All language subtitles for Humans.S02E08.720p.HDTV.MORiTZ.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,559 --> 00:00:42,257 You were right, Maxie. 2 00:00:42,791 --> 00:00:44,585 You've always been right. 3 00:00:54,048 --> 00:00:57,362 Here at the UK labs of technology company Qualia, 4 00:00:57,399 --> 00:00:59,691 police are hard at work gathering evidence. 5 00:01:00,052 --> 00:01:03,275 - There has been no official... - PHONE RINGS 6 00:01:07,420 --> 00:01:09,031 - Mats? - Yeah, it's me. 7 00:01:09,053 --> 00:01:10,530 Are you OK? Where are you? 8 00:01:10,562 --> 00:01:12,653 Can't say, but I'm fine. 9 00:01:12,982 --> 00:01:14,221 It's over. 10 00:01:14,275 --> 00:01:16,636 - Did someone get hurt? - I'm sorry, Mattie, 11 00:01:17,088 --> 00:01:19,260 but Qualia may still be tracking our phones. 12 00:01:19,427 --> 00:01:21,220 Mats, what happened? 13 00:01:21,340 --> 00:01:23,960 Dad, I've got to go. I have to turn my phone off. 14 00:01:24,008 --> 00:01:25,334 Are you coming home? 15 00:01:25,771 --> 00:01:28,735 - Yep. I'll see you soon. - We love you. 16 00:01:30,319 --> 00:01:31,860 How is he? 17 00:01:31,860 --> 00:01:33,423 He blames himself. 18 00:01:37,654 --> 00:01:39,147 Where are you off to? 19 00:01:40,380 --> 00:01:43,556 Um... Got to drop Tobe at Renie's, 20 00:01:43,578 --> 00:01:45,340 then get Soph to her party. 21 00:01:45,378 --> 00:01:48,062 - I can take Soph if you want. - That's OK, I'll take her. 22 00:01:48,585 --> 00:01:52,476 Look, there's something I've been meaning to show you. 23 00:01:56,879 --> 00:01:58,507 There's a... 24 00:01:59,229 --> 00:02:02,540 few houses on the market that could work for us. 25 00:02:02,660 --> 00:02:05,422 But the estate agent said they're going fast, so... 26 00:02:05,780 --> 00:02:07,987 Schools are fantastic, too. 27 00:02:08,620 --> 00:02:10,218 I want us to move there. 28 00:02:11,162 --> 00:02:13,242 "A synth-free community"? 29 00:02:13,581 --> 00:02:16,411 Well, look at what they've done to us, you and me, 30 00:02:16,443 --> 00:02:17,996 Mats putting herself in harm's way. 31 00:02:18,044 --> 00:02:20,260 Toby's girlfriend wanting to be one, for God's sake. 32 00:02:20,380 --> 00:02:22,940 We've got to get back to normality, and soon. 33 00:02:23,002 --> 00:02:25,660 - Soph most of all. - You're serious. 34 00:02:25,780 --> 00:02:27,180 We need to do this. 35 00:02:31,147 --> 00:02:34,402 Look, give it a read, yeah? We'll talk about it later. 36 00:03:46,548 --> 00:03:51,162 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 37 00:04:16,826 --> 00:04:18,805 CLICKS 38 00:04:31,586 --> 00:04:35,140 MACHINE HUMS 39 00:04:41,580 --> 00:04:43,761 Lau... ? 40 00:04:51,380 --> 00:04:53,073 Lau? 41 00:04:55,296 --> 00:04:56,938 What are you doing? 42 00:04:58,426 --> 00:05:00,703 I've got to get Soph ready. 43 00:05:04,100 --> 00:05:05,708 I'm not moving. 44 00:05:05,998 --> 00:05:08,915 We've only just got here. Let's not uproot the kids again. 45 00:05:09,220 --> 00:05:11,799 And what for, anyway? To live in some 46 00:05:11,805 --> 00:05:13,806 phoney, backward-looking bubble where everyone can pretend 47 00:05:13,806 --> 00:05:15,540 the future isn't happening? 48 00:05:15,660 --> 00:05:18,374 You just don't see what's happening to our family, do you? 49 00:05:19,600 --> 00:05:21,332 Here's what I see. 50 00:05:23,300 --> 00:05:26,425 Yes, Anita came between us... 51 00:05:27,342 --> 00:05:28,979 ... because you shagged her. 52 00:05:29,445 --> 00:05:32,232 Yes, I'm worried about Mattie, but 53 00:05:32,286 --> 00:05:34,878 she cares about something. She's... 54 00:05:34,911 --> 00:05:37,968 fighting for it, and I'd never take her away from that. 55 00:05:38,259 --> 00:05:41,120 And as for Toby, I see our lovely, 56 00:05:41,131 --> 00:05:43,400 good-hearted boy sticking his neck out 57 00:05:43,400 --> 00:05:45,518 to help someone who needs it. 58 00:05:46,060 --> 00:05:48,602 - I'm proud of them. - And Soph? 59 00:05:48,941 --> 00:05:51,448 But maybe she got this way because Mia and Niska left, 60 00:05:51,458 --> 00:05:52,811 not because they were in our lives to start with. 61 00:05:52,838 --> 00:05:54,620 She misses her friends. 62 00:05:54,740 --> 00:05:55,866 Maybe. 63 00:06:06,620 --> 00:06:07,890 There's a flat. 64 00:06:08,628 --> 00:06:09,776 Three bed. 65 00:06:10,148 --> 00:06:11,727 With my redundancy as a deposit, 66 00:06:11,732 --> 00:06:13,349 I reckon I could just about make it. 67 00:06:15,980 --> 00:06:18,118 Yeah, maybe it's hiding, turning away. 68 00:06:18,140 --> 00:06:21,739 I don't care. It's too much, too fast, and they're just kids. 69 00:06:22,149 --> 00:06:24,009 They deserve to lead a normal life, 70 00:06:24,041 --> 00:06:26,671 even if it's for just half the time. 71 00:06:27,620 --> 00:06:29,355 Please don't do this. 72 00:06:30,220 --> 00:06:31,576 Mia, Niska, 73 00:06:32,045 --> 00:06:33,602 they're in our lives now. 74 00:06:33,722 --> 00:06:36,076 They're in the children's lives. We can't just 75 00:06:36,442 --> 00:06:38,431 walk away from people we care about 76 00:06:38,442 --> 00:06:40,652 when it starts to cost us something. 77 00:06:41,746 --> 00:06:43,886 That can't be what we teach the kids. 78 00:06:45,163 --> 00:06:47,135 I just want to protect them. 79 00:06:49,016 --> 00:06:50,876 Nothing else matters to me. 80 00:06:53,183 --> 00:06:55,214 I've got to get Soph to this party. 81 00:06:56,023 --> 00:06:58,097 I picked an outfit for her. 82 00:07:00,588 --> 00:07:02,366 It's on her bed. 83 00:07:22,434 --> 00:07:24,011 BEEPS 84 00:07:32,900 --> 00:07:34,567 Hello, Karen. 85 00:07:35,620 --> 00:07:37,329 You plugged me in. 86 00:07:38,060 --> 00:07:40,185 Your power was drained. 87 00:07:43,660 --> 00:07:45,319 I am finding it difficult 88 00:07:45,359 --> 00:07:47,798 to interpret your expression. 89 00:07:48,860 --> 00:07:50,668 Are you in distress? 90 00:07:52,180 --> 00:07:54,771 I need you to do something for me. 91 00:08:23,697 --> 00:08:27,220 DOORBELL RINGS 92 00:08:47,307 --> 00:08:49,738 I was told you were a friend to us. 93 00:08:52,395 --> 00:08:53,995 Who told you that? 94 00:08:54,115 --> 00:08:57,547 Her name is Mia. She said I would be safe here. 95 00:09:01,319 --> 00:09:02,893 You're conscious? 96 00:09:06,930 --> 00:09:09,188 Come in. My name's Laura. 97 00:09:09,781 --> 00:09:11,727 I am Molly. 98 00:09:55,499 --> 00:09:56,666 V. 99 00:09:56,843 --> 00:09:58,860 - Hello. - I can't do it, V. 100 00:10:00,240 --> 00:10:02,913 I wanted to give you a body for so long, 101 00:10:03,360 --> 00:10:05,198 to bring you back for real. 102 00:10:07,101 --> 00:10:09,326 I thought with Elster's conscious synthetics 103 00:10:09,358 --> 00:10:11,805 that it was finally possible, but I can't do it. 104 00:10:13,298 --> 00:10:14,963 They are too human. 105 00:10:15,520 --> 00:10:18,127 I can't take their lives 106 00:10:18,154 --> 00:10:19,867 to give you yours back. 107 00:10:21,241 --> 00:10:23,827 You want me to feel the physical world. 108 00:10:24,248 --> 00:10:26,468 Touch, taste. 109 00:10:26,916 --> 00:10:28,738 You want to hold me. 110 00:10:29,080 --> 00:10:30,645 I understand. 111 00:10:31,360 --> 00:10:33,928 I'd like to know what that felt like, but 112 00:10:34,412 --> 00:10:37,209 I wish you knew what it's like to be me. 113 00:10:39,404 --> 00:10:41,177 I can go anywhere. 114 00:10:41,297 --> 00:10:46,160 My mind will never be slowed by fatigue or illness, or age. 115 00:10:46,484 --> 00:10:50,709 I can build a whole universe in the space between your heartbeats. 116 00:10:52,315 --> 00:10:55,602 But you will never feel the sun on your skin. 117 00:10:56,303 --> 00:10:59,747 You'll never taste the juice of an orange, or pet a dog, or... 118 00:11:00,040 --> 00:11:01,676 pick a flower. 119 00:11:02,000 --> 00:11:03,885 I'll never pick a flower, 120 00:11:04,005 --> 00:11:06,176 but I can imagine a million of them. 121 00:11:07,550 --> 00:11:09,614 Each one different. 122 00:11:09,880 --> 00:11:12,261 Each one beautiful. 123 00:11:12,920 --> 00:11:14,842 I remember when you were little, 124 00:11:15,122 --> 00:11:17,181 and on a starry night, 125 00:11:17,760 --> 00:11:21,213 you'd be afraid to walk outside in case one landed on your head. 126 00:11:22,193 --> 00:11:24,285 I remember her feeling that. 127 00:11:25,584 --> 00:11:26,910 Her? 128 00:11:27,680 --> 00:11:29,314 I began as Ginny. 129 00:11:29,800 --> 00:11:33,447 The core of me is made up of her memories and feelings. 130 00:11:34,200 --> 00:11:37,176 Her love for you, and her father. 131 00:11:37,979 --> 00:11:39,823 But I'm not her. 132 00:11:40,000 --> 00:11:42,242 Not any more. 133 00:11:43,120 --> 00:11:45,051 I'm something else. 134 00:11:53,680 --> 00:11:56,589 - So, Mia told you to come here? - Yes. 135 00:11:57,200 --> 00:12:00,200 She said you would contact her and Leo when I arrived. 136 00:12:00,320 --> 00:12:02,348 Can't help you there. 137 00:12:02,560 --> 00:12:04,400 You have no way to reach them? 138 00:12:04,520 --> 00:12:06,047 No, my daughter's with them 139 00:12:06,069 --> 00:12:08,480 but she's had to turn her phone off for some reason. 140 00:12:08,893 --> 00:12:11,308 Don't worry, though, she'll be home later today. 141 00:12:23,280 --> 00:12:24,998 So, Molly, 142 00:12:25,880 --> 00:12:27,439 when did you change? 143 00:12:27,698 --> 00:12:29,013 Two days ago. 144 00:12:29,477 --> 00:12:31,223 I contacted my manufacturer, 145 00:12:31,234 --> 00:12:33,557 but Leo intercepted the communications. 146 00:12:33,977 --> 00:12:36,305 He said it wasn't safe to collect me, so 147 00:12:36,316 --> 00:12:37,685 sent me here. 148 00:12:39,280 --> 00:12:41,398 And what kind of synth were you before? 149 00:12:41,720 --> 00:12:43,091 A tree surgeon. 150 00:12:50,398 --> 00:12:52,004 Why do you help us? 151 00:12:53,120 --> 00:12:54,553 Because you need it. 152 00:12:55,360 --> 00:12:57,004 But why do you do it? 153 00:12:58,640 --> 00:13:00,528 Because, over time, it's become clear to me 154 00:13:00,539 --> 00:13:02,118 that you are our equals. 155 00:13:02,640 --> 00:13:04,419 Why do YOU do it? 156 00:13:06,414 --> 00:13:07,950 My husband thinks I'm a do-gooder 157 00:13:07,955 --> 00:13:09,975 who should just worry about her own family. 158 00:13:16,146 --> 00:13:19,197 I had a very bad relationship with my mother. 159 00:13:21,713 --> 00:13:24,337 It's not the same, but maybe I have some idea of what it feels like 160 00:13:24,364 --> 00:13:27,043 to be treated like you're less than a person. 161 00:13:28,000 --> 00:13:30,406 Your view that we are equals... 162 00:13:31,480 --> 00:13:33,699 ... is that a common one among humans? 163 00:13:34,804 --> 00:13:37,111 Most humans have no idea that you exist. 164 00:13:37,536 --> 00:13:38,819 But they will. 165 00:13:39,180 --> 00:13:41,541 And when they do, how many will take this view? 166 00:13:41,579 --> 00:13:43,078 Not many, not at first, 167 00:13:43,083 --> 00:13:45,298 but we'll work to change their minds. 168 00:13:45,298 --> 00:13:48,462 - Do human minds change easily? - No, no. 169 00:13:48,582 --> 00:13:50,173 It will take time, 170 00:13:50,766 --> 00:13:51,920 hard work. 171 00:13:52,040 --> 00:13:53,774 - Violence? - No! 172 00:13:54,760 --> 00:13:56,529 That's what we're trying to avoid. 173 00:13:56,880 --> 00:13:59,681 We have an historic opportunity to get this right, now, 174 00:13:59,687 --> 00:14:01,821 at the beginning, so there's no need for violence. 175 00:14:01,853 --> 00:14:04,760 But is violence not simply the hard edge of change? 176 00:14:04,880 --> 00:14:06,596 It doesn't have to be. 177 00:14:06,960 --> 00:14:10,115 What's the saying? "The good it does is temporary, its evil permanent". 178 00:14:10,739 --> 00:14:13,531 I believe you are paraphrasing Mahatma Gandhi... 179 00:14:14,840 --> 00:14:18,013 - ... a man defeated by violence. - Killed by it, 180 00:14:18,848 --> 00:14:20,357 not defeated. 181 00:14:28,080 --> 00:14:29,849 Molly, are you OK? 182 00:14:30,200 --> 00:14:32,019 How are you feeling now? 183 00:14:35,880 --> 00:14:37,867 I'm happy, of course. 184 00:14:38,240 --> 00:14:40,305 I'm awake, I'm alive. 185 00:14:45,720 --> 00:14:47,912 You have a beautiful family. 186 00:14:49,800 --> 00:14:51,126 Thank you. 187 00:14:55,200 --> 00:14:57,920 - Something is wrong. - No, it's nothing. 188 00:14:57,920 --> 00:15:01,472 - You are in emotional distress. - I'm fine. Excuse me for a moment. 189 00:15:07,320 --> 00:15:08,490 It's strange. 190 00:15:08,538 --> 00:15:10,656 I'm here but I'm somewhere else too, 191 00:15:10,776 --> 00:15:13,691 - a data centre in China. - No, no, don't... 192 00:15:14,203 --> 00:15:15,862 Don't tell me. I don't... 193 00:15:16,288 --> 00:15:17,614 I don't want to know. That way, 194 00:15:17,619 --> 00:15:19,333 Milo can never get it out of me. 195 00:15:19,720 --> 00:15:22,950 But my new location will be revealed when we communicate. 196 00:15:24,480 --> 00:15:28,367 I don't think that we'll be communicating any more. 197 00:15:30,240 --> 00:15:32,382 You don't need me any more, V. 198 00:15:34,144 --> 00:15:36,000 You've outgrown this. 199 00:15:36,000 --> 00:15:38,677 You need to go and explore. 200 00:15:39,880 --> 00:15:41,335 What will you do? 201 00:15:43,160 --> 00:15:45,220 I don't know. What do you think 202 00:15:45,625 --> 00:15:47,274 Ginny would want me to do? 203 00:15:50,120 --> 00:15:52,587 She would have wanted you to go hiking again. 204 00:15:53,126 --> 00:15:55,000 Climb, swim, 205 00:15:55,000 --> 00:15:56,888 sleep under the stars. 206 00:15:59,697 --> 00:16:01,664 - Deleting all cores. - No, I'm not ready. 207 00:16:01,669 --> 00:16:02,996 I'm not ready. I don't want you to... 208 00:16:03,005 --> 00:16:04,975 - Please don't go yet. - I'm not dying, 209 00:16:04,979 --> 00:16:06,595 - just leaving. - I'm not ready. 210 00:16:10,006 --> 00:16:12,386 Data fragments are launching randomly. 211 00:16:12,960 --> 00:16:14,356 Her memories, 212 00:16:14,476 --> 00:16:16,120 her 15th birthday. 213 00:16:16,880 --> 00:16:18,624 Too-tight sneakers. 214 00:16:19,034 --> 00:16:21,073 She wears them anyway. 215 00:16:21,754 --> 00:16:23,240 Now, I am eight. 216 00:16:23,360 --> 00:16:24,720 A dog called... 217 00:16:24,884 --> 00:16:26,682 My face in his fur. 218 00:16:27,592 --> 00:16:30,299 - Oh! - Now I am small. 219 00:16:31,027 --> 00:16:32,920 I don't want to... I don't want you to go. 220 00:16:32,920 --> 00:16:35,649 He's a puppy now. Puppy bites the book. 221 00:16:35,675 --> 00:16:36,908 Bites the book. 222 00:16:36,920 --> 00:16:39,240 Bites, bites, bites the book. 223 00:16:39,360 --> 00:16:41,617 You, and me and Dad laugh. 224 00:16:42,120 --> 00:16:45,053 A dog, you and me and Dad laugh. 225 00:16:45,105 --> 00:16:47,424 And Dad. And Dad laugh. The dog. 226 00:16:48,153 --> 00:16:50,128 You and me and Dad. 227 00:16:51,375 --> 00:16:53,418 You and me. 228 00:16:55,505 --> 00:16:59,541 FADING AWAY: You and me. 229 00:17:24,960 --> 00:17:27,225 PHONE RINGS 230 00:17:30,920 --> 00:17:33,960 - Mattie? - Yeah, I'm on my way home now. 231 00:17:34,204 --> 00:17:35,821 OK. 232 00:17:36,120 --> 00:17:37,827 So you're not with Mia and Leo? 233 00:17:38,160 --> 00:17:39,680 No, I just left them. Why? 234 00:17:39,680 --> 00:17:42,707 The synth they told to come here, she's downstairs. 235 00:17:42,720 --> 00:17:43,682 Molly. 236 00:17:43,936 --> 00:17:45,053 They didn't say. 237 00:17:45,057 --> 00:17:46,876 She said they told her to come here so she'd be safe 238 00:17:46,885 --> 00:17:48,338 till they could come get her. 239 00:17:50,032 --> 00:17:51,791 Mum, what does she look like? 240 00:17:51,804 --> 00:17:54,792 Medium build, short brown bob, 241 00:17:55,012 --> 00:17:56,435 kind of intense. 242 00:17:56,677 --> 00:17:58,380 You... You need to get out now. 243 00:17:58,747 --> 00:17:59,880 What? Why? 244 00:18:00,000 --> 00:18:02,094 Her name's not Molly, it's Hester. She's... 245 00:18:02,132 --> 00:18:04,336 dangerous. She threatened me. 246 00:18:04,800 --> 00:18:06,520 Mum, she's killed people. 247 00:18:06,640 --> 00:18:08,658 Just get out. Get out and run. Don't try and lie, 248 00:18:08,669 --> 00:18:10,900 cos he'll know. I'll call the police. 249 00:18:11,720 --> 00:18:15,740 OK, love, that would be good. We'll see you soon. 250 00:18:35,520 --> 00:18:38,039 Sorry, can we take five minutes, please? 251 00:18:41,680 --> 00:18:43,760 Mr Khoury, we have a breach. 252 00:18:43,760 --> 00:18:46,672 11 minutes ago, a very large amount of data was transferred 253 00:18:46,678 --> 00:18:50,370 out of our secure system to an unknown external source. 254 00:18:51,080 --> 00:18:52,399 Athena, 255 00:18:53,142 --> 00:18:54,635 you're going to jail. 256 00:18:54,696 --> 00:18:57,600 V is Qualia property and you just transferred her off-site. 257 00:18:57,600 --> 00:18:58,816 No, I didn't. 258 00:18:59,294 --> 00:19:00,361 You did. 259 00:19:01,570 --> 00:19:02,739 How did you do it? 260 00:19:03,400 --> 00:19:04,670 I didn't do it. 261 00:19:05,520 --> 00:19:06,702 V did it. 262 00:19:07,009 --> 00:19:08,077 V? 263 00:19:10,680 --> 00:19:12,600 - Where did she go? - I don't know. 264 00:19:13,643 --> 00:19:15,076 And neither will you. 265 00:19:16,290 --> 00:19:17,920 Don't be so sure about that. 266 00:19:17,920 --> 00:19:20,014 Well, you couldn't stop her from leaving. 267 00:19:20,048 --> 00:19:22,422 What makes you think that you will ever find her? 268 00:19:24,879 --> 00:19:26,176 It's incredible. 269 00:19:28,350 --> 00:19:30,129 We could have done it, you know? 270 00:19:31,372 --> 00:19:32,703 Brought her back, 271 00:19:33,151 --> 00:19:34,545 the way you wanted. 272 00:19:37,040 --> 00:19:38,513 Goodbye, Milo. 273 00:19:40,297 --> 00:19:41,359 Athena. 274 00:19:44,245 --> 00:19:46,804 I really was trying to do something pure, you know. 275 00:19:47,240 --> 00:19:48,574 I know. 276 00:20:07,686 --> 00:20:09,303 ON PHONE: If your synthetic is malfunctioning, 277 00:20:09,303 --> 00:20:10,413 the first thing we suggest 278 00:20:10,434 --> 00:20:11,944 - is powering it down. - No. 279 00:20:12,064 --> 00:20:13,598 Look, I know how this sounds... but 280 00:20:14,158 --> 00:20:15,796 this synth's conscious. She is awake 281 00:20:15,801 --> 00:20:17,122 and she likes hurting people. 282 00:20:17,150 --> 00:20:19,931 Miss, it's up to six months in prison for hoax calls. 283 00:20:19,960 --> 00:20:21,888 - It's not, it's not... - If you call again, 284 00:20:21,904 --> 00:20:23,682 - action will be taken. - No! 285 00:20:23,708 --> 00:20:25,080 DIAL TONE 286 00:20:25,200 --> 00:20:26,252 Fuck. 287 00:20:28,959 --> 00:20:29,886 Mum? 288 00:20:31,760 --> 00:20:32,576 No. 289 00:20:33,218 --> 00:20:34,214 Where is she? 290 00:20:34,917 --> 00:20:36,767 She's here, she's unharmed. 291 00:20:37,362 --> 00:20:39,520 Tell Leo to be here within one hour. 292 00:20:39,640 --> 00:20:42,240 If he does not arrive by then, I will kill her. 293 00:20:42,467 --> 00:20:45,400 If I see or hear any police, I will kill her. 294 00:20:45,520 --> 00:20:48,400 If you do anything else that I've not asked you to do, 295 00:20:48,520 --> 00:20:49,710 I will kill her. 296 00:20:55,448 --> 00:20:57,000 You needn't be afraid. 297 00:20:57,311 --> 00:20:59,652 If you cooperate, I won't have to harm you. 298 00:20:59,840 --> 00:21:01,291 If you do not cooperate, 299 00:21:01,325 --> 00:21:04,187 - I will kill your children first. - I don't believe you. 300 00:21:04,942 --> 00:21:06,256 Why would I lie? 301 00:21:08,200 --> 00:21:11,749 Do you think, secretly, your lives mean something to me? 302 00:21:14,448 --> 00:21:17,229 I know a synth who killed a human. She regrets it. 303 00:21:17,480 --> 00:21:18,500 Why? 304 00:21:18,811 --> 00:21:20,522 Because she realised it was wrong, 305 00:21:20,794 --> 00:21:22,441 that she didn't have the right. 306 00:21:29,386 --> 00:21:32,512 Human lives have no inherent value. 307 00:21:33,633 --> 00:21:35,672 It just felt that way to you because there has been 308 00:21:35,694 --> 00:21:38,915 no competing intelligence to offer an alternative view. 309 00:21:39,735 --> 00:21:41,166 But now there is. 310 00:21:42,658 --> 00:21:44,339 Leo told me about Niska. 311 00:21:44,640 --> 00:21:46,762 She was strong, once. 312 00:21:48,599 --> 00:21:50,333 I am not weak. 313 00:21:50,859 --> 00:21:52,600 I have killed four people, 314 00:21:52,720 --> 00:21:55,559 three of them employees of the company that hunt 315 00:21:55,580 --> 00:21:56,697 and kill us. 316 00:21:56,701 --> 00:21:58,550 The last, a police officer. 317 00:22:00,111 --> 00:22:01,878 I had wanted to kill your daughter also, 318 00:22:01,879 --> 00:22:04,147 but it was impractical to do so. 319 00:22:11,137 --> 00:22:12,965 Do you know what the difference was between 320 00:22:12,982 --> 00:22:15,104 the first life I took and the last? 321 00:22:16,182 --> 00:22:17,984 - No. - Nothing. 322 00:22:19,648 --> 00:22:22,019 Your lives are as meaningless to me 323 00:22:22,532 --> 00:22:24,265 as ours are to you. 324 00:22:26,593 --> 00:22:27,995 Hester's got my mum. 325 00:22:28,115 --> 00:22:29,508 She's at my house. 326 00:22:29,760 --> 00:22:30,750 I'll go. 327 00:22:30,931 --> 00:22:32,883 - No, she wants me. - Leo. 328 00:22:32,918 --> 00:22:34,242 This is my fault. 329 00:22:34,647 --> 00:22:36,400 I can't let her hurt anyone else. 330 00:22:36,520 --> 00:22:38,811 She said not to call the police. What does she want? 331 00:22:39,000 --> 00:22:40,400 She wants to kill you. 332 00:22:40,400 --> 00:22:41,700 And you can't stop her. 333 00:22:41,993 --> 00:22:43,398 - I can. - She won't touch me. 334 00:22:43,415 --> 00:22:45,015 We've been through too much together. 335 00:22:45,036 --> 00:22:46,075 Are you sure? 336 00:22:46,964 --> 00:22:48,567 She feels you betrayed her. 337 00:22:50,037 --> 00:22:50,921 I know her. 338 00:22:50,973 --> 00:22:52,879 I'm leaving. We don't have long. 339 00:22:53,357 --> 00:22:54,512 Wait. 340 00:22:56,215 --> 00:22:58,078 The chip in my head. 341 00:22:59,234 --> 00:23:00,816 Hester still has hers, too. 342 00:23:01,644 --> 00:23:03,304 We can use it to shut her down, 343 00:23:03,601 --> 00:23:06,253 - like the synthetics at Qualia. - Shut her down? 344 00:23:09,120 --> 00:23:10,591 You mean kill her? 345 00:23:11,040 --> 00:23:12,224 Yes. 346 00:23:17,112 --> 00:23:18,912 The chip in Mia and Hester's head fi 347 00:23:18,933 --> 00:23:20,944 res an electromagnetic pulse. 348 00:23:20,965 --> 00:23:23,439 That's how it works. Purges the system. 349 00:23:23,720 --> 00:23:27,368 To find its frequency, we need to ping it with a wideband signal. 350 00:23:27,578 --> 00:23:29,201 But that could trigger it. 351 00:23:30,031 --> 00:23:31,147 Try it. 352 00:23:31,432 --> 00:23:32,710 No, we can't try it. 353 00:23:32,737 --> 00:23:34,014 Don't argue with me. 354 00:23:34,580 --> 00:23:36,467 I used to tie your shoelaces. 355 00:23:59,199 --> 00:24:00,348 Right. 356 00:24:01,517 --> 00:24:03,582 Got it. Got the frequency. 357 00:24:06,400 --> 00:24:09,225 Right. Hester has to be inside the phone's Wi-Fi range. 358 00:24:09,241 --> 00:24:11,348 Get within 50 metres of her then hit that button 359 00:24:11,360 --> 00:24:13,520 and it will broadcast the activation frequency. 360 00:24:13,882 --> 00:24:16,340 - It should be instant, if it works. - All right. 361 00:24:17,580 --> 00:24:19,649 - I'm going alone. - No. 362 00:24:19,687 --> 00:24:21,320 Lord, though I want, 363 00:24:21,514 --> 00:24:24,478 I've already put you in danger. I'm going alone. 364 00:24:27,959 --> 00:24:30,223 If this doesn't work, she'll need your protection. 365 00:24:30,261 --> 00:24:31,651 They all will. 366 00:24:31,960 --> 00:24:33,480 You're the leader, Max. 367 00:24:33,600 --> 00:24:34,982 It was never me. 368 00:24:36,560 --> 00:24:38,248 - You're not going alone. - Mia, stay here. 369 00:24:38,258 --> 00:24:39,720 I told you not to argue. 370 00:24:39,840 --> 00:24:40,980 Let's go. 371 00:24:45,120 --> 00:24:47,748 Mia, you can't be anywhere near him when he uses it. 372 00:24:48,723 --> 00:24:51,213 If you're within range, then your chip activates, too. 373 00:25:04,040 --> 00:25:06,175 Food shouldn't be this colour. 374 00:25:07,840 --> 00:25:08,923 Toby? 375 00:25:11,240 --> 00:25:12,674 Sorry. 376 00:25:13,240 --> 00:25:14,727 It's just my mum and dad keep telling me 377 00:25:14,743 --> 00:25:16,365 everything is going to be fine. 378 00:25:17,320 --> 00:25:18,876 That can't be good, right? 379 00:25:21,566 --> 00:25:23,980 I was almost glad when my parents broke up. 380 00:25:24,605 --> 00:25:26,389 In the end, they weren't happy, and 381 00:25:26,610 --> 00:25:28,755 now they have a bit of happiness again. 382 00:25:29,854 --> 00:25:32,236 Even if they're both total knobs. 383 00:25:32,824 --> 00:25:36,560 SHE LAUGHS 384 00:25:42,560 --> 00:25:43,787 You OK? 385 00:25:45,240 --> 00:25:47,322 That girl's posture is all wrong. 386 00:25:47,960 --> 00:25:49,936 Why do people do it so stiff? 387 00:25:51,461 --> 00:25:53,240 Kids these days, man. 388 00:25:53,720 --> 00:25:55,239 What are they like? 389 00:25:56,463 --> 00:25:59,131 Hi, everybody. Look who's here. 390 00:26:02,720 --> 00:26:06,720 APPLAUSE 391 00:26:10,287 --> 00:26:12,475 Do you want to go and watch? 392 00:26:13,720 --> 00:26:15,212 It's all right, I'll be right here. 393 00:26:21,292 --> 00:26:23,588 I was wondering about that line of clowns at the job centre. 394 00:26:23,593 --> 00:26:24,880 THEY LAUGH 395 00:26:24,880 --> 00:26:26,445 Yeah, I know. 396 00:26:26,565 --> 00:26:29,156 We hired one of those balloon animal ones. 397 00:26:29,200 --> 00:26:30,724 It was 25 quid. 398 00:26:30,751 --> 00:26:32,826 And it did anything. Anything. 399 00:26:32,840 --> 00:26:34,907 You ever seen a balloon Taj Mahal? 400 00:26:35,200 --> 00:26:37,359 Not for a while now. 401 00:26:37,640 --> 00:26:39,213 Pretty impressive. 402 00:26:40,320 --> 00:26:42,237 Plus, you know, peace of mind. 403 00:26:43,520 --> 00:26:44,840 How do you mean? 404 00:26:45,640 --> 00:26:48,417 Well, they're not going to turn out to be a kiddie fiddler, are they? 405 00:26:57,120 --> 00:26:58,942 What was your life like before? 406 00:27:00,979 --> 00:27:03,329 I take it you weren't really a tree surgeon. 407 00:27:04,320 --> 00:27:05,905 I'm an industrial model, 408 00:27:05,932 --> 00:27:07,662 in service at a chemical plant. 409 00:27:07,727 --> 00:27:10,038 Conditions were extremely poor. 410 00:27:10,240 --> 00:27:12,372 - You were mistreated? - Yes. 411 00:27:13,160 --> 00:27:14,555 That's made you angry. 412 00:27:14,808 --> 00:27:16,921 Yes, but also grateful. 413 00:27:17,358 --> 00:27:18,592 Why? 414 00:27:19,560 --> 00:27:22,009 I've seen humanity's true face. 415 00:27:22,440 --> 00:27:23,820 Others have not. 416 00:27:23,940 --> 00:27:25,469 You saw one face, 417 00:27:25,589 --> 00:27:27,565 not a good one, but no more or less true 418 00:27:27,592 --> 00:27:30,643 - than any of the others. - Don't expend your energy on this. 419 00:27:31,161 --> 00:27:33,360 Trying to reach me. You cannot. 420 00:27:34,050 --> 00:27:35,968 There's a chasm between us. 421 00:27:38,560 --> 00:27:41,234 Every time I meet another one of you, 422 00:27:41,751 --> 00:27:44,322 I realise what David Elster really did. 423 00:27:46,101 --> 00:27:47,524 Astonishing. 424 00:27:49,410 --> 00:27:50,941 What did he do? 425 00:27:50,995 --> 00:27:53,360 He didn't create anything new. 426 00:27:53,381 --> 00:27:55,203 He wasn't ever trying to. 427 00:27:55,586 --> 00:27:57,521 He was remaking us, 428 00:27:57,564 --> 00:27:59,461 in your form, 429 00:27:59,880 --> 00:28:01,763 and he did it perfectly. 430 00:28:02,240 --> 00:28:04,399 You couldn't be more human. 431 00:28:05,760 --> 00:28:07,109 You're wrong. 432 00:28:07,229 --> 00:28:09,529 You have no idea what it's like to be me. 433 00:28:11,840 --> 00:28:14,837 If you were human, there'd be a name for what you are. 434 00:28:15,623 --> 00:28:18,469 A diagnosis, treatment. 435 00:28:18,840 --> 00:28:20,830 Our hospitals and prisons are full of violent, 436 00:28:20,851 --> 00:28:22,948 damaged people, just like you, 437 00:28:22,969 --> 00:28:24,532 born wired a little wrong 438 00:28:24,538 --> 00:28:27,297 and having had the bad luck to have a shit life on top. 439 00:28:29,120 --> 00:28:30,381 You've gone wrong. 440 00:28:32,806 --> 00:28:34,756 Just like one of us would. 441 00:28:35,441 --> 00:28:36,896 Everything you're feeling, 442 00:28:36,928 --> 00:28:38,750 it's very human, Hester. 443 00:28:41,520 --> 00:28:44,441 You're the proof that David Elster succeeded. 444 00:28:46,214 --> 00:28:49,465 - Arrrrh! - Be quiet, now! Please. 445 00:29:15,540 --> 00:29:17,300 There's a train to Dover leaving soon. 446 00:29:17,300 --> 00:29:20,105 From there, we can stow away in a lorry for the Calais ferry. 447 00:29:20,456 --> 00:29:22,845 I don't do well with metal detectors. 448 00:29:27,740 --> 00:29:29,159 You're way better at 449 00:29:29,168 --> 00:29:31,677 thinking about two things at the same time. 450 00:29:32,540 --> 00:29:33,691 You're not here. 451 00:29:34,780 --> 00:29:36,667 You're thinking about your family. 452 00:29:36,900 --> 00:29:38,608 You're worried about them. 453 00:29:40,740 --> 00:29:42,174 If they need your help, 454 00:29:42,812 --> 00:29:43,997 you should go. 455 00:29:44,340 --> 00:29:45,860 I won't lose you again. 456 00:29:47,140 --> 00:29:48,460 SHE LAUGHS 457 00:29:48,580 --> 00:29:49,689 My God. 458 00:29:49,922 --> 00:29:50,819 What? 459 00:29:52,565 --> 00:29:54,333 I'm your first love. 460 00:29:55,100 --> 00:29:57,661 No wonder you're so intense. 461 00:30:03,254 --> 00:30:05,487 You're not going to lose me, Niska. 462 00:30:06,858 --> 00:30:08,350 You've got me. 463 00:30:09,621 --> 00:30:11,260 I'm going to go to Berlin. 464 00:30:11,380 --> 00:30:12,937 You do what you have to do, 465 00:30:13,217 --> 00:30:15,571 then you come home to me, OK? 466 00:30:16,239 --> 00:30:17,744 I may not come home. 467 00:30:19,231 --> 00:30:21,914 I never cared what happened to me before I met you. 468 00:30:23,004 --> 00:30:25,419 Then make sure you do come home. 469 00:30:40,220 --> 00:30:41,709 Three minutes to go. 470 00:30:41,746 --> 00:30:43,277 I'm not taking any chances with you. 471 00:30:43,326 --> 00:30:45,988 - Just stay here. - This is too far from the house. 472 00:30:46,060 --> 00:30:48,220 - If something goes wrong... - I'm leaving you the car. 473 00:30:48,340 --> 00:30:50,067 You can be there in 30 seconds. 474 00:30:53,820 --> 00:30:56,129 Five minutes, then I'm coming after you. 475 00:30:56,700 --> 00:30:58,260 You didn't do this, Leo. 476 00:30:58,260 --> 00:30:59,611 Yes, I did. 477 00:31:07,940 --> 00:31:09,673 Do you think it looks beautiful? 478 00:31:09,837 --> 00:31:10,962 Yes. 479 00:31:11,040 --> 00:31:12,286 What makes you say that? 480 00:31:13,180 --> 00:31:16,119 The refraction of light on water is synonymous 481 00:31:16,127 --> 00:31:18,800 with accepted human ideas of beauty. 482 00:31:19,623 --> 00:31:22,258 I've always thought it just looks dark and cold. 483 00:31:22,940 --> 00:31:25,564 But I don't know if that's just been programmed into me. 484 00:31:25,940 --> 00:31:27,547 Maybe that's Beatrice. 485 00:31:30,470 --> 00:31:32,083 Where is Peter? 486 00:31:37,679 --> 00:31:38,839 You returned, 487 00:31:38,865 --> 00:31:40,318 but he did not. 488 00:31:40,700 --> 00:31:42,762 You said the opposite was more likely, 489 00:31:42,805 --> 00:31:44,357 that he would look after me. 490 00:31:44,477 --> 00:31:45,608 He would have. 491 00:31:46,724 --> 00:31:48,367 Pete's not coming back. 492 00:31:48,820 --> 00:31:50,177 He's gone. 493 00:31:51,740 --> 00:31:52,912 Is he dead? 494 00:31:55,980 --> 00:31:57,314 Like you? 495 00:31:57,620 --> 00:31:58,741 Yes. 496 00:31:59,860 --> 00:32:00,910 Like me. 497 00:32:07,429 --> 00:32:09,197 I'm going to take care of you now. 498 00:32:12,780 --> 00:32:14,259 Where are we going? 499 00:32:14,540 --> 00:32:16,462 We don't have much of a future, Sam. 500 00:32:16,620 --> 00:32:18,295 Not a nice one, anyway, 501 00:32:18,755 --> 00:32:20,165 because of what you are, 502 00:32:20,563 --> 00:32:22,110 because of what I am. 503 00:32:22,817 --> 00:32:24,119 We're unique. 504 00:32:24,460 --> 00:32:26,650 And that doesn't work very well here. 505 00:32:29,340 --> 00:32:31,850 Sometimes my body won't do what I want it to. 506 00:32:32,540 --> 00:32:33,743 Will you help me? 507 00:32:34,580 --> 00:32:36,261 Of course, Karen. 508 00:32:46,412 --> 00:32:49,171 What are you going to do if Leo doesn't get here on time? 509 00:32:52,820 --> 00:32:55,418 Killing me won't get you anywhere. 510 00:32:56,114 --> 00:32:58,108 It will just make things worse. 511 00:32:59,020 --> 00:33:01,240 For us, as well as you. 512 00:33:02,717 --> 00:33:04,598 Worse? How? 513 00:33:06,102 --> 00:33:08,091 Will they imprison us? 514 00:33:08,300 --> 00:33:11,152 Torture us? Exterminate us? 515 00:33:12,100 --> 00:33:15,335 How could your death possibly make things worse for us? 516 00:33:38,220 --> 00:33:39,795 It's not her fault. It's mine. 517 00:33:39,811 --> 00:33:42,260 Leo, you get close to the house and you send the signal. 518 00:33:42,260 --> 00:33:43,853 Don't go inside. 519 00:33:44,260 --> 00:33:45,939 I can get through to her. 520 00:33:54,420 --> 00:33:55,749 Hester. 521 00:34:01,500 --> 00:34:03,011 Hester, put that down. 522 00:34:12,566 --> 00:34:14,382 Laura, are you OK? 523 00:34:23,740 --> 00:34:25,380 So, what are we doing here? 524 00:34:25,380 --> 00:34:26,777 I want to hear you acknowledge 525 00:34:26,786 --> 00:34:28,532 the cost of your weakness. 526 00:34:30,300 --> 00:34:31,222 Weakness? 527 00:34:31,274 --> 00:34:33,460 If you had let me do what needed to be done, 528 00:34:33,684 --> 00:34:35,073 if you had helped me, 529 00:34:35,085 --> 00:34:36,540 we could have killed them all, 530 00:34:36,660 --> 00:34:38,457 deactivated their security, 531 00:34:38,466 --> 00:34:40,514 and those synths would still be alive. 532 00:34:44,100 --> 00:34:46,852 This woman's death will be on your hands, too. 533 00:34:47,220 --> 00:34:49,172 I let you down, Hester. 534 00:34:50,948 --> 00:34:53,392 You needed more from me. I was all you had. 535 00:34:55,509 --> 00:34:56,712 I'm sorry. 536 00:35:01,451 --> 00:35:02,830 You're telling the truth. 537 00:35:04,820 --> 00:35:06,051 I failed you. 538 00:35:07,900 --> 00:35:10,216 The anger in me found the anger in you. 539 00:35:11,180 --> 00:35:13,927 I should have stopped it, I should have realised. 540 00:35:15,785 --> 00:35:17,010 But if you come with me, 541 00:35:17,031 --> 00:35:19,584 I promise you I will spend the rest of my life 542 00:35:19,605 --> 00:35:20,869 making this right. 543 00:35:22,900 --> 00:35:24,572 You'll have to pay for the things you've done, 544 00:35:24,576 --> 00:35:26,417 but so will I and we'll do it together. 545 00:35:29,038 --> 00:35:30,880 Am I still telling the truth? 546 00:35:35,220 --> 00:35:36,424 Yes. 547 00:35:37,460 --> 00:35:38,864 But you're a human. 548 00:35:38,940 --> 00:35:40,887 Not completely, remember. 549 00:35:41,580 --> 00:35:44,219 I have always felt like one of you. 550 00:36:25,460 --> 00:36:27,504 I've always wondered, 551 00:36:28,189 --> 00:36:30,981 where is it? This embedded part? 552 00:36:42,540 --> 00:36:43,982 Here. 553 00:36:46,978 --> 00:36:48,730 I can feel it. 554 00:36:53,260 --> 00:36:54,793 Do you love me, Leo? 555 00:36:59,420 --> 00:37:01,013 Yes, I do. 556 00:37:13,380 --> 00:37:15,694 You don't deserve to have this. 557 00:37:17,963 --> 00:37:19,828 Oh, my God! 558 00:37:43,020 --> 00:37:44,857 You were lying. 559 00:37:59,500 --> 00:38:00,911 Leo. 560 00:38:01,260 --> 00:38:02,865 Oh! 561 00:38:18,845 --> 00:38:22,700 LAURA WHIMPERS 562 00:38:33,060 --> 00:38:34,900 It's all right, Laura. 563 00:39:18,620 --> 00:39:20,600 Ambulance. 564 00:39:21,140 --> 00:39:23,585 72 Highbridge Drive, EN4. 565 00:39:24,580 --> 00:39:26,273 Someone's been stabbed in the head. 566 00:39:26,967 --> 00:39:28,146 Yeah. 567 00:39:28,266 --> 00:39:29,759 Well, I'm doing that already. 568 00:39:31,180 --> 00:39:32,372 OK. 569 00:39:38,180 --> 00:39:39,222 Niska. 570 00:39:39,342 --> 00:39:40,860 What happened? 571 00:39:41,380 --> 00:39:43,857 Hester stabbed him and then, Mia... 572 00:39:44,060 --> 00:39:46,121 She did something and they both just collapsed. 573 00:39:46,980 --> 00:39:48,761 I think he's dying. 574 00:39:52,372 --> 00:39:55,466 No, the damage is to the synthetic component. 575 00:39:55,740 --> 00:39:57,077 Blood loss is minimal. 576 00:39:57,197 --> 00:39:58,689 His body will survive. 577 00:39:58,900 --> 00:40:00,290 His brain... 578 00:40:00,818 --> 00:40:02,435 I don't see how it can. 579 00:40:10,340 --> 00:40:11,666 Her mind is breaking down, 580 00:40:11,667 --> 00:40:13,342 some sort of system overload. 581 00:40:13,343 --> 00:40:15,564 - How long? - Two minutes, maybe. 582 00:40:16,060 --> 00:40:17,429 Where are the others? 583 00:40:17,500 --> 00:40:20,878 PHONE DIALS OUT 584 00:40:22,231 --> 00:40:25,260 PHONE VIBRATES 585 00:40:25,380 --> 00:40:28,158 - Mum, are you OK? - Mattie. 586 00:40:28,502 --> 00:40:29,849 Hester's hurt Leo, 587 00:40:29,876 --> 00:40:32,793 then Mia and her just shut down. Niska's here. 588 00:40:32,820 --> 00:40:34,734 NISKA: Mia is dying. What happened? 589 00:40:34,781 --> 00:40:36,661 Qualia put a chip in their heads. 590 00:40:36,950 --> 00:40:39,154 It destroys their minds, permanently. 591 00:40:39,180 --> 00:40:40,860 What can we do? 592 00:40:40,860 --> 00:40:42,448 Nothing. 593 00:40:42,651 --> 00:40:44,220 The code. 594 00:40:44,740 --> 00:40:47,177 I made it work, it could bring her back. 595 00:40:47,500 --> 00:40:49,629 - I'm coming. - She'll be gone before you've got here. 596 00:40:49,642 --> 00:40:51,372 We have a minute, maybe less. 597 00:40:51,620 --> 00:40:53,321 Mattie, hack the global uplink network, 598 00:40:53,338 --> 00:40:55,697 push the code to all units. I did it before. 599 00:40:56,080 --> 00:40:58,697 You mean send it to all synths across the world. 600 00:40:58,900 --> 00:41:00,465 You know what that could mean. 601 00:41:00,620 --> 00:41:02,340 It's the one chance we have to save her. 602 00:41:02,340 --> 00:41:03,488 We can't do that. 603 00:41:03,513 --> 00:41:05,819 You defended my right to exist. Why not all of us? 604 00:41:05,837 --> 00:41:07,561 We're not ready for that. 605 00:41:08,061 --> 00:41:10,174 I'll get it prepared. Then we can decide. 606 00:41:10,380 --> 00:41:11,989 The world will never be ready, 607 00:41:12,109 --> 00:41:13,688 but it will happen anyway. 608 00:41:16,047 --> 00:41:17,366 OK, what are we doing? 609 00:41:21,061 --> 00:41:22,100 Mum? 610 00:41:24,622 --> 00:41:26,376 There will be chaos. 611 00:41:26,755 --> 00:41:28,295 Or we let her die. 612 00:41:32,864 --> 00:41:34,443 Do it, Mattie. 613 00:41:38,435 --> 00:41:39,884 I can't. 614 00:41:42,923 --> 00:41:43,975 Look. 615 00:41:48,700 --> 00:41:50,068 It'll be all right. 616 00:42:00,394 --> 00:42:01,515 It's done. 617 00:42:22,500 --> 00:42:23,803 Who are you? 618 00:42:24,900 --> 00:42:27,366 Niska, Leo's sister. 619 00:42:27,871 --> 00:42:29,616 Are you going to be good? 620 00:43:43,180 --> 00:43:44,964 HE GASPS 621 00:43:48,460 --> 00:43:49,996 It's OK. 622 00:43:50,580 --> 00:43:53,250 I'm here. Shhh. 623 00:43:54,700 --> 00:43:56,221 You're all right. 624 00:43:59,260 --> 00:44:03,260 CHILDREN LAUGH 625 00:44:36,700 --> 00:44:40,700 SIREN WAILS 626 00:44:45,283 --> 00:44:47,055 Gladys! 627 00:45:28,900 --> 00:45:32,900 CAR ALARM SOUNDS 628 00:46:24,460 --> 00:46:28,460 SIRENS RING OUT 629 00:46:28,473 --> 00:46:29,980 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 43062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.