Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,062 --> 00:01:59,824
Sold. $90,000 to this gentleman in
front of me just here. Thank you, sir.
2
00:02:00,034 --> 00:02:02,259
And now, ladies and gentlemen...
3
00:02:02,904 --> 00:02:07,234
number 34 on the front
cover of your catalogs.
4
00:02:07,441 --> 00:02:09,130
Color plate 16.
5
00:02:10,511 --> 00:02:14,875
Portrait of Madame de
Nemours by C�zanne.
6
00:02:19,787 --> 00:02:22,820
Now, because of the interest
in this painting...
7
00:02:23,057 --> 00:02:27,489
we are keeping telephone lines open
to our buyers in London and New York.
8
00:02:27,962 --> 00:02:32,265
This great painting is from the
world-famous Bonnet collection...
9
00:02:32,266 --> 00:02:34,935
sold by order of the present
head of the family...
10
00:02:34,936 --> 00:02:39,436
Monsieur Charles Bonnet.
11
00:02:43,744 --> 00:02:45,345
Now ladies and gentlemen...
12
00:02:45,346 --> 00:02:49,149
who will start this superb
Postimpressionist masterpiece...
13
00:02:49,150 --> 00:02:51,716
at $200,000?
14
00:02:54,655 --> 00:02:58,347
$210,000. $220,000!
15
00:02:59,060 --> 00:03:01,194
$230,000. Thank you.
16
00:03:01,462 --> 00:03:04,153
Now who says $240,000?
17
00:03:05,199 --> 00:03:06,923
Thank you very much.
18
00:03:08,502 --> 00:03:10,966
Who says $240,000?
19
00:03:11,706 --> 00:03:13,032
Thank you.
20
00:03:17,044 --> 00:03:19,405
$260,000.
21
00:03:20,381 --> 00:03:21,946
$270,000.
22
00:03:32,159 --> 00:03:35,021
Equal this record in the
coming three months.
23
00:03:35,096 --> 00:03:37,526
And now, in the world of art...
24
00:03:37,631 --> 00:03:40,900
in an auction of notable
Impressionist masterpieces...
25
00:03:40,901 --> 00:03:44,004
the highest price paid was
for a C�zanne portrait...
26
00:03:44,005 --> 00:03:47,299
from the great private
collection of Charles Bonnet...
27
00:03:47,842 --> 00:03:52,843
sold after spirited
bidding for $515,000.
28
00:03:53,179 --> 00:03:56,315
The buyer, himself a
notable art collector....
29
00:04:22,243 --> 00:04:24,678
- Good evening, Marcel.
- Evening, mademoiselle.
30
00:04:24,679 --> 00:04:27,080
- Is my father home?
- He is upstairs.
31
00:04:27,081 --> 00:04:29,977
- Shall I tell him?
- No, thank you. I'll go up.
32
00:05:01,415 --> 00:05:03,242
Hello, my darling!
33
00:05:03,818 --> 00:05:05,383
Hello, Papa.
34
00:05:06,487 --> 00:05:09,713
- Careful. I'm covered with paint.
- And with money.
35
00:05:09,990 --> 00:05:12,625
I heard all about the
auction on the radio.
36
00:05:12,626 --> 00:05:15,195
We've got to have a
long, serious talk.
37
00:05:15,196 --> 00:05:17,097
My dear angel, it was a triumph.
38
00:05:17,098 --> 00:05:19,499
I could have sold a dozen
C�zannes on the spot.
39
00:05:19,500 --> 00:05:22,828
When is enough more than enough?
This has got to stop.
40
00:05:23,104 --> 00:05:24,464
One moment.
41
00:05:28,843 --> 00:05:31,944
How kind of van Gogh to
use only his first name.
42
00:05:33,681 --> 00:05:36,007
I can sign him in half the time.
43
00:05:36,684 --> 00:05:38,818
There. Perfect!
44
00:05:38,819 --> 00:05:42,420
Not again, Papa? So soon?
45
00:05:42,490 --> 00:05:46,159
This long-lost masterpiece will
not be for sale for a long time.
46
00:05:46,160 --> 00:05:50,296
We'll hang it. It'll be admired. Who knows?
In time, some legendary tycoon...
47
00:05:50,297 --> 00:05:53,066
may be able to persuade
me to part with it.
48
00:05:53,067 --> 00:05:56,293
- You're such a scoundrel.
- Thank you, my child.
49
00:05:56,871 --> 00:05:59,232
Nicole! My dirt.
50
00:06:00,241 --> 00:06:03,042
This is not ordinary dirt.
It is van Gogh dirt.
51
00:06:03,043 --> 00:06:05,609
I mean dirt from his
own neighborhood.
52
00:06:05,780 --> 00:06:09,916
I scraped it myself off these
old 19th-century canvases.
53
00:06:09,917 --> 00:06:11,209
Like this.
54
00:06:12,420 --> 00:06:13,753
It took me weeks.
55
00:06:13,754 --> 00:06:16,616
A nice touch of authenticity,
don't you think?
56
00:06:17,124 --> 00:06:21,194
I doubt if van Gogh himself would've
gone to such pains with his works.
57
00:06:21,195 --> 00:06:23,795
He didn't have to. He was van Gogh.
58
00:06:24,131 --> 00:06:28,835
But you know that in his whole
lifetime, he only sold one painting.
59
00:06:28,836 --> 00:06:32,733
Whereas I, in loving memory
of his great tragic genius...
60
00:06:33,007 --> 00:06:34,707
have already sold two.
61
00:06:34,708 --> 00:06:36,739
Papa, I keep telling you...
62
00:06:36,877 --> 00:06:40,914
when you sell a fake
masterpiece, that is a crime.
63
00:06:40,915 --> 00:06:42,482
I don't sell to the poor.
64
00:06:42,483 --> 00:06:46,779
I only sell them to millionaires and
they get great paintings like this one.
65
00:07:09,777 --> 00:07:11,274
Papa! Police!
66
00:07:29,530 --> 00:07:31,197
What a shock you gave me.
67
00:07:31,198 --> 00:07:33,733
It's the director of the
Kl�ber-Lafayette Museum.
68
00:07:33,734 --> 00:07:35,902
Come about our Cellini Venus.
69
00:07:36,871 --> 00:07:38,238
What about the Venus?
70
00:07:38,239 --> 00:07:41,207
Our Cellini Venus is to be
the outstanding feature...
71
00:07:41,208 --> 00:07:45,037
of a great loan exhibition,
Masterpieces of French Collections.
72
00:07:46,046 --> 00:07:48,548
Not in public, Papa!
73
00:07:48,549 --> 00:07:50,444
- Yes. Come along.
- No!
74
00:07:54,855 --> 00:07:57,990
Wait a minute. You can't
let it out of the house.
75
00:07:58,692 --> 00:08:00,052
Don't fuss.
76
00:08:01,395 --> 00:08:04,962
But, Papa, this is insane.
77
00:08:07,902 --> 00:08:10,069
I'm coming, Monsieur Grammont.
78
00:08:10,070 --> 00:08:11,532
Take your time.
79
00:08:13,440 --> 00:08:16,843
- I beg you. Listen to me.
- Do you see any paint anywhere?
80
00:08:16,844 --> 00:08:18,602
Do I smell of paint?
81
00:08:18,612 --> 00:08:22,715
I beg of you, will you listen to me?
The Cellini Venus is a fake.
82
00:08:22,716 --> 00:08:27,683
- That's a word we don't use in this house.
- It's too dangerous. I can't let you do this.
83
00:08:27,721 --> 00:08:30,048
Papa, will you listen to me?
84
00:08:30,557 --> 00:08:33,420
Stop spraying and.... All right.
85
00:08:33,726 --> 00:08:35,895
Come along, you'll like
Monsieur Grammont.
86
00:08:35,896 --> 00:08:38,656
He's impeccably honest
and extremely dull.
87
00:08:44,872 --> 00:08:47,941
My dear Grammont. How kind
of you to come in person.
88
00:08:47,942 --> 00:08:51,270
- Good evening, Bonnet.
- My pleasure, I can assure you.
89
00:08:52,846 --> 00:08:57,506
Marcel, the doors. Allow me to
present my daughter, Nicole.
90
00:09:02,022 --> 00:09:04,656
- Delighted, mademoiselle.
- Good evening.
91
00:09:09,396 --> 00:09:10,893
There she is.
92
00:09:19,807 --> 00:09:21,235
Allow me.
93
00:09:29,350 --> 00:09:33,782
I remember it as a work
of art, but it is more.
94
00:09:35,189 --> 00:09:38,958
My friend, I express my own
and the museum's gratitude...
95
00:09:38,959 --> 00:09:42,729
for your generous loan, and I thank
you on behalf of France itself...
96
00:09:42,730 --> 00:09:45,398
for never letting this
treasure leave the country.
97
00:09:45,399 --> 00:09:49,831
I know of the offers you must have had
and how tempting they must have been.
98
00:09:50,137 --> 00:09:53,033
One is, after all,
always a Frenchman.
99
00:09:59,179 --> 00:10:01,438
- I'll get it for you.
- No.
100
00:10:02,616 --> 00:10:03,874
Please.
101
00:10:05,419 --> 00:10:07,484
Look, Papa, let me help you.
102
00:10:08,756 --> 00:10:10,514
Into your hands...
103
00:10:10,524 --> 00:10:12,225
- my dear Grammont...
- Me?
104
00:10:12,226 --> 00:10:14,656
I give this, our ultimate treasure.
105
00:11:03,610 --> 00:11:05,144
Papa, what have you done?
106
00:11:05,145 --> 00:11:07,973
The room doesn't look
the same without her.
107
00:11:22,329 --> 00:11:23,730
What have I done?
108
00:11:23,731 --> 00:11:28,134
I'm giving the world an opportunity of
studying and viewing the Cellini Venus.
109
00:11:28,135 --> 00:11:30,136
Which is not by Cellini.
110
00:11:30,137 --> 00:11:33,239
Labels! It's working
with the Americans...
111
00:11:33,240 --> 00:11:36,409
that's given you this obsession
with labels and brand names.
112
00:11:36,410 --> 00:11:38,611
I wish you'd give up
that ridiculous job.
113
00:11:38,612 --> 00:11:42,915
Don't you know you can't fake sculpture
anymore? It's not like painting.
114
00:11:42,916 --> 00:11:46,449
I know about their so-called tests.
115
00:11:46,553 --> 00:11:49,722
Papa, they are not
so-called. They are!
116
00:11:51,558 --> 00:11:54,852
One quick whiff of something
called potassium argon...
117
00:11:54,962 --> 00:11:59,997
and they can tell the age of the stone,
where it was quarried, when it was cut...
118
00:12:00,400 --> 00:12:02,802
and the name and address
of the man who did it.
119
00:12:02,803 --> 00:12:04,837
Why do you suppose
I haven't sold it?
120
00:12:04,838 --> 00:12:08,307
I was offered recently.... It gives
me a twinge when I think of it.
121
00:12:08,308 --> 00:12:11,577
I was offered $1,000,000.
But I won't sell it.
122
00:12:11,578 --> 00:12:14,872
I don't even charge rent.
So, why should they test it?
123
00:12:15,182 --> 00:12:19,452
Did you hear Grammont say
100,000 souvenir postcards!
124
00:12:19,453 --> 00:12:22,321
They'll be mailed all over
the world. Our Venus!
125
00:12:22,322 --> 00:12:25,150
Don't you feel a kind of
thrilling glow in that?
126
00:12:25,292 --> 00:12:27,551
Chills run up and down my spine.
127
00:12:28,128 --> 00:12:30,888
The basic trouble with you
is that you're honest.
128
00:12:31,832 --> 00:12:34,432
I don't say that to
hurt your feelings.
129
00:12:34,468 --> 00:12:37,967
I get dizzy spells when we have
these conversations, Papa.
130
00:12:38,839 --> 00:12:40,802
What you need is a brandy.
131
00:12:42,242 --> 00:12:46,412
My darling, what you must understand
is that I am pleased and proud...
132
00:12:46,413 --> 00:12:50,683
that our Cellini Venus is a forgery.
If it were genuine, what would it be?
133
00:12:50,684 --> 00:12:55,388
A piece of sculpture made centuries
ago by some over-sexed Italian.
134
00:12:55,389 --> 00:12:58,658
But our Cellini Venus is really
our own. So, be proud of it.
135
00:12:58,659 --> 00:13:02,328
Your own grandfather made it, and
your own grandmother posed for it.
136
00:13:02,329 --> 00:13:04,764
For months she stood
without moving a muscle...
137
00:13:04,765 --> 00:13:07,333
while your grandfather
perpetuated her in marble.
138
00:13:07,334 --> 00:13:11,368
That was, naturally, before she started
eating those enormous lunches.
139
00:14:34,588 --> 00:14:38,246
- Back to the hotel, please.
- Yes, Mr. Leland.
140
00:14:41,061 --> 00:14:43,329
Miss Treadwell,
type this up immediately.
141
00:14:43,330 --> 00:14:46,065
Do it yourself and send it
to all parties concerned.
142
00:14:46,066 --> 00:14:49,702
Cancel all travel arrangements and
business meetings Near and Far East.
143
00:14:49,703 --> 00:14:53,072
Remaining in Paris on urgent business
regarding my art foundation.
144
00:14:53,073 --> 00:14:55,942
Further instructions will
be issued as needed.
145
00:14:55,943 --> 00:14:58,911
Paris office: Do a run-down
on Charles Bonnet...
146
00:14:58,912 --> 00:15:01,948
this city, all members of his
family, his art collection...
147
00:15:01,949 --> 00:15:05,451
and particularly the Cellini
Venus, which is now on exhibition.
148
00:15:05,452 --> 00:15:08,154
Have all this information
at my hotel in the morning.
149
00:15:08,155 --> 00:15:10,619
This is urgent, repeat, urgent.
150
00:15:11,224 --> 00:15:13,016
And confidential.
151
00:17:43,643 --> 00:17:45,003
Don't move.
152
00:17:47,981 --> 00:17:49,614
Put down that painting.
153
00:17:52,519 --> 00:17:53,947
Put it down!
154
00:18:09,870 --> 00:18:13,164
- Miss Bonnet, please....
- Stay where you are!
155
00:18:26,219 --> 00:18:28,751
Why did you choose that
particular painting?
156
00:18:29,456 --> 00:18:31,214
It was the handiest.
157
00:18:32,058 --> 00:18:35,421
Look, don't call the police.
Give me another chance.
158
00:18:37,030 --> 00:18:41,462
You see, I was only taking one
painting and you've got so many.
159
00:18:42,302 --> 00:18:45,232
The chances were you
wouldn't have missed it.
160
00:18:48,275 --> 00:18:50,102
I'll put it back.
161
00:19:05,325 --> 00:19:07,459
It's beautiful. A pity.
162
00:19:10,830 --> 00:19:14,124
You knew my father and the
servants were out. How?
163
00:19:14,334 --> 00:19:17,128
It's my business to
know things like that.
164
00:19:17,270 --> 00:19:20,530
Look, if I frightened you,
I'm really terribly sorry.
165
00:19:21,608 --> 00:19:24,902
I thought you'd be at the
opening with your father.
166
00:19:25,912 --> 00:19:27,670
Big event like that....
167
00:19:30,150 --> 00:19:35,083
Anyway, you frightened
me, so we're even.
168
00:19:35,789 --> 00:19:37,456
Don't be impudent.
169
00:19:38,658 --> 00:19:41,622
That thing isn't loaded, is it?
170
00:19:42,495 --> 00:19:44,094
Of course it is.
171
00:19:53,506 --> 00:19:56,174
- Are you armed?
- Wait.
172
00:19:56,343 --> 00:19:58,033
Do you have a gun?
173
00:19:58,445 --> 00:19:59,873
Good God, no!
174
00:20:10,557 --> 00:20:12,452
I'm going to let you go.
175
00:20:12,826 --> 00:20:14,687
I don't know why, but....
176
00:21:09,449 --> 00:21:11,549
I'm the one that's bleeding.
177
00:21:17,791 --> 00:21:20,016
- What's that?
- Iodine.
178
00:21:21,227 --> 00:21:22,621
Will it hurt?
179
00:21:22,662 --> 00:21:24,897
For a burglar, you're not
very brave, are you?
180
00:21:24,898 --> 00:21:29,091
I'm a society burglar. I don't expect
people to rush about shooting me.
181
00:21:29,936 --> 00:21:32,468
Take your hand away so I
can put this stuff on.
182
00:21:37,043 --> 00:21:38,369
That hurt.
183
00:21:39,112 --> 00:21:41,680
Don't be such a baby.
It's only a flesh wound.
184
00:21:41,681 --> 00:21:43,439
It happens to be my flesh.
185
00:21:43,583 --> 00:21:46,118
You have to expect some
occupational hazards.
186
00:21:46,119 --> 00:21:48,454
You broke in here to steal!
187
00:21:48,455 --> 00:21:51,317
Could we keep personalities
out of this conversation?
188
00:21:51,925 --> 00:21:55,594
Fine. A thing like this could
keep me out of action for a week.
189
00:21:55,595 --> 00:21:57,956
Temporarily, you'll
have to go straight.
190
00:21:58,264 --> 00:22:01,767
Look, it's late and I'm tired, and
I have to work in the morning.
191
00:22:01,768 --> 00:22:03,299
You work?
192
00:22:04,070 --> 00:22:05,965
Some people do, you know.
193
00:22:05,972 --> 00:22:07,764
All right. I'm going.
194
00:22:13,713 --> 00:22:16,575
How do I get home? I can't drive.
195
00:22:18,852 --> 00:22:22,249
I feel weak from shock
and loss of blood.
196
00:22:23,623 --> 00:22:25,552
Dear heaven!
197
00:22:26,826 --> 00:22:31,156
I'll call you a taxi. And pay for it.
Is that all right?
198
00:22:31,297 --> 00:22:33,727
As far as I'm concerned, fine...
199
00:22:34,968 --> 00:22:38,763
but if the police found my
car outside your house...
200
00:22:39,672 --> 00:22:42,739
it would mean questions,
and I'm wanted, you know.
201
00:22:43,243 --> 00:22:44,967
I'm really thinking of you.
202
00:22:49,783 --> 00:22:51,541
Thank you very much.
203
00:22:52,352 --> 00:22:56,249
- I'll drive you home. Is that okay with you?
- Fine, thank you.
204
00:23:07,434 --> 00:23:10,330
You don't happen to have
a cigarette, do you?
205
00:23:16,276 --> 00:23:17,568
Here.
206
00:23:47,740 --> 00:23:51,376
Pretty, isn't she? She'll do
more than 150 miles an hour.
207
00:23:52,111 --> 00:23:54,279
Useful for getaways, you see.
208
00:23:59,185 --> 00:24:01,876
The robbery business
must be pretty good.
209
00:24:02,789 --> 00:24:04,286
It's stolen.
210
00:24:04,657 --> 00:24:06,792
I can't drive a stolen car!
211
00:24:06,793 --> 00:24:09,495
Same principle. Four gears
forward, one reverse.
212
00:24:09,496 --> 00:24:13,257
This is crazy. You should be in
jail, and I should be in bed.
213
00:24:17,804 --> 00:24:19,665
All right. Where to?
214
00:24:19,839 --> 00:24:21,165
The Ritz.
215
00:24:21,708 --> 00:24:23,341
The what?
216
00:24:23,710 --> 00:24:26,011
The Hotel Ritz in
the Place Vend�me.
217
00:24:26,012 --> 00:24:30,876
I know where it is. You're a
very chic burglar, aren't you?
218
00:25:01,381 --> 00:25:03,412
Your arm is much better.
219
00:25:03,983 --> 00:25:05,775
No. It hurts.
220
00:25:06,219 --> 00:25:08,080
It's the other arm.
221
00:25:08,655 --> 00:25:10,755
The infection is spreading.
222
00:25:22,969 --> 00:25:24,803
We got here alive. Thank you.
223
00:25:24,804 --> 00:25:28,963
- And if ever I can return the favor...
- Hardly likely to happen, is it?
224
00:25:30,376 --> 00:25:32,168
Now how do I get home?
225
00:25:32,345 --> 00:25:35,844
You see, you never can tell
when you might need a friend.
226
00:25:41,154 --> 00:25:42,878
Good evening, Mr. Dermott.
227
00:25:42,989 --> 00:25:44,679
Armand, I want a taxi.
228
00:25:44,691 --> 00:25:46,791
Yes, Mr. Dermott. Right away.
229
00:25:48,194 --> 00:25:50,089
Transportation laid on.
230
00:25:50,229 --> 00:25:51,453
Taxi.
231
00:25:53,967 --> 00:25:57,669
Gave myself away there, didn't I?
Now you know my name. Can't be helped.
232
00:25:57,670 --> 00:26:01,406
Besides, I have a funny feeling, believe
me, it's rare in my profession...
233
00:26:01,407 --> 00:26:03,837
that you're completely trustworthy.
234
00:26:10,350 --> 00:26:11,984
Just one more tiny favor:
235
00:26:11,985 --> 00:26:15,454
Like an idiot, I forgot to wear gloves.
I may have left fingerprints.
236
00:26:15,455 --> 00:26:17,122
Be an angel. Before
you go to bed...
237
00:26:17,123 --> 00:26:21,623
give the frame of the painting a
little wipe with a clean cloth, okay?
238
00:26:22,495 --> 00:26:25,027
Certainly. Anything else?
239
00:26:25,164 --> 00:26:28,663
You wouldn't like a forged passport
or some counterfeit money or....
240
00:26:29,702 --> 00:26:34,172
You're mad, utterly mad. I suppose
you want to kiss me good night.
241
00:26:34,173 --> 00:26:36,708
I don't usually, not on
the first acquaintance...
242
00:26:36,709 --> 00:26:39,207
but you've been such a good sport.
243
00:27:01,567 --> 00:27:04,436
38, rue Parmentier.
Drive carefully.
244
00:27:04,437 --> 00:27:06,400
Get a good night's sleep.
245
00:28:03,396 --> 00:28:06,732
Nicole, my darling, what a
pity you missed the opening.
246
00:28:06,733 --> 00:28:10,035
Our Cellini Venus was
a tremendous success.
247
00:28:10,036 --> 00:28:12,003
You should have seen the crowds.
248
00:28:12,004 --> 00:28:13,672
- Thousands of them.
- I want to....
249
00:28:13,673 --> 00:28:15,774
Photographers from
all nationalities...
250
00:28:15,775 --> 00:28:19,211
with our Cellini Venus the
center of the whole attraction.
251
00:28:19,212 --> 00:28:22,347
Papa, I caught a burglar.
252
00:28:22,348 --> 00:28:23,682
Of course you did.
253
00:28:23,683 --> 00:28:27,148
But you must promise me to go
there and see for yourself.
254
00:28:28,454 --> 00:28:29,814
A burglar?
255
00:28:30,790 --> 00:28:32,787
What? Here in this house?
256
00:28:34,227 --> 00:28:35,758
Good Lord.
257
00:28:36,162 --> 00:28:41,095
Here, take a sip of this and
just tell me all about it.
258
00:28:42,568 --> 00:28:45,669
It was pitch dark and there he was.
259
00:28:46,339 --> 00:28:51,169
Tall, blue eyes, slim,
quite good-looking...
260
00:28:52,678 --> 00:28:56,014
in a brutal, mean way.
Papa, a terrible man.
261
00:28:56,015 --> 00:29:00,481
Arrogant, ruthless, no
sense of guilt or shame...
262
00:29:01,320 --> 00:29:02,885
or anything.
263
00:29:04,323 --> 00:29:06,889
So you discussed all that, did you?
264
00:29:07,393 --> 00:29:10,187
That was later, when I
was driving him home.
265
00:29:13,866 --> 00:29:17,524
I had to, Papa, I shot him in
the arm with your old pistol...
266
00:29:18,004 --> 00:29:21,206
but it was an accident, I think....
267
00:29:21,207 --> 00:29:22,840
My darling...
268
00:29:23,910 --> 00:29:28,914
supposing you start all over again
and tell me what happened in detail.
269
00:29:28,915 --> 00:29:31,879
I caught him in the
act of stealing.
270
00:29:31,918 --> 00:29:34,186
I kept him back with the pistol...
271
00:29:34,187 --> 00:29:37,489
and I was telephoning the police
when I saw what he was stealing.
272
00:29:37,490 --> 00:29:40,625
- The van Gogh, your van Gogh.
- What?
273
00:29:41,027 --> 00:29:42,727
And I didn't know what to do.
274
00:29:42,728 --> 00:29:45,730
I was afraid if he was arrested
it might mean publicity.
275
00:29:45,731 --> 00:29:49,301
Of course. A police investigation,
that might have been very awkward.
276
00:29:49,302 --> 00:29:51,770
- That's what I thought. So I let him go.
- Good!
277
00:29:51,771 --> 00:29:56,074
- I did the right thing, didn't I?
- Of course. Maybe he was a first offender.
278
00:29:56,075 --> 00:30:00,336
If you'd have seen how he was carrying
on when I was dressing his wound.
279
00:30:01,414 --> 00:30:06,176
He might have got an infection.
The whole thing was too awful, Papa.
280
00:30:06,752 --> 00:30:08,351
Good night, Papa.
281
00:30:08,387 --> 00:30:10,282
Good night, my darling.
282
00:30:38,551 --> 00:30:40,184
Have a good sleep.
283
00:30:47,426 --> 00:30:50,562
This tall, good-looking
ruffian with blue eyes...
284
00:30:50,563 --> 00:30:54,859
he didn't molest you
in any way, did he?
285
00:31:03,709 --> 00:31:05,069
Not much.
286
00:32:06,806 --> 00:32:08,166
Sorry.
287
00:32:08,808 --> 00:32:10,241
Good morning.
288
00:32:10,242 --> 00:32:13,240
We meet only under the most
artistic circumstances.
289
00:32:15,314 --> 00:32:16,913
Beautiful!
290
00:32:18,484 --> 00:32:20,049
You wouldn't dare.
291
00:32:20,686 --> 00:32:22,979
Fear nothing, I'm off duty.
292
00:32:24,790 --> 00:32:27,322
Miss Bonnet. A pleasure
to have you here.
293
00:32:29,795 --> 00:32:33,123
Mr. Grammont, the Director
of the Museum, and....
294
00:32:33,399 --> 00:32:35,200
- Delighted.
- How do you do, sir.
295
00:32:35,201 --> 00:32:37,961
We are old friends. We
used to shoot together.
296
00:32:38,537 --> 00:32:41,604
Wonderful exhibition.
So many beautiful things.
297
00:32:41,774 --> 00:32:44,442
- And so valuable!
- Yes.
298
00:32:44,443 --> 00:32:47,078
And observe, please, the
security precautions...
299
00:32:47,079 --> 00:32:49,304
protecting your great sculpture.
300
00:32:49,315 --> 00:32:52,780
- Are you interested in art, Mr. Dermott?
- Indeed I am.
301
00:32:53,285 --> 00:32:56,977
- And in security.
- Splendid. Let me show you, please.
302
00:32:59,425 --> 00:33:03,152
Excuse me. You see
those tiny blue beams.
303
00:33:03,162 --> 00:33:05,397
They are infrared circuits.
304
00:33:05,398 --> 00:33:08,266
- I have to go.
- Go on. I find it fascinating.
305
00:33:08,267 --> 00:33:09,501
Be careful.
306
00:33:09,502 --> 00:33:13,938
Because those beams create a
circuit around the Venus...
307
00:33:13,939 --> 00:33:17,108
and anything that breaks the
circuit, instant alarm!
308
00:33:17,109 --> 00:33:18,910
Bravo! Thank you...
309
00:33:18,911 --> 00:33:21,546
It's the Electric Eye
Detection and Alarm System.
310
00:33:21,547 --> 00:33:23,548
We call it the E.D.A.S.
311
00:33:23,549 --> 00:33:24,943
- Very clever.
- Nice.
312
00:33:25,584 --> 00:33:27,945
I know the question
you're going to ask:
313
00:33:27,953 --> 00:33:30,789
"What if a burglar got to it
and turned off the alarm?"
314
00:33:30,790 --> 00:33:32,857
No. The thought never
entered my mind.
315
00:33:32,858 --> 00:33:35,360
Funny, I was going to
ask that very thing.
316
00:33:35,361 --> 00:33:39,122
Good question.
The answer is, he cannot.
317
00:33:39,131 --> 00:33:42,934
You see, it operates like the door to a
vault, and only two trusted guards...
318
00:33:42,935 --> 00:33:45,170
and myself of course,
know the combination.
319
00:33:45,171 --> 00:33:47,238
- Let me show you...
- I have an appointment.
320
00:33:47,239 --> 00:33:49,674
- Goodbye.
- I can spare a few minutes.
321
00:33:49,675 --> 00:33:53,470
- You're coming with me. Aren't you?
- All right. If you insist. Bye-bye.
322
00:33:55,981 --> 00:33:58,376
Now go away or I'll
call a policeman.
323
00:33:59,085 --> 00:34:01,014
Yours is a capricious nature.
324
00:34:01,420 --> 00:34:04,817
Do you always blow hot
and cold like this? Say!
325
00:34:05,191 --> 00:34:08,193
Listen. I have something very
important to say to you.
326
00:34:08,194 --> 00:34:09,691
Now don't go away.
327
00:34:22,842 --> 00:34:24,342
Well, finally!
328
00:34:24,343 --> 00:34:27,879
I waited at the Ritz for you last night.
I thought you'd been caught.
329
00:34:27,880 --> 00:34:29,247
- No.
- What happened?
330
00:34:29,248 --> 00:34:32,083
I'm only a part-time
burglar, and it's hard work.
331
00:34:32,084 --> 00:34:33,885
Did you find the van Gogh?
332
00:34:33,886 --> 00:34:36,213
- Easily.
- And?
333
00:34:39,825 --> 00:34:41,754
It disturbs you, doesn't it?
334
00:34:42,194 --> 00:34:43,622
Not a bit.
335
00:34:44,596 --> 00:34:46,560
It's a great van Gogh.
336
00:34:47,098 --> 00:34:49,892
Of course it is, but
who painted it?
337
00:34:49,935 --> 00:34:53,972
My dear Bernard, Bonnet has a
Cellini sculpture on exhibition...
338
00:34:53,973 --> 00:34:58,234
right now which is worth $1,000,000.
He doesn't need to forge paintings.
339
00:34:58,444 --> 00:35:01,779
- Unless you think that's a forgery too.
- No, not that!
340
00:35:01,780 --> 00:35:06,084
For one thing, it was first exhibited in
1910 when Bonnet was eight years old.
341
00:35:06,085 --> 00:35:10,415
Besides, Bonnet never studied sculpture.
But he did study painting.
342
00:35:11,357 --> 00:35:13,958
If he has $1,000,000
lying around loose...
343
00:35:13,959 --> 00:35:16,661
why does he forge paintings?
What's his motive?
344
00:35:16,662 --> 00:35:19,697
Ego, vanity, hoodwinking
the whole world...
345
00:35:19,698 --> 00:35:21,766
and having a wonderful
time doing it.
346
00:35:21,767 --> 00:35:24,802
Simon, imagine Bonnet
as a young painter.
347
00:35:24,803 --> 00:35:28,106
Like many others he copies the
masters to learn their secrets.
348
00:35:28,107 --> 00:35:29,374
It is his hobby.
349
00:35:29,375 --> 00:35:31,676
But over the years, it
becomes an obsession.
350
00:35:31,677 --> 00:35:36,541
He learned every nuance of light,
of color, of shade, of form.
351
00:35:36,649 --> 00:35:38,874
He identifies with them completely.
352
00:35:38,951 --> 00:35:41,486
When he paints a van
Gogh, he is van Gogh.
353
00:35:41,487 --> 00:35:46,249
He's Lautrec, C�zanne, he's any painter he
chooses to be, and that is his motive...
354
00:35:46,492 --> 00:35:48,523
and also his profit.
355
00:35:49,361 --> 00:35:53,053
- What about Bonnet's daughter?
- Nicole? What about her?
356
00:35:53,732 --> 00:35:56,234
- Do you think she's in it with him?
- In what?
357
00:35:56,235 --> 00:35:58,733
According to you, there is nothing.
358
00:35:58,737 --> 00:36:01,565
- That's right.
- You're wrong. And you'll see.
359
00:36:02,708 --> 00:36:04,273
Come in.
360
00:36:06,111 --> 00:36:08,680
- Hello, Papa.
- Good evening, my dear.
361
00:36:08,681 --> 00:36:10,815
Marcel tells me you're dining out.
362
00:36:10,849 --> 00:36:13,574
With an American
tycoon I met today.
363
00:36:13,752 --> 00:36:16,250
- He makes computers.
- What?
364
00:36:16,822 --> 00:36:20,287
Well, that might be the basis
of an enduring friendship.
365
00:36:22,228 --> 00:36:24,988
And there he is. Right
on the executive button.
366
00:36:25,564 --> 00:36:28,358
An enormous Cadillac.
Does that sound right?
367
00:36:28,934 --> 00:36:31,295
- What's his name?
- Davis Leland.
368
00:36:33,339 --> 00:36:35,340
- Are you sure?
- Do you know him?
369
00:36:35,341 --> 00:36:37,575
No, but I'd very much
like to meet him.
370
00:36:37,576 --> 00:36:41,613
Yes, he is one of the most open-handed
art collectors in the whole of America.
371
00:36:41,614 --> 00:36:43,475
I'll go and keep him company.
372
00:36:43,649 --> 00:36:45,516
He didn't say a word
about a collection.
373
00:36:45,517 --> 00:36:48,686
Didn't he tell you that he's got
the great Toulouse-Lautrec...
374
00:36:48,687 --> 00:36:50,548
from the Bonnet collection?
375
00:36:51,824 --> 00:36:54,549
Your Lautrec or Lautrec's Lautrec?
376
00:36:54,860 --> 00:36:56,995
Mine, naturally.
377
00:36:56,996 --> 00:36:58,686
Oh, no.
378
00:36:59,164 --> 00:37:02,424
Are you implying that my Lautrec
is in any way inferior?
379
00:37:02,468 --> 00:37:03,968
Listen, Papa.
380
00:37:03,969 --> 00:37:07,138
He mentioned your name as though
it were only vaguely familiar.
381
00:37:07,139 --> 00:37:09,974
Not only didn't he mention
anything about a collection...
382
00:37:09,975 --> 00:37:12,439
he said he didn't like art at all.
383
00:37:13,078 --> 00:37:14,905
He suspects something.
384
00:37:15,981 --> 00:37:18,206
He must have arranged to meet me.
385
00:37:18,717 --> 00:37:20,885
I find that rather intriguing.
386
00:37:21,387 --> 00:37:23,714
I'll go and meet him.
387
00:37:39,972 --> 00:37:44,074
A lovely dinner. Marvelous wine.
How did you know how to choose it?
388
00:37:44,410 --> 00:37:45,838
I own a vineyard.
389
00:37:46,612 --> 00:37:48,012
Well, what fun!
390
00:37:48,013 --> 00:37:52,350
- It's a subsidiary of Eastern Coal and Coke.
- Eastern Coal and Coke?
391
00:37:52,351 --> 00:37:55,520
That's a subsidiary of
Western Wool and Flax.
392
00:37:55,521 --> 00:37:59,350
Fascinating.
What's your growth factor?
393
00:38:00,125 --> 00:38:03,127
Say! You're marvelous.
You're wonderful.
394
00:38:03,128 --> 00:38:06,230
You know, usually I have
trouble talking with girls...
395
00:38:06,231 --> 00:38:10,265
but with you, it's as though you
were a member of the Board.
396
00:38:11,770 --> 00:38:14,404
That's very nice of
you, Mr. Leland.
397
00:38:14,873 --> 00:38:19,305
But I wish I didn't have this feeling that
there's a subject you're trying to avoid.
398
00:38:21,413 --> 00:38:23,581
There is something, isn't there?
399
00:38:23,582 --> 00:38:27,047
Yes. I hate to say this.
400
00:38:30,289 --> 00:38:33,049
But you see, it has to
do with your father...
401
00:38:33,559 --> 00:38:35,556
and the Bonnet collection.
402
00:38:36,395 --> 00:38:39,731
Yes. You see.... Damn it,
this is hard for me to say.
403
00:38:39,732 --> 00:38:41,957
- Mr. Davis Leland?
- Yes.
404
00:38:41,967 --> 00:38:45,295
Long-distance call, Mr. Leland.
United States. California.
405
00:38:45,938 --> 00:38:48,606
How the devil did they
track me down here?
406
00:38:48,607 --> 00:38:51,002
Please excuse me.
I'll cut it short.
407
00:39:13,031 --> 00:39:16,501
- Oh, no!
- Not a very cordial greeting.
408
00:39:16,502 --> 00:39:20,238
I went to considerable trouble to arrange
these few precious moments alone.
409
00:39:20,239 --> 00:39:23,908
- Leave the table.
- It's National Crime Prevention Week.
410
00:39:23,909 --> 00:39:27,812
- Take a Burglar to Dinner.
- My escort has a very ugly temper.
411
00:39:27,813 --> 00:39:30,348
Now go and call off that
fake telephone call.
412
00:39:30,349 --> 00:39:31,916
There's something I must tell you.
413
00:39:31,917 --> 00:39:34,819
- How I'd like to take another shot at you!
- It's important!
414
00:39:34,820 --> 00:39:38,114
Quittez pas! What is that?
415
00:39:39,258 --> 00:39:41,125
I'm going to quittez pas right now.
416
00:39:41,126 --> 00:39:43,828
Either you leave this table
or I start screaming.
417
00:39:43,829 --> 00:39:45,763
- Yes, I'll go.
- Choose!
418
00:39:45,764 --> 00:39:47,765
Just tell me where and
when we can meet.
419
00:39:47,766 --> 00:39:49,695
Choose! And make it fast!
420
00:39:52,471 --> 00:39:57,404
Remember, Simon Dermott.
Room 136, the Ritz. It's urgent.
421
00:40:03,449 --> 00:40:04,707
The Ritz!
422
00:40:09,855 --> 00:40:11,852
Now, where were we?
423
00:40:12,224 --> 00:40:14,255
With my father and his collection.
424
00:40:14,526 --> 00:40:15,852
Oh, yes.
425
00:40:16,895 --> 00:40:19,586
I hate to have to tell
you this, Miss Bonnet.
426
00:40:21,967 --> 00:40:24,068
- I arranged our meeting.
- Why?
427
00:40:24,069 --> 00:40:27,898
It's this ridiculous obsession.
It devours me.
428
00:40:28,173 --> 00:40:31,576
From the minute I first laid eyes
on it, I was lost, helpless...
429
00:40:31,577 --> 00:40:34,974
completely caught up in
this awful compulsion.
430
00:40:37,182 --> 00:40:38,781
Laid eyes on what?
431
00:40:38,784 --> 00:40:42,487
The Cellini Venus, of course.
I saw it last night. It haunted me.
432
00:40:42,488 --> 00:40:45,690
I can't think of anything else.
I haven't slept a wink all night.
433
00:40:45,691 --> 00:40:48,292
Today, when I learned your
father wouldn't sell it...
434
00:40:48,293 --> 00:40:50,161
I started pulling
strings to meet you...
435
00:40:50,162 --> 00:40:53,490
hoping somehow to use
you to get the Venus.
436
00:40:54,600 --> 00:40:56,199
Well, that's it.
437
00:40:56,502 --> 00:41:00,371
- You poor, dear man!
- No!
438
00:41:00,372 --> 00:41:01,806
Don't spare my feelings.
439
00:41:01,807 --> 00:41:05,009
I'm sorry you fell in love with
the Venus. She's not for sale.
440
00:41:05,010 --> 00:41:08,839
Believe me, if she were mine, she'd
be on your doorstep in the morning.
441
00:41:09,081 --> 00:41:11,408
That's your consolation prize.
442
00:41:12,150 --> 00:41:13,942
- Well, you kissed me!
- Yes.
443
00:41:14,419 --> 00:41:16,519
And that's for emphasis.
444
00:41:22,427 --> 00:41:25,357
- Shall we dance?
- Oh, yes!
445
00:41:30,168 --> 00:41:31,836
Good morning, my dear.
446
00:41:31,837 --> 00:41:34,767
- I'll call Marcel.
- No, thank you, Papa. I'm late.
447
00:41:36,241 --> 00:41:39,076
I just have to tell you
about Davis Leland.
448
00:41:39,077 --> 00:41:40,676
Everything's fine.
449
00:41:40,913 --> 00:41:44,582
As far as Davis Leland is concerned,
you can go on faking masterpieces...
450
00:41:44,583 --> 00:41:46,918
as long as you can hold a brush.
451
00:41:46,919 --> 00:41:50,321
He cooked up a big plot to meet me
just to get to you through me...
452
00:41:50,322 --> 00:41:52,649
hoping that way he'd
get the Cellini.
453
00:41:52,658 --> 00:41:56,419
Really? American millionaires
must be all quite mad.
454
00:41:56,662 --> 00:42:00,298
Perhaps it's something they put in
the ink when they print the money.
455
00:42:00,966 --> 00:42:02,733
A gentleman to see you, sir.
456
00:42:02,734 --> 00:42:06,335
On behalf of the director of the
Kl�ber-Lafayette Museum, sir.
457
00:42:06,572 --> 00:42:09,263
So early? Show him in, Marcel.
458
00:42:10,008 --> 00:42:12,733
Must be a very
enterprising young fellow.
459
00:42:19,685 --> 00:42:22,520
Good morning, sir.
I'm sorry to disturb you.
460
00:42:22,521 --> 00:42:27,692
Just a technicality on the insurance
of your loan of one statue:
461
00:42:27,693 --> 00:42:32,630
"twenty-nine inches, in
marble, entitled Venus, by...
462
00:42:32,631 --> 00:42:35,459
"Benvenuto Cellini."
463
00:42:36,368 --> 00:42:38,627
Insurance, on that?
464
00:42:39,304 --> 00:42:43,574
- It's never been insured. It's beyond price!
- Yes. We were aware of that, sir.
465
00:42:43,575 --> 00:42:47,472
So special cover was taken over for
its transportation and exhibition.
466
00:42:47,613 --> 00:42:50,281
But by an unfortunate error, sir...
467
00:42:50,282 --> 00:42:53,713
your signature was not
obtained on the document.
468
00:42:54,186 --> 00:42:57,685
There is, of course, no
expense to yourself, sir.
469
00:42:57,789 --> 00:43:02,790
A mere formality, for once
you've signed this document...
470
00:43:03,428 --> 00:43:08,691
the work of art is covered until it's
returned to this house in good order.
471
00:43:10,268 --> 00:43:13,604
I just have to sign?
And then it's....
472
00:43:13,605 --> 00:43:16,307
Insured for $1,000,000
against all risks...
473
00:43:16,308 --> 00:43:20,678
including flood, earthquake, thunderbolt,
falling aircraft, loot, sack, pillage...
474
00:43:20,679 --> 00:43:24,615
military or civil commotion, fire,
structural collapse of buildings...
475
00:43:24,616 --> 00:43:27,546
and, of course, larceny or theft.
476
00:43:33,325 --> 00:43:34,924
Thank you, sir.
477
00:43:37,362 --> 00:43:40,429
By the way, sir, would you
like to be present...
478
00:43:40,599 --> 00:43:43,267
at the technical examination?
479
00:43:45,737 --> 00:43:48,201
Technical examination?
480
00:43:48,273 --> 00:43:52,610
Yes, they always require it and you,
of course, have just authorized it.
481
00:43:52,611 --> 00:43:54,540
A mere formality.
482
00:43:54,746 --> 00:43:59,781
I believe they have a Prof. Bauer
flying in from Zurich on Friday.
483
00:44:00,218 --> 00:44:03,353
Well, thank you, sir. And good day.
484
00:44:04,956 --> 00:44:06,316
Wait.
485
00:44:27,012 --> 00:44:29,510
Papa, this Prof. Bauer....
486
00:44:30,115 --> 00:44:32,083
Does he know all the tests?
487
00:44:32,084 --> 00:44:33,979
He invented them.
488
00:44:35,153 --> 00:44:39,890
- It's not as if we're trying to sell it.
- My dear, at the first breath of suspicion...
489
00:44:39,891 --> 00:44:43,424
the entire myth of the
Bonnet collection explodes.
490
00:44:44,196 --> 00:44:47,732
Everything I've done will be examined
and re-examined with X-rays...
491
00:44:47,733 --> 00:44:50,595
fluoroscopes, microscopes,
shadowgraphs...
492
00:44:50,702 --> 00:44:53,427
smelly chemicals and
all sorts of....
493
00:44:55,340 --> 00:44:59,601
We live in a crass, commercial
world, with no faith or trust.
494
00:45:14,192 --> 00:45:17,394
We must keep Prof. Bauer
from examining the Venus.
495
00:45:17,395 --> 00:45:20,189
But how? I've just
given my permission.
496
00:45:20,232 --> 00:45:22,600
I've not only put my head
into the guillotine...
497
00:45:22,601 --> 00:45:26,897
I've unloosened my collar and tie
so that they can chop it off.
498
00:45:27,239 --> 00:45:29,840
At least I can keep you out
of this. Leave Paris.
499
00:45:29,841 --> 00:45:33,577
I want you to go to America.
No, go to the Orient or somewhere.
500
00:45:33,578 --> 00:45:36,413
Please, it will be easier
for me, I promise you.
501
00:45:36,414 --> 00:45:38,849
I'm not going to leave
you and that's final.
502
00:45:38,850 --> 00:45:40,251
- Sir?
- Yes?
503
00:45:40,252 --> 00:45:43,254
- A se�or Paravideo to see you, sir.
- Who?
504
00:45:43,255 --> 00:45:45,787
A South American
gentleman, I believe, sir.
505
00:45:45,891 --> 00:45:47,858
Of an excitable nature.
506
00:45:47,859 --> 00:45:50,361
- Who's he?
- I don't know.
507
00:45:50,362 --> 00:45:52,763
Oh, my God!
508
00:45:52,764 --> 00:45:56,593
Mademoiselle, monsieur. I must....
509
00:45:56,802 --> 00:45:58,367
Here it is!
510
00:46:01,072 --> 00:46:03,001
Just as you said...
511
00:46:03,575 --> 00:46:05,606
only greater by far!
512
00:46:06,077 --> 00:46:10,414
I must apologize. I had an urgent call.
A revolution in my country.
513
00:46:10,415 --> 00:46:13,880
Also, some of my mines are
flooded. I must go back soon.
514
00:46:14,019 --> 00:46:19,452
I couldn't bear to leave Paris
without consulting you about this.
515
00:46:21,660 --> 00:46:26,597
- Se�or, it is not for sale.
- But you said you might.... You said you....
516
00:46:26,598 --> 00:46:28,499
It is not for sale!
517
00:46:28,500 --> 00:46:31,897
- Goodbye.
- I can see the hand of a master!
518
00:46:33,238 --> 00:46:35,565
Goodbye. Adi�s.
519
00:46:39,177 --> 00:46:40,811
Preposterous little man!
520
00:46:40,812 --> 00:46:43,080
I met him at the auction
when my C�zanne...
521
00:46:43,081 --> 00:46:45,545
fetched such a stunning price.
522
00:46:46,418 --> 00:46:50,384
Why not? It was worth a
stunning price. Even more!
523
00:46:50,388 --> 00:46:54,658
This will not be a scandal, but a triumph!
Let the experts come pouring in!
524
00:46:54,659 --> 00:46:57,328
Let them bring their X-rays,
their microscopes...
525
00:46:57,329 --> 00:47:00,589
even their nuclear
weapons if they like.
526
00:47:03,969 --> 00:47:06,237
Remember what happened
with van Meegeren...
527
00:47:06,238 --> 00:47:09,473
and all those forged Vermeers?
He drove the experts crazy.
528
00:47:09,474 --> 00:47:12,743
He won every round, fought them,
and then emerged the victor.
529
00:47:12,744 --> 00:47:17,047
He finally painted one last Vermeer
and even that was a triumph.
530
00:47:17,048 --> 00:47:19,817
The guards marveled at the
brilliance of his brushwork.
531
00:47:19,818 --> 00:47:22,419
Even his fellow inmates
couldn't believe their eyes.
532
00:47:22,420 --> 00:47:25,418
And the governor of
the prison, he....
533
00:47:45,844 --> 00:47:48,239
What's the number
of the Hotel Ritz?
534
00:47:48,847 --> 00:47:50,878
Opera 2830.
535
00:48:51,142 --> 00:48:52,832
Good evening.
536
00:49:27,412 --> 00:49:31,343
I didn't recognize you.
You look, somehow, different.
537
00:49:35,820 --> 00:49:38,989
- Scotch.
- Likewise.
538
00:49:40,558 --> 00:49:45,195
I was surprised to hear from you.
Surprised and pleased, Miss...
539
00:49:45,330 --> 00:49:47,259
Please, no names.
540
00:49:48,933 --> 00:49:52,796
If it's all that private, I've got
a bottle in my room upstairs.
541
00:49:53,338 --> 00:49:55,699
This is a business meeting.
542
00:49:57,275 --> 00:50:01,377
I find I have need of someone with
your talents and experience...
543
00:50:01,813 --> 00:50:03,742
Please, no names!
544
00:50:06,317 --> 00:50:08,485
You interested in a big-time caper?
545
00:50:08,686 --> 00:50:10,751
- A what?
- A heist.
546
00:50:11,990 --> 00:50:13,680
You mean a burglary.
547
00:50:25,003 --> 00:50:27,228
What's the score, baby?
548
00:50:29,240 --> 00:50:30,841
Won't be easy.
549
00:50:30,842 --> 00:50:33,909
That's okay.
What's the job? I'm in.
550
00:50:34,646 --> 00:50:37,644
- The Kl�ber-Lafayette Museum.
- I'm out!
551
00:50:39,184 --> 00:50:41,614
Why that particular spot?
552
00:50:44,022 --> 00:50:46,019
The Cellini Venus.
553
00:50:47,158 --> 00:50:49,121
Your Cellini Venus?
554
00:50:49,427 --> 00:50:52,362
Well, it's not mine exactly.
It's sort of in the family.
555
00:50:52,363 --> 00:50:55,031
Anyway, that should be
no concern of yours.
556
00:50:55,767 --> 00:50:57,832
You want to steal it?
557
00:50:58,336 --> 00:50:59,696
Why?
558
00:51:02,006 --> 00:51:03,867
Is it a publicity stunt?
559
00:51:03,908 --> 00:51:07,811
Lord, no! It's very valuable.
It's worth $1,000,000!
560
00:51:07,812 --> 00:51:11,315
I know. There are also 1,000,000
policemen prowling around it.
561
00:51:11,316 --> 00:51:15,543
That's about a dollar a policeman.
I don't like the rate of exchange.
562
00:51:16,154 --> 00:51:18,686
- You mean you won't do it?
- No.
563
00:51:19,491 --> 00:51:21,558
- Are you sure?
- Quite sure.
564
00:51:21,559 --> 00:51:23,124
I'm sorry.
565
00:51:23,528 --> 00:51:25,628
Thank you for thinking of me.
566
00:51:26,331 --> 00:51:28,556
Look, finish your drink.
567
00:51:28,900 --> 00:51:30,863
I have to go.
568
00:51:31,202 --> 00:51:32,926
Are you really serious?
569
00:51:33,238 --> 00:51:36,039
You've seen the way your
statue is protected.
570
00:51:36,040 --> 00:51:37,941
The Electric Eye, the guards....
571
00:51:37,942 --> 00:51:41,441
Well, I was hoping to leave
those details to you.
572
00:51:43,915 --> 00:51:46,140
I'll sleep on it and....
573
00:51:46,317 --> 00:51:48,218
It's too late, the museum's closed.
574
00:51:48,219 --> 00:51:50,287
We'll look over the
premises in the morning.
575
00:51:50,288 --> 00:51:53,480
What we call in the trade
"casing the joint."
576
00:51:56,561 --> 00:51:58,194
Thank you very much.
577
00:51:58,596 --> 00:52:02,357
Look, it's early. Why don't
I show you the real Paris.
578
00:52:02,767 --> 00:52:04,696
That's very kind of you.
579
00:52:04,769 --> 00:52:06,837
I live here. I was born in Paris.
580
00:52:06,838 --> 00:52:10,201
I forgot. Why don't you
show me the real Paris?
581
00:52:10,308 --> 00:52:14,342
- I only have two inches left of this bench.
- I'm terribly sorry.
582
00:52:14,812 --> 00:52:16,912
Where and what time tomorrow?
583
00:52:18,950 --> 00:52:22,286
I find that the most successful
jobs of this kind are planned...
584
00:52:22,287 --> 00:52:27,049
when everyone is relaxed. So let's meet
and have a nice, long, cozy lunch.
585
00:52:29,127 --> 00:52:32,062
Corner of avenue Gabriel,
avenue Marigny, 10:00 a.m.
586
00:52:32,063 --> 00:52:33,730
- Right?
- Right.
587
00:53:01,059 --> 00:53:03,093
Is it those police
that worry you so?
588
00:53:03,094 --> 00:53:05,762
Yes. And these.
589
00:53:06,931 --> 00:53:10,658
But that's the Ministry of the
Interior. It's always guarded.
590
00:53:11,069 --> 00:53:12,930
What about them?
591
00:53:14,639 --> 00:53:19,037
They don't have anything to do with us.
They're guarding government buildings.
592
00:53:20,445 --> 00:53:23,136
That's where the President lives.
593
00:53:23,615 --> 00:53:25,112
I know.
594
00:53:27,585 --> 00:53:30,481
And the museum you want to
stick up is right here.
595
00:53:30,755 --> 00:53:32,155
Very handy!
596
00:53:32,156 --> 00:53:35,348
I can practically taste
the bread and water!
597
00:54:27,979 --> 00:54:30,511
- It can't be!
- What?
598
00:54:30,748 --> 00:54:34,315
Well, for a moment, I thought
I saw a resemblance.
599
00:54:35,453 --> 00:54:37,143
Resemblance to what?
600
00:54:37,322 --> 00:54:38,955
You and....
601
00:54:39,657 --> 00:54:42,826
That's silly! She's at
least 400 years old.
602
00:54:42,827 --> 00:54:44,619
I know, but....
603
00:54:48,166 --> 00:54:49,628
Sorry.
604
00:54:51,769 --> 00:54:54,938
Where exactly were you in the
early part of the 16th century?
605
00:54:54,939 --> 00:54:58,302
I don't know, but that's
not how I was dressed.
606
00:57:13,578 --> 00:57:15,078
Who's in charge here?
607
00:57:15,079 --> 00:57:17,647
Sir! At your service!
608
00:57:17,648 --> 00:57:21,682
Dubois, Assistant Deputy Chairman,
Commissioner of Tourism.
609
00:57:22,420 --> 00:57:24,621
Isn't this place cleaned regularly?
610
00:57:24,622 --> 00:57:27,991
Look at this sleeve, just from
brushing against the woodwork.
611
00:57:27,992 --> 00:57:30,994
I'm sorry, but we have a complete
staff of cleaning women.
612
00:57:30,995 --> 00:57:32,429
Once a month, I suppose.
613
00:57:32,430 --> 00:57:35,360
No, sir, every night, from
midnight until 4:00 a.m.
614
00:57:37,368 --> 00:57:40,504
See they do their jobs properly,
or I'll make a report.
615
00:57:40,505 --> 00:57:42,070
Yes, sir.
616
00:57:42,306 --> 00:57:44,565
- Carry on.
- Thank you, sir.
617
00:57:45,776 --> 00:57:47,000
Sir!
618
00:57:48,880 --> 00:57:50,843
- This way.
- Really?
619
00:58:26,584 --> 00:58:30,921
Don't you think it's being a bit pushy,
starting with a million-dollar robbery?
620
00:58:30,922 --> 00:58:33,690
I mean, we've got to walk
before we can run, you know.
621
00:58:33,691 --> 00:58:36,059
I know a little gallery
we could knock over...
622
00:58:36,060 --> 00:58:38,795
just to get our feet wet
so to speak and then...
623
00:58:38,796 --> 00:58:43,092
gathering confidence as we go,
we could move into the big time.
624
00:58:44,769 --> 00:58:47,437
- No good?
- No good at all.
625
00:58:49,640 --> 00:58:51,364
Next question.
626
00:58:52,510 --> 00:58:55,702
Why must it be this
particular work of art?
627
00:58:56,113 --> 00:59:00,215
Well, you don't think I'd steal something
that didn't belong to me, do you?
628
00:59:02,453 --> 00:59:05,247
Excuse me, I spoke
without thinking.
629
00:59:05,790 --> 00:59:09,756
Why not wait until you get it
back home and steal it then?
630
00:59:09,794 --> 00:59:13,862
No muss, no fuss,
a nice, clean inside job.
631
00:59:13,864 --> 00:59:17,701
- I'll be delighted to offer my services.
- This is not a prank or a whim.
632
00:59:17,702 --> 00:59:20,097
It's something I must do...
633
00:59:20,371 --> 00:59:22,903
- because I must do it.
- I see.
634
00:59:34,452 --> 00:59:36,984
We must look at the
facts impartially.
635
00:59:37,355 --> 00:59:39,989
We can't get past
the alarm. That's out.
636
00:59:40,024 --> 00:59:42,225
We can't tamper
with it. That's out.
637
00:59:42,226 --> 00:59:44,917
- We can't turn it off.
- That's out.
638
00:59:45,129 --> 00:59:47,627
You're some burglar, you are.
639
01:00:00,478 --> 01:00:03,306
This is how you normally
work, by the mile?
640
01:00:03,414 --> 01:00:07,482
I'm thinking. Look at my
forehead, all wrinkled.
641
01:00:07,685 --> 01:00:10,920
What we need is at precisely
the right moment...
642
01:00:10,921 --> 01:00:13,123
some trusted member of
the museum staff...
643
01:00:13,124 --> 01:00:15,425
has to obligingly switch
off the alarm system.
644
01:00:15,426 --> 01:00:18,028
- Couldn't we bribe someone?
- Excellent idea!
645
01:00:18,029 --> 01:00:19,787
- No.
- Why not?
646
01:00:20,765 --> 01:00:24,492
Because I don't know which
guard knows how to do it.
647
01:00:24,568 --> 01:00:27,270
Do you want to see it again?
All right. Here we go.
648
01:00:27,271 --> 01:00:31,202
It always circles around and
comes back. Just like that.
649
01:00:32,576 --> 01:00:34,471
Not now, please!
650
01:00:34,478 --> 01:00:37,981
There you are, sonny. It's all ready.
Thank you very much.
651
01:00:37,982 --> 01:00:41,818
- You, sir. How many do you want?
- Excuse me, gentlemen. I was here first.
652
01:00:41,819 --> 01:00:43,733
Excuse me, sir. Ever
seen the boomerang?
653
01:00:43,734 --> 01:00:45,689
- Two?
- Blue or red?
654
01:00:45,690 --> 01:00:50,360
Don't forget what I told the children. Don't
forget to throw it at the right angle.
655
01:00:50,361 --> 01:00:52,222
That's the idea.
656
01:00:58,836 --> 01:01:01,163
Great fun! Try it.
657
01:01:03,040 --> 01:01:06,368
If you'll tell me what
you're doing and why...
658
01:01:06,744 --> 01:01:10,107
I'll buy you a cowboy
suit and a set of trains.
659
01:01:10,514 --> 01:01:14,784
I want you to take a long last look
at the blue sky, the green grass...
660
01:01:14,785 --> 01:01:17,854
the trees and the river, all of
which I loathe personally...
661
01:01:17,855 --> 01:01:20,690
which is why a juicy stretch
in a cozy French prison...
662
01:01:20,691 --> 01:01:22,950
doesn't bother me at all.
663
01:01:23,227 --> 01:01:26,419
You think you have a
scheme that might work?
664
01:01:30,735 --> 01:01:33,303
You really are the smuggest
and most hateful man.
665
01:01:33,304 --> 01:01:37,270
If you frequent criminal
circles, you can't be choosey.
666
01:01:40,177 --> 01:01:43,505
How do you like being a
gangster's moll, baby?
667
01:01:44,915 --> 01:01:47,140
Now where are we going?
668
01:01:47,618 --> 01:01:49,342
My apartment.
669
01:01:51,355 --> 01:01:55,792
I'd like to remind you, Mr. Dermott,
ours is a business relationship.
670
01:01:55,793 --> 01:01:59,796
I am aware of that. I'm also aware
of the social gulf between us.
671
01:01:59,797 --> 01:02:03,330
You are an aristocrat, and
I am a humble burglar.
672
01:02:20,050 --> 01:02:23,378
Right. There's the bathroom.
Take off your clothes.
673
01:02:24,288 --> 01:02:26,956
Are we planning the
same sort of crime?
674
01:02:26,957 --> 01:02:29,225
You are quite safe.
It's dress-rehearsal time.
675
01:02:29,226 --> 01:02:32,623
That's why we bought all
this lovely junk. Come on.
676
01:02:33,063 --> 01:02:35,823
If it's a necessary
part of the plan....
677
01:02:36,033 --> 01:02:37,233
Are you sure?
678
01:02:37,234 --> 01:02:40,631
Chatter, chatter, chatter.
Do as you're told!
679
01:03:38,596 --> 01:03:40,957
That's nice.
680
01:03:41,298 --> 01:03:44,797
Yes, that's really nice.
681
01:03:45,202 --> 01:03:48,337
It just needs one
more little touch.
682
01:03:52,643 --> 01:03:55,505
Now turn around for me,
would you? Go on.
683
01:03:56,447 --> 01:03:59,013
Yes, that's fine. That does it.
684
01:03:59,416 --> 01:04:00,783
Does what?
685
01:04:00,784 --> 01:04:04,613
For one thing, it gives
Givenchy a night off. Now....
686
01:04:10,327 --> 01:04:11,516
Down!
687
01:04:16,767 --> 01:04:18,958
Scrub the floor.
688
01:04:19,203 --> 01:04:21,234
Crime doesn't pay, does it.
689
01:04:21,305 --> 01:04:25,202
Elbow grease! Scrub!
And don't sulk.
690
01:04:25,276 --> 01:04:28,511
At 11:57 p.m., all hell will
break loose in the museum.
691
01:04:28,512 --> 01:04:31,314
And at midnight, the
scrubwomen come trooping in.
692
01:04:31,315 --> 01:04:34,177
And whatever happens,
hang onto your bucket.
693
01:04:35,653 --> 01:04:37,553
You do have a plan, don't you?
694
01:04:37,554 --> 01:04:40,951
Of course I have.
Now listen very carefully.
695
01:04:41,725 --> 01:04:44,227
My plan is, on the
night of the crime...
696
01:04:44,228 --> 01:04:48,057
my plan and I will be curled up
in that bed with a good book.
697
01:04:52,036 --> 01:04:55,238
- Why?
- You asked me why? I ask you why.
698
01:04:55,239 --> 01:04:57,740
Why are we breaking into a
heavily guarded museum...
699
01:04:57,741 --> 01:05:00,610
to steal a precious statue
which belongs to you?
700
01:05:00,611 --> 01:05:04,178
But I told you why I
couldn't tell you why.
701
01:05:05,816 --> 01:05:07,677
Not good enough.
702
01:05:09,820 --> 01:05:13,156
You're perfectly right. In your
place, I'd feel the same way.
703
01:05:13,157 --> 01:05:15,484
I'm in this awful trouble.
704
01:05:15,893 --> 01:05:18,493
But it's nothing to do with you.
705
01:05:18,829 --> 01:05:20,860
I just can't explain so I'm stuck.
706
01:05:21,398 --> 01:05:23,399
I'll get out of these clothes.
707
01:05:23,400 --> 01:05:26,769
- Don't you dare cry!
- I have something in my eye.
708
01:05:26,770 --> 01:05:29,872
There's nothing wrong with it.
You're crying to soften me up.
709
01:05:29,873 --> 01:05:33,201
- It's not true.
- It won't work! I'm too tough.
710
01:05:34,111 --> 01:05:36,245
I know. I'm going.
711
01:05:37,147 --> 01:05:38,678
Hurry up!
712
01:05:39,950 --> 01:05:42,744
Go on. Hurry up!
713
01:05:49,727 --> 01:05:53,055
And meet me at the museum
at 5:30 p.m., sharp.
714
01:05:57,634 --> 01:06:00,928
And don't ask me why, or
I'll hit you with a bucket!
715
01:06:01,405 --> 01:06:05,200
Yes, sir. Thank you, sir!
716
01:06:15,652 --> 01:06:20,089
I won't be in for dinner, Marcel, and
I may be out quite late, in fact.
717
01:06:20,090 --> 01:06:21,991
If anybody calls, anyone at all...
718
01:06:21,992 --> 01:06:24,460
you don't know where I
am, or how to reach me.
719
01:06:24,461 --> 01:06:26,390
Yes, mademoiselle.
720
01:06:34,371 --> 01:06:36,061
Good afternoon.
721
01:06:36,140 --> 01:06:38,541
Just tell Miss Bonnet
that I'm here, please?
722
01:06:38,542 --> 01:06:41,210
I'm sorry, sir. Miss
Bonnet has gone out.
723
01:06:41,211 --> 01:06:44,347
Out? Are you sure? Her
car is in the courtyard.
724
01:06:44,348 --> 01:06:47,039
Quite sure, sir. She took a taxi.
725
01:06:48,485 --> 01:06:50,550
Well, I'll wait.
726
01:07:03,100 --> 01:07:04,767
Why, hello....
727
01:07:05,235 --> 01:07:07,232
What a nice surprise!
728
01:07:07,538 --> 01:07:10,606
I did go out. I forgot
something, so I came in again.
729
01:07:10,607 --> 01:07:12,141
The servants' entrance.
730
01:07:12,142 --> 01:07:15,675
I'm rushing out again. Thank you.
I'll let Mr. Leland out.
731
01:07:15,813 --> 01:07:18,748
No. I'm all rehearsed, made
up, and ready to go on.
732
01:07:18,749 --> 01:07:20,616
Luckily it's only a short speech.
733
01:07:20,617 --> 01:07:23,753
I must fly. I have a business
appointment. I can't be late...
734
01:07:23,754 --> 01:07:27,117
Business! That's all you
French girls ever think about.
735
01:07:27,191 --> 01:07:30,159
- Well, a minute, a second, really.
- You're in a rush.
736
01:07:30,160 --> 01:07:33,227
You want action? Fine!
That's my mood, too.
737
01:07:33,597 --> 01:07:35,230
Here. Catch.
738
01:07:39,103 --> 01:07:41,703
- Oh, Davis!
- Please, no speeches.
739
01:07:42,005 --> 01:07:43,172
But why?
740
01:07:43,173 --> 01:07:46,467
Why? That's the silliest
question I ever heard of.
741
01:07:46,510 --> 01:07:48,711
It's wild. We don't
even know each other.
742
01:07:48,712 --> 01:07:51,981
- Please come back tomorrow?
- No. Made up my mind. Man of action!
743
01:07:51,982 --> 01:07:54,684
Snap judgment. I bought a
fleet of tankers that way.
744
01:07:54,685 --> 01:07:58,387
- One of the best deals I ever made.
- But I'm not a fleet of tankers.
745
01:07:58,388 --> 01:08:00,823
I'm not getting engaged
to a man I barely know.
746
01:08:00,824 --> 01:08:04,694
You'll get to know me. Look me up
in Who's Who, Dun & Bradstreet...
747
01:08:04,695 --> 01:08:07,227
There. That's it. It's a deal?
748
01:08:07,364 --> 01:08:10,099
Yes. But, no! I'm a little dizzy.
749
01:08:10,100 --> 01:08:14,570
And this thing is just blinding me!
I really have to run.
750
01:08:14,571 --> 01:08:16,005
- No. Relax.
- I do.
751
01:08:16,006 --> 01:08:19,573
I've never been engaged
to such a fidgety girl in all my life.
752
01:08:19,977 --> 01:08:21,667
The kiss.
753
01:08:43,280 --> 01:08:46,540
- Where have you been?
- I was getting engaged.
754
01:08:47,484 --> 01:08:48,951
Come on.
755
01:08:48,952 --> 01:08:51,787
This fellow came when I was leaving.
He wants to marry me.
756
01:08:51,788 --> 01:08:54,690
I didn't want to keep you
waiting, so I got engaged to him.
757
01:08:54,691 --> 01:08:57,294
- Is it all right? Am I on time?
- Fine.
758
01:08:57,295 --> 01:08:59,229
In fact, we have 10 more minutes.
759
01:08:59,230 --> 01:09:02,558
- If you'd like to go back and marry him...
- Come on.
760
01:09:11,075 --> 01:09:13,904
Would you check your
parcel, please?
761
01:09:46,113 --> 01:09:47,678
Thank you.
762
01:10:09,305 --> 01:10:11,439
Just checking on the
accommodations.
763
01:10:33,030 --> 01:10:35,364
Don't start that. Not again.
764
01:10:35,365 --> 01:10:37,466
I could swear that....
765
01:10:44,742 --> 01:10:47,604
Well, we have a few moments
for cultural improvement.
766
01:10:49,647 --> 01:10:51,449
How do we get past the alarm?
767
01:10:51,450 --> 01:10:53,585
Like this gentlemen here...
768
01:10:53,586 --> 01:10:57,119
I'm depending on normal
human reactions.
769
01:10:58,157 --> 01:10:59,824
Blue period?
770
01:11:02,361 --> 01:11:04,829
Regard the subtle harmony of color.
771
01:11:04,830 --> 01:11:09,365
Now, the nice thing about complicated
mechanical devices is...
772
01:11:09,369 --> 01:11:12,402
if they do suddenly go haywire....
773
01:11:13,840 --> 01:11:16,304
Yes. What's after haywire?
774
01:11:16,309 --> 01:11:19,144
Well, the people in charge
have a tendency to panic...
775
01:11:19,145 --> 01:11:24,283
and to run around in confused circles,
and at that moment we strike.
776
01:11:25,253 --> 01:11:27,353
A superb Rembrandt.
777
01:11:29,090 --> 01:11:32,384
Now, this is, to coin a phrase,
the point of no return.
778
01:11:32,393 --> 01:11:36,052
In precisely one minute,
the closing bell will ring.
779
01:11:36,498 --> 01:11:41,226
We can leave with the others
and have a quiet dinner, or we stay.
780
01:11:41,503 --> 01:11:43,738
Then we're committed
to go through with it.
781
01:11:43,739 --> 01:11:46,430
Do you really want it...
782
01:11:47,109 --> 01:11:48,435
that much?
783
01:11:49,045 --> 01:11:50,473
More!
784
01:11:57,620 --> 01:12:00,516
Okay. You're the boss.
Just do as I tell you.
785
01:12:18,376 --> 01:12:20,737
Stand by for the countdown.
786
01:12:21,479 --> 01:12:25,240
Six, five, four...
787
01:12:25,784 --> 01:12:29,351
three, two, one....
788
01:12:31,524 --> 01:12:32,850
Now!
789
01:13:17,606 --> 01:13:20,172
Watch for normal human reactions.
790
01:14:41,196 --> 01:14:42,624
Comfy?
791
01:14:43,965 --> 01:14:48,329
I hadn't counted on there being
quite so much togetherness.
792
01:14:49,137 --> 01:14:52,306
It's the height of the tourist season.
Everything was booked.
793
01:14:52,307 --> 01:14:54,304
This was the best I could do.
794
01:15:59,512 --> 01:16:02,481
He locked the door.
He's locked us in.
795
01:16:02,482 --> 01:16:06,551
It's challenging, I admit,
but doesn't that make it more interesting?
796
01:16:09,223 --> 01:16:12,517
- I'm going to faint.
- Don't. There's no room.
797
01:16:50,067 --> 01:16:52,030
All right, boys.
798
01:16:56,907 --> 01:16:59,132
Didn't you hear me?
799
01:18:54,399 --> 01:18:56,760
8:01 on the nose.
800
01:18:57,035 --> 01:18:59,437
Now we have a fix
on when they make their rounds.
801
01:18:59,438 --> 01:19:01,435
Exactly every hour.
802
01:19:03,676 --> 01:19:07,175
We're still locked in. How
about that, mastermind?
803
01:20:19,457 --> 01:20:21,056
Hold that.
804
01:21:31,534 --> 01:21:33,167
Brilliant!
805
01:21:43,113 --> 01:21:46,305
- It doesn't open from the inside.
- Blast!
806
01:21:47,484 --> 01:21:51,086
However, by a strange
coincidence...
807
01:21:51,989 --> 01:21:54,248
I just happen to have....
808
01:23:48,614 --> 01:23:50,076
Now.
809
01:23:54,553 --> 01:23:56,152
Marvelous.
810
01:23:56,955 --> 01:23:58,646
No applause, please.
811
01:23:58,758 --> 01:24:01,518
Wait till you see what
I do for an encore.
812
01:25:05,566 --> 01:25:07,927
What are you doing?
813
01:25:08,535 --> 01:25:12,035
Give it to me. Here.
814
01:25:20,448 --> 01:25:22,775
Put those on. Get cracking.
815
01:25:39,202 --> 01:25:40,494
Turn around.
816
01:25:41,471 --> 01:25:42,933
What for?
817
01:25:45,041 --> 01:25:47,732
They go on over the clothes.
818
01:25:55,486 --> 01:25:57,381
There. Thank you.
819
01:26:07,532 --> 01:26:10,132
Congratulations! You look terrible.
820
01:26:10,135 --> 01:26:12,370
Can we steal that statue soon?
821
01:26:12,371 --> 01:26:16,302
- I hate to complain but really...
- Have patience. We will.
822
01:26:16,875 --> 01:26:19,441
When? And how?
823
01:26:19,945 --> 01:26:22,774
Now look, if you were a guard...
824
01:26:23,216 --> 01:26:26,752
and had to sit night after night
guarding junk you couldn't afford...
825
01:26:26,753 --> 01:26:29,321
and didn't particularly
like, how would you feel?
826
01:26:29,322 --> 01:26:30,921
Irritable.
827
01:26:36,931 --> 01:26:39,122
Oh, no!
828
01:26:39,833 --> 01:26:43,298
- It's psychological warfare.
- With that?
829
01:27:44,902 --> 01:27:47,594
Turn on the lights. Follow me!
830
01:27:49,875 --> 01:27:51,940
"Ring out, wild bells!"
831
01:28:00,387 --> 01:28:04,216
Look around! You spread out!
Come with me.
832
01:29:28,080 --> 01:29:30,180
Everything is in order.
833
01:29:30,316 --> 01:29:33,952
- Nothing is missing.
- I checked. It isn't a short circuit.
834
01:29:34,086 --> 01:29:35,514
Scientists!
835
01:29:36,422 --> 01:29:40,184
A burglar alarm especially
designed to give me heartburn.
836
01:29:43,296 --> 01:29:45,464
- Sorry, sir.
- Thank you.
837
01:30:04,218 --> 01:30:07,410
Kl�ber-Lafayette Museum.
Senior Guard speaking.
838
01:30:10,192 --> 01:30:13,694
I regret very much if the Minister
and the Madam Minister...
839
01:30:13,695 --> 01:30:15,760
have been disturbed.
840
01:30:16,932 --> 01:30:19,760
Yes, I know it's a very loud alarm.
841
01:30:20,569 --> 01:30:22,370
We don't know why it went off.
842
01:30:22,371 --> 01:30:25,405
We checked everything, and
so did the police. But....
843
01:30:25,508 --> 01:30:28,939
No, sir, nothing is missing,
and the alarms are set again.
844
01:30:30,380 --> 01:30:32,377
I'm sorry, sir. Good night, sir.
845
01:30:33,383 --> 01:30:34,917
The Prefecture of Police.
846
01:30:34,918 --> 01:30:38,316
The alarm bells woke up the
Minister of the Interior.
847
01:30:38,522 --> 01:30:39,814
Good!
848
01:30:55,240 --> 01:30:56,873
I'm so scared.
849
01:30:57,409 --> 01:30:59,270
My heart's thumping.
850
01:30:59,311 --> 01:31:01,172
I just feel terrible.
851
01:31:01,346 --> 01:31:05,149
I'd send for a doctor but I honestly
don't think he'd fit in the closet.
852
01:31:05,150 --> 01:31:09,811
I'm so scared for you, too. I had
no right to involve you in this.
853
01:31:09,956 --> 01:31:11,990
And if you want to
call it off, I....
854
01:31:11,991 --> 01:31:16,150
Well, that's a kind thought and
I appreciate it, but then....
855
01:31:18,130 --> 01:31:20,162
What about Prof. Bauer?
856
01:31:21,401 --> 01:31:25,662
What happens tomorrow when he turns
up to test your million-dollar baby?
857
01:31:29,176 --> 01:31:31,276
It's a fake, isn't it?
858
01:31:33,347 --> 01:31:36,016
No long, involved stories
at this time of night.
859
01:31:36,017 --> 01:31:38,549
Just nod your head, yes or no.
860
01:31:46,494 --> 01:31:48,218
Who carved it?
861
01:31:51,500 --> 01:31:55,636
- My grandfather.
- Who posed for it?
862
01:31:57,773 --> 01:31:59,531
My grandmother.
863
01:32:01,677 --> 01:32:06,110
- You're the first to notice a resemblance.
- I'm very sensitive and perceptive.
864
01:32:07,584 --> 01:32:10,719
How long have you known
about her, and me, and....
865
01:32:10,720 --> 01:32:13,616
Since you first asked
me to steal it.
866
01:32:15,992 --> 01:32:19,162
But then if you knew the
Venus was worthless...
867
01:32:19,163 --> 01:32:20,921
why did you....
868
01:32:31,108 --> 01:32:32,742
That's why.
869
01:32:34,946 --> 01:32:37,080
I'm so stupid.
870
01:32:40,819 --> 01:32:43,010
Explain it to me again.
871
01:33:03,110 --> 01:33:06,973
Funny how roomy it's
suddenly become in here.
872
01:33:07,214 --> 01:33:09,905
We're adjusting to our environment.
873
01:33:11,552 --> 01:33:12,685
What is it?
874
01:33:12,686 --> 01:33:16,482
I'm sorry. It's my engagement
ring. I forgot about it.
875
01:33:16,558 --> 01:33:18,885
So did I. Congratulations.
876
01:33:19,327 --> 01:33:21,552
May I kiss the bride?
877
01:33:25,433 --> 01:33:28,261
For one thing,
whose bride am I kissing?
878
01:33:29,372 --> 01:33:34,305
I don't know. Some American.
His name's Leland Davis.
879
01:33:35,344 --> 01:33:37,078
Or Davis Leland?
880
01:33:37,079 --> 01:33:39,907
They're lucky fellows,
both of them.
881
01:33:42,084 --> 01:33:44,412
Second round coming up.
882
01:33:45,021 --> 01:33:46,882
Just marking my place.
883
01:33:48,558 --> 01:33:50,521
Don't go away.
884
01:34:33,907 --> 01:34:36,098
Find him! Look around.
885
01:35:20,756 --> 01:35:25,155
Pretty soon, someone's going to
get awfully tired of this racket.
886
01:35:28,131 --> 01:35:30,265
Normal human reaction.
887
01:36:09,009 --> 01:36:12,542
Jacquart speaking, Senior Guard
at the Kl�ber-Lafayette Museum.
888
01:36:15,215 --> 01:36:17,280
At your service, Excellency!
889
01:36:18,685 --> 01:36:22,289
Yes, sir, I know it makes a
terrible noise, Excellency.
890
01:36:22,290 --> 01:36:24,822
It was installed for
just that purpose.
891
01:36:25,192 --> 01:36:28,452
No, Excellency,
I didn't install it.
892
01:36:30,097 --> 01:36:33,232
Yes, sir, I know it is
the second time tonight.
893
01:36:33,534 --> 01:36:37,432
It will be rectified right away.
Good night, Excellency.
894
01:36:40,943 --> 01:36:43,270
Now guess who we woke up?
895
01:36:47,482 --> 01:36:49,310
Switch off the lights.
896
01:36:50,787 --> 01:36:52,579
I'm going to turn it off!
897
01:36:53,723 --> 01:36:55,117
Permanently!
898
01:37:10,040 --> 01:37:11,673
It worked.
899
01:37:12,443 --> 01:37:16,079
What do you know.
They've turned off the A-B....
900
01:37:18,283 --> 01:37:21,543
- It worked!
- Didn't you expect it to?
901
01:37:23,822 --> 01:37:28,652
- Pull yourself together. You're a genius.
- I know. It's a funny feeling.
902
01:37:30,061 --> 01:37:35,063
Look, wait until the moment
of maximum confusion...
903
01:37:35,434 --> 01:37:39,730
and then start scrubbing like mad in
the direction of the guards' room.
904
01:37:39,939 --> 01:37:41,840
- Guards' room?
- That's right.
905
01:37:41,841 --> 01:37:43,599
But the guards!
906
01:37:43,843 --> 01:37:47,546
When they see that the Venus is gone
there will be guards everywhere...
907
01:37:47,547 --> 01:37:49,772
except the guards' room.
908
01:37:51,752 --> 01:37:53,886
- Shall we?
- Thank you.
909
01:38:19,281 --> 01:38:20,880
Come here.
910
01:38:30,293 --> 01:38:31,892
Hang on to your bucket.
911
01:38:39,903 --> 01:38:41,536
Stay here.
912
01:39:25,251 --> 01:39:27,249
You there, Nicole?
913
01:39:28,322 --> 01:39:30,114
Get back there.
914
01:39:42,504 --> 01:39:45,502
You know, Grandpa was pretty good.
915
01:39:46,374 --> 01:39:48,269
To say nothing of Grandma.
916
01:39:53,915 --> 01:39:57,745
Now, in the chimney with you,
till the scrubwomen come.
917
01:40:03,225 --> 01:40:04,858
Good luck.
918
01:41:51,708 --> 01:41:53,876
What a night we've had!
919
01:41:53,877 --> 01:41:57,813
One alarm after another. And
telephone calls from everybody.
920
01:41:57,814 --> 01:42:00,847
Who do you think called
from across the street?
921
01:42:32,552 --> 01:42:35,880
Don't just stand there gaping.
Get to your post, man!
922
01:42:37,991 --> 01:42:40,455
And don't hesitate
when I give an order!
923
01:42:54,275 --> 01:42:56,136
Alarm!
924
01:43:03,352 --> 01:43:05,042
Robbers! Crooks!
925
01:45:00,477 --> 01:45:03,043
Get this silly bottle out of here!
926
01:45:50,630 --> 01:45:53,533
Can you give us a brief history
of the Venus, Mr. Bonnet?
927
01:45:53,534 --> 01:45:55,535
Have the police reported
any progress yet?
928
01:45:55,536 --> 01:45:57,203
Did you turn down
$1,000,000 for it?
929
01:45:57,204 --> 01:45:59,272
How did you learn
about the robbery?
930
01:45:59,273 --> 01:46:02,708
I woke up in the night
with a sudden premonition.
931
01:46:02,709 --> 01:46:04,710
I thought it was
something I'd eaten.
932
01:46:04,711 --> 01:46:07,314
But Mr. Grammont,
the director of the museum...
933
01:46:07,315 --> 01:46:09,750
he called and I believe
he's on his way here.
934
01:46:09,751 --> 01:46:12,419
Are you offering a reward
for the return of the Venus?
935
01:46:12,420 --> 01:46:14,888
No! What I mean to say is...
936
01:46:14,889 --> 01:46:19,355
that it seems so commercial
to think of money at a time like this.
937
01:46:21,730 --> 01:46:25,600
I just heard the news. I can't
believe my ears or my eyes.
938
01:46:25,601 --> 01:46:28,703
Absolutely fantastic!
To pull off a thing like that!
939
01:46:28,704 --> 01:46:31,072
I guarantee that the
police are investigating.
940
01:46:31,073 --> 01:46:35,177
The police? Man, where's your spirit?
If we wait for the police...
941
01:46:35,178 --> 01:46:38,914
the Venus will be out of the country!
We'll never set eyes on it again.
942
01:46:38,915 --> 01:46:43,419
De Solnay, I'm still vitally interested
in the Cellini Venus, hot or cold.
943
01:46:43,420 --> 01:46:45,588
Do you know what I mean by that?
944
01:46:45,589 --> 01:46:50,159
Leland! Do you know what you're saying?
You're compounding a felony.
945
01:46:50,394 --> 01:46:54,155
Offering to become a
receiver of stolen goods.
946
01:46:54,165 --> 01:46:56,128
I'm an art lover.
947
01:46:56,467 --> 01:47:01,471
As a public service, I want to make an
independent inquiry to help the police.
948
01:47:01,472 --> 01:47:02,939
Is that a crime?
949
01:47:02,940 --> 01:47:05,509
And if you find it, a
step ahead of the police?
950
01:47:05,510 --> 01:47:07,311
You let me worry about that.
951
01:47:07,312 --> 01:47:11,505
- No, I'm an art dealer, not a fence.
- A fence?
952
01:47:12,150 --> 01:47:16,514
I'll do it entirely on my own.
All I need is an opening contact.
953
01:47:16,655 --> 01:47:19,916
- De Solnay? All right.
- Wait!
954
01:47:21,561 --> 01:47:24,196
There happens to be a man
in Paris at the moment...
955
01:47:24,197 --> 01:47:26,865
who specializes in
matters of fine art.
956
01:47:26,899 --> 01:47:31,559
His name is.... No, Leland, please!
Think of what you're trying to do.
957
01:47:31,705 --> 01:47:34,974
- What about Nicole Bonnet?
- I want both. Nicole and the Venus.
958
01:47:34,975 --> 01:47:37,710
Leland, remember? I sold
you your first painting.
959
01:47:37,711 --> 01:47:40,446
I made you a collector.
I thought it'd help you relax.
960
01:47:40,447 --> 01:47:43,583
It's great! I've never been
so relaxed in all my life!
961
01:47:43,584 --> 01:47:46,287
- Yes, I can see that.
- All right. The name!
962
01:47:46,288 --> 01:47:49,256
The name is Simon Dermott.
He is staying at the Ritz.
963
01:47:49,257 --> 01:47:52,449
Night Fighter calling Dawn Patrol.
964
01:47:52,594 --> 01:47:56,463
Our telephone may be tapped, so we will
conduct this conversation in Swahili.
965
01:47:56,464 --> 01:47:57,824
How are you?
966
01:47:58,633 --> 01:48:00,235
Did you sleep well?
967
01:48:00,236 --> 01:48:03,599
Simon, isn't it too awful?
I slept beautifully!
968
01:48:03,606 --> 01:48:07,435
And I've just eaten an enormous
breakfast. Isn't it ghastly?
969
01:48:07,743 --> 01:48:09,968
It's your tainted blood.
970
01:48:10,646 --> 01:48:12,370
Who? What?
971
01:48:12,681 --> 01:48:17,320
She's fine. She's wrapped up in one
of my old shirts, just as snug as can be.
972
01:48:17,321 --> 01:48:19,522
I rocked her to sleep
in my arms last night.
973
01:48:19,523 --> 01:48:22,487
It's the first time I ever
did that with a grandmother.
974
01:48:41,312 --> 01:48:44,038
Simon, do you think we
should be seen together?
975
01:48:48,253 --> 01:48:51,217
All right. In an hour
at the Ritz bar.
976
01:48:55,527 --> 01:48:58,128
The Cellini Venus was uninsured.
977
01:48:58,398 --> 01:49:00,259
- Uninsured?
- Yes.
978
01:49:00,700 --> 01:49:04,131
But I vaguely recollect signing
something for insurance.
979
01:49:05,004 --> 01:49:07,740
But the policy was
not yet in force.
980
01:49:07,741 --> 01:49:10,774
Not until the technical
examination had been made.
981
01:49:11,511 --> 01:49:13,980
Yes, the technical examination.
982
01:49:13,981 --> 01:49:16,950
Well, $1,000,000 more,
$1,000,000 less.
983
01:49:16,951 --> 01:49:20,120
I believe my father did buy it
at a bargain price.
984
01:49:20,121 --> 01:49:23,085
My dear sir, you are a prince.
985
01:49:23,958 --> 01:49:27,651
I wish I could express
properly what I feel.
986
01:49:28,130 --> 01:49:32,130
Prof. Bauer, I dare say,
will be greatly disappointed.
987
01:49:32,501 --> 01:49:34,835
Yes, and I must meet him now.
988
01:49:34,836 --> 01:49:39,840
Give him my regards, and say I'm sorry to
have been unable to see him on this trip.
989
01:49:39,841 --> 01:49:44,502
Now cheer up, my dear fellow. It's
not the end of the world, you know.
990
01:49:51,654 --> 01:49:53,344
Marcel, champagne!
991
01:49:57,027 --> 01:49:59,796
- Where are you?
- I'm here. We're saved!
992
01:49:59,797 --> 01:50:02,698
- Isn't it marvelous?
- My darling!
993
01:50:02,699 --> 01:50:05,802
- Thank heaven for the criminal class.
- I'm so happy.
994
01:50:05,803 --> 01:50:09,706
You don't have to go to jail. I don't have
to go to America. It's beautiful!
995
01:50:09,707 --> 01:50:12,543
We must celebrate! Marcel,
take it into the library.
996
01:50:12,544 --> 01:50:17,448
We'll have a lunch and again tonight,
fireworks, cocktails, a magnificent dinner!
997
01:50:17,449 --> 01:50:20,918
But not right away. I have a very
important appointment at the Ritz.
998
01:50:20,919 --> 01:50:24,248
- But I'll be right back, I promise.
- That's good.
999
01:50:24,256 --> 01:50:26,321
I'll start by myself.
1000
01:50:30,095 --> 01:50:32,627
The Ritz? Again?
1001
01:50:48,315 --> 01:50:52,586
You realize what you're asking is
extremely difficult and dangerous?
1002
01:50:52,587 --> 01:50:56,022
- Yes, I know that, Mr. Dermott.
- Please, no names.
1003
01:50:56,023 --> 01:50:59,681
We may be up against some
very desperate characters.
1004
01:51:01,162 --> 01:51:02,886
- Them?
- Those.
1005
01:51:03,464 --> 01:51:06,334
Fortunately, I've a few contacts.
In fact, this morning...
1006
01:51:06,335 --> 01:51:10,371
I made a few inquiries, you know, put
out a few feelers. Just idle curiosity.
1007
01:51:10,372 --> 01:51:13,140
- You've got a lead?
- Too early for anything concrete.
1008
01:51:13,141 --> 01:51:16,242
Let's just say I suspect
who was involved.
1009
01:51:16,345 --> 01:51:20,949
Ls it, you know, what we're talking
about, is it still in France?
1010
01:51:20,950 --> 01:51:25,917
I think so. I think I can definitely
state it's still in France.
1011
01:51:27,357 --> 01:51:30,659
You realize you might be paying
a great deal of money...
1012
01:51:30,660 --> 01:51:34,196
for something you could never exhibit,
acknowledge, or even display...
1013
01:51:34,197 --> 01:51:37,367
- not even in your house?
- Yes, I know. I want it!
1014
01:51:37,368 --> 01:51:42,438
I just want to take it out of the vault,
all alone, just look at it now and then.
1015
01:51:42,439 --> 01:51:46,370
Know that it's mine, that I
own it, that I can touch it.
1016
01:51:47,945 --> 01:51:49,446
One more thing.
1017
01:51:49,447 --> 01:51:53,384
Do you happen to know the owners,
any member of the Bonnet family?
1018
01:51:53,385 --> 01:51:56,086
I've met Bonnet.
I know his daughter, too.
1019
01:51:56,087 --> 01:51:58,778
As a matter of fact, I'm
going to see her tonight.
1020
01:52:00,158 --> 01:52:03,461
Drop her! Don't see her. Don't
even telephone her. That's vital!
1021
01:52:03,462 --> 01:52:06,665
Any contact with any member of the
Bonnet family would be fatal.
1022
01:52:06,666 --> 01:52:10,461
- The criminals would suspect a trap.
- But we're engaged.
1023
01:52:11,971 --> 01:52:17,165
You know, you're a lucky fellow. From
what I hear, she's an enchanting girl.
1024
01:52:17,444 --> 01:52:20,613
What the hell! The world's full
of statues. Forget the Venus.
1025
01:52:20,614 --> 01:52:22,213
No! Listen!
1026
01:52:22,916 --> 01:52:26,347
I'll do anything you say.
I'll give you my word.
1027
01:52:30,857 --> 01:52:36,063
- I'll call you later in the day.
- All right. You'll contact me. Thanks.
1028
01:52:36,064 --> 01:52:39,028
- Sit tight. Wait for the call.
- Right.
1029
01:53:45,104 --> 01:53:47,670
- Do I look all right?
- Fine. Why?
1030
01:53:48,875 --> 01:53:52,977
I just met this fellow, and he treated
me like I was a leper or something.
1031
01:53:53,279 --> 01:53:55,447
I just wanted to
give him back this.
1032
01:53:55,448 --> 01:53:58,243
Really? Have a drink.
Good for morale.
1033
01:53:58,619 --> 01:54:01,413
Let's have some
champagne to celebrate.
1034
01:54:01,522 --> 01:54:04,190
You can't celebrate a crime.
That's immoral.
1035
01:54:04,191 --> 01:54:07,927
- You handle it. It's too confusing.
- A bottle of Dom Perignon, please.
1036
01:54:07,928 --> 01:54:09,929
It's all right. You're
at the awkward age.
1037
01:54:09,930 --> 01:54:13,600
Too old to be a juvenile delinquent,
too young to be a hardened criminal.
1038
01:54:13,601 --> 01:54:18,539
We did it! Did you see the papers and
the television? Did you hear the radio?
1039
01:54:18,540 --> 01:54:22,972
It's the crime of the century,
practically. And we did it!
1040
01:54:23,978 --> 01:54:28,349
You were the brain behind it, but
I was of some help, wasn't I?
1041
01:54:28,350 --> 01:54:31,753
I mean, we worked well together,
considering it was our first job.
1042
01:54:31,754 --> 01:54:34,122
- Calm down.
- I know I shouldn't carry on so...
1043
01:54:34,123 --> 01:54:37,325
it's all in a day's work for
you, but it's my first burglary.
1044
01:54:37,326 --> 01:54:40,017
- And mine, too.
- Bringing it off the way we....
1045
01:54:44,701 --> 01:54:46,061
What?
1046
01:54:47,938 --> 01:54:49,901
My first burglary.
1047
01:54:57,315 --> 01:55:00,313
Then what were you doing
in our house that night?
1048
01:55:00,685 --> 01:55:03,217
You're sure you want to know?
1049
01:55:10,262 --> 01:55:14,592
I'm a private detective, specializing
in stolen works of art...
1050
01:55:14,933 --> 01:55:19,467
and in tracing, detecting,
and exposing forgeries.
1051
01:55:20,539 --> 01:55:23,075
I am also an authority
on museum security...
1052
01:55:23,076 --> 01:55:25,744
being a special consultant
to principal museums...
1053
01:55:25,745 --> 01:55:29,348
in London, New York, Chicago,
Madrid. Even Leningrad.
1054
01:55:29,349 --> 01:55:32,351
I have degrees
in history of art and chemistry...
1055
01:55:32,352 --> 01:55:37,422
and a London University diploma, with
distinction, in advanced criminology.
1056
01:55:44,031 --> 01:55:45,994
You're all of that?
1057
01:55:48,469 --> 01:55:50,500
Then you're not a burglar?
1058
01:55:51,907 --> 01:55:55,643
I was chipping a piece of your
father's paint from that van Gogh...
1059
01:55:55,644 --> 01:55:59,371
when you loomed up in your
nighty and shot me in the arm.
1060
01:56:08,991 --> 01:56:11,557
- Bring another glass.
- Yes, sir.
1061
01:56:12,929 --> 01:56:16,098
I don't believe we've met.
My name is Charles Bonnet.
1062
01:56:16,499 --> 01:56:19,827
- May I please join you?
- Simon Dermott. By all means.
1063
01:56:20,170 --> 01:56:24,207
Papa, this is a friend of mine. He's a....
I mean, he was telling me....
1064
01:56:24,208 --> 01:56:28,504
Yes. Blue eyes, tall,
quite good-looking.
1065
01:56:29,379 --> 01:56:31,171
A terrible man!
1066
01:56:32,516 --> 01:56:35,709
I believe we have some
interests in common.
1067
01:56:35,720 --> 01:56:39,549
You have two gorgeous girls
in your family, Mr. Bonnet.
1068
01:56:40,525 --> 01:56:44,286
The other is upstairs, wrapped
in a shirt, in my room.
1069
01:56:49,702 --> 01:56:53,338
And which, may I ask,
do you intend to keep?
1070
01:56:53,906 --> 01:56:55,596
The real one.
1071
01:56:56,208 --> 01:56:59,969
- A very sound choice, if I may say so.
- I think so.
1072
01:57:00,746 --> 01:57:02,313
And the other?
1073
01:57:02,314 --> 01:57:05,084
I have plans for her, too.
I think you'll be pleased.
1074
01:57:05,085 --> 01:57:06,385
Really?
1075
01:57:06,386 --> 01:57:10,147
In fact I have to attend to her right
now, so if you'll both excuse me?
1076
01:57:13,326 --> 01:57:16,290
Extraordinary!
Is he always so abrupt?
1077
01:57:17,431 --> 01:57:19,292
Not in a closet.
1078
01:57:51,968 --> 01:57:53,294
Key!
1079
01:57:54,737 --> 01:57:58,998
You've done a wonderful job!
You sure you don't want any money?
1080
01:58:03,314 --> 01:58:05,573
You will be contacted.
1081
01:58:05,816 --> 01:58:09,919
Don't worry if it's not
in the near future.
1082
01:58:09,920 --> 01:58:11,417
Right!
1083
01:58:11,889 --> 01:58:16,117
The code word will
be "togetherness."
1084
01:58:17,629 --> 01:58:20,320
"Togetherness." I got it.
1085
01:58:20,498 --> 01:58:23,326
- Happy landings!
- The same to you!
1086
01:59:34,677 --> 01:59:36,445
My dear boy, what a coup!
1087
01:59:36,446 --> 01:59:40,047
And he's the only collector
who'd never dare have it tested.
1088
01:59:40,351 --> 01:59:44,885
How much did you say
he was paying for the Venus, my son?
1089
01:59:45,022 --> 01:59:47,590
I didn't say, Papa.
1090
01:59:47,591 --> 01:59:51,327
But I'm sure you picked
a nice, round figure.
1091
01:59:51,328 --> 01:59:52,859
I have.
1092
01:59:53,164 --> 01:59:53,864
$0.00
1093
01:59:57,836 --> 02:00:00,871
Gift from Charles
Bonnet to Davis Leland.
1094
02:00:00,872 --> 02:00:03,370
- But this...
- Sit down, Mr. Bonnet.
1095
02:00:09,115 --> 02:00:11,408
You happen to be a forger.
1096
02:00:12,218 --> 02:00:14,686
My business happens to be
catching forgers...
1097
02:00:14,687 --> 02:00:16,288
and putting them in prison.
1098
02:00:16,289 --> 02:00:19,981
Yes, that could be very awkward.
1099
02:00:21,060 --> 02:00:22,784
One of us has to retire.
1100
02:00:23,630 --> 02:00:27,357
Fair enough! Shall we
toss a coin for it?
1101
02:00:28,936 --> 02:00:32,003
I've already tossed
one on the way here.
1102
02:00:32,306 --> 02:00:35,600
- And?
- You lost.
1103
02:00:37,579 --> 02:00:40,447
Come on. You had a great
run, and you were the best.
1104
02:00:40,448 --> 02:00:44,175
Hang up your brushes and paints,
and retire while you're on top.
1105
02:00:44,752 --> 02:00:46,943
What do you say, champ?
1106
02:00:52,027 --> 02:00:53,990
Here is my answer.
1107
02:00:58,467 --> 02:01:00,862
Indian wrestling at
a time like this?
1108
02:01:00,870 --> 02:01:03,538
Nicole, my darling child.
1109
02:01:04,340 --> 02:01:06,509
You tell her. I'm too moved.
1110
02:01:06,510 --> 02:01:09,770
Papa has seen the light.
He's going straight.
1111
02:01:09,880 --> 02:01:13,649
- Papa, will you be all right?
- He'll survive.
1112
02:01:13,650 --> 02:01:16,719
If we miss our plane, we may
be getting married in prison.
1113
02:01:16,720 --> 02:01:18,754
This is a most
remarkable young man.
1114
02:01:18,755 --> 02:01:22,255
The way he explained things,
the path of righteousness...
1115
02:01:22,994 --> 02:01:24,828
became clearly defined.
1116
02:01:24,829 --> 02:01:28,795
Now hurry, my children, before
I break down completely.
1117
02:01:51,391 --> 02:01:53,183
The van Gogh?
1118
02:01:58,565 --> 02:02:02,098
Se�or. Welcome! Come in....
1119
02:02:08,075 --> 02:02:09,708
Who's that?
1120
02:02:14,014 --> 02:02:15,579
Papa's cousin.
1121
02:02:17,552 --> 02:02:20,050
From South America.
1122
02:02:22,257 --> 02:02:23,981
Go!
1123
02:02:29,097 --> 02:02:31,595
For someone who started
lying just recently...
1124
02:02:32,367 --> 02:02:34,798
you're showing a real flair.
1125
02:02:36,572 --> 02:02:38,137
Thank you.
90554
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.