00:04:36,890 --> 00:04:38,619 Quando vamos ver voc� na TV? 38 00:04:38,825 --> 00:04:42,283 Sabe de quem eu gosto? Debbie. Que mulher! 39 00:04:42,495 --> 00:04:48,058 O �ltimo CD dela � demais! Espere... como � mesmo aquela m�sica? 40 00:05:13,627 --> 00:05:16,721 Vai saber pra quantos ela teve de dar pra chegar onde est�. 41 00:05:16,930 --> 00:05:18,830 Por que acha isso? 42 00:05:19,032 --> 00:05:21,466 � assim que funciona. Todo mundo sabe. 43 00:05:21,668 --> 00:05:24,501 Voc� faria isso? 44 00:06:03,777 --> 00:06:05,301 E a�? 45 00:06:05,512 --> 00:06:08,743 Ela j� fez coisas melhores. 46 00:06:08,948 --> 00:06:11,246 N�o � a mesma Debbie de antes. 47 00:06:14,688 --> 00:06:17,213 Debbie, escute aqui... 48 00:06:17,424 --> 00:06:20,587 Dei o maior duro pra voc� fazer sucesso. 49 00:06:20,794 --> 00:06:25,288 N�o tenho esposa, nem filhos. Me sacrifiquei muito por voc�. 50 00:06:25,498 --> 00:06:28,797 -Porque acho que voc� � especial. -Escute... 51 00:06:30,070 --> 00:06:32,231 -O qu�? -Precisa arrumar esse carro. 52 00:06:32,672 --> 00:06:35,038 -Como? -O motor. Deve ser v�lvula. 53 00:06:35,241 --> 00:06:39,007 -Quer que eu d� uma olhada? -Quer ser cantora ou mec�nica? 54 00:06:39,212 --> 00:06:42,875 -Quero paz e tranq�ilidade. -Mec�nicos tamb�m trabalham! 55 00:06:43,083 --> 00:06:47,452 -Mas trabalham quando querem. -Voc� n�o sabe do que est� falando! 56 00:06:47,654 --> 00:06:50,953 Todo mundo adoraria estar no seu lugar. 57 00:06:51,558 --> 00:06:52,547 Todo mundo! 58 00:07:08,508 --> 00:07:10,703 Viol�o... 59 00:07:19,119 --> 00:07:22,680 Trompetes! S� cheguei at� a�. 60 00:07:23,256 --> 00:07:27,590 -Quando fez essa? -Ontem � noite, no banheiro. 61 00:07:28,161 --> 00:07:31,028 -O que achou? -� a melhor que j� fez. 62 00:07:31,631 --> 00:07:32,859 S�rio? 63 00:07:33,633 --> 00:07:37,228 Me faz pensar em algu�m que procura um amor e n�o acha. 64 00:07:40,173 --> 00:07:43,734 Vou fazer uma surpresa para as meninas amanh�. 65 00:07:43,943 --> 00:07:46,605 Elas ficar�o orgulhosas de voc�. 66 00:07:47,113 --> 00:07:49,308 Tamb�m acho. 67 00:07:52,619 --> 00:07:55,520 Posso ouvir de novo? 68 00:08:14,707 --> 00:08:17,301 -Detesto turnos noturnos. -Eu tamb�m. 69 00:08:17,510 --> 00:08:21,606 -Se pudesse, dormiria12 horas. -E o que te impede? 70 00:08:21,815 --> 00:08:24,181 Lizzy. Ela tem prova. 71 00:08:24,384 --> 00:08:26,909 Pediu para eu lev�-la at� a faculdade. 72 00:08:27,120 --> 00:08:31,022 -Ela n�o pode ir de �nibus? -Ela n�o quer. 73 00:08:31,224 --> 00:08:35,058 -Ela est� te fazendo de empregado. -N�o, voc� n�o entende! 74 00:08:35,261 --> 00:08:37,593 Provas s�o um inferno para estudantes. 75 00:08:38,798 --> 00:08:42,859 Inferno � onde a gente passou a noite, Willy. 76 00:08:43,069 --> 00:08:45,503 At� amanh�. 77 00:08:46,039 --> 00:08:47,700 Jean... 78 00:08:48,241 --> 00:08:51,039 boa sorte com a m�sica. 79 00:09:17,570 --> 00:09:19,401 Por que demorou? 80 00:09:19,606 --> 00:09:21,904 Dei carona pro Jean. 81 00:09:22,108 --> 00:09:24,008 N�o sei o que v� nele. 82 00:09:24,210 --> 00:09:28,340 -Ele fez outra m�sica legal. -Por favor, me poupe dos detalhes. 83 00:09:33,620 --> 00:09:36,987 O caf� est� gostoso, meninas? 84 00:09:41,094 --> 00:09:42,994 Bem... 85 00:09:58,778 --> 00:10:00,405 Viol�o! 86 00:10:10,423 --> 00:10:12,220 Trompetes! 87 00:10:14,961 --> 00:10:17,862 S� fiz at� a�. 88 00:10:20,066 --> 00:10:22,591 Ainda preciso bolar o final. 89 00:10:26,039 --> 00:10:29,702 E uma boa letra, claro. 90 00:10:32,912 --> 00:10:35,847 � perfeita para voc�, Marva. 91 00:10:45,358 --> 00:10:48,418 N�o, n�o pode ser verdade! O que aconteceu? 92 00:10:52,699 --> 00:10:55,361 Quem fez isso? 93 00:10:56,102 --> 00:10:59,333 -A bruxa? -Ela enfeiti�ou o pr�ncipe. 94 00:10:59,806 --> 00:11:01,467 S� uma can��o poder� salv�-lo. 95 00:11:01,674 --> 00:11:04,074 -Sabe cantar? -N�o sei... 96 00:11:04,277 --> 00:11:07,644 Ser� que devo tentar? 97 00:12:02,101 --> 00:12:04,569 Princesa, como voc� canta bem! 98 00:12:49,549 --> 00:12:51,813 Jean! 99 00:12:54,654 --> 00:12:56,747 O que foi? 100 00:13:00,359 --> 00:13:02,054 O que foi? 101 00:13:02,261 --> 00:13:05,128 Est� tudo acabado. Estamos na rua. 102 00:13:05,331 --> 00:13:07,765 O qu�? Quem? 103 00:13:07,967 --> 00:13:11,232 Todo mundo! A f�brica foi � fal�ncia! 104 00:13:11,437 --> 00:13:13,871 -Quem disse? -O gerente. 105 00:13:14,073 --> 00:13:16,735 H� um comunicado no refeit�rio. 106 00:14:33,853 --> 00:14:37,016 N�o posso contar pra minha fam�lia. 107 00:14:38,191 --> 00:14:41,183 Marva vai me odiar mais ainda. 108 00:14:43,863 --> 00:14:47,264 Lizzy tamb�m n�o vai achar gra�a. 109 00:14:47,834 --> 00:14:51,827 Ela ter� de trabalhar para pagar a faculdade. 110 00:14:54,407 --> 00:14:56,875 Que merda! 111 00:14:57,076 --> 00:14:59,806 Vamos botar fogo na f�brica! 112 00:15:00,012 --> 00:15:02,344 Por que n�o? Vamos! 113 00:15:02,882 --> 00:15:07,683 -Jogamos uma bomba na ger�ncia. -Qual �, Jean! Fica frio. 114 00:15:11,390 --> 00:15:13,950 Covardes. 115 00:15:14,760 --> 00:15:19,220 Eles n�o v�o derrubar a gente. A gente vai sobreviver! 116 00:15:19,432 --> 00:15:21,297 -Como? -Ainda n�o sei. 117 00:15:21,500 --> 00:15:25,027 S� sei o seguinte: eles n�o v�o derrubar a gente. 118 00:15:25,238 --> 00:15:27,706 Escute, n�o vamos contar nada em casa. 119 00:15:27,907 --> 00:15:32,071 -Vai dar na TV, hoje � noite. -Minha mulher n�o assiste ao jornal. 120 00:15:32,879 --> 00:15:35,814 -A minha nunca est� em casa. -Ent�o, pronto. 121 00:15:36,015 --> 00:15:41,385 N�o vamos contar. Prometo que vou achar uma solu��o. 122 00:16:23,195 --> 00:16:26,722 Inacredit�vel que algu�m ganhe para fazer papel de rid�culo. 123 00:16:26,933 --> 00:16:30,630 Sabe quanto ela ganha por ano? 4O milh�es! 124 00:16:31,003 --> 00:16:33,369 N�o exagere, Marva. 125 00:16:33,572 --> 00:16:37,633 � verdade. Li numa revista. 4O milh�es! Fora os extras. 126 00:16:37,843 --> 00:16:40,505 Com os extras, dobra. 127 00:16:42,348 --> 00:16:44,680 Vou dormir. 128 00:16:56,028 --> 00:16:59,520 JERRY � MEU MELHOR Amigo 129 00:17:01,534 --> 00:17:03,502 Quem �? 130 00:17:03,703 --> 00:17:06,194 Sou eu. 131 00:17:06,405 --> 00:17:08,839 -Queria dizer boa noite. -Boa noite. 132 00:17:09,041 --> 00:17:10,440 Posso entrar? 133 00:17:13,346 --> 00:17:14,335 Entre. 134 00:17:18,517 --> 00:17:21,281 -O que foi? -Nada. 135 00:17:24,090 --> 00:17:28,959 Esqueceu de me dar um beijo de boa noite. Vim aqui buscar meu beijo. 136 00:17:29,161 --> 00:17:31,891 N�o tenho mais 12 anos. 137 00:17:32,098 --> 00:17:35,590 Idade n�o tem nada a ver. � apenas um gesto am�vel. 138 00:17:35,801 --> 00:17:38,929 Sabe o que meu pai costumava fazer? 139 00:17:39,138 --> 00:17:42,164 Me dava um beijo de boa noite e depois me aben�oava assim... 140 00:17:43,075 --> 00:17:45,737 Acho isso a maior besteira. 141 00:17:48,814 --> 00:17:51,374 Quer saber de uma coisa? 142 00:17:51,584 --> 00:17:55,020 Em certos dias, como hoje... 143 00:17:55,421 --> 00:17:57,821 sinto falta do beijo e da b�n��o dele. 144 00:18:03,796 --> 00:18:05,821 O que voc� tem? 145 00:18:06,032 --> 00:18:07,431 Nada. 146 00:18:07,633 --> 00:18:10,397 Eu s� queria... 147 00:18:11,303 --> 00:18:13,999 O que � isso? 148 00:18:14,206 --> 00:18:16,071 Um corpete. 149 00:18:17,376 --> 00:18:19,503 Quanto custou? 150 00:18:19,712 --> 00:18:22,442 -Mam�e pagou com cart�o. -Quanto, Marva? 151 00:18:23,449 --> 00:18:26,976 Em vez de um pai que d� beijo e b�n��o... 152 00:18:27,186 --> 00:18:30,519 preferia ter um que fosse menos p�o-duro. 153 00:18:35,494 --> 00:18:37,758 Boa noite. 154 00:18:56,048 --> 00:19:00,007 -O que est� fazendo? -Tentando ver uma coisa. 155 00:19:00,219 --> 00:19:02,346 Tentando ver o qu�? 156 00:19:02,555 --> 00:19:05,353 Quanto custa para se produzir um CD. 157 00:19:05,558 --> 00:19:09,016 -Jean, mas isso... -N�o � tanto assim. 158 00:19:09,228 --> 00:19:12,163 -Uns cem mil... -Cem mil? 159 00:19:12,364 --> 00:19:14,161 Fora a publicidade. 160 00:19:14,366 --> 00:19:17,767 Pare de sonhar. A gente n�o tem grana. 161 00:19:18,871 --> 00:19:22,967 Veja como um investimento! Eu acredito na nossa Marva. 162 00:19:23,175 --> 00:19:26,338 E eu acredito que voc� enlouqueceu de vez. 163 00:19:33,586 --> 00:19:36,612 A que horas vai trabalhar? 164 00:19:40,793 --> 00:19:43,557 A que horas, Jean? 165 00:19:43,896 --> 00:19:47,855 -�s nove horas. -Ent�o � bom voc� ir dormir. 166 00:20:23,802 --> 00:20:25,997 O mais forte que tenho � este. 167 00:20:30,743 --> 00:20:33,177 Nunca precisei tomar isso. 168 00:20:35,481 --> 00:20:38,075 Sempre trabalhei muito... 169 00:20:38,284 --> 00:20:40,752 vivia cansado e sempre dormi bem. 170 00:20:42,621 --> 00:20:45,351 E ent�o, perdi meu emprego. 171 00:20:45,558 --> 00:20:49,016 E junto com o emprego perdi meu orgulho, meu sono... 172 00:20:49,662 --> 00:20:52,631 S�o $ 499, por favor. 173 00:21:48,520 --> 00:21:52,854 Um pouco mais pra frente, perto do canal. Estou num bar. 174 00:21:53,058 --> 00:21:55,253 Como? 175 00:21:55,694 --> 00:21:58,458 N�o sou associado. 176 00:21:59,698 --> 00:22:02,223 Quanto custa? 177 00:22:02,434 --> 00:22:04,402 O qu�? 178 00:22:19,985 --> 00:22:21,953 Ol�. 179 00:22:22,788 --> 00:22:23,982 Oi. 180 00:22:24,189 --> 00:22:26,987 Esse carro � seu? 181 00:22:27,192 --> 00:22:31,288 Vi o cap� aberto e pensei que talvez... 182 00:22:31,497 --> 00:22:33,294 eu pudesse ajudar. 183 00:22:33,499 --> 00:22:35,990 Meu hobby s�o carros. 184 00:22:36,635 --> 00:22:40,799 Sei qual � o problema. Se tiver ferramentas... 185 00:22:41,206 --> 00:22:44,835 Tenho, no porta-malas. 186 00:22:57,323 --> 00:22:59,791 Se puder segurar isso. 187 00:23:09,468 --> 00:23:11,902 Acho que vai funcionar. 188 00:23:12,104 --> 00:23:15,039 Tem alguma coisa pra beber a�? 189 00:23:15,240 --> 00:23:17,105 Tenho um pouco de ch�. 190 00:23:17,309 --> 00:23:22,144 Posso tomar um pouco? Estou com sede e minha �gua acabou. 191 00:23:24,283 --> 00:23:26,478 Claro. 192 00:24:04,857 --> 00:24:08,759 DEBBIE TERIA SIDO V�TIMA DE INCESTO? 193 00:24:15,801 --> 00:24:19,202 � o Jean. Venha at� aqui. Preciso de voc�. 194 00:24:19,405 --> 00:24:20,463 Por qu�? 195 00:24:20,672 --> 00:24:24,403 Depois eu conto. Venha j�. Estou no canal. 196 00:24:44,830 --> 00:24:47,355 O que aconteceu? 197 00:24:47,566 --> 00:24:50,558 Lembra que eu disse que ia achar uma solu��o? 198 00:24:51,870 --> 00:24:54,498 Olhe ela aqui. 199 00:25:01,513 --> 00:25:04,778 -Quem � essa? -Olhe bem. 200 00:25:08,654 --> 00:25:11,714 N�o d� para ver a cara dela. 201 00:25:22,601 --> 00:25:24,398 Nossa... 202 00:25:24,603 --> 00:25:26,662 O que ela est� fazendo no seu carro? 203 00:25:26,872 --> 00:25:28,772 -Por que ela est� no seu carro? -Eu a seq�estrei. 204 00:25:28,974 --> 00:25:31,204 O qu�? 205 00:25:31,410 --> 00:25:34,106 -Ficou doido? -Temos direito de vingan�a! 206 00:25:34,313 --> 00:25:38,750 Aqueles sacanas botaram a gente na rua! 207 00:25:38,951 --> 00:25:41,886 -O que ela tem a ver com isso? -A gente vai ficar rico! 208 00:25:42,087 --> 00:25:46,319 Ela ganha 4O milh�es por ano. Fora os extras! 209 00:25:46,525 --> 00:25:48,755 -E da�? -Acha justo? 210 00:25:48,961 --> 00:25:51,623 Tem gente que ganha mais! 211 00:25:51,830 --> 00:25:54,731 Mas n�o est�o dormindo no meu carro. 212 00:25:54,933 --> 00:25:56,867 Vou dar o fora. 213 00:25:57,069 --> 00:25:59,503 Preciso da sua ajuda. N�o posso fazer isso sozinho. 214 00:25:59,705 --> 00:26:02,139 N�o vou entrar nessa. 215 00:26:02,341 --> 00:26:03,808 Vamos, cara. N�o tem nada de mais. 216 00:26:04,343 --> 00:26:08,473 -Sabe que pode ir pra cadeia por isso? -S� se pegarem a gente. 217 00:26:08,680 --> 00:26:11,808 Se a gente for esperto, nunca. 218 00:26:12,017 --> 00:26:15,111 4O milh�es. 2O pra voc�, 2O pra mim. 219 00:26:16,321 --> 00:26:18,118 N�o. N�o, n�o, n�o. 220 00:26:18,323 --> 00:26:21,986 -Pensei que fosse meu amigo. -Eu sou! Deixe-a ir embora. 221 00:26:22,194 --> 00:26:25,652 N�o. Eu vou em frente. Sozinho, se for preciso. 222 00:26:25,864 --> 00:26:28,492 Cansei de nadar e morrer na praia. 223 00:26:28,700 --> 00:26:33,034 Tenho 45 anos, perdi o emprego. Cansei! 224 00:27:19,885 --> 00:27:22,547 -O que foi? -Nada. 225 00:27:22,754 --> 00:27:26,485 -Perdi o sono, s� isso. -V� dormir l� fora. 226 00:27:27,793 --> 00:27:31,126 Precisa mesmo ir pra Madri amanh�? 227 00:27:31,330 --> 00:27:34,629 A passagem � car�ssima, e temos de tomar cuidado com a grana. 228 00:27:34,833 --> 00:27:39,793 -Um dia vou compensar tudo isso. -A quest�o n�o � essa. 229 00:27:40,305 --> 00:27:44,036 � que... um semin�rio dura mesmo 3 semanas? 230 00:27:44,242 --> 00:27:47,575 -Pensei que fosse menos tempo. -Como pode saber? 231 00:27:47,779 --> 00:27:51,271 N�o digo pra voc� se uma garrafa sai boa ou n�o. 232 00:27:51,483 --> 00:27:54,941 Voc� sempre me trata como idiota. 233 00:28:01,326 --> 00:28:05,319 N�o acho que voc� � idiota, cretino! 234 00:28:06,064 --> 00:28:11,127 � muito legal voc� me ajudar nos estudos. Eu agrade�o. 235 00:28:11,336 --> 00:28:14,567 � que Madri � muito importante. 236 00:28:14,773 --> 00:28:18,869 Vai ser �timo pra minha carreira. Preciso ir. 237 00:28:19,311 --> 00:28:22,246 Preferia ficar com voc�... 238 00:28:22,447 --> 00:28:28,079 mas � uma oportunidade �nica. Ent�o, preciso ir. Voc� entende? 239 00:28:33,091 --> 00:28:35,218 Tudo bem. 240 00:28:37,029 --> 00:28:40,328 N�o precisa fazer isso pra me convencer. 241 00:28:40,532 --> 00:28:44,161 Nesse caso, boa noite. 242 00:29:26,311 --> 00:29:28,575 D� pra andar logo? 243 00:30:24,703 --> 00:30:26,933 Willy, este � o Dave. 244 00:30:27,139 --> 00:30:29,733 Ele � matem�tico. Vai para Madri tamb�m. 245 00:30:34,613 --> 00:30:36,706 Oi. 246 00:30:38,717 --> 00:30:41,311 Como vai? 247 00:31:28,633 --> 00:31:30,760 Nada m�, n�o �? 248 00:31:30,969 --> 00:31:32,834 -Cara? -Se �. 249 00:31:33,038 --> 00:31:35,700 Aluguei com nome falso. N�o vamos pagar nunca. 250 00:31:55,360 --> 00:31:58,727 N�o � perigoso dormir tanto tempo? 251 00:31:59,064 --> 00:32:00,759 Acho que n�o... 252 00:32:00,966 --> 00:32:03,958 Tive de dar mais dois pra ela ontem � noite. 253 00:32:04,169 --> 00:32:07,297 Agora, n�o precisa mais. Voc� est� aqui. 254 00:32:18,116 --> 00:32:19,777 O que � isso? 255 00:32:19,985 --> 00:32:22,419 Roupas velhas da Lizzy. 256 00:32:22,621 --> 00:32:25,954 Ela n�o vai querer mais e Debbie pode usar. 257 00:32:26,157 --> 00:32:30,651 -Ela n�o vai fazer shows. -N�o pode ficar vestida de ciclista! 258 00:32:30,862 --> 00:32:35,492 -N�o estamos de f�rias, sabia? -Eu sei disso. 259 00:32:35,700 --> 00:32:40,501 Mas temos de levar na boa. Se n�o quer assim, estou fora. 260 00:32:40,705 --> 00:32:44,539 Espere! Tudo bem. 261 00:32:47,345 --> 00:32:50,610 Vamos dar uma olhada em quem vai fazer a gente ficar rico. 262 00:32:58,156 --> 00:33:00,420 Mia, com que freq��ncia isso acontecia? 263 00:33:03,094 --> 00:33:05,688 Todos os dias. 264 00:33:05,897 --> 00:33:10,231 -�s vezes, duas vezes no mesmo dia. -Isso � um segredo terr�vel. 265 00:33:10,936 --> 00:33:14,633 E como se sente agora em rela��o a ele? 266 00:33:14,839 --> 00:33:16,830 -N�o sei dizer... -E a�? 267 00:33:17,042 --> 00:33:19,875 -Nada. Deve estar presa no tr�fego. -Ela � a pr�xima. 268 00:33:20,078 --> 00:33:21,875 Eu sei! 269 00:33:22,080 --> 00:33:24,241 Nunca devia ter dado um dia de folga pra ela. 270 00:33:34,359 --> 00:33:37,556 Debbie, onde voc� est�? Debbie? 271 00:33:40,565 --> 00:33:44,001 Eu... n�s pegamos a Debbie. 272 00:33:44,202 --> 00:33:45,692 Como assim? 273 00:33:45,904 --> 00:33:48,873 -Seq�estramos. -O qu�? 274 00:33:50,809 --> 00:33:53,642 -Quem �? -N�o interessa. 275 00:33:53,845 --> 00:33:57,872 Estamos com ela e se n�o obedecer n�o a ver� de novo. 276 00:33:58,083 --> 00:33:59,311 Quem � voc�? O que quer? 277 00:34:00,752 --> 00:34:03,812 Pra come�ar, n�o queremos a pol�cia nisso. 278 00:34:04,022 --> 00:34:07,480 Espere eu ligar de volta. 279 00:34:13,598 --> 00:34:14,997 Ent�o eu disse... 280 00:34:15,200 --> 00:34:19,796 se n�o fizer o que eu mandar, arranco a cabe�a dela. 281 00:34:25,510 --> 00:34:28,411 Acha que ela est� sentindo dor? 282 00:34:29,814 --> 00:34:31,679 N�o. 283 00:34:32,751 --> 00:34:35,652 Jean, o que est� fazendo? Jean? 284 00:34:37,022 --> 00:34:40,389 Para que isso? Ela j� viu voc�. 285 00:34:40,592 --> 00:34:43,686 Mas n�o viu voc�. 286 00:34:45,697 --> 00:34:48,860 -N�o gosto disso. -Pare. 287 00:34:49,067 --> 00:34:52,161 Pense na grana. 288 00:34:57,008 --> 00:35:00,171 Preciso ir. 289 00:35:00,378 --> 00:35:03,040 Marva vai cantar hoje. 290 00:35:03,248 --> 00:35:05,876 N�o fa�a nenhuma besteira. 291 00:35:06,084 --> 00:35:09,417 Mantenha-a amarrada e n�o fale com ela. 292 00:35:13,625 --> 00:35:15,718 Pode contar comigo. 293 00:35:15,927 --> 00:35:18,760 Espero que sim. 294 00:36:26,030 --> 00:36:30,797 Sim, senhoras e senhores! Com voc�s, Madonna na nossa cidade. 295 00:36:31,169 --> 00:36:34,832 Vamos ver as notas da Madonna. 296 00:36:36,741 --> 00:36:39,904 Notas modestas para Marva Vereecken. Pena... 297 00:36:40,111 --> 00:36:43,410 Vamos para o pr�ximo candidato, Jan Aerts... 298 00:36:43,615 --> 00:36:46,743 vulgo Otis Redding com ''Try a Little Tenderness''. 299 00:37:33,431 --> 00:37:35,899 Estou procurando a menina que fez a Madonna. 300 00:37:36,100 --> 00:37:39,331 � s� procurar l�. 301 00:37:52,016 --> 00:37:55,543 Querida, por que n�o disse que estava pinicando? 302 00:37:58,756 --> 00:38:03,784 E se tentar outro estilo? �pera? Gospel? 303 00:38:26,017 --> 00:38:28,076 -Est� sozinho? -Onde est� Debbie? 304 00:38:28,286 --> 00:38:31,449 -Est� em boas m�os. -Se tocar num fio de cabelo dela... 305 00:38:31,656 --> 00:38:33,749 eu arranco seu saco! Desgra�ado! 306 00:38:33,958 --> 00:38:37,291 Ter� Debbie de volta se seguir minhas instru��es. 307 00:38:37,495 --> 00:38:38,723 Quais s�o? 308 00:38:38,930 --> 00:38:41,899 -O que devo fazer? -N�o posso dizer por telefone. 309 00:39:06,324 --> 00:39:08,792 Quanto isso vai me custar? 310 00:39:08,993 --> 00:39:11,587 N�o quero dinheiro. 311 00:39:11,796 --> 00:39:14,264 O que quer? 312 00:39:18,336 --> 00:39:21,669 Que ou�a isso e d� sua opini�o. 313 00:39:48,733 --> 00:39:50,894 Trompetes. 314 00:40:04,082 --> 00:40:07,677 E depois, viol�es. 315 00:40:12,657 --> 00:40:15,217 E a�? 316 00:40:16,627 --> 00:40:19,960 N�o � ruim, n�o. 317 00:40:22,100 --> 00:40:24,898 Quanto tempo demora para ter uma m�sica completa? 318 00:40:28,005 --> 00:40:32,965 Depende da inspira��o. De um dia a um m�s. Ou mais. 319 00:40:38,449 --> 00:40:41,782 Tem uma semana. M�sica e letra. 320 00:40:58,669 --> 00:41:02,230 Vai se sentir melhor. Coma. 321 00:41:04,275 --> 00:41:06,766 Deve ter son�fero nisso. 322 00:41:06,978 --> 00:41:09,640 N�o, n�o tem n�o. 323 00:41:10,248 --> 00:41:13,240 Eu mesmo vou comer, veja. 324 00:41:19,957 --> 00:41:22,721 Que del�cia de sopa! 325 00:41:26,764 --> 00:41:30,598 Se me desamarrar, posso comer sozinha. 326 00:41:30,802 --> 00:41:33,168 Jean n�o quer. 327 00:41:36,841 --> 00:41:39,173 Por favor... 328 00:41:39,677 --> 00:41:42,305 Fui eu que fiz... 329 00:41:42,513 --> 00:41:45,505 com legumes fresquinhos. 330 00:41:49,086 --> 00:41:52,214 -Gosta? -Jerry! 331 00:41:52,423 --> 00:41:53,754 Jerry! 332 00:41:53,958 --> 00:41:58,361 -Quem � Jerry? -Meu cachorro. 333 00:41:58,563 --> 00:42:03,159 Est� l� em casa. Sozinho, sem comida. 334 00:42:06,037 --> 00:42:09,234 Est� em casa sozinho, sem comida. 335 00:42:09,440 --> 00:42:14,400 Sempre deixo a TV ligada para ele n�o se sentir s�... 336 00:42:14,612 --> 00:42:19,549 mas agora ele est� sozinho, sem comida. Ele vai morrer de solid�o. 337 00:42:19,750 --> 00:42:23,242 -Jerry... -Espere, espere um pouco. 338 00:42:23,454 --> 00:42:26,082 Calma, espere. 339 00:42:29,627 --> 00:42:33,563 Eu vou busc�-lo. Vou busc�-lo. 340 00:42:35,766 --> 00:42:39,827 Me d� a chave do apartamento e eu vou l� busc�-lo. 341 00:42:40,037 --> 00:42:42,904 N�o confia em mim? 342 00:42:45,643 --> 00:42:49,636 Como posso confiar em algu�m que n�o vejo? 343 00:44:19,203 --> 00:44:21,831 -Boa noite. -Boa noite. 344 00:44:45,596 --> 00:44:49,726 Voc� falou com os seq�estradores, n�o �? 345 00:44:49,934 --> 00:44:52,334 Tive a honra de encontrar com eles. 346 00:44:52,536 --> 00:44:57,530 -Debbie corre perigo de vida? -Lamento, mas tudo indica... 347 00:44:57,742 --> 00:45:00,734 que estamos lidando com profissionais. 348 00:45:00,945 --> 00:45:04,608 A pol�cia est� se esfor�ando, mas n�o temos pistas. 349 00:45:04,815 --> 00:45:07,841 Gostaria de pedir a todos os f�s de Debbie... 350 00:45:08,052 --> 00:45:10,885 para ficarem atentos e ajudarem a pol�cia. 351 00:45:11,589 --> 00:45:14,649 O seq�estro n�o podia acontecer num momento pior. 352 00:45:14,859 --> 00:45:16,224 Pois �, Terry. 353 00:45:16,427 --> 00:45:19,419 Na semana que vem �amos lan�ar "Por favor", o �ltimo CD dela. 354 00:45:19,630 --> 00:45:23,691 Mas n�o sabemos onde Debbie estar�. 355 00:45:24,835 --> 00:45:26,735 Droga! Droga! 356 00:45:26,937 --> 00:45:30,134 Vamos, Jean, n�o � t�o terr�vel assim. 357 00:45:30,341 --> 00:45:35,278 Para confortar seus f�s, decidimos lan�ar o single amanh�. 358 00:45:35,479 --> 00:45:37,572 Grande id�ia, Michael. 359 00:45:37,782 --> 00:45:41,115 A bicicleta de Debbie foi encontrada na mata... 360 00:45:41,318 --> 00:45:43,115 perto da rodovia E29. 361 00:45:43,320 --> 00:45:47,620 A pol�cia revistou a �rea e n�o achou nenhuma pista. 362 00:46:03,174 --> 00:46:07,577 Um fato peculiar aconteceu ontem no caso do seq�estro. 363 00:46:07,778 --> 00:46:12,181 Um estranho foi ao apartamento da cantora perto das 22 horas... 364 00:46:12,383 --> 00:46:16,649 pegou o cachorro da artista... 365 00:46:16,854 --> 00:46:20,187 -O que foi? -Seq�estraram o c�o tamb�m. 366 00:46:20,391 --> 00:46:21,380 -O qu�? -Ontem � noite. 367 00:46:21,592 --> 00:46:26,086 -Sil�ncio, m�e! -O invasor tinha cerca de 20 anos. 368 00:46:26,297 --> 00:46:29,391 Ele n�o teve problemas para entrar no pr�dio. 369 00:46:29,600 --> 00:46:31,397 Aparentemente, ele tinha a chave. 370 00:46:31,969 --> 00:46:36,531 O agente de Debbie, Michael, teme que eles usem o c�o... 371 00:46:36,741 --> 00:46:38,572 para pedir um resgate maior... 372 00:46:38,776 --> 00:46:43,713 ou para pressionar Debbie. Eles s�o capazes de tudo. 373 00:46:43,914 --> 00:46:44,903 Animais! 374 00:46:49,286 --> 00:46:50,685 Aonde voc� vai? 375 00:47:24,255 --> 00:47:27,520 Pensei que podia confiar em voc�, caramba! 376 00:47:27,725 --> 00:47:30,250 Por que foi pegar o cachorro? 377 00:47:30,461 --> 00:47:32,691 -Els estava... -Quem � Els? 378 00:47:32,897 --> 00:47:35,092 Debbie. Els � o nome verdadeiro dela. 379 00:47:35,299 --> 00:47:38,894 N�o era para soltar, nem tirar a venda, nem falar com ela. 380 00:47:39,103 --> 00:47:41,765 Ela estava hist�rica. Tinha de fazer alguma coisa. 381 00:47:41,972 --> 00:47:45,032 Vou mostrar o que voc� fez. 382 00:47:45,242 --> 00:47:47,335 Est�o noticiando isso desde as sete da manh�. 383 00:47:47,545 --> 00:47:49,911 R�dio, TV, todos os canais. 384 00:47:50,514 --> 00:47:53,176 Todos falando desse cachorro. 385 00:47:55,186 --> 00:47:59,987 Ele saiu com um carro branco. Era um Volkswagen. 386 00:48:00,191 --> 00:48:03,354 -Voc� o reconheceria? -Sim, claro. 387 00:48:03,561 --> 00:48:07,793 Jamais esquecerei o rosto dele. 388 00:48:07,998 --> 00:48:10,990 Tinha cara de criminoso, de bandido. 389 00:48:11,202 --> 00:48:14,660 Quando isso vai acabar? Ningu�m mais tem seguran�a. 390 00:48:14,872 --> 00:48:17,204 O que esses desgra�ados v�o fazer com a nossa Debbie? 391 00:48:17,408 --> 00:48:21,174 Que hip�crita! Sempre reclamou da m�sica alta... 392 00:48:21,378 --> 00:48:24,836 ...do cachorro sujo... -Quieta! 393 00:48:25,049 --> 00:48:27,449 Agora sabemos como � o seq�estrador... 394 00:48:27,651 --> 00:48:31,018 e estamos procurando o Volkswagen branco. 395 00:48:31,222 --> 00:48:34,123 O senhor, como diretor da NTO, gostaria de ajudar? 396 00:48:34,325 --> 00:48:40,230 Debbie era rainha aqui. Era como uma filha para mim. 397 00:48:40,431 --> 00:48:44,162 Por isso decidimos oferecer uma recompensa de um milh�o... 398 00:48:44,368 --> 00:48:46,996 para quem tiver uma pista para solucionar esta trag�dia. 399 00:48:47,204 --> 00:48:50,071 Um gesto generoso do senhor da NTO. 400 00:48:50,274 --> 00:48:54,335 Este � o retrato eletr�nico de um dos bandidos. 401 00:48:54,712 --> 00:48:57,909 Ele � razoavelmente alto e magro... 402 00:48:58,115 --> 00:49:00,379 de origem africana... 403 00:49:00,584 --> 00:49:05,886 Essa idiota culpa os estrangeiros por tudo. 404 00:49:06,090 --> 00:49:08,354 D� pra ficar quieta? 405 00:49:08,559 --> 00:49:10,652 ...entre em contato com a pol�cia... 406 00:49:10,861 --> 00:49:14,319 ou telefone para a NTO que, como sabem... 407 00:49:14,531 --> 00:49:17,227 est� seguindo este caso de perto 24 horas por dia. 408 00:49:18,769 --> 00:49:22,637 Est� feliz agora? Seu idiota! 409 00:49:22,840 --> 00:49:27,800 V� camuflar o seu carro. Vou amarr�-la de novo. 410 00:49:28,012 --> 00:49:33,177 -N�o precisa. Ela n�o vai fugir. -Vai logo ou arrebento a sua cara. 411 00:49:51,969 --> 00:49:54,164 E a�? 412 00:49:54,605 --> 00:49:58,234 -Quem fez isso? -Um idiota. 413 00:50:08,218 --> 00:50:10,982 Segundo lugar, "Leve-me Com Voc�", com Debbie. 414 00:50:11,188 --> 00:50:14,521 E em primeiro, Debbie, com "Por Favor". 415 00:50:31,008 --> 00:50:35,672 Est� na TV de novo. � a quarta vez s� hoje. 416 00:50:51,428 --> 00:50:54,192 Posso perguntar uma coisa? 417 00:50:55,499 --> 00:50:58,957 N�o estou em situa��o de recusar nada. 418 00:51:00,404 --> 00:51:02,736 � pessoal. 419 00:51:06,010 --> 00:51:08,945 Vou responder sinceramente... 420 00:51:09,146 --> 00:51:11,671 se tirar a minha venda. 421 00:51:22,459 --> 00:51:25,485 O que quer saber? 422 00:51:25,696 --> 00:51:28,824 Cantoras como voc�... 423 00:51:30,234 --> 00:51:33,032 para fazer sucesso... 424 00:51:34,238 --> 00:51:36,729 elas precisam mesmo... 425 00:51:38,142 --> 00:51:41,339 quero dizer, com esses diretores... 426 00:51:42,312 --> 00:51:45,338 Transar com eles? 427 00:51:46,617 --> 00:51:49,552 Quer uma resposta honesta? 428 00:51:50,254 --> 00:51:54,918 Nunca transei com nenhum e nunca vou transar. 429 00:51:55,125 --> 00:51:57,457 Sabe por qu�? 430 00:51:57,928 --> 00:52:00,829 Porque tenho talento. 431 00:52:05,302 --> 00:52:09,204 -Eu disse nada de pol�cia. -Eu n�o disse nada para a pol�cia. 432 00:52:09,406 --> 00:52:11,897 -Olha, se me irritar mais... -Calma. 433 00:52:12,109 --> 00:52:14,304 Tenho boas not�cias para voc�. 434 00:52:15,813 --> 00:52:16,802 Verdade? 435 00:52:17,014 --> 00:52:20,814 Meus m�sicos ouviram sua fita e acharam muito boa. 436 00:52:23,887 --> 00:52:25,479 S�rio? 437 00:52:25,689 --> 00:52:28,385 � um sucesso. 438 00:52:30,360 --> 00:52:32,828 Eu sabia. Eles est�o compondo? 439 00:52:33,363 --> 00:52:36,696 Temos uma primeira vers�o. Uma demo. Quer ouvir? 440 00:52:39,103 --> 00:52:41,264 Hoje, mesma hora, mesmo lugar? 441 00:52:44,341 --> 00:52:45,968 Sem gracinhas, est� ouvindo? 442 00:52:46,510 --> 00:52:48,944 Por que eu faria isso? 443 00:52:58,889 --> 00:53:02,723 ''Sinto a violenta lux�ria da paix�o que o ver�o traz 444 00:53:02,926 --> 00:53:05,360 O jardim est� pronto O dia � de ver�o 445 00:53:05,562 --> 00:53:08,224 E o ciclo n�o tem fim Nosso sangue nunca muda 446 00:53:08,432 --> 00:53:12,960 Eu me sinto pronta para tudo que transforma nesta esta��o.'' 447 00:53:15,339 --> 00:53:20,936 S� dois motivos podem ter feito voc� fazer esse poema... 448 00:53:21,145 --> 00:53:23,477 ficar t�o triste. 449 00:53:23,680 --> 00:53:26,945 Ou nunca fez amor... 450 00:53:27,151 --> 00:53:30,917 ou � incapaz de expressar toda sua feminilidade. 451 00:53:31,121 --> 00:53:34,420 N�o esquenta com ela. Ela � uma idiota. 452 00:53:34,625 --> 00:53:36,718 Ela tem raz�o. N�o sou boa. 453 00:53:36,927 --> 00:53:39,691 -� sim, Marva. -N�o sou, n�o. 454 00:53:39,897 --> 00:53:43,298 E aos domingos? Quando fazemos o teatro de marionetes? 455 00:53:43,500 --> 00:53:45,229 L� � diferente. 456 00:53:45,435 --> 00:53:48,461 As crian�as gostam de mim como sou. 457 00:53:48,672 --> 00:53:51,436 Os adultos s� v�em a apar�ncia. 458 00:53:51,642 --> 00:53:54,270 N�o � justo. 459 00:53:54,478 --> 00:53:56,173 -At� amanh�. -At�. 460 00:54:45,696 --> 00:54:48,927 -N�o gostou? -Claro que gostei. 461 00:54:49,132 --> 00:54:50,827 � que... 462 00:54:51,034 --> 00:54:53,366 � a primeira vez na vida... 463 00:54:53,570 --> 00:54:58,269 que escuto instrumentos tocando uma m�sica minha! 464 00:54:58,475 --> 00:55:00,909 � fant�stico! 465 00:55:04,448 --> 00:55:07,042 � fant�stico. 466 00:55:08,652 --> 00:55:10,882 J� tem t�tulo? 467 00:55:11,088 --> 00:55:12,612 ''Lucky Manuelo''... 468 00:55:12,823 --> 00:55:15,951 ou ''Lucky Manuela'', dependendo se for cantora ou cantor. 469 00:55:16,226 --> 00:55:19,593 Ent�o � ''Lucky Manuelo''. 470 00:55:19,796 --> 00:55:22,663 -N�o � voc� que vai cantar? -N�o, � para... 471 00:55:22,866 --> 00:55:24,959 algu�m que conhe�o. 472 00:55:25,168 --> 00:55:29,571 Ela � pouco conhecida, mas tem talento. 473 00:55:31,675 --> 00:55:34,769 Vai gostar muito dela. 474 00:55:34,978 --> 00:55:38,573 Ela � uma �tima cantora. 475 00:55:39,650 --> 00:55:42,813 Eu teria de falar com ela. 476 00:55:43,553 --> 00:55:46,113 Tem caneta? 477 00:55:48,859 --> 00:55:53,523 532-2376. 478 00:55:53,730 --> 00:55:55,664 -O nome dela � Marva. -Ela n�o morreu? 479 00:55:55,866 --> 00:55:58,232 N�o, essa � outra. 480 00:55:58,435 --> 00:56:01,598 Ligue pra ela amanh� �s 9 h e convide para um teste. 481 00:56:01,805 --> 00:56:04,797 Vai ver que tenho raz�o. 482 00:56:09,746 --> 00:56:13,011 Mudando de assunto, como vai Debbie? 483 00:56:13,216 --> 00:56:16,913 Ela est� bem. Est� com o cachorro dela e... 484 00:56:19,589 --> 00:56:22,922 -Jerry gosta muito de voc�. -� um cachorro legal. 485 00:56:23,126 --> 00:56:25,856 -H� quanto tempo o tem? -Cinco anos. 486 00:56:27,130 --> 00:56:29,860 Ele � meu �nico amigo. 487 00:56:30,200 --> 00:56:32,225 Voc� n�o tem... 488 00:56:32,436 --> 00:56:34,836 nenhum outro... 489 00:56:35,806 --> 00:56:38,036 amigo homem? 490 00:56:42,579 --> 00:56:45,480 N�o tenho tempo. 491 00:56:46,283 --> 00:56:49,514 E mesmo que tivesse, eles t�m medo de mim. 492 00:56:53,457 --> 00:56:56,688 N�o transo faz 2 anos. 493 00:56:57,794 --> 00:57:00,627 Nossa, eu n�o ia ag�entar. 494 00:57:01,898 --> 00:57:04,389 Nem eu. 495 00:57:15,712 --> 00:57:18,476 N�o posso desamarr�-la. 496 00:57:23,787 --> 00:57:26,517 Podemos fazer comigo amarrada. 497 00:57:37,134 --> 00:57:40,103 O caf� est� gostoso, meninas? 498 00:57:42,572 --> 00:57:44,870 Eu sei que o telefone vai tocar j�. 499 00:57:48,078 --> 00:57:50,342 N�o acreditam em mim? 500 00:57:52,649 --> 00:57:56,983 -E por que o telefone tocaria? -Porque algu�m vai ligar. 501 00:57:57,187 --> 00:58:02,716 Pai, se gravou outra fita, vamos ouvir logo e pronto. 502 00:58:09,433 --> 00:58:12,197 E sei que � para voc�. 503 00:58:14,771 --> 00:58:18,798 E sei que � uma boa not�cia. 504 00:58:30,720 --> 00:58:34,019 Quando vai me contar o que est� acontecendo? 505 00:58:34,591 --> 00:58:38,027 E quando v�o confiar em mim? 506 00:58:40,464 --> 00:58:45,697 Era Michael, da Talent Agency. Ele quer me ver hoje para um teste. 507 00:58:47,037 --> 00:58:50,063 Estou de folga. 508 00:58:53,477 --> 00:58:55,968 Willy Van Outreve... 509 00:58:58,648 --> 00:59:03,051 pode vir me seq�estrar quando voc� quiser. 510 00:59:04,888 --> 00:59:08,221 Nunca fui t�o feliz na vida. 511 00:59:26,376 --> 00:59:31,336 -Quer que eu cante de novo? -N�o. Pode esperar l� fora? 512 00:59:36,253 --> 00:59:39,086 N�o vai dar certo nunca. 513 00:59:40,323 --> 00:59:42,484 Sabe o que Oscar Wilde costumava dizer? 514 00:59:42,692 --> 00:59:45,786 -N�o. -''Transforme seu peido num trov�o.'' 515 00:59:45,996 --> 00:59:51,434 Nenhuma novidade no seq�estro que continua abalando o pa�s. 516 00:59:51,635 --> 00:59:56,629 O Sr. Hendrickx, diretor da NTO, aumentou a recompensa... 517 00:59:56,840 --> 00:59:59,968 de um milh�o para dois milh�es. 518 01:00:00,176 --> 01:00:04,112 Enquanto isso, as vendas do single "Por Favor", de Debbie... 519 01:00:04,314 --> 01:00:10,014 bateram o recorde hist�rico de dois milh�es e meio de c�pias. 520 01:00:10,220 --> 01:00:13,553 Vendeu mais que os Beatles, Elvis e Michael Jackson juntos. 521 01:00:17,894 --> 01:00:21,421 -� lindo aqui. -Voc� acha? 522 01:00:23,300 --> 01:00:27,361 N�o vai rir de mim se eu contar uma coisa? 523 01:00:27,571 --> 01:00:29,436 Juro que n�o. 524 01:00:33,610 --> 01:00:37,569 � a primeira vez que venho a um restaurante nesse hor�rio. 525 01:00:38,448 --> 01:00:41,246 Est� brincando! 526 01:00:44,588 --> 01:00:47,455 Se fizer tudo que eu mandar, sua vida vai mudar. 527 01:00:49,292 --> 01:00:50,759 Jura? 528 01:00:50,961 --> 01:00:53,521 Ter� a vida de uma estrela. 529 01:01:39,109 --> 01:01:43,705 Tamb�m � a sua primeira vez num hotel neste hor�rio? 530 01:01:44,280 --> 01:01:46,510 � minha primeira vez, ponto. 531 01:01:46,716 --> 01:01:49,014 -N�o tem namorado? -N�o. 532 01:01:49,219 --> 01:01:52,347 -Ainda mora com seus pais? -Sim, mas por pouco tempo. 533 01:01:52,555 --> 01:01:56,355 Eles me irritam. Mais o meu pai, que n�o confia em mim. 534 01:01:57,093 --> 01:01:58,424 Sabe o que ele faz? 535 01:01:58,628 --> 01:02:03,531 Grava m�sicas que ele faz murmurando e depois quer que eu cante. 536 01:02:03,733 --> 01:02:05,530 � um babaca. 537 01:02:05,735 --> 01:02:08,602 Isso n�o � jeito de falar do seu pai. 538 01:02:12,742 --> 01:02:15,438 Tem certeza de que Debbie fez isso tamb�m? 539 01:02:15,645 --> 01:02:19,103 Todas elas fazem. Cada uma delas. 540 01:02:30,460 --> 01:02:34,055 Michael est� em reuni�o. Quer deixar recado? 541 01:02:34,264 --> 01:02:37,199 N�o, eu s� queria saber... 542 01:02:37,400 --> 01:02:39,527 uma cantora foi a� hoje fazer um teste. 543 01:02:39,736 --> 01:02:43,570 ser� que voc� sabe se... se ela... 544 01:02:43,773 --> 01:02:47,675 ...se ela foi bem? -Lamento, mas n�o posso ajud�-lo. 545 01:02:58,988 --> 01:03:02,219 Acho que posso esquecer a minha carreira, n�o �? 546 01:03:02,425 --> 01:03:04,825 N�o se preocupe. 547 01:03:07,530 --> 01:03:10,260 Voc� ter� a sua chance. 548 01:03:22,712 --> 01:03:23,906 Boa noite, senhoras e senhores. 549 01:03:24,514 --> 01:03:28,280 A pol�cia continua sem pistas no seq�estro de Debbie. 550 01:03:28,485 --> 01:03:30,476 Ontem de manh� eles... 551 01:03:30,687 --> 01:03:34,919 Que coisa! Essa Debbie de novo? Eles n�o mudam de assunto! 552 01:03:35,125 --> 01:03:39,289 Se ela aparecer morta, a� � que teremos assunto. 553 01:03:40,430 --> 01:03:43,490 Debbie ficar� abalada permanentemente? 554 01:03:43,700 --> 01:03:47,602 � evidente que ela n�o sair� disso intacta. 555 01:03:47,804 --> 01:03:49,999 Ela parece uma garota alegre... 556 01:03:50,206 --> 01:03:55,269 mas uma experi�ncia dessas pode mud�-la totalmente. 557 01:04:03,820 --> 01:04:08,280 Por que fez isso? Eu estava assistindo. 558 01:04:10,360 --> 01:04:13,761 -Finalmente. -E a�? Como foi? 559 01:04:13,963 --> 01:04:15,897 Bem. 560 01:04:17,634 --> 01:04:22,571 Tive de cantar, depois fomos at� um restaurante chin�s. 561 01:04:22,772 --> 01:04:26,401 Ele disse que eu sou talentosa e que vou virar uma estrela. 562 01:04:28,311 --> 01:04:32,270 -O que achou da m�sica? -"Lucky Manuelo"? �tima. 563 01:04:33,950 --> 01:04:36,384 Ele disse que tenho a voz perfeita para ela. 564 01:04:36,586 --> 01:04:40,818 -Foi isso. Estou superfeliz. -Eu sabia. Eu sabia! 565 01:04:42,225 --> 01:04:45,626 -Por que est� me encarando? -Est� diferente. 566 01:04:46,763 --> 01:04:48,890 Como assim, diferente? 567 01:04:49,098 --> 01:04:51,430 Diferente, s� isso. 568 01:04:51,634 --> 01:04:54,159 Estou exausta. 569 01:04:54,838 --> 01:04:57,534 Vou pra cama. 570 01:05:02,812 --> 01:05:07,215 Eu sempre disse. Marva deveria cantar m�sicas flamengas. 571 01:05:07,417 --> 01:05:10,853 Como sabe que era m�sica flamenga? 572 01:05:11,054 --> 01:05:13,545 N�o sei. 573 01:05:13,756 --> 01:05:16,020 Estou supondo. 574 01:05:18,928 --> 01:05:21,590 Vou pra cama tamb�m. 575 01:05:37,380 --> 01:05:41,749 Ficou �tima. Ficou �tima mesmo. 576 01:05:42,986 --> 01:05:46,979 -Sabia que ia ser um sucesso. -Pode ser... 577 01:05:47,190 --> 01:05:50,353 Eu disse que ela era boa. 578 01:05:50,560 --> 01:05:52,994 A voz da sua filha at� que n�o � ruim. 579 01:05:57,533 --> 01:06:03,904 -Como sabe que ela � minha filha? -Sei tudo sobre voc�, Sr. Vereecken. 580 01:06:05,074 --> 01:06:08,009 At� sei que tem olhos castanhos. 581 01:06:08,211 --> 01:06:11,305 Olhos de c�o fiel. 582 01:06:17,887 --> 01:06:22,085 -A pol�cia est� aqui, suponho. -Estamos sozinhos. 583 01:06:22,859 --> 01:06:25,020 N�o se preocupe. N�o tra� voc�. 584 01:06:26,696 --> 01:06:31,565 -Por que n�o? -Te fa�o um favor, se me retribuir. 585 01:06:31,768 --> 01:06:33,030 Como? 586 01:06:33,236 --> 01:06:36,296 Quero que fique com Debbie mais um tempinho. 587 01:06:36,506 --> 01:06:39,407 -Por qu�? -Voc� vai ver. 588 01:06:39,609 --> 01:06:43,545 Prometo que fa�o sua filha estourar nas paradas. 589 01:06:43,846 --> 01:06:46,974 N�o deve estar sozinho nisso. 590 01:06:47,183 --> 01:06:49,583 N�o, meu amigo est� tomando conta dela. 591 01:06:49,786 --> 01:06:51,481 -Ele fica sempre com ela? -Fica. 592 01:06:51,688 --> 01:06:53,519 -Dia e noite? -At� a mulher dele voltar. 593 01:06:53,723 --> 01:06:57,454 -At� o qu�? -Ela foi pra Madri. 594 01:06:57,660 --> 01:07:00,128 N�o contamos em casa o que estamos aprontando. 595 01:07:00,330 --> 01:07:03,356 Muito espertos. Podemos confiar nele? 596 01:07:05,134 --> 01:07:09,400 Tome, caso precise de mim. Ou eu precise de voc�. 597 01:07:10,873 --> 01:07:11,931 O que tenho de fazer? 598 01:07:12,141 --> 01:07:15,133 Sabe quem vai cantar no "�rg�o da Can��o" amanh�? 599 01:07:16,879 --> 01:07:18,540 Os mesmos de sempre, l�gico. 600 01:07:18,748 --> 01:07:22,047 ''Boys Gang'', ''The Peppers'', Sammy Lou... 601 01:07:22,251 --> 01:07:24,651 Sua filha. 602 01:07:28,958 --> 01:07:33,054 A primeira apresenta��o dela na TV. 603 01:07:49,779 --> 01:07:52,111 O que acha? 604 01:07:54,217 --> 01:07:56,685 N�o entendi por que ela precisa usar m�scara. 605 01:07:56,886 --> 01:08:01,118 J� disse, Michael quer criar um mist�rio. 606 01:08:01,324 --> 01:08:03,918 Ele deveria estar aqui pra pagar o mist�rio dele. 607 01:08:04,127 --> 01:08:07,290 Ele � muito ocupado, mas v�o receber o dinheiro. 608 01:08:10,967 --> 01:08:13,595 -Est� tudo indo t�o r�pido. -E da�? 609 01:08:14,237 --> 01:08:16,171 Ser� que vale a pena? 610 01:08:16,372 --> 01:08:18,966 Claro, m�e. Todo mundo quer ser famoso. 611 01:08:19,342 --> 01:08:22,436 -Por que ser�? -Como assim? 612 01:08:22,645 --> 01:08:24,875 Por que n�o se pode ser feliz com uma vida comum? 613 01:08:25,381 --> 01:08:27,440 Quem pode ser feliz com uma vida comum? 614 01:08:27,650 --> 01:08:29,083 -Eu posso. -Voc�? 615 01:08:29,285 --> 01:08:32,311 �. Tenho uma filha linda e um bom marido. 616 01:08:33,156 --> 01:08:35,647 -Verdade? -Tamb�m � �timo pai. 617 01:08:35,858 --> 01:08:37,758 N�o bebe, � honesto, carinhoso... 618 01:08:37,960 --> 01:08:41,623 Tenho uma fam�lia e ningu�m ir� destru�-la. Venha c�. 619 01:08:44,267 --> 01:08:46,701 -O que est� acontecendo? -Como assim? 620 01:08:46,903 --> 01:08:51,135 Tem algo errado. Por que Michael te deu essa chance? 621 01:08:51,340 --> 01:08:55,003 -Ele disse que... -Fez alguma besteira com ele? 622 01:08:55,845 --> 01:08:58,814 Por que est� dizendo um absurdo desses? 623 01:08:59,015 --> 01:09:01,984 Eu quero a verdade, Marva. 624 01:09:02,819 --> 01:09:04,946 N�o aconteceu nada. 625 01:09:05,154 --> 01:09:07,554 Jura? 626 01:09:09,892 --> 01:09:12,861 Sim, m�e. Juro. 627 01:09:16,866 --> 01:09:19,801 ''Lucky Manuelo'' � a m�sica de uma nova cantora... 628 01:09:20,002 --> 01:09:22,732 que, julgando pela foto, quer permanecer inc�gnita. 629 01:09:22,939 --> 01:09:26,773 Hoje ela far� sua primeira apresenta��o no "�rg�o da Can��o". 630 01:09:26,976 --> 01:09:28,443 N�o percam. 631 01:09:28,644 --> 01:09:31,442 Aqui est� Zorra, com ''Lucky Manuelo''. 632 01:09:46,195 --> 01:09:48,356 Chantal... 633 01:09:48,564 --> 01:09:50,896 voc� deve estar morrendo de orgulho. 634 01:09:51,100 --> 01:09:55,537 Estou supernervosa. N�o teria coragem de ir ver o show. 635 01:09:55,738 --> 01:09:59,469 Eu vou assistir. N�o perderia isso por nada. 636 01:09:59,675 --> 01:10:02,439 Por que n�o v�o l� em casa assistir comigo? 637 01:10:02,645 --> 01:10:04,237 Eu ficaria mais calma. 638 01:10:04,447 --> 01:10:08,213 S�rio mesmo? N�s duas, na sua casa? 639 01:10:08,417 --> 01:10:11,545 A m�e da estrela? 640 01:10:44,554 --> 01:10:47,114 Escute, Marva... 641 01:10:48,057 --> 01:10:50,525 esta noite entraremos ao vivo. 642 01:10:50,726 --> 01:10:53,559 N�o poderemos usar truques de est�dio. 643 01:10:53,763 --> 01:10:55,890 Se n�o come�ar a sentir o que est� cantando... 644 01:10:56,098 --> 01:10:58,293 vai sair ruim, como saiu agora. 645 01:10:58,701 --> 01:11:01,670 -Estou nervosa. -Isso � normal. 646 01:11:02,038 --> 01:11:05,599 At� os grandes cantores ficam nervosos. Sempre. 647 01:11:05,808 --> 01:11:10,939 Mas eles sempre nos emocionam. Sempre. Sabe por qu�? 648 01:11:11,547 --> 01:11:14,277 Por que eles t�m talento. 649 01:11:14,483 --> 01:11:18,886 E talento, infelizmente, � uma das poucas coisas... 650 01:11:19,088 --> 01:11:23,184 que ainda n�o se pode copiar. 651 01:11:25,027 --> 01:11:26,153 Mais uma vez. 652 01:11:37,573 --> 01:11:40,133 Voc�s ouviram? ''Lucky Manuelo'' tocou no r�dio. 653 01:11:40,343 --> 01:11:42,311 Willy? 654 01:11:43,246 --> 01:11:44,713 -Onde eles foram? -N�o se/. 655 01:11:44,914 --> 01:11:48,350 Quando cheguei, tinham sumido. Deixaram um bilhete. 656 01:11:48,551 --> 01:11:51,543 -''Agora pensaremos s� em n�s dois.'' -T�pico da Debbie. 657 01:11:51,754 --> 01:11:53,346 Ela sempre faz dessas. 658 01:11:53,789 --> 01:11:57,156 -Tomara que n�o tenham ido � pol�cia. -N�o, eu j� saberia. 659 01:11:58,694 --> 01:12:02,186 -Contou para algu�m? -N�o, voc� � o primeiro. 660 01:12:02,398 --> 01:12:06,732 E o �ltimo. Quero que finja que eles ainda est�o a�. 661 01:12:08,304 --> 01:12:11,535 -Por qu�? -Estou te fazendo um favor, retribua. 662 01:12:11,741 --> 01:12:15,973 Finja que Debbie ainda est� a�. Agora desligue. 663 01:12:16,746 --> 01:12:19,112 Est� bem, mas... 664 01:12:19,315 --> 01:12:22,341 Fizemos um acordo, cara. Se n�o fizer o que eu mandar... 665 01:12:22,551 --> 01:12:26,180 Marva perder� sua primeira apari��o mundial na TV. 666 01:12:42,371 --> 01:12:44,965 Chegamos. Ele est� dentro da casa. 667 01:12:45,174 --> 01:12:46,937 Bom trabalho, Jim. Fique alerta. 668 01:12:47,143 --> 01:12:50,271 Vai entrar no ar �s 8: OO, ap�s os comerciais. 669 01:12:50,479 --> 01:12:53,380 -N�o vamos chamar a pol�cia? -J� disse... 670 01:12:53,582 --> 01:12:56,449 eu assumo toda a responsabilidade. 671 01:12:58,587 --> 01:13:00,817 Meninos... 672 01:13:01,590 --> 01:13:05,185 esta noite vamos bater todos os recordes. 673 01:13:08,264 --> 01:13:10,596 -Obrigado. -N�o h� de qu�. 674 01:13:14,737 --> 01:13:16,728 Algo errado? 675 01:13:16,939 --> 01:13:19,499 Estava pensando no meu pai. 676 01:13:19,709 --> 01:13:23,042 Acho estranho ele n�o ter dado sinal de vida. 677 01:13:24,313 --> 01:13:26,406 N�o est� com saudade, espero. 678 01:13:26,615 --> 01:13:29,880 N�o, � que... 679 01:13:30,086 --> 01:13:33,317 pensei que ele podia ter sido mais atencioso comigo, s� isso. 680 01:13:37,326 --> 01:13:39,851 Zorra! Zorra! 681 01:13:52,742 --> 01:13:56,610 N�o sei o que faria se fosse a minha filha. 682 01:13:56,812 --> 01:13:59,110 Quer um pouco? 683 01:13:59,315 --> 01:14:01,579 Sim, por favor. 684 01:14:03,219 --> 01:14:04,379 Eu me sirvo. 685 01:14:07,823 --> 01:14:08,812 Chantal Vereecken. 686 01:14:09,825 --> 01:14:13,591 -Sou eu. -Finalmente. Onde estava? 687 01:14:13,796 --> 01:14:17,596 N�o sei quando vou chegar. Tive problemas no trabalho. 688 01:14:18,100 --> 01:14:22,059 N�o vai perder a apresenta��o da Marva, espero. 689 01:14:22,972 --> 01:14:25,873 Eu n�o queria perder, mas acho que n�o vai dar. 690 01:14:26,242 --> 01:14:29,734 Que pena! Depois de tudo que fez por aquela garota! 691 01:14:31,480 --> 01:14:34,745 -Fala s�rio? -Voc� estava certo desde o in�cio. 692 01:14:35,151 --> 01:14:37,949 Acreditou no talento dela. 693 01:14:42,091 --> 01:14:43,991 Sei que voc� a ama muito. 694 01:14:49,231 --> 01:14:50,459 Jean... 695 01:14:51,634 --> 01:14:53,625 Sim? 696 01:14:56,172 --> 01:14:58,538 Eu tamb�m amo voc�. Sabe disso, n�o �? 697 01:15:00,176 --> 01:15:01,939 Chantal, o que deu em voc�? 698 01:15:02,211 --> 01:15:04,679 Nada. 699 01:15:08,517 --> 01:15:10,917 Eu tamb�m te amo. 700 01:15:11,554 --> 01:15:13,181 N�o chegue tarde. 701 01:15:13,789 --> 01:15:19,056 -Vou assim que puder. -Vou gravar pra voc� ver mais tarde. 702 01:15:19,595 --> 01:15:22,689 Que bom. At� mais tarde. 703 01:15:23,065 --> 01:15:25,090 At� mais tarde... 704 01:15:25,301 --> 01:15:26,290 querido. 705 01:15:38,380 --> 01:15:40,644 Boa noite. 706 01:15:41,617 --> 01:15:44,711 Linda a sua roupa. 707 01:15:45,988 --> 01:15:49,116 Id�ia do Michael? 708 01:15:49,859 --> 01:15:54,159 Se enfeitar bastante a merda, ela acaba cheirando bem. 709 01:16:00,469 --> 01:16:02,596 Boa noite, senhoras e senhores. 710 01:16:02,805 --> 01:16:05,069 Obrigada peia audi�ncia. 711 01:16:05,274 --> 01:16:09,904 A NTO, como sempre, oferece uma noite de variedades... 712 01:16:10,112 --> 01:16:11,943 jogos, suspense e m�sica. 713 01:16:12,147 --> 01:16:15,139 Todos est�o ansiosos para ver "�rg�o da Can��o"... 714 01:16:15,851 --> 01:16:19,287 onde teremos seus astros preferidos... 715 01:16:19,488 --> 01:16:21,752 apresentando suas m�sicas... 716 01:16:21,957 --> 01:16:23,515 para tornar a sua noite o mais agrad�vel poss�vel. 717 01:16:23,726 --> 01:16:28,095 -Eles v�o anunciar Marva. -Esta noite, teremos uma estreante. 718 01:16:28,631 --> 01:16:33,432 Mas, antes, gostar�amos de chamar sua aten��o pra um boletim especial. 719 01:16:34,069 --> 01:16:35,934 O que � isso? 720 01:16:39,041 --> 01:16:42,636 Boa noite. Estamos a menos de 50 metros do local... 721 01:16:42,845 --> 01:16:45,780 onde Debbie est� sendo mantida como ref�m. 722 01:16:45,981 --> 01:16:49,610 Atr�s de mim, podem ver a casa onde se desenrola a trag�dia. 723 01:16:49,818 --> 01:16:52,252 Ningu�m poderia acreditar... 724 01:16:52,454 --> 01:16:56,948 que este � o local que a pol�cia procura h� mais de uma semana. 725 01:16:57,226 --> 01:17:02,391 L� dentro n�o h� movimento e aqui de fora tem-se a impress�o... 726 01:17:02,598 --> 01:17:08,093 de que, por tr�s daquelas paredes, cenas fatais podem ter acontecido. 727 01:17:09,838 --> 01:17:13,535 H� uma semana, um dos seq�estradores... 728 01:17:13,742 --> 01:17:16,677 alugou esta casa usando um nome falso. 729 01:17:16,879 --> 01:17:20,872 Droga! Puseram o rep�rter l� e preparam uma entrevista... 730 01:17:21,083 --> 01:17:22,744 ao vivo. 731 01:17:27,623 --> 01:17:30,490 Coitada da Debbie... 732 01:17:30,693 --> 01:17:33,253 E ela cantava t�o bem! 733 01:17:33,462 --> 01:17:38,627 -''Leve-me com voc�'' era a melhor. -A peruca azul era meio exagerada. 734 01:17:38,834 --> 01:17:43,362 Ela n�o precisava, tinha um cabelo fant�stico. 735 01:17:43,572 --> 01:17:44,732 �, ela era linda. 736 01:17:44,940 --> 01:17:46,965 L� est�o eles. 737 01:17:47,176 --> 01:17:51,670 Podemos come�ar? Chegaram. Sim, mas podemos? 738 01:17:52,715 --> 01:17:55,946 Senhoras e senhores, as viaturas est�o chegando... 739 01:17:56,151 --> 01:17:58,051 e um grande cerco est� sendo armado. 740 01:17:58,253 --> 01:18:02,451 Parece que est�o todos com coletes � prova de baias. 741 01:18:03,025 --> 01:18:05,721 isso quer dizer que eles suspeitam... 742 01:18:05,928 --> 01:18:07,657 que os bandidos estejam armados. 743 01:18:07,863 --> 01:18:11,162 Eles come�am a cercar a casa. 744 01:18:12,635 --> 01:18:15,627 Eles permitiram nossa presen�a no local... 745 01:18:15,838 --> 01:18:19,706 e, mais tarde, vamos ter uma entrevista exclusiva. 746 01:18:19,908 --> 01:18:22,502 Espero que n�o cancelem o "�rg�o da Can��o". 747 01:18:22,711 --> 01:18:26,044 Imagine! Temos 3 milh�es de telespectadores. 748 01:18:30,252 --> 01:18:31,651 Todo mundo est� assistindo. 749 01:18:32,054 --> 01:18:35,512 Televis�o, pol�cia, tudo! 750 01:18:35,724 --> 01:18:39,160 Cercaram a casa. Est�o armados e v�o come�ar a atirar. 751 01:18:39,361 --> 01:18:40,589 Fique calmo, nada de p�nico. 752 01:18:40,796 --> 01:18:43,765 N�o sabem que est� sozinho. Relaxe. Temos tempo. 753 01:18:44,199 --> 01:18:45,996 Vou me render. 754 01:18:46,201 --> 01:18:48,032 Sabe quem est� aqui? 755 01:18:48,237 --> 01:18:50,797 Marva. Tinha que ver, cara. 756 01:18:51,006 --> 01:18:54,874 L�, no meio das estrelas. E quer saber? 757 01:18:55,944 --> 01:18:59,345 Elas est�o com ci�mes porque ela vai ser um estouro. 758 01:18:59,548 --> 01:19:02,711 Uma cantora famosa. Gra�as a voc�. 759 01:19:08,390 --> 01:19:11,223 Agora a pol�cia j� cercou a casa... 760 01:19:11,427 --> 01:19:13,520 e est� tudo tranq�ilo. 761 01:19:13,729 --> 01:19:17,426 Tomara que a calmaria n�o preceda uma tempestade. 762 01:19:17,633 --> 01:19:22,263 Vamos conhecer a identidade de um dos criminosos. 763 01:19:22,471 --> 01:19:25,702 Gra�as ao trabalho de pesquisa dos nossos jornalistas... 764 01:19:25,908 --> 01:19:29,309 conseguimos descobrir a identidade de um deles. 765 01:19:29,511 --> 01:19:31,445 Temos uma foto exclusiva dele. 766 01:19:31,847 --> 01:19:35,146 Este homem � Jean Vereecken, de 45 anos. 767 01:19:35,350 --> 01:19:38,114 Ele alega ter perdido a cabe�a a semana passada... 768 01:19:38,320 --> 01:19:42,416 quando perdeu o emprego na f�brica onde estava havia 26 anos. 769 01:19:42,624 --> 01:19:46,685 Entrevistamos alguns amigos dele, para saber mais detalhes. 770 01:19:47,096 --> 01:19:49,087 -Bem, o Jean... -Mas esse � o Rik! 771 01:19:50,399 --> 01:19:51,388 � o Rik! 772 01:19:51,600 --> 01:19:54,125 Ele ficou doido quando foi mandado embora. 773 01:19:54,670 --> 01:19:58,436 Bebia o tempo todo, gritava... 774 01:19:58,640 --> 01:20:01,131 e at� queria botar fogo na f�brica. 775 01:20:02,277 --> 01:20:05,542 E, se a gente n�o segurasse, ele botava mesmo. 776 01:20:05,748 --> 01:20:09,741 -Ent�o, ele � perigoso. -�, muito perigoso. 777 01:20:12,454 --> 01:20:14,479 -Voc� est� bem? -Quero ir para casa. 778 01:20:14,690 --> 01:20:17,056 Nada de p�nico. Vai dar tudo certo. 779 01:20:17,259 --> 01:20:19,489 A pol�cia acha que Jean Vereecken est� armado. 780 01:20:19,695 --> 01:20:22,687 Eles ter�o de agir com muito cuidado. 781 01:20:22,898 --> 01:20:26,493 Vamos continuar informando sobre os acontecimentos. 782 01:20:26,702 --> 01:20:28,932 Aqui � Jim Poppe, para a NTO. 783 01:20:31,173 --> 01:20:33,437 N�o acredito nisso... 784 01:20:33,642 --> 01:20:37,339 Voc� n�o sabia? Ele n�o contou nada? 785 01:20:37,546 --> 01:20:40,777 -Est� come�ando. -Debbie, boa sorte. 786 01:20:40,983 --> 01:20:45,613 Mas o show tem de continuar. Depois dos comerciais... 787 01:20:45,821 --> 01:20:47,015 Zorra? 788 01:20:51,093 --> 01:20:54,392 Boa sorte. 789 01:21:02,437 --> 01:21:04,735 Ao vivo, da discoteca Carre... 790 01:21:04,940 --> 01:21:08,273 seus artistas favoritos cantando suas m�sicas favoritas... 791 01:21:08,477 --> 01:21:10,968 no seu programa favorito... 792 01:21:11,180 --> 01:21:15,139 "�rg�o da Can��o"! 793 01:21:23,892 --> 01:21:26,622 Que noite, senhoras e senhores! 794 01:21:26,829 --> 01:21:29,024 Mais uma vez, estamos chamando Jim. 795 01:21:29,231 --> 01:21:31,529 Agora n�o! 796 01:21:31,733 --> 01:21:34,566 Deixe Marva cantar! 797 01:21:34,770 --> 01:21:36,965 ...da nossa querida Debbie. 798 01:21:42,978 --> 01:21:46,379 Senhoras e senhores, temos uma entrevista exclusiva. 799 01:21:46,582 --> 01:21:48,777 -Quer ouvir Marva cantar? -Claro! 800 01:21:48,984 --> 01:21:53,216 Diga para eles deixarem Marva cantar, ou vai matar Debbie. 801 01:21:53,422 --> 01:21:55,253 Como? 802 01:21:55,958 --> 01:21:58,893 Debbie n�o est� aqui. J� disse que ela n�o est�. 803 01:21:59,094 --> 01:22:00,425 Eles n�o sabem disso. 804 01:22:01,830 --> 01:22:04,390 -Estou com medo. -Vamos l�... � tudo ou nada! 805 01:22:04,600 --> 01:22:07,660 Agora ou nunca! 806 01:22:07,870 --> 01:22:11,169 O negociador vai se preparar para ir falar com ele. 807 01:22:11,373 --> 01:22:14,536 Como n�o estamos lidando com profissionais, achamos... 808 01:22:14,743 --> 01:22:18,543 -C�mera preparada para Zorra. -Close up, c�mera 3. 809 01:22:20,148 --> 01:22:23,083 ...e quero atestar que toda a �rea... 810 01:22:23,285 --> 01:22:26,118 Eu quero a Zorra! 811 01:22:27,856 --> 01:22:29,721 Zorra tem de cantar! 812 01:22:29,925 --> 01:22:34,157 Ou eu atiro! Debbie est� aqui e estou armado! 813 01:22:35,030 --> 01:22:36,019 Jim, vai at� l�! 814 01:22:36,598 --> 01:22:38,998 Vamos. 815 01:22:41,904 --> 01:22:44,805 N�o atire, n�o atire! 816 01:22:45,007 --> 01:22:47,601 Somos da imprensa! N�o atire, somos da imprensa. 817 01:22:47,809 --> 01:22:51,176 S� queremos fazer algumas perguntas. 818 01:22:52,314 --> 01:22:54,908 S� umas perguntas. S� umas perguntas. 819 01:22:55,918 --> 01:22:58,910 Jean, o que voc� quer? 820 01:22:59,121 --> 01:23:01,919 A Zorra... ela tem de cantar. 821 01:23:02,457 --> 01:23:04,823 Voc� � f� dela? 822 01:23:08,597 --> 01:23:09,757 Sou pai dela. 823 01:23:10,565 --> 01:23:13,227 Pai dela? 824 01:23:14,369 --> 01:23:17,532 Gostaria de falar com sua filha? 825 01:23:18,774 --> 01:23:23,143 -Ela pode me ouvir? -Tem uma TV a� dentro? 826 01:23:23,345 --> 01:23:25,711 Ela pode ouvir voc�. Tome. 827 01:23:36,625 --> 01:23:38,889 Divida a tela. 828 01:23:41,596 --> 01:23:44,656 Pai, o que est� fazendo? 829 01:23:44,866 --> 01:23:47,596 Nada, querida. Nada... 830 01:23:49,104 --> 01:23:51,595 Est� pronta pra cantar? 831 01:23:53,241 --> 01:23:56,438 Sim, mas estou com muito medo. 832 01:23:56,645 --> 01:23:59,307 N�o tenha medo. 833 01:23:59,514 --> 01:24:00,947 Vai dar tudo certo. 834 01:24:02,284 --> 01:24:04,115 Sabe o que eu queria? 835 01:24:04,720 --> 01:24:07,951 Que voc� estivesse aqui, pra me dar um beijo e a b�n��o. 836 01:24:15,964 --> 01:24:17,829 Sabe que sempre acreditei em voc�, n�o? 837 01:24:18,767 --> 01:24:20,257 Sei. 838 01:24:20,469 --> 01:24:23,836 -Tenho muito orgulho de voc�. -Lucky Manuelo... 839 01:24:24,439 --> 01:24:26,236 � uma m�sica linda. 840 01:24:27,976 --> 01:24:29,910 Eu sei. 841 01:24:30,112 --> 01:24:31,977 Fui eu que fiz. 842 01:24:32,180 --> 01:24:34,944 Como? Voc�? 843 01:24:36,885 --> 01:24:38,546 Especialmente para voc�. 844 01:24:43,525 --> 01:24:48,189 -Tire essa m�scara, querida. -Droga! N�o fa�a isso! 845 01:25:02,010 --> 01:25:05,070 Espero que d� certo. 846 01:25:07,582 --> 01:25:09,516 M�sica! 847 01:25:16,291 --> 01:25:19,886 Ele era um homem de origem humilde 848 01:25:20,095 --> 01:25:23,656 Ele nunca teve uma boa chance 849 01:25:23,865 --> 01:25:26,857 Ele parecia condenado 850 01:25:27,069 --> 01:25:29,435 A viver uma vida tediosa 851 01:25:31,073 --> 01:25:33,633 Mesmo sem deixar de lutar 852 01:25:34,676 --> 01:25:37,509 Ele via uma luz no fim do t�nel 853 01:25:38,447 --> 01:25:41,678 E sabia que seu destino 854 01:25:41,883 --> 01:25:44,818 Podia mudar 855 01:25:45,020 --> 01:25:48,581 Lucky Manuelo 856 01:25:48,790 --> 01:25:51,418 Lucky Manuelo 857 01:25:52,327 --> 01:25:55,922 Ele lutou por sua felicidade Ele lutou por seus direitos 858 01:25:56,131 --> 01:26:00,090 Lucky Manuelo 859 01:26:04,272 --> 01:26:07,002 N�o era um explorador Mas sempre foi explorado 860 01:26:07,909 --> 01:26:10,343 Ele parecia predestinado 861 01:26:11,680 --> 01:26:15,116 A desaparecer na multid�o 862 01:26:15,317 --> 01:26:18,809 Mas ele n�o aceitava isso 863 01:26:19,020 --> 01:26:21,488 Os amigos tinham pena dele 864 01:26:22,657 --> 01:26:25,820 Os amigos riam dele 865 01:26:26,361 --> 01:26:29,888 Quem nasceu sem dinheiro 866 01:26:30,098 --> 01:26:32,828 N�o pode subir na vida 867 01:26:33,034 --> 01:26:36,299 Lucky Manuelo 868 01:26:36,571 --> 01:26:40,007 Lucky Manuelo 869 01:26:40,208 --> 01:26:43,871 Ele lutou por sua felicidade Ele lutou por seus direitos 870 01:26:44,079 --> 01:26:47,276 Lucky Manuelo 871 01:26:51,987 --> 01:26:55,650 A vida n�o d� nada de gra�a 872 01:26:55,857 --> 01:26:59,224 A vida n�o d� o que voc� quer 873 01:26:59,427 --> 01:27:02,988 Ent�o Manuelo faia com voc� 874 01:27:03,198 --> 01:27:05,666 Com uma voz cristalina 875 01:27:06,735 --> 01:27:10,193 Voc� precisa acreditarem voc� 876 01:27:10,405 --> 01:27:13,897 Voc� tem uma for�a interior 877 01:27:14,109 --> 01:27:16,942 Que faz o sol brilhar 878 01:27:17,445 --> 01:27:20,278 Depois de uma noite escura 879 01:27:20,482 --> 01:27:23,713 Lucky Manuelo 880 01:27:24,219 --> 01:27:27,711 Lucky Manuelo 881 01:27:27,923 --> 01:27:31,450 Ele lutou por sua felicidade Ele lutou por seus direitos 882 01:27:31,660 --> 01:27:37,098 Lucky Manuelo 883 01:29:41,623 --> 01:29:43,989 -Boa noite, senhoras e senhores. -Boa noite. 884 01:29:44,192 --> 01:29:46,456 Hoje n�o foi apenas outro dia ensolarado, Kathy. 885 01:29:46,661 --> 01:29:49,425 Fo/ um dia grandioso para o mundo art�stico. 886 01:29:49,631 --> 01:29:53,089 Com certeza... E hoje o juiz decidiu... 887 01:29:53,301 --> 01:29:56,532 libertar Jean Vereecken, conhecido como Lucky Manuelo... 888 01:29:56,738 --> 01:30:01,072 depois de ter sido preso por tomar parte no seq�estro... 889 01:30:01,276 --> 01:30:04,939 da cantora Debbie. Como sabem, a famosa cantora... 890 01:30:05,146 --> 01:30:08,547 mudou com um dos seus seq�estradores para a Austr�lia... 891 01:30:08,750 --> 01:30:11,480 sem apresentar queixa. 892 01:30:11,686 --> 01:30:15,782 O procurador do Estado preferiu libert�-lo. 893 01:30:16,024 --> 01:30:19,892 O caso foi arquivado, para al�vio... 894 01:30:20,095 --> 01:30:23,155 de muitas pessoas que vieram dar seu apoio. 895 01:30:23,365 --> 01:30:26,027 Entre elas, pol�ticos influentes... 896 01:30:26,234 --> 01:30:30,500 e v�rias pessoas do show business. 897 01:30:30,705 --> 01:30:33,230 Eis Somers, mais conhecida como Debbie, declarou... 898 01:30:33,441 --> 01:30:36,467 que n�o tem saudade de sua carreira... 899 01:30:36,845 --> 01:30:39,507 e que est� muito feliz... 900 01:30:39,714 --> 01:30:42,410 agora que encontrou o homem da sua vida, Willy Van Outreve. 901 01:30:42,617 --> 01:30:47,179 -Voc� ainda canta? -Canto, mas s� para ele. 902 01:30:48,189 --> 01:30:50,783 Este � o homem mais doce que j� conheci. 903 01:30:50,992 --> 01:30:53,927 Uma menina t�o linda com esse babaca. 904 01:30:54,129 --> 01:30:58,793 Os dois pretendem se casar, mas a data ainda n�o foi marcada. 905 01:31:01,703 --> 01:31:06,436 Muitos motivos para comemorar. Soubemos que o single... 906 01:31:06,641 --> 01:31:10,839 "Lucky Manuelo" est� em primeiro lugar nas paradas nacionais. 907 01:31:11,346 --> 01:31:13,678 Em menos de uma semana, esse disco vendeu mais... 908 01:31:13,882 --> 01:31:18,148 que Beatles, Michael Jackson, Elvis e Debbie juntos. 909 01:35:05,813 --> 01:35:08,805 LEGENDAS VIDEOLAR 71173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.