Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,920 --> 00:00:09,860
"Episode 30"
2
00:00:16,530 --> 00:00:17,829
Astaga.
3
00:00:18,770 --> 00:00:19,870
Ada apa?
4
00:00:20,169 --> 00:00:22,839
Dokter Kwak. Bagaimana operasinya?
5
00:00:24,740 --> 00:00:26,039
Apa itu?
6
00:00:30,580 --> 00:00:31,949
Lepaskan itu dan tekan di sini dengan ini.
7
00:00:33,420 --> 00:00:34,620
Sekarang.
8
00:00:34,620 --> 00:00:36,949
Astaga. Baiklah.
9
00:00:47,260 --> 00:00:48,599
Bawa ini ke ruang operasi.
10
00:00:50,330 --> 00:00:51,500
Cepat.
11
00:00:52,570 --> 00:00:53,699
Pergilah.
12
00:00:56,070 --> 00:00:57,070
Apa...
13
00:00:57,140 --> 00:00:58,739
Apa yang kamu lakukan?
14
00:00:58,940 --> 00:01:00,339
Kami membutuhkan darah.
15
00:01:00,339 --> 00:01:02,110
Kami butuh golongan darah B dan O lebih dari 10 kantung.
16
00:01:03,140 --> 00:01:06,879
Kamu meminta kami mendonorkan darah?
17
00:01:06,879 --> 00:01:07,919
Ya.
18
00:01:08,220 --> 00:01:10,649
Bisa-bisanya kamu memintanya saat keadaan kami begini?
19
00:01:11,519 --> 00:01:12,720
Tidak boleh.
20
00:01:12,989 --> 00:01:15,459
- Aku tidak mengizinkannya./- Hei.
21
00:01:15,659 --> 00:01:17,989
Apa? Mau memukulku lagi?
22
00:01:17,989 --> 00:01:20,860
Silakan. Pukul aku dan bunuh saja aku.
23
00:01:20,860 --> 00:01:22,159
Sialan...
24
00:01:22,159 --> 00:01:24,200
- Golongan darahku B./- Dokter Kim.
25
00:01:24,200 --> 00:01:25,429
Golongan darahku O.
26
00:01:25,700 --> 00:01:29,039
Hentikan. Meski kalian mendonor, mereka tidak akan berterima kasih.
27
00:01:29,039 --> 00:01:31,569
Kalian pikir kita tidak akan dibunuh setelah menolong pasien itu?
28
00:01:31,569 --> 00:01:33,640
- Jadi.../- Jadi, kita harus melakukannya.
29
00:01:35,009 --> 00:01:38,450
Kamu lebih mengerti alasannya.
30
00:01:39,009 --> 00:01:41,679
Kita membantu siapa pun yang terluka
31
00:01:42,280 --> 00:01:45,619
meski mereka perampok atau pembunuh berantai.
32
00:01:47,060 --> 00:01:49,259
- Di medan perang, kita bahkan.../- Aku tahu.
33
00:01:50,060 --> 00:01:51,860
Aku juga tahu itu.
34
00:01:52,659 --> 00:01:55,500
Aku tahu kita pun harus menolong musuh
35
00:01:55,759 --> 00:01:57,330
yang membunuh tentara kita.
36
00:01:58,030 --> 00:02:02,340
Itu kewajiban kita sebagai tim medis.
37
00:02:02,769 --> 00:02:04,569
Aku tahu semua itu,
38
00:02:05,840 --> 00:02:07,140
tapi ini membuatku geram.
39
00:02:08,039 --> 00:02:10,980
- Sangat geram./- Sudah cukup.
40
00:02:12,209 --> 00:02:16,119
Bagaimanapun juga, ini rumah sakit kapal.
41
00:02:20,059 --> 00:02:21,989
Mereka tidak bisa mendonorkan darah dalam keadaan ini.
42
00:02:21,989 --> 00:02:23,390
Lepaskan ikatan mereka.
43
00:02:24,459 --> 00:02:25,559
Sekarang.
44
00:02:29,499 --> 00:02:31,529
Wanita lebih dahulu.
45
00:02:35,739 --> 00:02:38,140
Ji Young, ambil darah mereka.
46
00:02:38,140 --> 00:02:40,709
- Kamu bisa, bukan?/- Ya, akan kulakukan.
47
00:02:41,410 --> 00:02:44,679
Ambil darahku dahulu. Golongan darahku juga O.
48
00:02:46,010 --> 00:02:47,219
Hei.
49
00:03:08,540 --> 00:03:10,769
Baiklah. Terima kasih.
50
00:03:24,390 --> 00:03:25,550
Kain kasa.
51
00:03:33,059 --> 00:03:35,529
Hampir selesai.
52
00:03:49,950 --> 00:03:51,080
Terima kasih.
53
00:04:00,519 --> 00:04:02,559
- Darahnya sudah cukup?/- Belum.
54
00:04:15,100 --> 00:04:19,410
Kami tidak bisa mengambil darah staf kami lagi.
55
00:04:20,279 --> 00:04:21,480
Lantas?
56
00:04:22,639 --> 00:04:23,780
Bagaimana?
57
00:05:18,869 --> 00:05:20,400
Berapa sisa waktu kita?
58
00:05:20,999 --> 00:05:22,900
Masih ada 40 menit lagi.
59
00:05:23,170 --> 00:05:25,610
Kita tinggal melakukan anastomosis.
60
00:05:26,410 --> 00:05:29,280
Santai saja. Kita masih punya waktu.
61
00:05:47,999 --> 00:05:50,270
Berlutut. Kubilang berlutut!
62
00:05:50,400 --> 00:05:52,800
Bagaimana operasinya?
63
00:05:52,970 --> 00:05:55,400
- Tentu berhasil. Dia Dokter Song./- Lalu?
64
00:05:55,840 --> 00:05:57,639
Lalu apa? Kamu tidak mengerti?
65
00:05:57,639 --> 00:05:59,069
Menurutmu
66
00:05:59,840 --> 00:06:01,679
mereka akan pergi begitu kita menolong pasien itu?
67
00:06:01,679 --> 00:06:03,040
Kenapa hanya kalian bertiga yang kembali?
68
00:06:03,809 --> 00:06:05,110
Dokter Song dan Hyun bagaimana?
69
00:06:09,249 --> 00:06:11,189
Apa yang terjadi kepada Eun Jae dan Hyun?
70
00:06:14,420 --> 00:06:15,460
Ah Rim.
71
00:06:16,420 --> 00:06:19,090
Kami juga tidak tahu.
72
00:06:46,920 --> 00:06:49,020
- Lepaskan aku./- Apa-apaan kamu?
73
00:06:50,929 --> 00:06:54,429
Tetap diam dan kemasi obatnya.
74
00:06:55,730 --> 00:06:57,800
Dokter Song akan ikut bersama kami.
75
00:06:58,670 --> 00:07:00,170
Bukan itu yang kita sepakati.
76
00:07:01,639 --> 00:07:03,970
Kami sudah menyelamatkan pasien dalam tiga jam sesuai janji.
77
00:07:03,970 --> 00:07:07,139
Karena itu kami membiarkan kalian hidup.
78
00:07:07,980 --> 00:07:10,610
Kami butuh jaminan, bukan?
79
00:07:12,179 --> 00:07:13,319
Ingat.
80
00:07:13,550 --> 00:07:16,480
Jika ada tanda-tanda polisi mengejar kami...
81
00:07:17,189 --> 00:07:18,249
Di sini.
82
00:07:19,220 --> 00:07:21,119
Kami akan melubangi kepalanya
83
00:07:21,759 --> 00:07:24,059
dan membuangnya ke laut.
84
00:07:25,759 --> 00:07:28,300
Tidak akan. Aku berjanji.
85
00:07:28,400 --> 00:07:30,800
Benar, tidak akan. Pintar.
86
00:07:30,800 --> 00:07:33,670
- Jadi.../- Kami tetap membutuhkannya.
87
00:07:33,739 --> 00:07:36,739
Kami membutuhkan dokter untuk mengurus bos kami di jalan!
88
00:07:36,739 --> 00:07:39,869
Bawa aku saja. Aku akan ikut denganmu.
89
00:07:40,179 --> 00:07:43,280
Dokter penyakit dalam lebih baik untuk perawatan pascaoperasi.
90
00:07:43,280 --> 00:07:44,410
Dokter Kwak.
91
00:07:47,920 --> 00:07:49,379
Lepaskan dia.
92
00:07:51,249 --> 00:07:52,420
Bawa aku saja.
93
00:07:58,329 --> 00:08:00,429
Kamu tidak bisa berhenti bicara.
94
00:08:01,559 --> 00:08:03,100
Kamu akan terus berulah?
95
00:08:03,900 --> 00:08:06,069
- Kamu pikir pistol ini mainan?/- Hentikan!
96
00:08:07,939 --> 00:08:11,069
Akan kukemasi obatnya, tolong hentikan.
97
00:08:11,210 --> 00:08:13,170
Jangan lakukan apa pun kepadanya!
98
00:08:20,379 --> 00:08:21,949
Ada orang di luar?
99
00:08:22,980 --> 00:08:24,619
Masuklah dan ikat pria ini.
100
00:08:28,290 --> 00:08:29,559
Ada apa?
101
00:08:29,860 --> 00:08:32,030
Pak, ada masalah.
102
00:08:49,280 --> 00:08:50,410
Tunggu di sini.
103
00:09:05,660 --> 00:09:06,729
Dasar...
104
00:09:08,359 --> 00:09:11,329
Buka, Bedebah!
105
00:10:01,179 --> 00:10:02,219
Bedebah.
106
00:10:53,800 --> 00:10:54,839
Dokter Kwak.
107
00:10:56,670 --> 00:10:57,910
Kamu mendengarku?
108
00:11:00,109 --> 00:11:01,179
Sadarlah.
109
00:11:02,780 --> 00:11:04,079
Bangunlah.
110
00:11:13,959 --> 00:11:14,990
Bagus.
111
00:11:15,959 --> 00:11:16,959
Bagus sekali.
112
00:11:20,329 --> 00:11:21,559
Peganglah tanganku.
113
00:11:23,969 --> 00:11:25,170
Jangan dilepaskan.
114
00:11:26,870 --> 00:11:28,439
Jangan hilang kesadaran.
115
00:11:30,770 --> 00:11:32,339
Jangan pergi ke mana-mana.
116
00:11:34,079 --> 00:11:35,140
Jangan pergi.
117
00:11:36,309 --> 00:11:37,309
Ya?
118
00:11:54,760 --> 00:11:55,829
Dokter Kwak.
119
00:12:00,339 --> 00:12:01,569
Bangunlah.
120
00:12:02,900 --> 00:12:04,469
Bangun!
121
00:12:05,569 --> 00:12:07,040
Jangan pergi ke mana-mana!
122
00:12:08,079 --> 00:12:09,709
Jangan pergi.
123
00:12:11,679 --> 00:12:12,910
Jangan pergi!
124
00:12:22,390 --> 00:12:23,589
"Penjaga Pantai"
125
00:12:24,160 --> 00:12:25,189
Keluarlah.
126
00:12:26,490 --> 00:12:27,559
Hati-hati.
127
00:12:29,630 --> 00:12:31,670
Kamu baik-baik saja, Perawat Pyo?
128
00:13:02,059 --> 00:13:04,069
Sedang apa di sini?
129
00:13:05,370 --> 00:13:06,500
Menurutmu apa?
130
00:13:07,270 --> 00:13:09,370
Aku memeriksa apakah ada yang rusak.
131
00:13:09,540 --> 00:13:11,969
Biarkan saja untuk sekarang. Lakukan besok.
132
00:13:12,510 --> 00:13:14,179
Aku tidak akan pergi ke mana pun.
133
00:13:14,839 --> 00:13:16,780
Aku harus membawanya kembali.
134
00:13:16,880 --> 00:13:18,510
Ayo pergi saja.
135
00:13:18,679 --> 00:13:20,949
Kita sudah mengalami banyak hal malam ini.
136
00:13:20,949 --> 00:13:23,150
Karena itu, aku harus di sini.
137
00:13:23,150 --> 00:13:24,750
Kapten.
138
00:13:24,750 --> 00:13:26,120
Jangan panggil aku begitu.
139
00:13:28,059 --> 00:13:29,819
Aku malu dan merasa hina.
140
00:13:29,819 --> 00:13:31,290
Soal apa?
141
00:13:31,290 --> 00:13:32,490
Aku kapten,
142
00:13:33,660 --> 00:13:35,500
tapi malah duduk di kursi itu
143
00:13:35,929 --> 00:13:37,329
dan tidak berbuat apa pun.
144
00:13:38,630 --> 00:13:42,040
Jika membayangkan hal yang dialami para awakku...
145
00:13:42,040 --> 00:13:44,209
Kamu sudah berjasa.
146
00:13:44,609 --> 00:13:46,780
Kamu mematikan AIS-nya.
147
00:13:46,780 --> 00:13:49,510
Itulah yang membuat Penjaga Pantai sadar.
148
00:13:49,679 --> 00:13:51,880
Ayo ikut aku.
149
00:13:51,880 --> 00:13:54,280
Baiklah. Aku akan ikut.
150
00:13:54,620 --> 00:13:57,219
Pandu yang lainnya ke tempat aman dahulu.
151
00:13:57,390 --> 00:13:59,589
Aku akan di sini sebentar lagi.
152
00:13:59,689 --> 00:14:01,859
Ada yang harus kulakukan di sini.
153
00:14:02,260 --> 00:14:03,859
Astaga.
154
00:14:26,780 --> 00:14:28,479
Siapa yang menelepon sepagi ini?
155
00:14:33,319 --> 00:14:35,020
Halo?
156
00:14:35,219 --> 00:14:38,390
Anda ibunya Dokter Kwak Hyun?
157
00:14:38,390 --> 00:14:40,959
Ya. Siapa ini?
158
00:14:40,959 --> 00:14:45,229
Aku Bang Sung Woo, kapten rumah sakit kapal.
159
00:14:45,229 --> 00:14:47,670
Begitu rupanya. Ada perlu apa?
160
00:14:48,400 --> 00:14:52,709
Semalam, terjadi sesuatu di kapal.
161
00:14:53,479 --> 00:14:55,079
Dokter Kwak terluka parah
162
00:14:55,439 --> 00:14:58,849
dan dia dipindahkan ke rumah sakit di darat.
163
00:15:04,490 --> 00:15:05,520
Apa?
164
00:15:06,520 --> 00:15:09,819
Semalam, rumah sakit kapal Geoje 505
165
00:15:09,819 --> 00:15:12,990
dibajak oleh penyelundup narkoba.
166
00:15:13,630 --> 00:15:16,400
Seorang dokter penyakit dalam ditembak
167
00:15:16,400 --> 00:15:18,329
dan terluka parah.
168
00:15:24,740 --> 00:15:27,479
Ya ampun, apa yang terjadi? Bagaimana keadaanmu?
169
00:15:27,740 --> 00:15:28,910
Kamu baik-baik saja?
170
00:15:28,910 --> 00:15:31,150
Ke mana? Langsung ke ruang operasi?
171
00:15:31,150 --> 00:15:32,949
Tidak, ke ruang perawatan intensif.
172
00:15:38,319 --> 00:15:40,890
Pelurunya menembus pelvis kanan.
173
00:15:41,260 --> 00:15:43,890
Mungkin itu merusak ginjal kirinya.
174
00:15:44,030 --> 00:15:46,599
Dokter Kim sedang melakukan operasi dan Dokter Oh libur.
175
00:15:47,260 --> 00:15:48,300
Ini akhir pekan.
176
00:15:48,599 --> 00:15:49,599
Apa maksudmu?
177
00:15:50,670 --> 00:15:52,900
- Maksudmu.../- Saat ini,
178
00:15:53,339 --> 00:15:56,339
tidak ada dokter bedah yang bisa mengoperasinya.
179
00:16:01,410 --> 00:16:02,579
Maukah kamu melakukannya?
180
00:16:03,609 --> 00:16:04,679
Kamu bisa?
181
00:16:04,949 --> 00:16:06,650
Kami akan memindahkannya jika kamu bisa.
182
00:16:09,949 --> 00:16:11,689
Tidak bisa, ya?
183
00:16:12,849 --> 00:16:14,890
Terlebih setelah kejadian semalam.
184
00:16:15,459 --> 00:16:17,189
Seharusnya aku tidak bertanya.
185
00:16:17,429 --> 00:16:20,400
Kami akan berusaha menstabilkannya.
186
00:16:20,530 --> 00:16:22,400
Akan kuperiksa apakah kami bisa memindahkannya.
187
00:16:23,500 --> 00:16:24,500
Tidak.
188
00:16:28,300 --> 00:16:29,339
Akan kuoperasi.
189
00:16:30,770 --> 00:16:31,770
Dokter Song.
190
00:16:31,969 --> 00:16:33,010
Aku yang akan melakukan
191
00:16:34,579 --> 00:16:35,640
operasinya.
192
00:16:36,280 --> 00:16:37,410
Kamu yakin?
193
00:16:39,550 --> 00:16:41,280
Hubungi anestesiolog.
194
00:16:41,520 --> 00:16:43,420
Lekas pindahkan dia ke ruang operasi.
195
00:17:08,209 --> 00:17:09,540
Ini bukan salahmu.
196
00:17:13,379 --> 00:17:14,780
Ini bukan salahmu.
197
00:17:27,500 --> 00:17:28,800
Biar kubantu.
198
00:17:29,559 --> 00:17:30,700
Lupakan saat-saat yang lain,
199
00:17:32,829 --> 00:17:33,899
kecuali saat seperti ini
200
00:17:34,540 --> 00:17:35,599
di kala kamu sedang kesulitan.
201
00:17:38,609 --> 00:17:39,609
Tidak.
202
00:17:42,579 --> 00:17:43,609
Aku tidak membutuhkanmu.
203
00:17:46,750 --> 00:17:48,750
Jangan campuri urusanku.
204
00:17:50,819 --> 00:17:52,490
Walau adikku menghubungi,
205
00:17:54,190 --> 00:17:56,220
ayahku meninggal,
206
00:17:58,260 --> 00:17:59,530
atau aku meninggal.
207
00:18:02,559 --> 00:18:03,569
Jangan pernah
208
00:18:05,399 --> 00:18:06,800
ikut campur.
209
00:18:50,210 --> 00:18:52,050
Tetap saja, terima kasih.
210
00:18:53,180 --> 00:18:54,180
Karena telah memikirkanku
211
00:18:55,520 --> 00:18:57,089
lebih dahulu saat kamu terluka.
212
00:19:34,419 --> 00:19:35,520
Ingatlah satu hal.
213
00:19:36,220 --> 00:19:39,190
Yang menghalangi kita mungkin hanya pintu, bukan dinding.
214
00:19:39,659 --> 00:19:42,230
Kamu hanya perlu membukanya dan melaluinya.
215
00:19:43,369 --> 00:19:45,200
Akan kutunggu di depan pintu.
216
00:20:53,599 --> 00:20:54,700
Pisau bedah.
217
00:20:59,740 --> 00:21:01,839
Apa? Dokter Song melakukan apa?
218
00:21:02,639 --> 00:21:03,950
Operasi.
219
00:21:05,250 --> 00:21:07,680
Ini gila.
220
00:21:09,419 --> 00:21:12,520
Apa-apaan kamu? Kenapa semua orang memaksanya...
221
00:21:12,520 --> 00:21:14,359
Dia yang ingin mengoperasi.
222
00:21:14,720 --> 00:21:16,690
- Lalu kamu membiarkannya?/- Ya.
223
00:21:17,530 --> 00:21:20,300
Aku ikut prihatin atas kejadian di kapal.
224
00:21:20,300 --> 00:21:22,800
Jika dipikir-pikir, Dokter Song juga pasien.
225
00:21:22,800 --> 00:21:25,169
Aku tahu dia mengalami trauma mental.
226
00:21:25,770 --> 00:21:27,369
Tapi dia juga
227
00:21:27,569 --> 00:21:30,510
dokter bedah yang berbakat dan berpengalaman.
228
00:21:30,510 --> 00:21:32,069
Untuk seorang kolega,
229
00:21:32,069 --> 00:21:34,710
- dia harus mengatasi.../- Kolega?
230
00:21:34,980 --> 00:21:36,079
Kata siapa?
231
00:21:36,480 --> 00:21:38,109
Mereka kolega.
232
00:21:43,490 --> 00:21:44,720
Astaga.
233
00:21:59,940 --> 00:22:01,069
Lihatlah.
234
00:22:02,200 --> 00:22:04,510
Dia baik-baik saja dan tenang.
235
00:22:05,809 --> 00:22:07,240
Karena itulah dia seperti itu.
236
00:22:07,909 --> 00:22:09,980
Dia disebut genius karena suatu alasan.
237
00:22:55,220 --> 00:22:56,419
Di mana Hyun?
238
00:22:57,230 --> 00:22:58,559
Di mana dia?
239
00:22:59,159 --> 00:23:00,800
Bagaimana kondisinya?
240
00:23:02,000 --> 00:23:05,000
Dia sedang dioperasi. Dokter Song mengoperasinya.
241
00:23:05,669 --> 00:23:08,240
Dokter Song sendiri
242
00:23:08,700 --> 00:23:10,169
yang mengoperasinya?
243
00:23:14,809 --> 00:23:16,510
Setelah kejadian semalam,
244
00:23:16,950 --> 00:23:18,950
setelah semua yang dia alami,
245
00:23:19,349 --> 00:23:21,280
dia mengoperasinya?
246
00:23:25,790 --> 00:23:27,760
Apa yang dia pikirkan?
247
00:23:27,760 --> 00:23:29,520
Menurutmu apa?
248
00:23:51,980 --> 00:23:54,180
Dokter bedah terbaik pun
249
00:23:54,950 --> 00:23:58,490
tidak sanggup mengoperasi anggota keluarga, terutama
250
00:23:58,690 --> 00:23:59,790
orang terkasih mereka.
251
00:24:00,520 --> 00:24:01,760
Karena mereka
252
00:24:02,790 --> 00:24:03,990
bisa panik?
253
00:24:09,200 --> 00:24:10,930
Menurutmu,
254
00:24:12,129 --> 00:24:13,540
Dokter Song seperti apa?
255
00:24:14,740 --> 00:24:17,909
Apa dia panik?
Follow twitter @ v k a t c h u
256
00:24:19,139 --> 00:24:20,339
Tidak.
257
00:24:21,609 --> 00:24:24,879
Apa dia tenang dan tidak bimbang?
258
00:24:26,149 --> 00:24:27,579
Lebih dari itu.
259
00:25:07,919 --> 00:25:10,129
Seperti itukah rasanya menangis di dalam hati?
260
00:25:11,589 --> 00:25:13,829
Dia menangis di dalam hati,
261
00:25:15,859 --> 00:25:19,129
menahan semua air matanya.
262
00:25:21,099 --> 00:25:22,500
Seperti itulah
263
00:25:24,139 --> 00:25:26,069
perjuangan dia sekarang.
264
00:25:27,940 --> 00:25:29,809
Sengit, seperti prajurit.
265
00:25:36,520 --> 00:25:37,950
Jika dewa itu ada,
266
00:25:40,460 --> 00:25:42,659
jika dewa sungguh ada,
267
00:25:45,760 --> 00:25:46,930
hari ini,
268
00:25:48,230 --> 00:25:51,069
dewa harus berpihak kepadanya.
269
00:25:55,899 --> 00:25:57,240
Bisakah kamu menang?
270
00:25:59,770 --> 00:26:00,879
Kamu berpikir
271
00:26:02,780 --> 00:26:04,379
bisa mengalahkannya?
272
00:26:11,589 --> 00:26:13,359
Aku menyerah.
273
00:26:13,359 --> 00:26:15,690
Mustahil aku bisa mengalahkan itu.
274
00:26:16,589 --> 00:26:18,760
Tidak bisa. Tidak ada yang bisa.
275
00:26:23,270 --> 00:26:25,030
Jadi, mulai hari ini,
276
00:26:28,000 --> 00:26:29,669
aku menyerah sepenuhnya.
277
00:26:31,369 --> 00:26:34,240
Aku memang menyerah, tapi...
278
00:26:35,180 --> 00:26:36,339
Tapi apa?
279
00:26:38,550 --> 00:26:40,379
Aku merasa itu agak mengecewakan.
280
00:26:45,319 --> 00:26:47,760
Hyun yang berada di meja operasi,
281
00:26:50,389 --> 00:26:52,430
bukan aku.
282
00:26:59,569 --> 00:27:01,200
Aku sangat kecewa.
283
00:28:02,629 --> 00:28:07,139
"Rumah Sakit Geoje Jeil"
284
00:28:59,450 --> 00:29:00,690
Di mana
285
00:29:02,119 --> 00:29:03,389
aku?
286
00:29:13,440 --> 00:29:16,369
Apa aku berada di rumah sakit?
287
00:29:24,710 --> 00:29:26,050
Kamu baik-baik saja?
288
00:29:30,720 --> 00:29:31,849
Apa kamu
289
00:29:36,260 --> 00:29:37,889
terluka?
18626
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.