Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,541 --> 00:00:32,499
I didn't press that hard!
2
00:00:32,500 --> 00:00:33,332
But it hurts!
3
00:00:33,333 --> 00:00:34,790
Where does it hurt? Here?
4
00:00:34,791 --> 00:00:35,790
No, no.
5
00:00:35,791 --> 00:00:36,750
That's it, right there!
6
00:00:42,125 --> 00:00:44,083
Stop making such a fuss.
7
00:00:44,500 --> 00:00:45,415
How can it possibly hurt?
8
00:00:45,416 --> 00:00:46,500
It doesn't hurt at all.
9
00:00:47,083 --> 00:00:48,625
It's just a minor thing.
10
00:00:53,625 --> 00:00:54,624
No booze!
11
00:00:54,625 --> 00:00:55,624
But I haven't been drinking.
12
00:00:55,625 --> 00:00:58,125
Yeah right!
13
00:01:07,541 --> 00:01:09,124
- Now get going.
- Siu-Bo...
14
00:01:09,125 --> 00:01:10,666
I'm in a hurry. I gotta go.
15
00:01:11,083 --> 00:01:11,999
So, can I walk?
16
00:01:12,000 --> 00:01:13,625
Of course! Run if you will.
17
00:01:14,791 --> 00:01:15,624
I'm going to the park.
18
00:01:15,625 --> 00:01:17,207
Good! Go do a few laps in the park.
19
00:01:17,208 --> 00:01:18,375
I'll give you a call later.
20
00:01:18,625 --> 00:01:20,625
"HOUSE OF FURY-CHINESE CHIROPRACTOR"
21
00:01:46,125 --> 00:01:47,166
Siu-Bo.
22
00:01:52,500 --> 00:01:53,583
OK.
23
00:02:30,333 --> 00:02:32,708
Help! Help me!
24
00:02:38,541 --> 00:02:40,125
Help me!
25
00:05:23,958 --> 00:05:26,457
1, 2, 3, 4, 5...
26
00:05:26,458 --> 00:05:28,833
6, 7, 8, 9, 10.
27
00:05:34,416 --> 00:05:37,957
Uncle Yue. I'm sure you said there were
"Dozens of Ninjasโ.
28
00:05:37,958 --> 00:05:41,000
but I counted only 10.
29
00:05:43,625 --> 00:05:45,082
Really?
30
00:05:45,083 --> 00:05:48,833
Did I say dozens?
I thought I said 10.
31
00:05:49,166 --> 00:05:51,249
But anyway...
32
00:05:51,250 --> 00:05:53,499
Let's first talk about the Eighteen Weapons.
33
00:05:53,500 --> 00:05:55,040
So, what are the Eighteen Weapons?
34
00:05:55,041 --> 00:06:00,040
They're the sword, the spear, the saber,
the pole...
35
00:06:00,041 --> 00:06:03,290
Saber, spear, sword, saber, pole, sword...
36
00:06:03,291 --> 00:06:06,624
Right. That's ten, and I'll go over
the other eight next time.
37
00:06:06,625 --> 00:06:07,665
Hold it.
38
00:06:07,666 --> 00:06:10,624
You said you went in totally unarmed,
39
00:06:10,625 --> 00:06:13,625
so where did the Kwan-To pole and the spear
come from?
40
00:06:16,541 --> 00:06:19,582
Look. I'm the storyteller here!
41
00:06:19,583 --> 00:06:21,499
There'll be nothing left to tell next time
if I explain everything now!
42
00:06:21,500 --> 00:06:23,082
Where was I?
43
00:06:23,083 --> 00:06:25,457
Right. So I was totally unarmed,
44
00:06:25,458 --> 00:06:28,082
except for my Kwan-To pole and spear.
45
00:06:28,083 --> 00:06:30,625
I charged straight at the enemy...
46
00:06:37,625 --> 00:06:38,790
What am I doing here?
47
00:06:38,791 --> 00:06:40,165
What time is it?
48
00:06:40,166 --> 00:06:41,290
4:30.
49
00:06:41,291 --> 00:06:43,124
4:30?? Already?!
50
00:06:43,125 --> 00:06:44,707
I came to pick up my daughter
51
00:06:44,708 --> 00:06:46,624
and here I am telling stories to you kids!
52
00:06:46,625 --> 00:06:47,999
That's it for now.
You should be home doing homework at 4:30!
53
00:06:48,000 --> 00:06:49,624
Go home!
54
00:06:49,625 --> 00:06:50,583
Sweetie!
55
00:06:50,833 --> 00:06:53,499
Your dad's over there, Natalie.
56
00:06:53,500 --> 00:06:55,624
I know. That's why I'm leaving.
57
00:06:55,625 --> 00:06:59,333
"Answer the phone... answer the phone..."
58
00:06:59,583 --> 00:07:00,624
He's so annoying!
59
00:07:00,625 --> 00:07:02,624
Don't be like that! Your dad's really funny.
60
00:07:02,625 --> 00:07:04,374
He tells great stories.
61
00:07:04,375 --> 00:07:05,790
You're the only one who finds them funny.
62
00:07:05,791 --> 00:07:08,040
It's easy for you to say that
because he's not your dad.
63
00:07:08,041 --> 00:07:09,624
I guess.
64
00:07:09,625 --> 00:07:11,332
Can I sleep over at your place tonight?
65
00:07:11,333 --> 00:07:13,000
Why? Are your parents away again?
66
00:07:13,500 --> 00:07:14,458
Sure.
67
00:07:15,541 --> 00:07:18,624
But will your brother get upset?
68
00:07:18,625 --> 00:07:20,124
Why would he be upset?
69
00:07:20,125 --> 00:07:22,583
He'd ask you to move in if he had a choice!
70
00:07:41,125 --> 00:07:44,291
Let's give a big hand for our dolphin stars!
71
00:07:45,625 --> 00:07:48,040
And also for their trainer, Nicky!
72
00:07:48,041 --> 00:07:51,625
Thank you for coming to Ocean World.
73
00:07:55,166 --> 00:07:57,083
- Later, Nicky.
- Bye.
74
00:08:32,583 --> 00:08:33,791
You're so bad!
75
00:08:39,166 --> 00:08:40,625
Yeah.
76
00:08:41,125 --> 00:08:42,790
Let's have dinner together tomorrow night.
77
00:08:42,791 --> 00:08:44,499
Sure.
78
00:08:44,500 --> 00:08:45,624
Can we have dinner at your place?
79
00:08:45,625 --> 00:08:47,249
I haven't met your family yet.
80
00:08:47,250 --> 00:08:50,625
No. My family's really annoying.
81
00:08:52,333 --> 00:08:55,625
It's all right.
I'll have to meet them sooner or later.
82
00:09:00,250 --> 00:09:01,625
Let's go out and eat instead.
83
00:09:07,125 --> 00:09:09,208
Hey, I was watching that!
84
00:09:10,583 --> 00:09:12,207
You're doing your nails
while talking on the phone.
85
00:09:12,208 --> 00:09:13,457
How many things can you do at the same time?
86
00:09:13,458 --> 00:09:14,624
That's none of your business.
87
00:09:14,625 --> 00:09:16,208
Change it back!
88
00:09:18,833 --> 00:09:20,750
Jason, can you hold for a minute?
89
00:10:03,875 --> 00:10:05,333
What's going on?
90
00:10:07,375 --> 00:10:08,957
You didn't tell me Ella was here!
91
00:10:08,958 --> 00:10:10,625
Why do I have to tell you?
92
00:10:21,166 --> 00:10:22,666
Dinner time!
93
00:10:23,833 --> 00:10:24,790
Hi, Uncle Yue.
94
00:10:24,791 --> 00:10:26,957
You're here? Then join us for dinner!
95
00:10:26,958 --> 00:10:27,749
- Sure.
- Daddy!
96
00:10:27,750 --> 00:10:28,833
Come. Let's eat!
97
00:10:31,791 --> 00:10:33,625
Come on, let's eat dinner!
98
00:10:40,375 --> 00:10:43,250
Hello? Hello? What about our dinner?
99
00:10:43,625 --> 00:10:45,624
- Bon appetite.
- Bon appetite.
100
00:10:45,625 --> 00:10:48,375
- Ella...
- Here, Ella, have some vegetables.
101
00:10:48,625 --> 00:10:49,665
Thanks, Uncle Yue.
102
00:10:49,666 --> 00:10:51,082
You're welcome.
103
00:10:51,083 --> 00:10:52,624
So when are your parents coming back?
104
00:10:52,625 --> 00:10:53,374
I have no idea.
105
00:10:53,375 --> 00:10:54,791
I didn't ask, and they didn't tell me.
106
00:10:55,250 --> 00:10:56,957
Then stay here for a few more days.
107
00:10:56,958 --> 00:10:58,875
In fact, you can stay here as long as you like.
108
00:11:00,208 --> 00:11:04,624
Why didn't I see you
at the school today, sweetie?
109
00:11:04,625 --> 00:11:06,832
Were you there? I didn't know.
110
00:11:06,833 --> 00:11:09,750
I got there real early too.
111
00:11:10,208 --> 00:11:13,249
I called for you everywhere.
but you didn't hear me.
112
00:11:13,250 --> 00:11:15,374
I called your cell, but it was switched off.
113
00:11:15,375 --> 00:11:18,249
We're not allowed to turn it on at school.
114
00:11:18,250 --> 00:11:20,624
Yeah. That's why I forgot to turn it back on.
115
00:11:20,625 --> 00:11:22,415
So your call went straight to voicemail.
116
00:11:22,416 --> 00:11:25,582
Wow, what a logical explanation!
I can't argue with that!
117
00:11:25,583 --> 00:11:26,750
Eat up, eat up.
118
00:11:29,875 --> 00:11:31,041
Have some chicken.
119
00:11:31,375 --> 00:11:32,666
Thanks, big brother.
120
00:11:41,833 --> 00:11:44,000
You guys want to hear a joke?
121
00:11:45,625 --> 00:11:47,208
This is a good one. Brand new!
122
00:11:47,625 --> 00:11:51,583
So I was grocery shopping,
and I passed by a restaurant
123
00:11:51,833 --> 00:11:54,082
and saw this idiot picking out fish.
124
00:11:54,083 --> 00:11:55,249
He kept picking and picking,
125
00:11:55,250 --> 00:11:58,375
until he fell into the fish tank by accident!
126
00:11:59,583 --> 00:12:02,624
He didn't know what to do, so
127
00:12:02,625 --> 00:12:05,625
he decided to swim for a lap
before leaving the tank!
128
00:12:13,041 --> 00:12:14,416
Sorry, sorry...
129
00:12:17,291 --> 00:12:18,624
I'm done.
130
00:12:18,625 --> 00:12:21,624
What is it? It's not funny?
131
00:12:21,625 --> 00:12:24,040
Come on.
132
00:12:24,041 --> 00:12:24,999
Let's eat.
133
00:12:25,000 --> 00:12:27,041
Yeah, let's eat.
134
00:12:47,000 --> 00:12:49,583
Are you still up, darling?
135
00:12:50,375 --> 00:12:53,290
Let's talk for a while, OK?
136
00:12:53,291 --> 00:12:55,625
Did you have a good day today?
137
00:12:56,750 --> 00:13:01,624
I was so messed up.
I went to pick up our daughter from school,
138
00:13:01,625 --> 00:13:03,916
but she said she missed me.
139
00:13:04,458 --> 00:13:06,665
I know she did it on purpose to avoid me,
140
00:13:06,666 --> 00:13:08,165
so I didn't make an issue out of it.
141
00:13:08,166 --> 00:13:10,833
It would've just made it worse.
142
00:13:11,333 --> 00:13:12,374
Then at dinner,
143
00:13:12,375 --> 00:13:14,874
I wanted to tell a joke just to make them laugh,
144
00:13:14,875 --> 00:13:18,583
but Nicky just went to his room
without saying a word.
145
00:13:19,500 --> 00:13:21,624
Am I really that annoying?
146
00:13:21,625 --> 00:13:24,291
Is that why they all avoid me?
147
00:13:26,625 --> 00:13:30,625
You left us too soon, so you missed out
on all this parenting stuff.
148
00:13:31,125 --> 00:13:33,499
It's not easy being a father.
149
00:13:33,500 --> 00:13:34,624
Over the years,
150
00:13:34,625 --> 00:13:37,958
I've done everything for them,
except breast-feeding...
151
00:13:40,250 --> 00:13:42,749
Well, I've bitched enough for the night.
152
00:13:42,750 --> 00:13:44,166
Good night.
153
00:14:01,625 --> 00:14:03,583
Cigarettes aren't allowed in the house.
154
00:14:03,833 --> 00:14:06,750
This is a cigar, not a cigarette.
155
00:14:09,625 --> 00:14:12,125
Don't you get along with your dad?
156
00:14:13,625 --> 00:14:16,082
I guess we'd get along a lot better
157
00:14:16,083 --> 00:14:18,625
if he didn't bullshit so much.
158
00:14:19,625 --> 00:14:22,500
What about you and your parents?
159
00:14:23,125 --> 00:14:24,832
If my dad didn't have a boyfriend
160
00:14:24,833 --> 00:14:26,082
and my mom didn't have a girlfriend.
161
00:14:26,083 --> 00:14:28,375
I guess I'd be happier...
162
00:14:57,291 --> 00:15:03,125
Do you have a crush on me?
163
00:15:04,250 --> 00:15:05,916
Did Natalie tell you?
164
00:15:07,625 --> 00:15:11,207
She also told me you're rude, selfish,
a real pain in the ass.
165
00:15:11,208 --> 00:15:12,875
and not worth anyone falling in love with.
166
00:15:15,625 --> 00:15:18,415
Other than that, I guess I'm OK.
167
00:15:18,416 --> 00:15:20,582
Right?
168
00:15:20,583 --> 00:15:21,708
Are you bored?
169
00:15:22,625 --> 00:15:23,665
Why?
170
00:15:23,666 --> 00:15:25,165
Wanna French kiss?
171
00:15:25,166 --> 00:15:26,583
What?!
172
00:15:27,166 --> 00:15:28,833
Well? Yes or no?
173
00:15:34,166 --> 00:15:34,790
Yeah!
174
00:15:34,791 --> 00:15:36,041
Time's up.
175
00:15:47,583 --> 00:15:49,040
Would you still have a crush on me if
176
00:15:49,041 --> 00:15:51,375
I changed my sex and became a man?
177
00:16:05,541 --> 00:16:09,625
"Natalie: It's that time of the month again.
I'm in no mood for school!-Ella"
178
00:16:16,625 --> 00:16:17,749
Daddy?
179
00:16:17,750 --> 00:16:19,082
Can I tell you something?
180
00:16:19,083 --> 00:16:20,416
Sure, tell me.
181
00:16:20,833 --> 00:16:22,625
Jason's coming to dinner tonight.
182
00:16:23,458 --> 00:16:25,083
Jason?
183
00:16:25,625 --> 00:16:28,249
Oh, Jason! Your boyfriend! Sure!
184
00:16:28,250 --> 00:16:30,999
He's not my boyfriend! He's just a friend.
185
00:16:31,000 --> 00:16:32,625
Do you even know who Jason is?
186
00:16:33,000 --> 00:16:34,999
Right. I don't know. Sorry.
187
00:16:35,000 --> 00:16:35,999
My mistake.
188
00:16:36,000 --> 00:16:37,415
I was thinking about Jackson.
189
00:16:37,416 --> 00:16:38,624
Who's Jackson?
190
00:16:38,625 --> 00:16:41,165
Fine. I'll cook up a feast for him tonight.
191
00:16:41,166 --> 00:16:43,332
And promise me you won't talk nonsense.
192
00:16:43,333 --> 00:16:44,999
Do I always talk nonsense?
193
00:16:45,000 --> 00:16:46,582
You know.
194
00:16:46,583 --> 00:16:48,790
You're always making people
listen to your stories
195
00:16:48,791 --> 00:16:50,790
about being some kind of a protector
for secret agents!
196
00:16:50,791 --> 00:16:53,832
I don't want you scaring Jason off
on his first visit.
197
00:16:53,833 --> 00:16:55,207
My dear girl!
198
00:16:55,208 --> 00:16:58,790
I don't care if others believe
my stories or not.
199
00:16:58,791 --> 00:17:00,415
I won't even bother telling them.
200
00:17:00,416 --> 00:17:02,665
What's important is that you and your brother
believe me.
201
00:17:02,666 --> 00:17:05,582
I'm telling you,
all the stories I've told you are true...
202
00:17:05,583 --> 00:17:06,790
Enough!
203
00:17:06,791 --> 00:17:08,582
- All of them!
- Enough!
204
00:17:08,583 --> 00:17:12,165
Because of you, my schoolmates think
that I'm a freak.
205
00:17:12,166 --> 00:17:14,415
I don't want to embarrass myself
in front of Jason too!
206
00:17:14,416 --> 00:17:15,624
Do you understand?
207
00:17:15,625 --> 00:17:17,125
I understand.
208
00:17:19,708 --> 00:17:23,290
You and Nicky used to love listening
to my stories.
209
00:17:23,291 --> 00:17:28,082
When you couldn't sleep, you'd listen to them
until you fell asleep.
210
00:17:28,083 --> 00:17:30,624
Since when did you stop liking them?
211
00:17:30,625 --> 00:17:32,625
Ever since mom died...
212
00:17:44,166 --> 00:17:45,750
I'm sorry.
213
00:17:47,416 --> 00:17:50,999
Don't be silly. Daddy wouldn't get mad at you!
214
00:17:51,000 --> 00:17:54,625
We're family.
You never need to say you're sorry.
215
00:17:56,625 --> 00:17:59,624
By the way, I have a lot of patients
today,
216
00:17:59,625 --> 00:18:01,625
so I won't be able to pick you up from school.
217
00:18:01,958 --> 00:18:03,374
You take care of yourself.
218
00:18:03,375 --> 00:18:05,082
I will. Bye.
219
00:18:05,083 --> 00:18:06,333
Bye.
220
00:18:08,625 --> 00:18:09,916
Sweetie! Sweetie!
221
00:18:10,500 --> 00:18:11,249
What now?
222
00:18:11,250 --> 00:18:12,290
Your lucky charm...
223
00:18:12,291 --> 00:18:14,624
I'm already wearing it. I'm fine. I gotta go.
224
00:18:14,625 --> 00:18:16,415
I have to rehearse for the school play.
225
00:18:16,416 --> 00:18:17,624
- You're in a play?
- Yeah.
226
00:18:17,625 --> 00:18:18,624
Are you the lead?
227
00:18:18,625 --> 00:18:19,624
Yeah.
228
00:18:19,625 --> 00:18:21,374
Then I have to come and watch the play!
229
00:18:21,375 --> 00:18:22,874
- No way.
- No way?
230
00:18:22,875 --> 00:18:25,290
My daughter is the lead!
Of course I have to come see it!
231
00:18:25,291 --> 00:18:27,415
I'll get nervous if you're in the audience.
232
00:18:27,416 --> 00:18:29,249
OK then.
233
00:18:29,250 --> 00:18:30,374
Drive carefully.
234
00:18:30,375 --> 00:18:31,625
- Bye!
- Bye.
235
00:18:31,958 --> 00:18:33,415
Bye!
236
00:18:33,416 --> 00:18:34,624
Can I see the rehearsal?
237
00:18:34,625 --> 00:18:36,415
No! Bye!
238
00:18:36,416 --> 00:18:38,082
Not even the rehearsal?
239
00:18:38,083 --> 00:18:39,750
What kind of play are you doing then?
240
00:18:51,291 --> 00:18:53,624
"Even though you're just a chiropractor,
241
00:18:53,625 --> 00:18:56,041
I still respect you all the same!
Your daughter."
242
00:18:59,791 --> 00:19:01,624
See that, darling?
243
00:19:01,625 --> 00:19:03,415
Our daughter's worried I'd get upset,
244
00:19:03,416 --> 00:19:06,624
so she sent me a message to cheer me up,
245
00:19:06,625 --> 00:19:08,541
saying that she respects me.
246
00:19:09,166 --> 00:19:11,875
Why am I talking to you?
You can't answer me back!
247
00:19:52,666 --> 00:19:55,750
I really don't know anything!
248
00:20:12,416 --> 00:20:13,833
Don't be scared, son.
249
00:20:14,416 --> 00:20:15,624
I'm really scared!
250
00:20:15,625 --> 00:20:16,708
Don't be...
251
00:20:17,375 --> 00:20:20,166
Maybe they'll tell me what I need to know.
252
00:20:25,416 --> 00:20:27,791
You have 10 seconds to make your decision.
253
00:20:29,375 --> 00:20:30,665
10.
254
00:20:30,666 --> 00:20:31,625
9.
255
00:20:32,750 --> 00:20:34,374
8.
256
00:20:34,375 --> 00:20:35,375
7.
257
00:20:36,041 --> 00:20:37,166
6.
258
00:20:37,875 --> 00:20:39,041
5.
259
00:20:39,625 --> 00:20:40,666
4.
260
00:20:41,333 --> 00:20:42,458
3.
261
00:20:43,083 --> 00:20:44,208
2.
262
00:20:44,791 --> 00:20:45,750
1.
263
00:20:46,416 --> 00:20:47,249
Kill them.
264
00:20:47,250 --> 00:20:47,874
Kill them!
265
00:20:47,875 --> 00:20:50,375
No! I'll tell you!
266
00:21:22,375 --> 00:21:23,750
Thank you.
267
00:21:24,291 --> 00:21:28,333
And as I promised, you may go now.
268
00:22:10,625 --> 00:22:13,665
Damn! Can't you be more gentle?!
269
00:22:13,666 --> 00:22:15,082
It really hurts, old man!
270
00:22:15,083 --> 00:22:17,207
You should've thought of it when
you're on the skateboard!
271
00:22:17,208 --> 00:22:20,624
I thought you kids were used to this.
Just hang on.
272
00:22:20,625 --> 00:22:21,999
You've dislocated your arm.
273
00:22:22,000 --> 00:22:23,665
I'll put your joint back into position now,
274
00:22:23,666 --> 00:22:25,749
but you'll need about 10 days of medication.
275
00:22:25,750 --> 00:22:28,540
That long?! You're ripping me off!
276
00:22:28,541 --> 00:22:30,583
What did you say?! I'm ripping you off??
277
00:22:31,375 --> 00:22:34,000
OK, no problem!
278
00:22:49,625 --> 00:22:51,291
Hello! Can I help you?
279
00:22:51,625 --> 00:22:53,749
I can understand Chinese.
280
00:22:53,750 --> 00:22:55,375
That makes it so much easier then!
281
00:22:55,625 --> 00:22:57,999
Sir, I'll be honest.
282
00:22:58,000 --> 00:23:00,624
I'm afraid your injuries are very serious.
283
00:23:00,625 --> 00:23:02,624
It'll take more than just medication
and a few sessions.
284
00:23:02,625 --> 00:23:03,624
Do you understand?
285
00:23:03,625 --> 00:23:05,165
I understand.
286
00:23:05,166 --> 00:23:07,624
But I'm not here to see the doctor.
287
00:23:07,625 --> 00:23:09,624
I'm here to find someone.
288
00:23:09,625 --> 00:23:12,624
His name is Tai Chi-Lung.
289
00:23:12,625 --> 00:23:16,833
I'm sorry, but there's no one by that name here.
290
00:23:17,416 --> 00:23:18,916
Nelson.
291
00:23:19,333 --> 00:23:20,624
Sit over there.
292
00:23:20,625 --> 00:23:21,750
Okay, daddy.
293
00:23:29,583 --> 00:23:31,291
Twelve years ago,
294
00:23:31,583 --> 00:23:34,749
a group of separatist terrorists bombed a hotel
295
00:23:34,750 --> 00:23:38,541
full of American tourists in the Philippines.
296
00:23:39,625 --> 00:23:42,915
This was in retaliation against
the United States
297
00:23:42,916 --> 00:23:45,124
for assisting the Filipino government
298
00:23:45,125 --> 00:23:47,625
in suppressing the terrorists.
299
00:23:47,875 --> 00:23:49,624
After the bombing,
300
00:23:49,625 --> 00:23:53,582
the American government authorized
a series of covert operations
301
00:23:53,583 --> 00:23:55,916
to liquidate those responsible.
302
00:23:58,625 --> 00:24:05,083
My job was to assassinate the terrorist group's
liaison in Hong Kong,
303
00:24:05,333 --> 00:24:09,166
a Filipino expatriate by the name of Fernandez.
304
00:24:21,291 --> 00:24:23,624
What I didn't know was that
305
00:24:23,625 --> 00:24:27,999
the British counter-intelligence in charge of
Hong Kong at the time
306
00:24:28,000 --> 00:24:31,625
sent one of their agents after me.
307
00:24:52,208 --> 00:24:56,624
In the pandemonium that followed,
my upper vertebrae was severed,
308
00:24:56,625 --> 00:24:58,457
and I was paralyzed from the neck down,
309
00:24:58,458 --> 00:25:02,083
having movement only in a few fingers.
310
00:25:04,208 --> 00:25:05,874
After years of searching,
311
00:25:05,875 --> 00:25:08,832
I finally found the name of the agent
who did this.
312
00:25:08,833 --> 00:25:11,625
His name is Tai Chi-Lung!
313
00:25:12,625 --> 00:25:14,665
When I tried to track him down,
314
00:25:14,666 --> 00:25:18,874
I found out that Tai had already retired
from intelligence work,
315
00:25:18,875 --> 00:25:20,665
and was given a new identity
316
00:25:20,666 --> 00:25:24,624
by the Section responsible for protecting
former agents.
317
00:25:24,625 --> 00:25:27,832
And who was it who gave him this new identity?
318
00:25:27,833 --> 00:25:29,249
It was you...
319
00:25:29,250 --> 00:25:31,083
Yue Siu-Bo!
320
00:25:36,416 --> 00:25:38,041
My dear sir.
321
00:25:38,416 --> 00:25:40,540
Do you know how many Yue Siu-Bos you'll find by
322
00:25:40,541 --> 00:25:43,708
flipping through the Hong Kong phone book?
323
00:25:44,875 --> 00:25:48,082
I'm not sure if you understand what I'm saying,
324
00:25:48,083 --> 00:25:52,082
but I'm very sure I don't understand
what YOU are saying.
325
00:25:52,083 --> 00:25:54,499
I'm sorry, but I'm afraid I really
can't help you
326
00:25:54,500 --> 00:25:55,915
with my present medical skills.
327
00:25:55,916 --> 00:25:58,958
I suggest you consult a specialist.
328
00:25:59,916 --> 00:26:01,458
OK.
329
00:26:02,250 --> 00:26:05,583
Well, we'll meet again.
330
00:26:08,708 --> 00:26:10,124
Nelson.
331
00:26:10,125 --> 00:26:13,625
Dad! Look, this is so cool!
332
00:26:14,000 --> 00:26:17,291
Hey, are you good at Martial Arts?
333
00:26:20,166 --> 00:26:21,541
Let's go.
334
00:27:02,791 --> 00:27:03,624
Hi, Uncle.
335
00:27:03,625 --> 00:27:04,957
You must be Jason!
336
00:27:04,958 --> 00:27:06,291
Come on in.
337
00:27:09,333 --> 00:27:10,208
Have a seat.
338
00:27:15,583 --> 00:27:17,332
Sweetie, Jason's here!
339
00:27:17,333 --> 00:27:18,625
OK.
340
00:27:20,833 --> 00:27:22,790
You make yourself comfortable.
I'll go finish cooking.
341
00:27:22,791 --> 00:27:23,874
We'll be ready to eat soon.
342
00:27:23,875 --> 00:27:24,624
Great.
343
00:27:24,625 --> 00:27:27,000
Don't just sit there! Talk to our guest!
344
00:27:27,250 --> 00:27:28,333
Got it.
345
00:27:31,750 --> 00:27:33,624
- Hello.
- Hello.
346
00:27:33,625 --> 00:27:34,624
I'm Jason.
347
00:27:34,625 --> 00:27:35,625
Nicky.
348
00:27:37,666 --> 00:27:39,166
Dump her.
349
00:27:39,791 --> 00:27:41,250
What?
350
00:27:42,875 --> 00:27:44,833
Well, good luck to you.
351
00:27:52,916 --> 00:27:54,290
You're here!
352
00:27:54,291 --> 00:27:55,332
Yeah.
353
00:27:55,333 --> 00:27:56,249
This is for you.
354
00:27:56,250 --> 00:27:57,416
Thanks.
355
00:27:57,958 --> 00:27:59,625
Wow, you look great!
356
00:28:00,000 --> 00:28:01,333
Thank you!
357
00:28:02,083 --> 00:28:03,415
There's one other thing.
358
00:28:03,416 --> 00:28:04,415
What is it?
359
00:28:04,416 --> 00:28:05,625
Open it.
360
00:28:09,041 --> 00:28:10,625
It's so cute!
361
00:28:12,625 --> 00:28:14,290
Does he have a name?
362
00:28:14,291 --> 00:28:15,333
Not yet.
363
00:28:15,625 --> 00:28:17,166
Why don't you choose a name for him?
364
00:28:21,166 --> 00:28:22,791
How about... Piggy?
365
00:28:26,958 --> 00:28:28,874
Piggy? That sounds great.
366
00:28:28,875 --> 00:28:30,291
Piggy it is then.
367
00:28:31,250 --> 00:28:34,833
He gives you a pig because
he wants to "pork" you.
368
00:28:35,208 --> 00:28:37,166
Your family sells pork?
369
00:28:37,416 --> 00:28:39,625
He's talking crap. Don't mind him.
370
00:28:41,250 --> 00:28:42,500
Dinner's ready!
371
00:28:42,958 --> 00:28:44,750
What's that pig doing here?
372
00:28:45,000 --> 00:28:46,582
It's a present from Jason.
373
00:28:46,583 --> 00:28:47,958
His name is Piggy.
374
00:28:49,541 --> 00:28:51,375
Well, he's very cute!
375
00:28:51,708 --> 00:28:52,833
Let's eat!
376
00:28:54,625 --> 00:28:56,625
Come on over. Let's eat!
377
00:28:58,625 --> 00:29:00,875
So, Jason, what do you do?
378
00:29:01,208 --> 00:29:04,624
I'm a musician. I'm in the music business.
379
00:29:04,625 --> 00:29:06,833
The music business...That's good...
380
00:29:08,666 --> 00:29:10,375
Are these dishes to your liking?
381
00:29:10,791 --> 00:29:11,957
They're delicious.
382
00:29:11,958 --> 00:29:13,875
Actually, I'm very casual about "sex".
383
00:29:14,125 --> 00:29:16,165
You're very casual about what??
384
00:29:16,166 --> 00:29:17,165
No...
385
00:29:17,166 --> 00:29:20,999
Jason meant he wasn't picky about food!
386
00:29:21,000 --> 00:29:22,582
Wasn't that what I just said?
387
00:29:22,583 --> 00:29:23,916
What did I say instead?
388
00:29:24,916 --> 00:29:27,583
Sorry, my Chinese pronunciation
isn't all that great.
389
00:29:29,333 --> 00:29:31,625
It's all right, it's all right.
Let's keep eating!
390
00:29:32,625 --> 00:29:37,625
Brother, can you pass me the chicken?
391
00:29:39,250 --> 00:29:42,000
Can I PASS you the chicken?
392
00:29:45,250 --> 00:29:47,625
What's this, poker? PASS!
393
00:30:06,083 --> 00:30:08,625
They're at it again, Grandma.
394
00:30:43,625 --> 00:30:45,583
Dump her.
395
00:30:53,625 --> 00:30:56,540
It's a good thing you're not picky about food!
396
00:30:56,541 --> 00:30:58,333
Finish the rice.
397
00:31:05,875 --> 00:31:06,750
Come in.
398
00:31:07,250 --> 00:31:08,333
Hi, Dad.
399
00:31:08,625 --> 00:31:09,540
Are you reading?
400
00:31:09,541 --> 00:31:10,625
Yup.
401
00:31:12,625 --> 00:31:15,124
You're still up?
Don't you have to work tomorrow?
402
00:31:15,125 --> 00:31:16,624
Yeah. I'll be sleeping soon.
403
00:31:16,625 --> 00:31:18,040
Let's talk for a while.
404
00:31:18,041 --> 00:31:20,415
What? I gotta sleep.
405
00:31:20,416 --> 00:31:21,790
It won't take long.
406
00:31:21,791 --> 00:31:23,291
I'm sleepy!
407
00:31:32,625 --> 00:31:34,624
You've been slacking off on your martial arts.
408
00:31:34,625 --> 00:31:37,708
When it comes to kung fu,
practice is a must.
409
00:31:38,750 --> 00:31:43,457
You know the saying: No pain, no gain.
410
00:31:43,458 --> 00:31:44,540
Understand?
411
00:31:44,541 --> 00:31:46,083
Yeah, yeah.
412
00:31:49,166 --> 00:31:50,874
Your sister's still young.
413
00:31:50,875 --> 00:31:54,582
You're her older brother,
so you need to be more tolerant of her.
414
00:31:54,583 --> 00:31:55,833
Did you hear what I said?
415
00:31:56,500 --> 00:31:57,750
Yes!
416
00:32:04,500 --> 00:32:06,624
Your mom's been gone for a long time.
417
00:32:06,625 --> 00:32:09,374
If anything happens to me,
418
00:32:09,375 --> 00:32:11,375
what are you going to do?
419
00:32:11,625 --> 00:32:14,458
You'd have to take care of
your sister, understand?
420
00:32:16,041 --> 00:32:18,207
Got it!
421
00:32:18,208 --> 00:32:19,625
I'm going now.
422
00:32:24,833 --> 00:32:26,790
Cover your shoulders!
423
00:32:26,791 --> 00:32:29,625
You'll be sick for a long time
if you get the chills!
424
00:32:30,583 --> 00:32:31,708
Good night.
425
00:33:31,625 --> 00:33:36,249
Mr. Yue, I appreciate you have a job to do.
426
00:33:36,250 --> 00:33:39,958
But you're the only one who knows
the whereabouts of Tai Chi-Lung.
427
00:33:40,208 --> 00:33:43,540
I've come to you because I have no other choice.
428
00:33:43,541 --> 00:33:48,624
It's my instinct that if you don't tell me
where I can find this man,
429
00:33:48,625 --> 00:33:51,791
your life will become
increasingly uncomfortable.
430
00:33:54,000 --> 00:33:56,916
Well, we'll meet again.
431
00:34:08,708 --> 00:34:12,083
"HOUSE OF FURY-CHINESE CHIROPRACTOR"
432
00:35:29,125 --> 00:35:30,625
Have some tea.
433
00:36:15,625 --> 00:36:17,750
"FIST OF FURY"
434
00:39:18,833 --> 00:39:20,625
Where is Tai Chi-Lung?
435
00:39:24,500 --> 00:39:28,625
Like I said...look him up in the phone book.
436
00:39:38,625 --> 00:39:39,958
Rocco.
437
00:39:40,375 --> 00:39:41,916
He won't talk.
438
00:39:45,125 --> 00:39:46,625
Bring him back.
439
00:39:48,625 --> 00:39:51,207
Nelson. It's getting late, honey.
440
00:39:51,208 --> 00:39:52,832
Why don't you go to bed?
441
00:39:52,833 --> 00:39:54,625
OK. Daddy. Goodnight.
442
00:39:55,083 --> 00:39:56,208
Goodnight.
443
00:40:31,041 --> 00:40:34,207
All you need to do is tell me
what I want to know,
444
00:40:34,208 --> 00:40:36,208
and you'll be out of here.
445
00:40:38,958 --> 00:40:42,625
You're wasting your time.
I won't tell you anything.
446
00:41:02,291 --> 00:41:04,874
There's no need for you to go through with this.
447
00:41:04,875 --> 00:41:07,791
It's Tai who should be suffering.
448
00:41:09,166 --> 00:41:11,416
I'm only doing my job.
449
00:41:20,916 --> 00:41:24,624
Then you'll have to make a choice
between your professional word of honor...
450
00:41:24,625 --> 00:41:26,250
Or your children.
451
00:41:46,041 --> 00:41:49,125
Tell me where Tai Chi-Lung is.
452
00:42:15,625 --> 00:42:18,125
Siu-Bo? I've got a really bad headache.
453
00:42:48,625 --> 00:42:52,041
If only my family were like yours...
454
00:42:59,250 --> 00:43:00,957
Nicky? You have a phone call.
455
00:43:00,958 --> 00:43:03,625
Some guy named Uncle Chiu. He says it's urgent.
456
00:43:19,625 --> 00:43:20,625
Uncle Chiu!
457
00:43:22,375 --> 00:43:24,625
Have you called your father?
458
00:43:26,666 --> 00:43:28,625
His cell phone is turned off.
459
00:43:31,625 --> 00:43:32,915
What happened here?
460
00:43:32,916 --> 00:43:36,000
I don't know.
It was like this when I came here.
461
00:43:54,875 --> 00:43:56,624
Maybe Siu-Bo pissed some people off
462
00:43:56,625 --> 00:43:58,416
so they came and wrecked the place?
463
00:44:02,666 --> 00:44:05,290
Dad loves to bullshit, that's all.
464
00:44:05,291 --> 00:44:07,583
I don't think he would've offended anyone.
465
00:44:13,833 --> 00:44:15,332
What's that?
466
00:44:15,333 --> 00:44:16,625
I don't know.
467
00:44:17,000 --> 00:44:18,166
Careful!
468
00:44:36,041 --> 00:44:37,916
Since you're not talking.
469
00:44:38,583 --> 00:44:40,875
we'll have to try something else.
470
00:44:42,291 --> 00:44:44,249
This is my friend Edward.
471
00:44:44,250 --> 00:44:46,708
He's brought something very special for you.
472
00:44:49,250 --> 00:44:50,540
What?
473
00:44:50,541 --> 00:44:51,833
Vitamin C?
474
00:44:53,000 --> 00:44:54,250
Wrong.
475
00:44:54,625 --> 00:44:57,332
The answer is Sodium Pentathol.
476
00:44:57,333 --> 00:45:01,625
First touted as truth serums
in the early 20th Century.
477
00:45:07,625 --> 00:45:09,290
What it does...
478
00:45:09,291 --> 00:45:12,999
is it inhibits the control of your
central nervous system
479
00:45:13,000 --> 00:45:16,333
and induces a 'twilight' hypnotic state.
480
00:45:16,875 --> 00:45:21,458
and elicits a mechanical iccitation of truth.
481
00:45:23,166 --> 00:45:24,333
Now...
482
00:45:25,875 --> 00:45:28,208
Where is Tai Chi-Lung?
483
00:45:30,625 --> 00:45:32,625
Where is Tai Chi-Lung?
484
00:45:34,208 --> 00:45:37,625
Where is Tai Chi-Lung?
485
00:45:54,791 --> 00:45:58,958
Dad. Dad!
486
00:46:04,916 --> 00:46:06,750
Where is Tai Chi-Lung?
487
00:46:08,708 --> 00:46:10,665
Memory cards...
488
00:46:10,666 --> 00:46:12,624
Memory cards?
489
00:46:12,625 --> 00:46:16,624
Inside the lucky charms.
490
00:46:16,625 --> 00:46:21,625
If I find the charms,
I find Tai Chi-Lung, right?
491
00:46:23,125 --> 00:46:25,875
Where are the lucky charms kept?
492
00:46:31,000 --> 00:46:33,874
Underneath your mother's bed.
493
00:46:33,875 --> 00:46:37,291
They'll keep you safe and sound.
494
00:46:40,083 --> 00:46:42,458
Searching...
495
00:47:05,458 --> 00:47:09,000
Ain't those charms around their necks pretty?
496
00:47:23,666 --> 00:47:25,625
What is this place?
497
00:47:26,791 --> 00:47:28,083
I don't know.
498
00:47:50,666 --> 00:47:52,207
Let me tell you something.
499
00:47:52,208 --> 00:47:53,957
Daddy's gonna be changing jobs soon.
500
00:47:53,958 --> 00:47:56,540
I won't be protecting the governor anymore.
501
00:47:56,541 --> 00:47:57,290
I'll be protecting special agents.
502
00:47:57,291 --> 00:47:58,665
What are special agents?
503
00:47:58,666 --> 00:48:01,666
Special agents... special agents are
504
00:48:02,625 --> 00:48:05,624
agents who are very special!
505
00:48:05,625 --> 00:48:08,500
They do all the dirty work for other people.
506
00:48:09,625 --> 00:48:11,082
Once I'm in my new job,
507
00:48:11,083 --> 00:48:13,874
I won't have much time to take you
to the beach anymore.
508
00:48:13,875 --> 00:48:15,208
You'll understand, right?
509
00:48:16,416 --> 00:48:20,707
The best way to protect you is by teaching you
how to protect yourselves!
510
00:48:20,708 --> 00:48:25,291
"The movement must be gentle and swift.
soft and continuous.
511
00:48:25,625 --> 00:48:28,624
Use your breathing to summon your chi.
Draw your spirit within
512
00:48:28,625 --> 00:48:32,624
so that there is continuity and evenness..."
513
00:48:32,625 --> 00:48:34,290
Don't you get along with your dad?
514
00:48:34,291 --> 00:48:36,540
I guess we'd get along a lot better
515
00:48:36,541 --> 00:48:38,749
if he didn't bullshit so much.
516
00:48:38,750 --> 00:48:40,665
Your sister's still young.
517
00:48:40,666 --> 00:48:43,625
You're her older brother,
so you need to be more tolerant of her.
518
00:48:43,916 --> 00:48:45,625
Your mom's been gone for a long time.
519
00:48:45,916 --> 00:48:49,082
If anything happens to me,
520
00:48:49,083 --> 00:48:50,625
what are you going to do?
521
00:48:51,708 --> 00:48:53,874
If I'm really not around,
522
00:48:53,875 --> 00:48:57,458
then you'd have to take care of
your sister, understand?
523
00:49:00,625 --> 00:49:02,375
Where are you going??
524
00:49:07,000 --> 00:49:09,750
Princess!
525
00:49:13,458 --> 00:49:16,207
Princess! Listen to me!
526
00:49:16,208 --> 00:49:18,415
I'm handsome and I'm rich,
527
00:49:18,416 --> 00:49:20,332
and what's more, I love you.
528
00:49:20,333 --> 00:49:22,749
Marry me, Princess!
529
00:49:22,750 --> 00:49:25,624
Princess! I'm poor and I'm not handsome,
530
00:49:25,625 --> 00:49:28,791
but I can cook curry. Marry me!
531
00:49:30,250 --> 00:49:31,790
You're both good men.
532
00:49:31,791 --> 00:49:33,625
I really don't know who to choose!
533
00:49:34,083 --> 00:49:35,665
How much longer?
534
00:49:35,666 --> 00:49:37,624
It's almost over, Mr. Principal.
535
00:49:37,625 --> 00:49:40,625
For the sake of my happiness and my future,
536
00:49:41,041 --> 00:49:42,624
marry me!
537
00:49:42,625 --> 00:49:45,624
Princess, I can cook red,
yellow and green curry!
538
00:49:45,625 --> 00:49:47,791
Do you really need to choose between us?
539
00:49:48,083 --> 00:49:50,040
Prince Muhammed.
540
00:49:50,041 --> 00:49:51,875
There's nothing I detest more than curry.
541
00:49:54,541 --> 00:49:57,416
However, I hate handsome guys even more.
542
00:49:58,625 --> 00:50:01,958
Therefore, Prince Muhammed. I choose you.
543
00:50:05,500 --> 00:50:07,041
Heavens!
544
00:50:07,833 --> 00:50:09,083
Guards!
545
00:50:09,666 --> 00:50:11,416
Arrest them!
546
00:50:26,416 --> 00:50:28,458
Now that's more like it!
547
00:50:48,500 --> 00:50:50,624
Ella, what is it?
548
00:50:50,625 --> 00:50:53,166
It's your sister...She's in trouble...
549
00:50:55,208 --> 00:50:58,957
Sir, this scene is actually not
part of the play.
550
00:50:58,958 --> 00:51:02,083
Please leave the hall by exiting to your right.
551
00:51:03,083 --> 00:51:05,458
Why? This is nothing!
552
00:51:07,083 --> 00:51:08,583
Don't hurt my princess!!
553
00:51:40,250 --> 00:51:41,166
Come on!
554
00:52:10,541 --> 00:52:11,541
What is it?
555
00:52:12,166 --> 00:52:13,375
Just drive, Jason!
556
00:53:11,375 --> 00:53:15,250
My sister left these clothes here. Put them on.
557
00:53:32,208 --> 00:53:34,541
Is there anything I can help?
558
00:53:36,125 --> 00:53:39,790
To be honest, I don't know what to do myself.
559
00:53:39,791 --> 00:53:42,624
Do you know who's after Natalie?
560
00:53:42,625 --> 00:53:45,625
If my dad's stories are true after all,
then I think
561
00:53:45,958 --> 00:53:50,500
it has to do with him
protecting former secret agents.
562
00:53:51,625 --> 00:53:53,833
Then, do you believe him?
563
00:53:55,750 --> 00:54:00,416
I didn't before, but now...I don't know...
564
00:54:56,041 --> 00:54:57,875
Brother, look!
565
00:54:58,541 --> 00:54:59,750
I found this inside.
566
00:55:00,166 --> 00:55:03,000
No wonder they tried to snatch my lucky charm!
567
00:55:03,291 --> 00:55:04,625
Do you have a computer?
568
00:55:05,291 --> 00:55:06,333
Yes.
569
00:55:13,208 --> 00:55:14,541
Loading...
570
00:55:19,125 --> 00:55:21,000
PLEASE INSERT DISK TWO.
571
00:55:22,791 --> 00:55:25,250
You need the other memory card to open the file.
572
00:55:47,625 --> 00:55:48,625
Go!
573
00:56:15,625 --> 00:56:17,250
You're on your own, sis.
574
00:58:09,208 --> 00:58:10,375
Bitch!
575
00:59:52,791 --> 00:59:53,625
Brother!
576
00:59:54,166 --> 00:59:55,208
Are you all right?
577
00:59:55,666 --> 00:59:56,625
Let's go.
578
01:00:11,041 --> 01:00:12,624
You got it?
579
01:00:12,625 --> 01:00:13,875
Who are you?
580
01:00:17,041 --> 01:00:20,040
If I am correct, you must be Nicky.
581
01:00:20,041 --> 01:00:21,665
Did you take my father?
582
01:00:21,666 --> 01:00:24,125
Seems like you are a good fighter,
583
01:00:24,500 --> 01:00:25,915
just like your father.
584
01:00:25,916 --> 01:00:27,040
What do you want?
585
01:00:27,041 --> 01:00:29,083
You bastard! Let our daddy go now!
586
01:00:32,416 --> 01:00:33,916
Listen good.
587
01:00:34,208 --> 01:00:37,249
If you and your sister don't turn over
the memory cards,
588
01:00:37,250 --> 01:00:38,665
your father will die.
589
01:00:38,666 --> 01:00:40,625
You do that and I'll destroy them!
590
01:00:42,625 --> 01:00:44,624
Slight change of plan.
591
01:00:44,625 --> 01:00:46,832
The memory cards you have contain
detailed information
592
01:00:46,833 --> 01:00:49,207
of a retired spy that I am looking for.
593
01:00:49,208 --> 01:00:51,624
His name is Tai Chi-Lung.
594
01:00:51,625 --> 01:00:53,457
You bring him to me,
595
01:00:53,458 --> 01:00:55,374
and your father's life will be spared.
596
01:00:55,375 --> 01:00:56,540
Fine, I'll do it.
597
01:00:56,541 --> 01:00:58,916
But first you have to let me hear
my father's voice.
598
01:01:08,625 --> 01:01:11,791
You're now on speaker phone with your children.
599
01:01:19,625 --> 01:01:20,750
Nicky...
600
01:01:21,000 --> 01:01:22,624
Hello? Dad?
601
01:01:22,625 --> 01:01:24,125
Run, both of you!!
602
01:01:25,000 --> 01:01:28,916
Excuse me, he is not feeling well at the moment.
603
01:01:31,250 --> 01:01:34,499
You have one day to bring Tai Chi-Lung to me.
604
01:01:34,500 --> 01:01:38,083
Try anything funny and your father will be dead.
605
01:01:38,666 --> 01:01:42,625
Keep the phone on.
I will be in contact with you.
606
01:01:44,416 --> 01:01:46,000
- Hello? Hello!
- What did he say?
607
01:01:46,666 --> 01:01:47,957
We only have one day.
608
01:01:47,958 --> 01:01:50,000
We have to find this Tai Chi-Lung.
609
01:02:08,291 --> 01:02:09,958
"USER VOICE RECOGNITION REQUIRED"
610
01:02:11,000 --> 01:02:12,749
This file is encrypted.
611
01:02:12,750 --> 01:02:13,832
What does that mean?
612
01:02:13,833 --> 01:02:15,624
It means we need Uncle Yue's voiceprint.
613
01:02:15,625 --> 01:02:19,083
Only his voice can open this file.
614
01:02:26,125 --> 01:02:28,624
I have his voice on my cell phone!
615
01:02:28,625 --> 01:02:30,832
"Answer the phone... Answer the phone..."
616
01:02:30,833 --> 01:02:32,791
This might help.
617
01:02:33,375 --> 01:02:34,625
Let me try it.
618
01:02:37,875 --> 01:02:40,415
How long will it take? We don't have much time.
619
01:02:40,416 --> 01:02:42,666
It'll take a few hours. I'll do my best.
620
01:02:44,208 --> 01:02:45,500
Thanks.
621
01:03:31,625 --> 01:03:32,666
Hey buddy!
622
01:03:34,250 --> 01:03:36,500
How about a bottle of beer?
623
01:03:50,625 --> 01:03:52,000
That's not how you do it!
624
01:03:56,083 --> 01:03:57,624
Are you sure that's the right way?
625
01:03:57,625 --> 01:04:01,125
Of course. I learned first aid in school.
626
01:04:04,000 --> 01:04:05,416
Thanks.
627
01:04:06,041 --> 01:04:07,416
For what?
628
01:04:09,208 --> 01:04:11,457
For saving me earlier.
629
01:04:11,458 --> 01:04:14,666
Otherwise, I wouldn't have known
that you cared about me.
630
01:04:26,208 --> 01:04:29,500
Of course, my bandaging skills aren't...
631
01:04:30,333 --> 01:04:32,333
as good as dad's.
632
01:04:33,958 --> 01:04:36,875
Dad wanted to watch the rehearsal today.
633
01:04:37,125 --> 01:04:38,791
I wouldn't let him.
634
01:04:42,416 --> 01:04:45,333
Actually, we were both wrong about him.
635
01:04:48,250 --> 01:04:51,125
He's been telling the truth all along.
636
01:05:02,625 --> 01:05:04,583
TRANSFER IN PROGRESS
637
01:06:26,875 --> 01:06:28,624
Sorry, Mister.
638
01:06:28,625 --> 01:06:30,333
But you can't leave.
639
01:08:15,458 --> 01:08:16,708
"Yue Siu-Bo"
640
01:08:21,041 --> 01:08:22,250
Well?
641
01:08:24,625 --> 01:08:25,875
You cracked it?!
642
01:08:26,291 --> 01:08:27,790
Yup, I just did it.
643
01:08:27,791 --> 01:08:29,833
Brother! The file's open!
644
01:08:32,458 --> 01:08:33,458
Well?
645
01:08:35,458 --> 01:08:36,625
ACCESS GRANTED
646
01:08:41,625 --> 01:08:43,500
Tai Chi-Lung
647
01:08:58,291 --> 01:08:59,625
Uncle Chiu?!
648
01:09:00,500 --> 01:09:01,499
You guys know him?
649
01:09:01,500 --> 01:09:02,582
Uncle Chiu is Daddy's friend.
650
01:09:02,583 --> 01:09:04,249
Daddy treats his injuries all the time.
651
01:09:04,250 --> 01:09:05,624
He was a special agent too?
652
01:09:05,625 --> 01:09:07,624
There's no time. We have to find him now.
653
01:09:07,625 --> 01:09:08,625
I'll drive you.
654
01:09:10,875 --> 01:09:12,458
Don't forget the memory cards.
655
01:09:16,125 --> 01:09:19,208
- What are you doing??
- Jason, open the door!!
656
01:09:23,208 --> 01:09:26,583
Sorry, but I can't let you go find Uncle Chiu.
657
01:09:27,083 --> 01:09:28,665
Actually, I'm just like your father.
658
01:09:28,666 --> 01:09:30,958
I'm also a protector of the retired agents.
659
01:09:31,375 --> 01:09:33,790
The agency thought that your father
is getting old,
660
01:09:33,791 --> 01:09:35,707
and he might not be able to handle things
on his own,
661
01:09:35,708 --> 01:09:38,375
so they assigned me to be his secret backup.
662
01:09:38,625 --> 01:09:41,707
Your father knew the risks
the day he took the job.
663
01:09:41,708 --> 01:09:43,124
I want you to understand that
664
01:09:43,125 --> 01:09:45,916
it's part of our duty to sacrifice ourselves.
665
01:09:46,166 --> 01:09:48,374
Now that Uncle Chiu is in danger,
666
01:09:48,375 --> 01:09:50,500
it is my duty to protect him.
667
01:09:56,041 --> 01:09:57,416
Natalie...
668
01:09:57,875 --> 01:09:59,499
I'm sorry.
669
01:09:59,500 --> 01:10:00,957
But...please believe me...
670
01:10:00,958 --> 01:10:02,540
my feelings for you were real.
671
01:10:02,541 --> 01:10:06,041
You jerk! You wanted to be with me
because of your job!
672
01:10:07,541 --> 01:10:10,333
- Hey!!
- Open the door!
673
01:10:19,625 --> 01:10:20,875
I want to show you something.
674
01:10:24,666 --> 01:10:26,374
See? This hand is empty.
675
01:10:26,375 --> 01:10:27,791
Now watch this hand.
676
01:10:30,625 --> 01:10:31,791
This is for you.
677
01:11:15,833 --> 01:11:16,958
Sis!
678
01:11:21,000 --> 01:11:22,624
Siu-Mun.
679
01:11:22,625 --> 01:11:25,916
Look at you! You're so messy!
680
01:11:26,208 --> 01:11:27,665
That's too much butter!
681
01:11:27,666 --> 01:11:29,333
But it tastes good!
682
01:11:29,625 --> 01:11:31,624
We have to eat healthy nowadays.
683
01:11:31,625 --> 01:11:34,374
All this butter will give you high cholesterol!
684
01:11:34,375 --> 01:11:36,750
You're just being stingy, Grandpa!
685
01:12:15,625 --> 01:12:16,665
What would you like, sir?
686
01:12:16,666 --> 01:12:18,665
- Where's your boss?
- Hold on.
687
01:12:18,666 --> 01:12:20,625
Boss? Someone's here to see you.
688
01:12:21,541 --> 01:12:23,083
- He's looking for you.
- OK.
689
01:12:25,083 --> 01:12:27,332
How are you? You looking for me?
690
01:12:27,333 --> 01:12:28,624
Tai Chi-Lung.
691
01:12:28,625 --> 01:12:30,750
Don't worry. I'm here to protect you.
692
01:12:31,666 --> 01:12:35,624
Your cover's blown.
You have to leave immediately.
693
01:12:35,625 --> 01:12:37,041
Siu-Bo...?
694
01:12:39,625 --> 01:12:42,124
Then...How much time do I have?
695
01:12:42,125 --> 01:12:44,833
None. We have to go now.
696
01:12:50,708 --> 01:12:52,790
- Just a minute.
- Uncle Chiu!
697
01:12:52,791 --> 01:12:54,500
I'll be right back.
698
01:13:34,458 --> 01:13:36,040
Little girl, where did Uncle Chiu go?
699
01:13:36,041 --> 01:13:38,916
You'll never catch him.
700
01:14:29,625 --> 01:14:31,250
What the FUCK!!
701
01:14:45,208 --> 01:14:46,791
Don't run anymore, Uncle Chiu.
702
01:14:47,166 --> 01:14:48,749
There are people out there after you.
703
01:14:48,750 --> 01:14:51,457
I can't guarantee your safety
if you keep running.
704
01:14:51,458 --> 01:14:52,832
You can save your breath.
705
01:14:52,833 --> 01:14:55,624
I don't trust anybody except Siu-Bo.
706
01:14:55,625 --> 01:14:57,624
They've already got Siu-Bo.
707
01:14:57,625 --> 01:14:59,415
The people who took him are after you.
708
01:14:59,416 --> 01:15:00,624
Whether you believe me or not,
709
01:15:00,625 --> 01:15:02,500
my duty is to get you away from here.
710
01:15:02,958 --> 01:15:04,375
I'm old.
711
01:15:04,625 --> 01:15:06,250
I don't want to go anywhere.
712
01:15:07,041 --> 01:15:08,208
Then forgive me.
713
01:15:15,291 --> 01:15:16,540
- Uncle Chiu!
- Uncle Chiu!
714
01:15:16,541 --> 01:15:18,166
- Uncle Chiu!
- Uncle Chiu!
715
01:15:18,583 --> 01:15:20,000
Has anyone here seen Uncle Chiu?
716
01:15:20,416 --> 01:15:21,625
I haven't.
717
01:15:22,583 --> 01:15:23,708
He went that way.
718
01:16:42,708 --> 01:16:45,707
My food stall and my granddaughter are my life.
719
01:16:45,708 --> 01:16:47,540
Even if you are who you say you are,
720
01:16:47,541 --> 01:16:48,833
I still won't go with you.
721
01:17:07,958 --> 01:17:08,958
Uncle Chiu!
722
01:17:09,666 --> 01:17:11,707
Uncle Chiu, someone's taken Dad!
723
01:17:11,708 --> 01:17:13,624
You're the only one who can save him.
724
01:17:13,625 --> 01:17:15,165
Please come with us.
725
01:17:15,166 --> 01:17:17,125
I'm not going with you.
726
01:17:17,458 --> 01:17:20,250
You want to save Siu-Bo,
and I admire you for that,
727
01:17:21,125 --> 01:17:23,791
but my food stall and Siu-Mun are all I have.
728
01:17:24,041 --> 01:17:26,874
I want to see my granddaughter grow up.
729
01:17:26,875 --> 01:17:29,874
How can I bear to leave her now?
730
01:17:29,875 --> 01:17:32,624
I don't want to die just yet. Sorry.
731
01:17:32,625 --> 01:17:37,166
Uncle Chiu, I can't just do nothing
while my dad's in danger!
732
01:17:37,625 --> 01:17:39,041
Please get up.
733
01:17:39,750 --> 01:17:43,124
The man who took dad isn't even after him.
734
01:17:43,125 --> 01:17:44,749
He's after you, Uncle Chiu.
735
01:17:44,750 --> 01:17:46,624
Even if you can get away this time,
736
01:17:46,625 --> 01:17:48,874
he'll still keep coming after you,
737
01:17:48,875 --> 01:17:51,624
and they'll take your granddaughter hostage
738
01:17:51,625 --> 01:17:53,624
to make you show yourself.
739
01:17:53,625 --> 01:17:55,624
Instead of hiding like this
740
01:17:55,625 --> 01:17:58,290
and constantly worrying about your family,
741
01:17:58,291 --> 01:18:00,624
why don't you stand up to them
742
01:18:00,625 --> 01:18:02,625
and solve this matter once and for all?
743
01:18:34,583 --> 01:18:37,624
Whether it's for my father or for yourself,
744
01:18:37,625 --> 01:18:39,208
help us, please.
745
01:18:39,458 --> 01:18:41,416
Please, Uncle Chiu!
746
01:18:58,625 --> 01:19:02,666
I was almost killed on a mission many years ago.
747
01:19:03,291 --> 01:19:05,625
It was Siu-Bo who saved my life.
748
01:19:06,333 --> 01:19:10,041
Thanks to him, I was able to live happily
for so long.
749
01:19:10,291 --> 01:19:12,624
I opened my food stall, and
750
01:19:12,625 --> 01:19:14,958
witnessed the birth of my granddaughter Siu-Mun.
751
01:19:15,208 --> 01:19:19,374
Day by day, I watched her grow up.
752
01:19:19,375 --> 01:19:21,625
I feel I've been very lucky.
753
01:19:23,916 --> 01:19:27,790
All right. I'll help you. Now get up.
754
01:19:27,791 --> 01:19:29,583
- Thank you, Uncle Chiu!
- Thank you, Uncle Chiu!
755
01:19:30,500 --> 01:19:31,666
Nicky!
756
01:19:39,625 --> 01:19:42,750
We're on different paths.
I have nothing to say to you.
757
01:19:52,833 --> 01:19:56,916
Don't worry. I'll bring Uncle Chiu back,
even if I have to give up my life!
758
01:20:16,625 --> 01:20:18,665
Do you have him?
759
01:20:18,666 --> 01:20:20,625
I have Tai Chi-Lung.
760
01:20:21,125 --> 01:20:23,540
Bring him to the Sai Kung pier.
761
01:20:23,541 --> 01:20:25,666
Somebody will be there to meet you.
762
01:20:26,291 --> 01:20:28,332
Let me talk to my father first!
763
01:20:28,333 --> 01:20:29,999
Be patient.
764
01:20:30,000 --> 01:20:32,125
You'll see him shortly.
765
01:20:32,375 --> 01:20:33,707
And let me remind you.
766
01:20:33,708 --> 01:20:38,624
If I sense anything remotely inappropriate,
for example...
767
01:20:38,625 --> 01:20:40,625
The cops...
768
01:20:40,958 --> 01:20:45,166
He will be the best little snack
your dolphins have ever tasted!
769
01:21:31,458 --> 01:21:33,041
You must be Nicky.
770
01:21:33,958 --> 01:21:35,624
Natalie.
771
01:21:35,625 --> 01:21:37,624
It's nice to finally meet you.
772
01:21:37,625 --> 01:21:39,416
Where's my father?
773
01:21:40,125 --> 01:21:41,540
Where's Tai Chi-Lung?
774
01:21:41,541 --> 01:21:45,375
He won't appear until we see our father first.
775
01:22:18,041 --> 01:22:19,791
Don't be stupid.
776
01:22:20,125 --> 01:22:21,750
You're wasting time.
777
01:22:28,625 --> 01:22:32,625
Your father is struggling to get oxygen
into his lungs.
778
01:22:35,583 --> 01:22:38,000
He has eight minutes left.
779
01:22:40,708 --> 01:22:42,957
I'll ask you again.
780
01:22:42,958 --> 01:22:44,624
Where's Tai Chi-Lung?
781
01:22:44,625 --> 01:22:46,125
I'm right here.
782
01:22:57,625 --> 01:23:01,208
Tai Chi-Lung. do you remember me?
783
01:23:01,625 --> 01:23:03,500
I may be old now,
784
01:23:03,916 --> 01:23:05,916
but my memory's still very good.
785
01:23:06,916 --> 01:23:08,916
I'm the one you want.
786
01:23:09,166 --> 01:23:10,749
Let them go.
787
01:23:10,750 --> 01:23:14,583
You don't come into my den and tell me
what to do!
788
01:23:15,208 --> 01:23:16,999
For twelve years,
789
01:23:17,000 --> 01:23:19,624
I sat paralyzed in the jail cell.
790
01:23:19,625 --> 01:23:23,040
I lost my wife and the most precious time
with my son
791
01:23:23,041 --> 01:23:24,707
because of you!
792
01:23:24,708 --> 01:23:27,083
How dare you give me orders?!
793
01:23:27,666 --> 01:23:30,166
I'll take responsibility.
794
01:23:30,625 --> 01:23:31,791
Nicky.
795
01:23:35,625 --> 01:23:37,957
Get your father and your sister out of here now.
796
01:23:37,958 --> 01:23:40,624
I swore I wouldn't leave you behind, Uncle Chiu.
797
01:23:40,625 --> 01:23:43,957
Listen to me.
There's no need to sacrifice yourselves.
798
01:23:43,958 --> 01:23:45,790
Frankly speaking,
799
01:23:45,791 --> 01:23:48,291
none of you will be going anywhere.
800
01:24:15,625 --> 01:24:17,875
You go save Dad. I'll take care of Rocco.
801
01:24:22,291 --> 01:24:23,666
Kill them all!!
802
01:25:32,166 --> 01:25:33,875
Get that old man!
803
01:25:46,625 --> 01:25:47,666
Stop!
804
01:25:48,625 --> 01:25:50,125
Don't kill him.
805
01:25:51,625 --> 01:25:54,625
I want him to suffer, like I've suffered.
806
01:26:11,000 --> 01:26:11,874
Uncle Chiu!
807
01:26:11,875 --> 01:26:12,875
I'm fine.
808
01:26:15,416 --> 01:26:16,083
Go hide yourself!
809
01:27:03,458 --> 01:27:06,416
Forget it. Even steel won't break that glass!
810
01:29:56,208 --> 01:29:57,583
Dad!!
811
01:30:15,500 --> 01:30:18,916
Wake up, Dad!
812
01:30:20,083 --> 01:30:24,291
Don't go to sleep! Wake up!
813
01:30:28,708 --> 01:30:31,791
Don't go to sleep! Don't sleep!
814
01:30:33,541 --> 01:30:34,750
Dad!
815
01:30:35,583 --> 01:30:36,750
Don't sleep!
816
01:31:21,000 --> 01:31:25,249
"The movement must be gentle and swift,
soft and continuous.
817
01:31:25,250 --> 01:31:28,540
Use your breathing to summon chi.
Draw your spirit within,
818
01:31:28,541 --> 01:31:32,624
so that there is continuity and evenness.
819
01:31:32,625 --> 01:31:35,332
To ascend, banish all notion of descent
820
01:31:35,333 --> 01:31:37,707
and sever it at its very roots."
821
01:31:37,708 --> 01:31:39,041
Get it?
822
01:31:39,625 --> 01:31:40,916
No.
823
01:31:41,625 --> 01:31:42,791
You don't get it?
824
01:31:43,916 --> 01:31:46,915
It means you make a Phoenix Fist and hit it
with all you've got.
825
01:31:46,916 --> 01:31:50,041
Hit the spot right in the center
until it breaks.
826
01:32:41,625 --> 01:32:42,875
How dare you hit me, huh?!
827
01:33:16,541 --> 01:33:17,875
Just kill me!!
828
01:33:19,625 --> 01:33:22,416
Don't you touch my daddy!
829
01:33:22,875 --> 01:33:24,625
COME ON!!
830
01:33:39,416 --> 01:33:41,208
- Dad! Dad!!
- Siu Bo!
831
01:33:42,208 --> 01:33:43,749
How are you?
832
01:33:43,750 --> 01:33:45,499
- You stupid kid!
- Breathe this in first.
833
01:33:45,500 --> 01:33:46,749
This is a fire extinguisher, you idiot!
834
01:33:46,750 --> 01:33:47,915
Breathe in first.
835
01:33:47,916 --> 01:33:50,415
Do I look like I need oxygen??
836
01:33:50,416 --> 01:33:52,540
You look like YOU need oxygen more!
837
01:33:52,541 --> 01:33:53,624
- Yeah.
- Should I call...
838
01:33:53,625 --> 01:33:54,915
Don't get mad, Dad.
839
01:33:54,916 --> 01:33:55,915
Should I call an ambulance for you?
840
01:33:55,916 --> 01:33:56,749
Sure, sure.
841
01:33:56,750 --> 01:33:58,499
If you really care about me so much,
842
01:33:58,500 --> 01:33:59,874
then give me a few hundred bucks!
843
01:33:59,875 --> 01:34:01,624
- Yeah yeah.
- Let's go.
844
01:34:01,625 --> 01:34:02,624
You weren't here when I needed you,
845
01:34:02,625 --> 01:34:03,624
and now that I'm fine, you show up!
846
01:34:03,625 --> 01:34:04,707
Didn't you see how cool I was just now?
847
01:34:04,708 --> 01:34:05,999
It was me against more than a hundred!
848
01:34:06,000 --> 01:34:07,374
I kicked their ass real good!
849
01:34:07,375 --> 01:34:09,332
A punch to the left, then a kick to the right
and vice versa!
850
01:34:09,333 --> 01:34:11,207
Sure, sure. Now breathe in some more.
851
01:34:11,208 --> 01:34:12,624
I need to rest.
852
01:34:12,625 --> 01:34:14,165
We'll rest when we get home! Let's go!!
853
01:34:14,166 --> 01:34:15,666
But I'm panting...
854
01:34:18,250 --> 01:34:21,624
Well, I think our parenting problems
are over, darling.
855
01:34:21,625 --> 01:34:24,082
Both our kids have turned out fine.
856
01:34:24,083 --> 01:34:26,540
On Father's Day, they even
857
01:34:26,541 --> 01:34:28,165
took me out for dim sum!
858
01:34:28,166 --> 01:34:32,040
Nicky even gave me a red packet with money
859
01:34:32,041 --> 01:34:34,541
and told me to find myself a woman quick.
860
01:34:35,125 --> 01:34:36,708
I understand.
861
01:34:37,625 --> 01:34:39,124
Our kids are all grown up.
862
01:34:39,125 --> 01:34:40,540
They have their own world now.
863
01:34:40,541 --> 01:34:43,625
They won't have much time to spend
with their old man, right?
864
01:34:44,750 --> 01:34:47,875
Mei-Li, I miss you so much.
865
01:34:58,625 --> 01:35:00,041
- Uncle.
- Come in.
866
01:35:01,625 --> 01:35:04,624
My daughter's still mad at you,
867
01:35:04,625 --> 01:35:06,749
but she never stays mad for long.
868
01:35:06,750 --> 01:35:08,665
Just say some nice things to her and
869
01:35:08,666 --> 01:35:09,832
everything will be fine.
870
01:35:09,833 --> 01:35:10,582
OK.
871
01:35:10,583 --> 01:35:12,124
She's a real softie at heart!
872
01:35:12,125 --> 01:35:14,665
Be nice to her, but don't shoot your mouth off.
873
01:35:14,666 --> 01:35:15,666
You know what to do.
874
01:35:15,916 --> 01:35:17,000
OK. Thanks, Uncle Yue.
875
01:35:26,375 --> 01:35:27,375
Come in.
876
01:35:30,916 --> 01:35:33,458
Why are you here? We've already broken up.
877
01:35:36,333 --> 01:35:38,082
Can you give me one more chance?
878
01:35:38,083 --> 01:35:39,625
No.
879
01:35:48,958 --> 01:35:52,000
The days that we spent together
880
01:35:52,416 --> 01:35:54,666
were the happiest days of my life.
881
01:35:58,333 --> 01:36:00,624
I know you'll never forgive me
882
01:36:00,625 --> 01:36:02,625
no matter what I say.
883
01:36:02,958 --> 01:36:05,625
Therefore, I'll respect your decision.
884
01:36:07,041 --> 01:36:09,666
Even though we're no longer together,
885
01:36:10,041 --> 01:36:12,041
I still wish you all the best.
886
01:36:12,458 --> 01:36:14,625
I hope you'll find someone
887
01:36:15,958 --> 01:36:17,916
who loves you even more than I do.
888
01:36:18,291 --> 01:36:19,791
What?
889
01:36:20,375 --> 01:36:21,874
You can't just give up like that!
890
01:36:21,875 --> 01:36:23,624
I'm a girl!
891
01:36:23,625 --> 01:36:25,375
You have to at least make an effort!
892
01:36:26,041 --> 01:36:27,791
What do you mean?
893
01:36:28,125 --> 01:36:29,791
Do you mean we're still together?
894
01:36:30,583 --> 01:36:31,625
What do you think?
895
01:36:32,291 --> 01:36:33,625
We are, right?
896
01:36:36,708 --> 01:36:37,625
Thank you.
897
01:36:38,083 --> 01:36:39,625
I was so worried you wouldn't want me anymore.
898
01:36:39,875 --> 01:36:41,332
That would've served you right!
899
01:36:41,333 --> 01:36:42,541
Come on, come on.
900
01:36:48,916 --> 01:36:51,375
So...they've made up.
901
01:36:57,708 --> 01:36:58,875
Are you bored?
902
01:36:59,125 --> 01:37:00,125
Yeah!
903
01:37:00,708 --> 01:37:02,165
Wanna French kiss?
904
01:37:02,166 --> 01:37:03,541
Sure!!
905
01:37:03,916 --> 01:37:05,541
Close the door.
906
01:37:11,708 --> 01:37:13,625
- Time's up!
- What??
907
01:37:19,416 --> 01:37:23,790
Your game has really improved a lot lately.
908
01:37:23,791 --> 01:37:26,749
What is this, a massacre?
909
01:37:26,750 --> 01:37:30,083
Can't you even let me take a pawn?
910
01:37:31,041 --> 01:37:34,374
You're in the same boat now.
I guess that makes you family.
911
01:37:34,375 --> 01:37:36,207
Pawns are human beings too.
912
01:37:36,208 --> 01:37:37,875
They're also worth protecting.
913
01:37:38,625 --> 01:37:45,249
By the way, will you still keep on protecting
us old farts?
914
01:37:45,250 --> 01:37:47,499
Dream on!
915
01:37:47,500 --> 01:37:50,499
Not anymore. I'm going to enjoy family life.
916
01:37:50,500 --> 01:37:53,499
Family is very important.
917
01:37:53,500 --> 01:37:54,583
Check!
918
01:37:55,625 --> 01:37:57,499
Check? I'll just move out of check.
919
01:37:57,500 --> 01:37:59,375
And I'll check again!
59376
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.