All language subtitles for Hope.2013.HD.720p.VOSTFR.x264-Gamos_ger

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,150 --> 00:01:38,214 HOPES LADEN SCHREIBWAREN - LEBENSMITTEL 2 00:01:46,162 --> 00:01:48,556 Wann ist das Treffen? 3 00:01:48,998 --> 00:01:50,054 Was? 4 00:01:50,249 --> 00:01:52,726 Du bist schon fertig? 5 00:01:52,835 --> 00:01:56,263 Ok. Warte. 6 00:01:57,006 --> 00:01:57,915 Mann... 7 00:01:58,340 --> 00:02:02,676 Du bist letztes Jahr auf keinem Elterntreffen gewesen. 8 00:02:02,804 --> 00:02:05,363 Wenn du zu spät kommst, machst du dich unbeliebt. 9 00:02:05,473 --> 00:02:08,198 Ich bin fast fertig. 10 00:02:08,309 --> 00:02:11,405 Ich habe nicht mal das Frühstücksgeschirr abgewaschen. 11 00:02:11,521 --> 00:02:14,163 Das kannst du später noch machen, komm endlich. 12 00:02:14,273 --> 00:02:15,925 Ok. 13 00:02:16,526 --> 00:02:19,375 Ich bin fertig! Bin schon unterwegs. 14 00:02:20,863 --> 00:02:22,804 Ich verlasse das Haus! Ich komme! 15 00:02:23,533 --> 00:02:25,185 Wo muss ich hin? 16 00:02:25,993 --> 00:02:27,356 Hundefleisch? 17 00:02:28,413 --> 00:02:30,395 Das kann ich nicht essen. 18 00:02:31,749 --> 00:02:34,020 SICHERHEIT GEHT VOR 19 00:02:55,565 --> 00:02:59,074 Zeit für die Mittagspause! 20 00:02:59,193 --> 00:03:04,355 Heute gibt es Hühnersuppe. 21 00:03:04,491 --> 00:03:08,412 Ich, der Fabrikleiter, werde wie immer als Letzter essen. 22 00:03:08,536 --> 00:03:14,399 Bitte nehmt euch jeder nur eine Portion, denen, die hinter euch stehen, zuliebe. 23 00:03:14,542 --> 00:03:15,698 Hey, du! 24 00:03:16,711 --> 00:03:19,932 Iss nicht wieder zwei Stück, sonst bringe ich dich um. 25 00:03:21,090 --> 00:03:22,618 Dong-hoon? 26 00:03:22,717 --> 00:03:23,996 Lass uns gemeinsam essen. 27 00:03:24,093 --> 00:03:25,167 Ok. 28 00:03:25,262 --> 00:03:29,721 Prost. 29 00:03:34,604 --> 00:03:39,310 Bald sind Sommerferien. Was schenken wir der Lehrerin? 30 00:03:39,442 --> 00:03:41,011 Wie wär's mit einem Kleid? 31 00:03:41,110 --> 00:03:43,133 - Gute Idee. - Großartig. 32 00:03:43,238 --> 00:03:45,467 Was meinst du, Mi-hee? 33 00:03:47,367 --> 00:03:51,165 Ein Blumentopf wäre schön. 34 00:03:51,288 --> 00:03:52,567 Vergiss es. 35 00:03:53,122 --> 00:03:55,393 Heute sind Geschenkgutscheine angesagt. 36 00:03:55,500 --> 00:03:56,862 Stimmt. 37 00:03:58,503 --> 00:03:59,948 Wie viel steuert jeder bei? 38 00:04:00,046 --> 00:04:03,184 Das entscheidest du, Vizepräsidentin. 39 00:04:03,300 --> 00:04:04,909 - Natürlich. - Ja. 40 00:04:05,009 --> 00:04:06,371 Lasst uns gehen. 41 00:04:06,469 --> 00:04:08,739 Ich simse dir, wie viel jeder zahlt. 42 00:04:08,846 --> 00:04:11,200 - Das war sehr lecker. - Ja. 43 00:04:11,308 --> 00:04:14,321 - Ich bin genudelt. - Haben wir heute schon Geld eingesammelt? 44 00:04:14,436 --> 00:04:17,366 - Wie viel muss jede bezahlen? - Wir haben eine Menge gegessen. 45 00:04:17,480 --> 00:04:20,989 Hopes Mama, zahlst du? 46 00:04:21,109 --> 00:04:23,297 - Ich? - Warum nicht? 47 00:04:23,403 --> 00:04:27,697 Wie wäre es, wenn wir uns die Rechnung diesmal teilen? 48 00:04:27,824 --> 00:04:29,516 Ich habe keinen Bissen gegessen! 49 00:04:29,617 --> 00:04:33,953 Sie hat so viel im Laden zu tun, dass sie selten ausgeht. 50 00:04:34,414 --> 00:04:38,254 Sie hat aber immer gesagt, dass sie euch gerne mal einladen würde. 51 00:04:39,502 --> 00:04:41,608 Sollen wir Hopes Mama also die Gelegenheit lassen? 52 00:04:41,713 --> 00:04:42,786 Warum nicht? 53 00:04:43,506 --> 00:04:45,076 - Danke, Hopes Mama. - Danke. 54 00:04:48,678 --> 00:04:50,041 Wie viel hast du dabei? 55 00:04:53,516 --> 00:04:55,210 20.000 Won. 56 00:04:55,852 --> 00:04:57,256 Akzeptieren Sie Kreditkarten? 57 00:05:01,358 --> 00:05:04,495 198.000 Won? Der helle Wahnsinn. 58 00:05:04,611 --> 00:05:07,542 Diese blöden Weiber haben einen ganzen Hund verdrückt. 59 00:05:07,655 --> 00:05:12,982 Damit gewinnst du ihre Gunst, sonst wird dein Kind zum Außenseiter. 60 00:05:13,120 --> 00:05:14,192 WASSERMELONE - 20.000 Won 61 00:05:14,287 --> 00:05:16,476 Warum ist das so verdammt teuer? 62 00:05:18,333 --> 00:05:22,255 Sag deinem Mann, Hopes Vater bräuchte eine Gehaltserhöhung. 63 00:05:22,379 --> 00:05:25,516 Er ist nur der Leiter, nicht der Chef. 64 00:05:27,050 --> 00:05:29,982 Übrigens, willst du es ihm nicht endlich sagen? 65 00:05:30,762 --> 00:05:34,064 Wie kann er das übersehen? Sieht aus, als würde es ein Junge werden. 66 00:05:34,182 --> 00:05:36,659 Er hat kein Interesse an mir. 67 00:05:36,768 --> 00:05:40,608 Wie bist du dann schwanger geworden? 68 00:05:41,731 --> 00:05:45,737 Ehrlich gesagt hatten wir ein Mal in drei Jahren Sex, und es ist passiert. 69 00:05:46,904 --> 00:05:48,596 Drei Jahre? 70 00:05:49,197 --> 00:05:52,128 Mein Mann klebt ständig an mir. 71 00:05:52,242 --> 00:05:54,842 Er bekommt gar nicht genug. 72 00:05:54,953 --> 00:05:58,173 Wie ziehe ich zwei Kinder groß, wenn es mit einem schon schwer ist? 73 00:05:58,290 --> 00:05:59,486 Sag das nicht. 74 00:05:59,582 --> 00:06:02,721 Bekomm das Baby. Es wird von alleine groß. 75 00:06:05,755 --> 00:06:06,994 Nichts übrig? 76 00:06:08,591 --> 00:06:09,830 Nein. 77 00:06:11,344 --> 00:06:13,491 Kein Gemeinschaftssinn. 78 00:06:23,065 --> 00:06:25,253 Im Dong-hoon, schmeckt's? 79 00:06:26,234 --> 00:06:27,060 Ja. 80 00:06:30,113 --> 00:06:33,086 - Ich habe nur ein Stück gegessen, ehrlich. - Die Knochen verraten dich. 81 00:06:37,454 --> 00:06:39,436 - Schmeckt es dir? - Ja, sehr gut. 82 00:06:41,166 --> 00:06:42,941 Bekommst du zu Hause nichts zu essen? 83 00:06:43,043 --> 00:06:45,231 Doch, aber nur Reis. 84 00:06:46,171 --> 00:06:50,671 Ich bin Haut und Knochen, während meine Frau immer dicker wird. 85 00:06:50,801 --> 00:06:54,723 Gut für dich, Kumpel. Ich bekomme weder zu Hause noch hier etwas. 86 00:06:55,597 --> 00:06:57,784 Immer nur Reis, hier wie dort. 87 00:06:57,891 --> 00:07:02,226 Meine drei Söhne sagen, dass ich stinke, und halten Abstand von mir. 88 00:07:05,190 --> 00:07:06,676 Möchtest du? 89 00:07:07,776 --> 00:07:10,047 - Vergiss es, Mann. - Na gut. 90 00:07:19,872 --> 00:07:22,968 Gib her. Du hast drei Gleiche. 91 00:07:23,083 --> 00:07:25,395 Aber die Karte ist selten. 92 00:07:26,003 --> 00:07:27,736 Deine nicht. 93 00:07:27,838 --> 00:07:29,118 Willst du sie? 94 00:07:29,923 --> 00:07:31,864 Lass uns tauschen. 95 00:07:32,509 --> 00:07:34,615 Diese hier für fünf von denen. 96 00:07:35,303 --> 00:07:38,276 Young-seok, du Geizhals. 97 00:07:38,390 --> 00:07:41,198 - Daraus wird nichts, Geizhals. - Gehen wir. 98 00:08:00,328 --> 00:08:01,155 Was? 99 00:08:03,081 --> 00:08:04,196 Was? 100 00:08:15,719 --> 00:08:17,371 Wartet auf mich! 101 00:08:32,360 --> 00:08:33,517 Mist! 102 00:08:34,196 --> 00:08:36,631 Ich bin wieder gestorben! Wie ätzend! 103 00:08:36,740 --> 00:08:38,722 Hey, Han Young-seok. 104 00:08:39,535 --> 00:08:40,442 Was? 105 00:08:40,536 --> 00:08:42,889 Das gehört dir nicht. Hau nicht so drauf. 106 00:08:43,622 --> 00:08:48,411 Ich habe für das Spiel bezahlt. Warum mischst du dich ein? 107 00:08:48,544 --> 00:08:51,682 Du kleine... Hör auf, mich herumzukommandieren! 108 00:08:52,756 --> 00:08:54,326 Klein? 109 00:09:01,264 --> 00:09:03,906 Na schön. Dein Kopf ist dafür zu groß. Geschenkt. 110 00:09:04,017 --> 00:09:05,835 Dir zeig ich's! 111 00:09:06,520 --> 00:09:08,502 Mama, ich bin zu Hause. 112 00:09:09,314 --> 00:09:10,635 Hallo, Hope. 113 00:09:18,991 --> 00:09:21,633 Young-seok ist das Problem. 114 00:09:22,202 --> 00:09:23,523 Was grummelst du da? 115 00:09:28,667 --> 00:09:31,268 Probier mal. 116 00:09:34,382 --> 00:09:37,519 Das kapiere ich nicht. 117 00:09:37,635 --> 00:09:38,790 Was? 118 00:09:38,886 --> 00:09:41,941 Diese Matheaufgabe. 119 00:09:42,390 --> 00:09:46,023 Die meisten kann ich lösen, 120 00:09:46,143 --> 00:09:49,281 aber bei der hier komme ich nicht weiter. 121 00:09:49,397 --> 00:09:52,286 In der zweiten Klasse können die Aufgaben nicht so schwer sein. 122 00:09:52,400 --> 00:09:54,051 Lies sie noch mal. 123 00:09:54,151 --> 00:09:55,843 Soll ich Papa fragen? 124 00:09:55,944 --> 00:09:57,059 Papa? 125 00:09:57,154 --> 00:09:59,796 Der weiß wahrscheinlich auch nicht mehr als ich. 126 00:10:01,116 --> 00:10:02,726 Komm essen! 127 00:10:02,826 --> 00:10:09,060 “Young-su hat neun Stifte und Jin-hee drei. 128 00:10:09,207 --> 00:10:14,575 Wie könnten sie die gleiche Anzahl Stifte haben? 129 00:10:14,713 --> 00:10:16,241 Schreib die Antwort auf.” 130 00:10:16,715 --> 00:10:18,821 Was hast du geschrieben? 131 00:10:18,926 --> 00:10:20,247 Nichts. 132 00:10:20,886 --> 00:10:22,043 Warum? 133 00:10:22,680 --> 00:10:28,543 Du musst nur neun und drei addieren und das Ergebnis durch zwei teilen. 134 00:10:29,019 --> 00:10:32,446 So einfach ist das nicht. 135 00:10:32,565 --> 00:10:36,569 Stell dir vor, Young-su sei Young-seok 136 00:10:36,694 --> 00:10:39,666 und Jin-hee ich. 137 00:10:39,780 --> 00:10:41,307 Young-seok? 138 00:10:41,407 --> 00:10:46,486 Young-seok würde mir niemals Stifte geben. 139 00:10:47,705 --> 00:10:52,618 Um die gleiche Anzahl zu haben, müsste er mir drei Stifte überlassen. 140 00:10:53,836 --> 00:10:58,501 Aber er würde mir niemals etwas abgeben. 141 00:10:58,632 --> 00:11:01,564 Das war aber nicht gefragt. 142 00:11:02,886 --> 00:11:06,066 Dong-hoon, sag etwas. 143 00:11:07,308 --> 00:11:11,561 Hör auf deine Mama und streite nicht mit ihr. 144 00:11:19,362 --> 00:11:21,301 Von scharfen Nudeln bekomme ich Geschwüre. 145 00:11:21,405 --> 00:11:24,254 - Dann iss sie nicht. - Das habe ich nicht gesagt. 146 00:11:24,367 --> 00:11:28,083 Vergiss es. Geh Baseball gucken. Ich erziehe Hope alleine. 147 00:11:29,622 --> 00:11:30,985 Wirklich? 148 00:11:33,584 --> 00:11:35,484 Hör auf deine Mutter. 149 00:11:39,089 --> 00:11:40,452 Dummkopf. 150 00:11:47,265 --> 00:11:49,205 Ich bringe dich ins Bett. 151 00:11:52,561 --> 00:11:55,946 Kokomong, das Würstchen 152 00:11:56,064 --> 00:11:59,409 Lustiger, verspielter Kokomong 153 00:11:59,527 --> 00:12:03,408 Ein genialer Erfinder, Kokomong 154 00:12:03,531 --> 00:12:06,545 Anführer der Kinder, Kokomong 155 00:12:07,618 --> 00:12:09,848 Young-seok, wartest du auf Hope? 156 00:12:10,288 --> 00:12:14,457 Niemals. Auf die doch nicht. 157 00:12:14,583 --> 00:12:16,234 Was machst du dann hier? 158 00:12:16,335 --> 00:12:19,018 Ich warte auf die Jungs. 159 00:12:19,130 --> 00:12:21,276 - Gehen wir! - Ok. Los. 160 00:12:21,382 --> 00:12:23,322 Aber Hope kommt auch bald. 161 00:12:25,136 --> 00:12:27,613 Papa, weißt du, wie man Haare zusammenbindet? 162 00:12:28,056 --> 00:12:29,790 Na klar. 163 00:12:30,891 --> 00:12:32,130 Komm her. 164 00:12:34,520 --> 00:12:35,511 Setz dich. 165 00:12:38,232 --> 00:12:39,884 GWANG-SIK 166 00:12:46,865 --> 00:12:48,889 Ich bin so gut wie unterwegs. 167 00:12:50,578 --> 00:12:51,981 Dein zweites Kind ist krank? 168 00:12:53,747 --> 00:12:56,638 Grippe? Oh nein. 169 00:12:57,126 --> 00:12:58,902 Ich kann in 20 Minuten da sein. 170 00:13:00,838 --> 00:13:06,330 Unterzeichne die Warenlieferungen und schließ das Lager auf. 171 00:13:06,469 --> 00:13:08,492 Ok. Tschüss. 172 00:13:10,098 --> 00:13:12,038 Aua! Vergiss es! 173 00:13:12,558 --> 00:13:13,839 Warum? 174 00:13:15,061 --> 00:13:17,703 - Ich mache dir einen schönen Zopf. - Vergiss es! 175 00:13:17,813 --> 00:13:21,364 Ich halte mein Haar immer mit Spangen zusammen. 176 00:13:22,860 --> 00:13:25,255 Mama ist immer beschäftigt. 177 00:13:25,363 --> 00:13:29,203 Du siehst mit den Spangen viel hübscher aus. 178 00:13:38,334 --> 00:13:39,779 Hope ist schon weg, oder? 179 00:13:39,878 --> 00:13:42,230 - Nein. - Oh nein. Sie kommt zu spät zur Schule. 180 00:13:42,338 --> 00:13:45,269 - Das nehme ich. - Sind die anderen Kinder schon weg? 181 00:13:45,383 --> 00:13:48,273 Ich muss den Wareneingang prüfen. 182 00:13:48,386 --> 00:13:49,830 Wo ist der Regenschirm? 183 00:13:49,929 --> 00:13:52,694 - Sieh unter dem Tresen nach. - Ok. 184 00:13:52,806 --> 00:13:56,440 Hope, du kommst zu spät! 185 00:14:16,873 --> 00:14:18,029 Was, zum...? 186 00:14:38,019 --> 00:14:39,464 BIN GLEICH ZURÜCK 187 00:14:43,900 --> 00:14:46,294 Ich bin klitschnass! Lauft! 188 00:14:46,402 --> 00:14:49,251 Hey, hier lang! 189 00:14:49,823 --> 00:14:51,433 Es ist kalt! 190 00:14:53,409 --> 00:14:55,061 Hope! 191 00:14:56,120 --> 00:14:57,029 Ja? 192 00:14:57,956 --> 00:14:59,442 Schmoll nicht. 193 00:15:00,416 --> 00:15:04,049 Ich mache dir morgen eine schöne Frisur. 194 00:15:04,170 --> 00:15:05,656 Das sagst du immer. 195 00:15:05,755 --> 00:15:07,860 So frech? 196 00:15:07,966 --> 00:15:10,112 Du gibst deiner Mutter Widerworte? 197 00:15:12,846 --> 00:15:16,355 Soll dich Mama in die Schule bringen? 198 00:15:16,474 --> 00:15:20,355 Nein. Wenn ich renne, bin ich in drei Minuten da. 199 00:15:20,478 --> 00:15:26,341 Meide matschige Gassen und nimm die Hauptstraße. 200 00:15:26,484 --> 00:15:28,095 Das hätte ich sowieso getan. 201 00:15:32,240 --> 00:15:34,180 Nimm die Hauptstraße! 202 00:15:34,283 --> 00:15:37,008 WIEN PIANO 203 00:16:18,578 --> 00:16:21,922 Wenn wir zu spät kommen, sind wir dran! Lauft! 204 00:16:22,707 --> 00:16:25,639 Es schüttet! Mir ist so kalt! 205 00:16:27,003 --> 00:16:30,885 Wartet auf mich! Nicht so schnell! 206 00:16:43,061 --> 00:16:45,579 Hey! Beeil dich! 207 00:16:53,780 --> 00:16:56,340 Warte! 208 00:17:13,425 --> 00:17:14,911 Willst du zur Schule? 209 00:17:18,221 --> 00:17:20,616 Das ist ein schöner Regenschirm. 210 00:17:26,771 --> 00:17:29,001 Teilst du ihn dir mit mir? 211 00:17:30,442 --> 00:17:34,695 Aber... ich komme zu spät zur Schule. 212 00:17:48,460 --> 00:17:50,689 Fahren Sie rein! 213 00:17:52,506 --> 00:17:55,809 Sie fahren jetzt rein. Ich zähle alles. 214 00:17:56,510 --> 00:17:57,582 Keine Sorge. 215 00:17:57,677 --> 00:17:58,833 Vorsicht! 216 00:18:06,478 --> 00:18:09,368 Warum ist die Gasrechnung so hoch? 217 00:18:55,860 --> 00:18:56,933 Ja? 218 00:18:57,028 --> 00:18:58,845 Wo bist du? 219 00:18:58,947 --> 00:19:00,433 Zu Hause. 220 00:19:00,532 --> 00:19:02,555 Du meine Güte. 221 00:19:02,659 --> 00:19:04,683 Was ist? Ist etwas passiert? 222 00:19:05,912 --> 00:19:09,505 Vor der ganzen Schule parken Polizeiwagen. 223 00:19:11,335 --> 00:19:12,449 Vor der Schule? 224 00:19:12,544 --> 00:19:16,756 Ich wollte Young-seok seinen Schirm bringen. 225 00:19:17,716 --> 00:19:20,770 Kennst du die Baustelle hier in der Nähe? 226 00:19:20,885 --> 00:19:24,106 Dort wurde ein Mädchen halb tot aufgefunden. 227 00:19:25,974 --> 00:19:28,823 Hallo? Hörst du mich? 228 00:19:34,108 --> 00:19:35,635 Hallo? 229 00:19:35,734 --> 00:19:37,963 Hier ist Inspektor Seo. 230 00:19:38,070 --> 00:19:40,010 Sind Sie Im Hopes Vater? 231 00:19:41,865 --> 00:19:43,227 Ja, der bin ich. 232 00:19:43,325 --> 00:19:48,486 Hope ist schwer verletzt. Wir bringen sie ins Chang-won-Krankenhaus. 233 00:19:49,414 --> 00:19:53,047 Ins Krankenhaus? Meine Tochter sollte in der Schule sein. 234 00:19:53,168 --> 00:19:55,438 Sie wird immer wieder bewusstlos. 235 00:19:55,545 --> 00:19:58,394 Bitte kommen Sie, so schnell Sie können. 236 00:19:59,674 --> 00:20:02,607 Hallo? 237 00:20:03,637 --> 00:20:07,601 NOTAUFNAHME 238 00:20:11,936 --> 00:20:15,240 Wie haben Sie sie vorgefunden? 239 00:20:16,108 --> 00:20:20,030 Sie hatte mehrere Verletzungen im Gesicht, blutete überall 240 00:20:20,154 --> 00:20:21,681 und war kaum bei Bewusstsein. 241 00:20:21,780 --> 00:20:23,637 Wer hat das Verbrechen gemeldet? 242 00:20:23,740 --> 00:20:26,919 - Bei uns ist ein Notruf eingegangen. - Tatsächlich? 243 00:20:27,036 --> 00:20:28,934 Sie hat uns direkt angerufen. 244 00:20:40,424 --> 00:20:42,488 Sind Sie Hopes Mutter? 245 00:20:43,635 --> 00:20:46,402 Bitte beruhigen Sie sich. 246 00:20:50,517 --> 00:20:57,371 Die Computertomografie zeigt Verletzungen und Schnitte vom Rektum bis zum Kolon. 247 00:20:57,524 --> 00:21:00,208 Sie muss operiert werden. 248 00:21:00,319 --> 00:21:01,226 IM HOPE 249 00:21:01,320 --> 00:21:05,696 Wir müssen vielleicht Teile des Dick- und Dünndarms entfernen. 250 00:21:08,785 --> 00:21:10,396 Hope! 251 00:21:31,934 --> 00:21:33,792 OP BESETZT 252 00:21:38,398 --> 00:21:40,668 Was geschieht als Nächstes? 253 00:21:40,775 --> 00:21:43,460 Die gerichtsmedizinischen Ergebnisse liegen bald vor. 254 00:21:44,571 --> 00:21:48,948 Wir finden den Schuldigen. Keine Sorge. 255 00:21:49,076 --> 00:21:54,856 Constable Lee, bleiben Sie hier und informieren Sie uns über ihren Zustand. 256 00:22:04,716 --> 00:22:08,102 Es ist nahe der Schule passiert? 257 00:22:08,220 --> 00:22:09,459 Woher weißt du das? 258 00:22:10,139 --> 00:22:12,121 Welchen Weg hat sie genommen? 259 00:22:13,183 --> 00:22:15,413 Die Hauptstraße? 260 00:22:15,519 --> 00:22:17,500 Was meinst du damit? 261 00:22:17,604 --> 00:22:19,916 Ich habe sie dort entlang geschickt. 262 00:22:21,901 --> 00:22:25,286 Ich habe sie alleine durch den Regen geschickt. 263 00:22:26,155 --> 00:22:28,095 Hör auf. 264 00:22:34,079 --> 00:22:37,052 Weiß Young-seoks Mutter, dass es Hope ist? 265 00:22:37,708 --> 00:22:41,465 Als sie mich anrief, sprach sie von einem halb toten Mädchen nahe der Schule. 266 00:22:41,962 --> 00:22:44,439 - Hör auf. - Ich kann nicht. 267 00:22:44,548 --> 00:22:50,080 Wenn sie jemandem sagt, dass es Hope war, stopfe ich ihr für immer das Maul! 268 00:22:50,220 --> 00:22:51,500 Bitte. 269 00:22:56,852 --> 00:22:58,256 Mein kleines Mädchen... 270 00:23:01,982 --> 00:23:04,377 Im Hopes Vormund, bitte? 271 00:23:05,235 --> 00:23:06,846 Ist die Operation gut verlaufen? 272 00:23:06,946 --> 00:23:09,381 Wir brauchen einen von Ihnen. 273 00:23:09,489 --> 00:23:10,728 Nur einer, bitte. 274 00:23:12,117 --> 00:23:14,678 Bleib hier. Ich komme sofort zurück. 275 00:23:28,801 --> 00:23:30,122 Hören Sie aufmerksam zu. 276 00:23:31,011 --> 00:23:34,686 Wir müssen den Dickdarm sowie den Anus entfernen. 277 00:23:34,807 --> 00:23:38,481 Andernfalls könnte sie sterben. 278 00:23:38,603 --> 00:23:42,319 Mit einem künstlichen Anus kann sie überleben. 279 00:23:43,858 --> 00:23:45,633 Ein künstlicher Anus? 280 00:23:45,735 --> 00:23:48,005 Eine Kolostomie, um den Dünndarm nach außen zu führen. 281 00:23:48,779 --> 00:23:52,000 Sie wird so leben müssen. 282 00:23:59,456 --> 00:24:00,985 Bitte retten Sie sie. 283 00:24:37,703 --> 00:24:39,189 Was ist passiert? 284 00:24:45,461 --> 00:24:47,030 Lebt sie? 285 00:26:18,095 --> 00:26:21,770 Papa, du bist hergekommen? 286 00:26:22,642 --> 00:26:24,335 Ja. 287 00:26:26,854 --> 00:26:28,960 Wo ist Mama? 288 00:26:30,107 --> 00:26:33,576 Wir wechseln uns ab. Sie wartet draußen. 289 00:26:34,154 --> 00:26:38,158 Wir bleiben die ganze Zeit hier. Mach dir keine Sorgen. 290 00:26:38,699 --> 00:26:40,269 Ist gut. 291 00:26:45,039 --> 00:26:50,201 Die Ärzte sagen, dass du gesund wirst, Hope. 292 00:26:50,878 --> 00:26:52,199 Ja. 293 00:26:52,797 --> 00:26:56,720 Was ist mit deiner Arbeit? 294 00:26:59,679 --> 00:27:01,000 Arbeit? 295 00:27:03,683 --> 00:27:05,500 Damit bin ich fertig. 296 00:27:08,938 --> 00:27:14,389 Ich dachte, Mama und du wärt beschäftigt. 297 00:27:16,154 --> 00:27:21,109 Sie sollten den bösen Mann fangen. 298 00:27:22,452 --> 00:27:25,879 Es hat furchtbar wehgetan. 299 00:27:28,208 --> 00:27:31,263 Darum habe ich den Notarzt gerufen. 300 00:27:32,045 --> 00:27:33,531 Gut. 301 00:27:34,547 --> 00:27:36,571 Wann bist du nur so klug geworden? 302 00:27:37,842 --> 00:27:40,526 Er hatte eine beigefarbene Hose an. 303 00:27:41,554 --> 00:27:45,435 Und eine Weste mit vielen Taschen. 304 00:27:45,558 --> 00:27:46,797 Wer? 305 00:27:47,893 --> 00:27:50,206 Der böse Mann. 306 00:27:51,064 --> 00:27:54,614 Sie sollten ihn schnappen. 307 00:27:55,818 --> 00:28:00,277 Lass uns später weiterreden, ja? 308 00:28:00,406 --> 00:28:03,338 Es war in der Nähe der Schule. 309 00:28:04,494 --> 00:28:09,861 Ich bin so müde. Was ist, wenn ich es vergesse? 310 00:28:11,751 --> 00:28:13,071 Es ist alles gut. 311 00:28:13,169 --> 00:28:17,752 Die Polizei sagt, sie hätte ihn schon beinahe gefasst. 312 00:28:18,466 --> 00:28:21,067 - Wirklich? - Ja. 313 00:28:21,677 --> 00:28:23,659 Nachdem du dich richtig gut ausgeruht hast... 314 00:28:26,391 --> 00:28:31,387 ...werden Papa und die Polizei ihn fassen. 315 00:28:32,272 --> 00:28:33,965 Schlaf jetzt, mein Schatz. 316 00:28:34,941 --> 00:28:38,037 Ist gut, Papa. 317 00:28:39,988 --> 00:28:42,589 Meine Kehle ist ganz trocken. 318 00:28:43,574 --> 00:28:47,290 Und ich habe das Gefühl, Aa machen zu müssen. 319 00:29:30,413 --> 00:29:31,446 Ja. 320 00:29:33,333 --> 00:29:34,820 Ja, Chief. 321 00:29:42,801 --> 00:29:45,278 Die Auswertung der Fingerabdrücke am Tatort liegt uns vor. 322 00:29:46,471 --> 00:29:48,825 Haben Sie ihn gefunden? Ihn verhaftet? 323 00:29:49,515 --> 00:29:53,810 Es gab einen Treffer unter ehemaligen Häftlingen, und wir haben die Adresse. 324 00:29:58,024 --> 00:30:00,213 Warum wurde er nicht längst festgenommen? 325 00:30:02,070 --> 00:30:05,001 Constable Lee, warum bringen Sie ihn her? 326 00:30:07,575 --> 00:30:10,547 Setzen Sie sich, mein Herr. 327 00:30:10,661 --> 00:30:12,148 Wer ist der Bastard? 328 00:30:12,664 --> 00:30:14,067 Wo wohnt er? 329 00:30:14,165 --> 00:30:17,592 Ich darf Ihnen keine Details nennen. 330 00:30:17,711 --> 00:30:20,683 Sie haben seine Fingerabdrücke! Sie wissen, wer er ist! 331 00:30:20,797 --> 00:30:24,307 Wir können ihn nicht nur aufgrund der Fingerabdrücke verhaften. 332 00:30:28,388 --> 00:30:30,370 Ist er einer von denen? Wer ist es? 333 00:30:32,976 --> 00:30:37,558 Die Beweise reichen nicht. Ich kann ihn ohne Haftbefehl nicht festnehmen. 334 00:30:37,689 --> 00:30:39,711 Warum besorgen Sie sich dann nicht einen? 335 00:30:39,816 --> 00:30:41,013 Sir? 336 00:30:41,109 --> 00:30:45,485 Die Fingerabdrücke könnten von einem beliebigen Passanten stammen. 337 00:30:45,614 --> 00:30:48,462 Für einen Haftbefehl brauchen wir handfeste Beweise. 338 00:30:48,574 --> 00:30:50,267 Welche Beweise brauchen Sie denn noch? 339 00:30:50,368 --> 00:30:54,331 Überwachungsvideos oder DNA. 340 00:30:54,455 --> 00:30:58,379 Am Tatort waren keine Kameras installiert und wurde keine DNA gefunden. 341 00:30:59,920 --> 00:31:06,526 Wenn das Opfer aussagt und den Täter identifiziert, 342 00:31:06,677 --> 00:31:08,947 ist kein Haftbefehl nötig. 343 00:31:10,096 --> 00:31:11,253 Aussagen? 344 00:31:12,766 --> 00:31:16,606 Dann könnten Sie ihn sofort verhaften? 345 00:31:18,438 --> 00:31:22,112 Sie kann in dem Zustand nicht befragt werden. 346 00:31:22,233 --> 00:31:24,380 Sie muss nur aussagen. 347 00:31:24,485 --> 00:31:27,211 Das ist mir egal. Sie ist unser Kind. 348 00:31:28,489 --> 00:31:31,131 Willst du sie diesen Horror neu durchleben lassen? 349 00:31:31,242 --> 00:31:33,761 Und du nennst dich Vater? 350 00:31:34,746 --> 00:31:37,760 Hast du überhaupt keine Gefühle? 351 00:31:38,625 --> 00:31:40,111 Gefühle? 352 00:31:43,171 --> 00:31:46,516 Na schön. Sagen wir, ich habe keine. 353 00:31:47,926 --> 00:31:49,659 Ma'am? 354 00:31:49,761 --> 00:31:53,642 Das Sunflower Center hilft Kindern, die sexuell missbraucht worden sind. 355 00:31:53,765 --> 00:31:57,399 Sie helfen ihnen, mit dem Trauma fertigzuwerden. 356 00:31:59,229 --> 00:32:02,243 Warum musste das unserem kleinen Mädchen zustoßen? 357 00:32:02,357 --> 00:32:06,650 Hätte die Polizei diese Kerle besser beobachtet, 358 00:32:06,778 --> 00:32:08,553 wäre das nie geschehen! 359 00:32:08,655 --> 00:32:10,183 Setz dich. 360 00:32:11,157 --> 00:32:13,099 Wir müssen diesen Bastard finden! 361 00:32:13,785 --> 00:32:15,601 Bitte beruhigen Sie sich. 362 00:32:15,704 --> 00:32:17,892 Aber wie? 363 00:32:28,258 --> 00:32:33,502 Bitte fahren Sie nach Hause und bringen Sie ihr Spielzeug und etwas zum Lesen mit. 364 00:32:34,848 --> 00:32:35,715 Wie bitte? 365 00:32:36,182 --> 00:32:38,908 Darum hat der Therapeut gebeten. 366 00:32:39,019 --> 00:32:41,331 Ich versuche, Ihre Frau zu überzeugen. 367 00:33:46,503 --> 00:33:50,261 KOKOMONG 368 00:33:52,509 --> 00:33:55,482 KOKOMONG 369 00:34:09,193 --> 00:34:12,330 Muss das jetzt sein? 370 00:34:12,446 --> 00:34:14,841 Wir müssen den Schuldigen finden. 371 00:34:16,658 --> 00:34:19,300 Es ist erst drei Tage her. 372 00:34:19,411 --> 00:34:22,095 Sie ist psychologisch instabil. 373 00:34:23,290 --> 00:34:24,652 Sind Sie sicher? 374 00:34:26,001 --> 00:34:28,107 Es wird immer schwer, egal wann. 375 00:34:29,296 --> 00:34:31,030 Es ist nicht leicht für sie. 376 00:34:32,966 --> 00:34:35,981 Ich mache es nur, wenn beide Eltern zustimmen. 377 00:34:47,939 --> 00:34:49,633 Hope... 378 00:34:50,401 --> 00:34:52,919 ...hat darum gebeten, den Täter zu fassen. 379 00:34:56,323 --> 00:34:58,512 Bist du dir ganz sicher? 380 00:35:01,662 --> 00:35:02,859 Ja. 381 00:35:08,460 --> 00:35:09,740 Schätzchen? 382 00:35:10,296 --> 00:35:11,988 Kannst du reden? 383 00:35:17,678 --> 00:35:19,495 Willst du nicht reden? 384 00:35:25,561 --> 00:35:27,749 Dann kannst du einfach nicken. 385 00:35:30,024 --> 00:35:31,634 Siehst du mich? 386 00:35:38,324 --> 00:35:41,049 Kokomong, das Würstchen 387 00:35:41,702 --> 00:35:44,386 Lustiger, verspielter Kokomong 388 00:35:47,583 --> 00:35:49,977 Ich bin hübsch, nicht wahr? 389 00:35:59,136 --> 00:36:00,581 Wie Sie sehen, 390 00:36:00,679 --> 00:36:06,254 kann Im Hope Meinungen äußern und ist klar bei Bewusstsein. 391 00:36:09,771 --> 00:36:10,970 Schätzchen? 392 00:36:11,607 --> 00:36:13,837 Es hat an dem Tag stark geregnet, nicht wahr? 393 00:36:21,700 --> 00:36:26,366 Du bist auf dem Schulweg einem bösen Mann begegnet und ihm gerade so entwischt? 394 00:36:31,627 --> 00:36:33,444 Was den bösen Mann betrifft... 395 00:36:34,755 --> 00:36:36,902 Meinst du, du könntest ihn mir zeigen? 396 00:37:30,477 --> 00:37:31,882 Hope? 397 00:37:32,604 --> 00:37:34,050 Ist das der Mann? 398 00:37:36,275 --> 00:37:39,578 Was macht dich so sicher, dass er es ist? 399 00:37:42,031 --> 00:37:43,765 Das Gesicht. 400 00:37:44,241 --> 00:37:46,017 Augen. 401 00:37:46,994 --> 00:37:48,564 Mund. 402 00:37:49,706 --> 00:37:50,903 Wirklich? 403 00:37:52,667 --> 00:37:54,070 Nur zur Sicherheit, 404 00:37:54,168 --> 00:38:00,072 kannst du ihn mir auch noch mal auf anderen Fotos zeigen? 405 00:38:03,928 --> 00:38:05,332 Hope? 406 00:38:06,806 --> 00:38:09,903 Kannst du auf ihn zeigen? 407 00:38:13,730 --> 00:38:18,518 Hope? Versuchen wir es noch mal? 408 00:38:18,651 --> 00:38:20,013 Braves Mädchen. 409 00:38:41,633 --> 00:38:44,936 Sie könnte sich in naher Zukunft wechselhaft verhalten. 410 00:38:45,970 --> 00:38:51,255 Sie könnte plötzlich zu schreien anfangen oder gar nicht mehr sprechen. 411 00:38:53,394 --> 00:38:55,335 Was meinen Sie? 412 00:38:59,358 --> 00:39:02,290 Sie muss körperlich und seelisch heilen. 413 00:39:02,403 --> 00:39:05,293 Das könnte schwierig werden, wenn sie nur die Familie hat. 414 00:39:06,699 --> 00:39:11,158 Denn die braucht vielleicht selbst Hilfe. 415 00:39:11,996 --> 00:39:13,689 SUNFLOWER CENTER 416 00:39:13,790 --> 00:39:15,029 Rufen Sie mich an. 417 00:39:19,170 --> 00:39:20,739 Was soll das? 418 00:39:22,089 --> 00:39:26,053 Erschrecken Sie uns nicht mit Dingen, die noch gar nicht eingetreten sind. 419 00:39:26,177 --> 00:39:27,910 Was ist los mit dir? 420 00:39:28,012 --> 00:39:31,191 Wenn Sie fertig sind, gehen Sie besser. 421 00:39:54,497 --> 00:39:56,107 Wer ist da? 422 00:39:56,207 --> 00:39:58,147 Ich wollte das Geschirr abholen. 423 00:39:58,250 --> 00:40:00,067 Es steht draußen. 424 00:40:00,169 --> 00:40:02,646 Ich sehe es nicht. Wo? 425 00:40:02,755 --> 00:40:05,150 Natürlich steht es draußen. 426 00:40:07,427 --> 00:40:09,532 Sie Drecks... 427 00:40:18,646 --> 00:40:21,990 Muss das sein? Ich will kein Zimmer mit sechs Patienten. 428 00:40:22,108 --> 00:40:23,677 Wir haben keine andere Wahl. 429 00:40:29,949 --> 00:40:31,436 Ja, Constable Lee. 430 00:40:33,035 --> 00:40:34,233 Ja. 431 00:40:37,457 --> 00:40:38,985 Danke. 432 00:40:41,711 --> 00:40:44,602 - Ich fahre zur Polizei. - Haben sie ihn? 433 00:40:45,256 --> 00:40:46,577 Ich komme zurück. 434 00:41:04,984 --> 00:41:06,141 Chief! 435 00:41:08,363 --> 00:41:11,376 Chief! 436 00:41:11,491 --> 00:41:13,844 Sir, Sie dürfen nicht hier sein! 437 00:41:14,577 --> 00:41:15,609 Lassen Sie mich hinein. 438 00:41:16,329 --> 00:41:17,485 Chief! 439 00:41:19,207 --> 00:41:20,941 Warum ist er hergekommen? 440 00:41:21,042 --> 00:41:22,693 Lassen Sie mich rein! 441 00:41:24,296 --> 00:41:25,823 - Das geht nicht! - Lassen Sie mich rein! 442 00:41:25,922 --> 00:41:27,490 - Lassen Sie mich rein! - Warten Sie! 443 00:41:27,590 --> 00:41:30,727 - Ich will sein Gesicht sehen! - Sind Sie der Vater des Opfers? 444 00:41:30,843 --> 00:41:33,568 Ein Interview, bitte! 445 00:41:33,680 --> 00:41:35,414 Sir! 446 00:41:43,190 --> 00:41:48,061 Die Polizei hat den Vergewaltiger und Entführer einer Achtjährigen verhaftet. 447 00:41:48,195 --> 00:41:51,167 Das Mädchen wurde blutend und mit einem Darmdurchbruch aufgefunden. 448 00:41:51,281 --> 00:41:54,955 Sie hat eine heikle Operation überlebt und liegt noch im Krankenhaus. 449 00:41:55,076 --> 00:41:57,223 OPFER BRAUCHT LANGZEITPFLEGE IM KRANKENHAUS 450 00:41:57,329 --> 00:42:01,581 Oh nein! Das darf nicht so in der Presse verkündet werden! 451 00:42:03,042 --> 00:42:04,611 Die arme Hope! 452 00:42:05,086 --> 00:42:07,398 Sei still. Die Kinder werden es hören. 453 00:42:09,716 --> 00:42:11,491 Young-seok, geh in dein Zimmer. 454 00:42:11,593 --> 00:42:16,919 Choi hat am Morgen des 19. ein kleines Mädchen entführt... 455 00:42:17,056 --> 00:42:18,997 TATORT NUR 100 M VON SCHULE ENTFERNT 456 00:42:19,101 --> 00:42:20,958 ...es zu einer Baustelle geschleift und vergewaltigt. 457 00:42:21,061 --> 00:42:26,841 Die Identifizierung des Täters durch das Opfer führte zur Festnahme. 458 00:42:29,069 --> 00:42:30,142 Hallo? 459 00:42:31,196 --> 00:42:33,755 Ich habe gehört, dass er gefasst wurde. Wo bist du? 460 00:42:35,533 --> 00:42:37,970 Das Fernsehen berichtet direkt aus dem Krankenhaus. 461 00:42:39,079 --> 00:42:40,316 Geht es Hope gut? 462 00:42:40,413 --> 00:42:46,441 Choi hat ein Mädchen vor seiner Schule entführt, 463 00:42:46,586 --> 00:42:49,971 um es ganz in der Nähe zu vergewaltigen. 464 00:42:50,090 --> 00:42:52,649 Choi ist 51 Jahre alt 465 00:42:52,759 --> 00:42:58,250 und wohnt weniger als einen Kilometer vom Haus des Opfers entfernt. 466 00:42:58,390 --> 00:43:03,055 Drei Monate nachdem ihm die Fußfessel entfernt wurde, 467 00:43:03,186 --> 00:43:05,994 hat er erneut das gleiche Verbrechen begangen. 468 00:43:06,773 --> 00:43:09,456 Hast du von der Vergewaltigung des Mädchens gehört? 469 00:43:09,567 --> 00:43:11,837 - Es war gerade mal acht Jahre alt. - Wirklich? 470 00:43:11,944 --> 00:43:14,711 Sie soll in diesem Krankenhaus liegen. 471 00:43:18,160 --> 00:43:19,893 Bist du übergeschnappt? 472 00:43:19,995 --> 00:43:22,885 Du hast sie zur Aussage gedrängt? Wir verlegen sie. 473 00:43:33,758 --> 00:43:35,286 Halt. Nicht da lang. 474 00:43:39,347 --> 00:43:41,164 Hope, alles ok? 475 00:43:44,352 --> 00:43:47,036 - Sir! - Jeder hier will dir helfen, Hope. 476 00:43:47,147 --> 00:43:49,872 Sind Sie der Vater? Was hat sie ausgesagt? 477 00:43:55,197 --> 00:43:57,839 Nein! Stopp! 478 00:44:09,502 --> 00:44:12,599 Wir sind da, Hope. 479 00:44:15,550 --> 00:44:16,747 Papa? 480 00:44:17,886 --> 00:44:21,148 Habe ich etwas Böses getan? 481 00:44:25,727 --> 00:44:27,090 Natürlich nicht. 482 00:44:34,945 --> 00:44:36,968 - Geht es Hope gut? - Komm her. 483 00:44:38,281 --> 00:44:40,098 Hope, ist gut. 484 00:44:40,200 --> 00:44:41,769 Alles ist gut. 485 00:44:41,869 --> 00:44:45,088 Hilfe! Hilfe, bitte! 486 00:44:45,205 --> 00:44:46,938 Hope, ist gut. 487 00:44:47,040 --> 00:44:48,279 Alles gut. 488 00:44:50,627 --> 00:44:52,526 Papa macht das. 489 00:44:52,629 --> 00:44:55,560 Bitte, schnell! Hope braucht Hilfe! 490 00:44:55,673 --> 00:44:57,738 Ma'am! 491 00:44:57,843 --> 00:45:00,609 Ruft einen Notarzt! 492 00:45:01,805 --> 00:45:05,728 - Stopp! Geh weg! - Hope! 493 00:45:06,393 --> 00:45:09,407 Nicht bewegen! 494 00:45:09,521 --> 00:45:11,874 - Geh weg! - Ich mache es sauber! 495 00:45:11,982 --> 00:45:13,262 Stopp! 496 00:45:14,567 --> 00:45:16,673 Halt still! 497 00:45:16,779 --> 00:45:19,958 Stopp! Geh weg! 498 00:45:42,930 --> 00:45:44,127 Nein. 499 00:45:45,598 --> 00:45:46,837 Nein. 500 00:45:50,228 --> 00:45:51,838 Hope. 501 00:45:52,940 --> 00:45:54,095 Nein. 502 00:45:55,317 --> 00:45:56,308 Nein. 503 00:45:57,986 --> 00:45:59,514 Ihre Frau ist umgekippt! 504 00:46:01,406 --> 00:46:03,759 - Sie atmet unregelmäßig. - Wir müssen die Atmung unterstützen. 505 00:46:03,867 --> 00:46:05,023 Hol das Atemgerät. 506 00:46:05,661 --> 00:46:08,096 - Sie blutet! - Infusion! 507 00:46:08,205 --> 00:46:09,898 Nein, ihr Herz rast. 508 00:46:13,501 --> 00:46:14,410 Ruf einen Kinderarzt. 509 00:46:24,722 --> 00:46:26,868 Ich wollte es dir sagen. 510 00:46:29,184 --> 00:46:34,098 Aber durch das mit Hope bin ich völlig aus der Spur geraten. 511 00:46:40,613 --> 00:46:42,511 Bist du mir böse? 512 00:46:47,410 --> 00:46:49,021 Warum? 513 00:46:50,498 --> 00:46:53,635 Wie konntest du mir das fünf Monate lang verschweigen? 514 00:46:57,463 --> 00:46:59,073 Wolltest du... 515 00:47:01,258 --> 00:47:03,199 ...vielleicht sogar abtreiben? 516 00:47:04,302 --> 00:47:06,284 Sie sagen, dass es dem Baby gut geht. 517 00:47:15,731 --> 00:47:17,341 Weine nicht. 518 00:47:21,487 --> 00:47:24,707 CHANG-WON-KRANKENHAUS 519 00:47:57,523 --> 00:48:01,445 Ich weiß, dass es schwer für dich ist, mein Schatz. 520 00:48:03,862 --> 00:48:06,175 Aber Mama ist krank. 521 00:48:07,991 --> 00:48:09,685 Sie kann nicht oft kommen. 522 00:48:12,996 --> 00:48:16,011 Du hast dir doch immer Geschwister gewünscht, nicht? 523 00:48:21,046 --> 00:48:25,010 In Mamas Bauch wächst ein kleiner Bruder oder Schwester heran. 524 00:48:26,969 --> 00:48:28,580 Weißt du, was das heißt? 525 00:48:35,978 --> 00:48:37,877 Ist dir nicht warm? 526 00:48:42,818 --> 00:48:44,387 Magst du Papa jetzt nicht? 527 00:48:46,989 --> 00:48:48,063 Du weißt es nicht? 528 00:48:49,992 --> 00:48:52,222 Hope, schämst du dich? 529 00:48:56,249 --> 00:48:58,808 Ich bin dein Papa. Du musst dich nicht... 530 00:49:04,965 --> 00:49:06,823 Ich bin draußen... 531 00:49:10,137 --> 00:49:11,458 Schnapp ein bisschen Luft. 532 00:49:13,056 --> 00:49:14,750 Zieh das Laken vom Gesicht. 533 00:49:28,781 --> 00:49:32,704 Die Therapeutin hat mich gebeten, Ihnen das hier zu geben. 534 00:49:36,247 --> 00:49:39,467 Die Frau vom Sunflower Center, die hier war. 535 00:50:20,458 --> 00:50:21,490 Du liebe Güte. 536 00:50:27,173 --> 00:50:28,494 Was machen Sie da? 537 00:50:28,591 --> 00:50:29,912 Ich... 538 00:50:35,181 --> 00:50:37,287 - Nichts. - Geht es Ihnen gut? 539 00:50:45,941 --> 00:50:47,593 Das macht 2.870.000 Won. 540 00:50:58,079 --> 00:51:00,515 Der Prozess ist nächsten Dienstag, um 11 Uhr. 541 00:51:14,971 --> 00:51:18,439 Dong-hoon? Warte. Es ist zu laut hier. 542 00:51:19,517 --> 00:51:21,871 Warum hast du nicht früher angerufen? 543 00:51:22,979 --> 00:51:24,134 Hallo? 544 00:51:24,230 --> 00:51:25,882 Bist du noch dran? 545 00:51:26,649 --> 00:51:28,300 Was meine Abfindung angeht... 546 00:51:28,401 --> 00:51:30,836 Was redest du da? 547 00:51:30,945 --> 00:51:33,588 Du hast Urlaub. Was für eine Abfindung? 548 00:51:34,490 --> 00:51:37,009 Ich bin seit zwei Wochen hier. 549 00:51:37,785 --> 00:51:39,932 Und ein Ende ist nicht absehbar. 550 00:51:40,038 --> 00:51:42,763 - Und der Prozess kommt auch noch. - Sei ehrlich. 551 00:51:44,292 --> 00:51:46,604 Wenn es um Geld geht, 552 00:51:47,628 --> 00:51:51,097 ich habe etwas auf die hohe Kante gelegt, von dem meine Frau nichts weiß. 553 00:51:51,590 --> 00:51:52,953 Das kannst du nehmen. 554 00:51:53,051 --> 00:51:56,767 Du hast uns letztes Jahr nach dem Tod meiner Schwiegermutter schon geholfen. 555 00:51:57,346 --> 00:51:59,370 Quatsch. Hör auf damit. 556 00:52:01,392 --> 00:52:04,076 Muss ich darum betteln, dass ich dir Geld leihen darf? 557 00:52:04,687 --> 00:52:07,041 Wenn du dir etwas leihen willst, frag einfach. 558 00:52:07,774 --> 00:52:09,838 Brauchst du Geld oder nicht, Kumpel? 559 00:52:10,693 --> 00:52:12,468 Ich brauche es. 560 00:52:12,570 --> 00:52:13,891 Na dann. 561 00:52:14,697 --> 00:52:15,977 Ich leihe es dir. 562 00:52:16,657 --> 00:52:19,053 Ich muss wieder an die Arbeit. 563 00:52:31,005 --> 00:52:32,533 Ich komme mit. 564 00:52:33,216 --> 00:52:34,536 Es geht mir gut. 565 00:52:34,633 --> 00:52:36,244 Dir geht es nicht gut. 566 00:52:36,344 --> 00:52:38,202 Die Sache war knapp. 567 00:52:38,972 --> 00:52:40,787 Knapp? 568 00:52:40,890 --> 00:52:43,987 Aber ich muss diesem Bastard ins Gesicht sehen. 569 00:52:44,435 --> 00:52:46,664 Wie kann ich es dir überlassen und hier herumliegen? 570 00:52:46,771 --> 00:52:48,505 Dann gehe ich nicht. 571 00:52:49,065 --> 00:52:52,285 - Drohst du mir? - Das sagst ausgerechnet du. 572 00:52:52,401 --> 00:52:54,549 Mir mit dem ungeborenen Baby zu drohen? 573 00:52:55,279 --> 00:52:57,549 - Was? - Mein Kind ist verletzt. 574 00:52:57,656 --> 00:53:00,298 Und meine schwangere Frau glaubt, herumrennen zu können. 575 00:53:00,409 --> 00:53:02,061 Was soll ich machen? 576 00:53:06,249 --> 00:53:07,818 Du bist gekommen? 577 00:53:09,293 --> 00:53:10,615 Danke. 578 00:53:20,346 --> 00:53:22,576 Du hast nichts gegessen, oder? 579 00:53:31,900 --> 00:53:33,262 Du hast gesagt... 580 00:53:34,485 --> 00:53:37,045 ...als ich an jenem Morgen anrief... 581 00:53:38,114 --> 00:53:42,244 ...dass ich mich wissentlich gemeldet hätte. 582 00:53:44,996 --> 00:53:47,515 Und dass, wenn ich es weitersagen würde, 583 00:53:48,291 --> 00:53:50,769 du mir für immer das Maul stopfen würdest. 584 00:53:52,211 --> 00:53:54,359 Wörter verbreiten sich schnell. 585 00:53:56,340 --> 00:53:58,735 Ich habe nicht gesagt, dass ich dir das Maul stopfen würde, 586 00:53:58,843 --> 00:54:01,032 sondern dass ich es könnte. 587 00:54:11,981 --> 00:54:14,376 Du wolltest so stark sein, 588 00:54:14,984 --> 00:54:17,461 dass du nicht mal weinen konntest, stimmt's? 589 00:54:19,113 --> 00:54:21,591 Du hast dich viel härter gegeben. 590 00:54:26,830 --> 00:54:28,192 Du... 591 00:54:29,916 --> 00:54:32,434 Glaubst du, ich bin heute zum ersten Mal hier? 592 00:54:32,544 --> 00:54:35,351 Es waren mehr als zehn Mal. 593 00:54:35,464 --> 00:54:37,899 Ich habe dich von Weitem beobachtet und bin umgekehrt. 594 00:54:39,759 --> 00:54:40,915 Warum? 595 00:54:42,345 --> 00:54:44,204 Du hättest mich besuchen sollen. 596 00:54:45,724 --> 00:54:48,284 Ich habe mir sehnlichst gewünscht, dich zu sehen. 597 00:54:49,853 --> 00:54:52,164 Du hast gesagt, du würdest mir das Maul stopfen! 598 00:54:52,271 --> 00:54:54,460 Das habe ich nicht gesagt. 599 00:55:10,081 --> 00:55:11,692 Iss etwas. 600 00:55:16,421 --> 00:55:18,940 Hör auf zu weinen, Mädchen. 601 00:55:21,092 --> 00:55:22,579 Ist das Schmutzwäsche? 602 00:55:27,474 --> 00:55:30,117 Hör auf zu weinen und iss. 603 00:55:33,187 --> 00:55:34,550 ANGEKLAGTER 604 00:55:34,648 --> 00:55:37,620 Am 19. Juli, gegen 8:30 Uhr, hat der Angeklagte 605 00:55:37,734 --> 00:55:42,565 das achtjährige Opfer zu einer nahegelegenen Baustelle geschleift, 606 00:55:43,197 --> 00:55:47,285 es im Gesicht und am Bauch verletzt und es gewürgt, 607 00:55:47,411 --> 00:55:51,994 um sich dann sexuell an ihm zu vergehen. Korrekt? 608 00:55:55,209 --> 00:55:57,233 Ich erinnere mich an nichts. 609 00:55:58,380 --> 00:56:02,137 Ich habe die ganze Nacht gearbeitet und bin im Morgengrauen heimgekehrt. 610 00:56:02,842 --> 00:56:05,815 Ich habe Alkohol getrunken und mich hingelegt. 611 00:56:05,929 --> 00:56:09,562 Können Sie uns dann den Blutfleck auf Ihrer Kleidung erklären? 612 00:56:10,642 --> 00:56:12,046 Blutfleck? 613 00:56:12,811 --> 00:56:14,669 Da war Blut dran? 614 00:56:15,397 --> 00:56:19,649 Ich lege forensische Ergebnisse vor, nach denen es das Blut des Opfers ist. 615 00:56:19,776 --> 00:56:23,946 Sowie ein Video des Opfers, auf dem es den Täter identifiziert. 616 00:56:29,077 --> 00:56:30,935 AUSSAGE DES OPFERS 617 00:56:31,037 --> 00:56:32,358 DNA-ANALYSE 618 00:56:32,456 --> 00:56:37,039 Gehören die Schuhe und die Weste, die die Anklage anführt, 619 00:56:37,627 --> 00:56:39,650 Ihnen? 620 00:56:39,754 --> 00:56:44,131 Ja, aber ich hatte sie vor ein paar Tagen verloren. 621 00:56:44,968 --> 00:56:47,569 Wo denn? 622 00:56:47,679 --> 00:56:49,207 Vor etwa drei Tagen 623 00:56:49,639 --> 00:56:53,975 habe ich sie auf der Baustelle gelassen, aber sie waren verschwunden. 624 00:56:54,728 --> 00:56:56,090 Wann haben Sie sie gefunden? 625 00:56:56,188 --> 00:56:59,655 Sie lagen am Tag der Verhaftung vor meinem Haus. 626 00:56:59,774 --> 00:57:04,316 Einspruch. Der Angeklagte behauptet nur, sie verloren und gefunden zu haben. 627 00:57:04,446 --> 00:57:06,798 Dafür gibt es aber keinerlei Beweise. 628 00:57:06,906 --> 00:57:08,805 Gibt es denn Beweise, die das stützen? 629 00:57:08,908 --> 00:57:10,229 Danach suchen wir, Euer Ehren. 630 00:57:10,327 --> 00:57:15,571 Wir werden hoffentlich fündig, wenn wir die Bauarbeiter fragen. 631 00:57:16,040 --> 00:57:18,518 Dann präsentieren Sie sie, sobald Sie sie haben. 632 00:57:18,627 --> 00:57:21,681 Die nächste Anhörung ist am 25. September, um 15 Uhr. 633 00:57:21,796 --> 00:57:24,026 Das Gericht vertagt sich. 634 00:57:27,844 --> 00:57:29,743 Du Bastard! 635 00:57:29,846 --> 00:57:33,562 Du nennst dich Mensch? 636 00:57:33,683 --> 00:57:37,235 Nach dem, was du ihr angetan hast! Du Bastard! 637 00:57:38,063 --> 00:57:39,961 Du erinnerst dich nicht? 638 00:57:40,065 --> 00:57:42,914 Du Hurensohn! 639 00:57:47,197 --> 00:57:48,807 Habt ihr den Bewegungsablauf einstudiert? 640 00:57:48,907 --> 00:57:51,054 Ja, haben wir. 641 00:57:51,160 --> 00:57:52,150 Ich auch. 642 00:57:52,244 --> 00:57:53,854 Ich kann nicht. 643 00:57:54,663 --> 00:57:58,998 Keine Sorge. Wenn du etwas auslässt, springe ich ein. 644 00:57:59,126 --> 00:58:00,033 Bereit? 645 00:58:00,127 --> 00:58:04,049 Fehler wären nicht schlimm. Nur ausladende Bewegungen müssen sein. 646 00:58:04,173 --> 00:58:05,659 Einer nach dem anderen. 647 00:58:28,405 --> 00:58:29,932 Hallo, allerseits! 648 00:58:30,032 --> 00:58:31,931 Ich bin Kokomong. 649 00:58:32,451 --> 00:58:35,341 Lasst uns heute wieder etwas Tolles erfinden. 650 00:58:36,538 --> 00:58:40,129 Hallo? Ich bin die schöne Aromi. 651 00:58:40,250 --> 00:58:42,851 Warum bin ich nur so hübsch? 652 00:58:46,340 --> 00:58:49,394 Ta-da. Ich bin Kero. 653 00:58:49,509 --> 00:58:52,441 Wollt ihr meinen neuen Tanz sehen? 654 00:58:56,266 --> 00:59:00,809 Alle unsere Freunde sind hier. Was wird heute geschehen? 655 00:59:01,355 --> 00:59:03,749 Lasst uns ins Kühlschrankland gehen. 656 00:59:10,655 --> 00:59:13,834 Lasst uns gemeinsam tanzen 657 00:59:13,951 --> 00:59:17,006 Trommelt alle zusammen 658 00:59:17,704 --> 00:59:21,007 Kokomong ruft 659 00:59:21,125 --> 00:59:22,528 Zeit für Spaß 660 00:59:22,626 --> 00:59:23,823 Und für Vergnügen 661 00:59:24,669 --> 00:59:28,014 - Lasst uns gemeinsam tanzen - Hurra 662 00:59:28,132 --> 00:59:31,599 - Trommelt alle zusammen - Hurra, hurra 663 00:59:31,718 --> 00:59:37,912 Gib Kokomong die Hand Und lauf wie der Wind 664 00:59:38,433 --> 00:59:41,902 Kokomong, Kokomong 665 00:59:42,021 --> 00:59:45,034 Ich liebe Kokomong 666 00:59:45,149 --> 00:59:48,864 Heute und morgen 667 00:59:48,986 --> 00:59:52,371 Lass uns jeden Tag miteinander spielen 668 00:59:52,489 --> 00:59:55,709 - Lasst uns gemeinsam tanzen - Hurra 669 00:59:55,826 --> 00:59:59,376 - Trommelt alle zusammen - Hurra, hurra 670 00:59:59,496 --> 01:00:02,428 Gib Kokomong die Hand Und lauf wie der Wind 671 01:00:02,541 --> 01:00:05,431 Lauf wie der Wind 672 01:00:13,343 --> 01:00:14,376 Hey. 673 01:00:14,929 --> 01:00:16,208 Wie ist der Prozess gelaufen? 674 01:00:17,306 --> 01:00:19,163 Am ersten Tag gab es kein Ergebnis. 675 01:00:19,266 --> 01:00:22,074 - Wann ist der nächste Termin? - In einem Monat. 676 01:00:22,186 --> 01:00:24,786 Warum steckst du in diesem Anzug? 677 01:00:24,897 --> 01:00:26,135 Siehst du das nicht? 678 01:00:27,316 --> 01:00:29,215 Ich dachte, du hasst die Therapeutin. 679 01:00:30,277 --> 01:00:33,374 Was macht das schon, wenn sie meinem Kind helfen kann? 680 01:00:38,994 --> 01:00:40,025 Young-seoks Mama. 681 01:00:40,120 --> 01:00:41,690 - Du bist gekommen? - Ja. 682 01:00:42,414 --> 01:00:45,965 Wenn du fertig getrunken hast, lös Ei ab. 683 01:00:46,085 --> 01:00:47,076 Ok. 684 01:00:55,510 --> 01:00:56,997 Wasser, bitte. 685 01:00:57,596 --> 01:00:59,619 - Sie sind auch da? - Ja. 686 01:01:01,016 --> 01:01:02,255 Sie auch? 687 01:01:02,351 --> 01:01:04,085 Ja. 688 01:01:05,020 --> 01:01:07,539 Ich habe den ganzen Tag mit den Schwestern verbracht. 689 01:01:08,065 --> 01:01:09,138 Schwestern? 690 01:01:10,359 --> 01:01:11,928 Ja, Schwestern. 691 01:01:12,862 --> 01:01:17,610 Frauen streiten sich schnell und schließen schnell Freundschaft. 692 01:01:17,742 --> 01:01:19,433 Verstehe. 693 01:01:19,534 --> 01:01:22,796 Ich habe eine wichtige Rolle. Ich muss wieder rein. 694 01:01:22,913 --> 01:01:24,317 - Natürlich. - Tschüss. 695 01:01:42,892 --> 01:01:43,965 Aromi. 696 01:01:45,477 --> 01:01:46,798 Kokomong. 697 01:01:47,563 --> 01:01:49,008 Iss nur. 698 01:01:51,901 --> 01:01:57,434 Bilder malen und schöne Worte sind nicht der Schlüssel zu ihrem Herzen. 699 01:01:57,948 --> 01:02:03,440 Kinder bauen Stress ab, indem sie lachen und spielen bis zum Umfallen. 700 01:02:04,955 --> 01:02:10,322 Das macht 19.000 Won pro Stunde und Kostüm für zwei Stunden. 701 01:02:10,461 --> 01:02:13,392 Sie haben vier Kostüme ausgeliehen. 702 01:02:13,506 --> 01:02:15,446 Das sind zusammen 152.000 Won. 703 01:02:15,550 --> 01:02:18,398 Ein Helfer kostet 10.000 Won pro Stunde. 704 01:02:18,511 --> 01:02:20,946 Bei zwei Stunden macht das 80.000 Won. 705 01:02:21,055 --> 01:02:24,770 Aber da die Frauen mitgeholfen haben, sind es 172.000 Won. 706 01:02:24,892 --> 01:02:26,378 Geben Sie uns einfach 150.000 Won. 707 01:02:27,311 --> 01:02:29,458 Warum kostet es so viel? 708 01:02:29,564 --> 01:02:31,876 Es ist für einen guten Zweck. 709 01:02:37,279 --> 01:02:39,427 - Es macht 150.000 Won. - Ja. 710 01:02:46,205 --> 01:02:48,186 Nehmen Sie auch Visa? 711 01:02:48,290 --> 01:02:50,025 - Visa? - Ja. 712 01:02:51,544 --> 01:02:52,369 Klar. 713 01:02:56,340 --> 01:02:57,578 Hier, bitte. 714 01:02:57,675 --> 01:03:04,488 Wie viel kostet der am Tag? 715 01:03:05,391 --> 01:03:08,198 Pro Tag, 70.000 Won. 716 01:03:08,310 --> 01:03:11,573 Und pro Woche, 350.000 Won. 717 01:03:12,857 --> 01:03:14,053 - Nun... - Ja? 718 01:03:14,149 --> 01:03:19,848 Können Sie mir einen Rabatt einräumen, oder darf ich auf Raten zahlen? 719 01:03:20,990 --> 01:03:22,683 - Auf Raten? - Ja. 720 01:03:24,535 --> 01:03:25,650 Ein Moment. 721 01:03:30,625 --> 01:03:34,464 Das Kostüm ist ziemlich alt. 722 01:03:34,587 --> 01:03:38,138 Wir benutzen es kaum. 723 01:03:40,134 --> 01:03:41,290 Und? 724 01:03:47,016 --> 01:03:49,618 Benutzen Sie es, und geben Sie es uns später zurück. 725 01:03:50,728 --> 01:03:52,380 - Im Ernst? - Ja. 726 01:03:54,774 --> 01:03:56,177 Kopf hoch. 727 01:03:56,942 --> 01:03:58,718 - Danke. - Gerne. 728 01:04:02,532 --> 01:04:03,771 Danke. 729 01:04:12,875 --> 01:04:14,279 Meine Tochter... 730 01:04:15,002 --> 01:04:18,017 ...hat das Gleiche erlebt wie Hope. 731 01:04:19,257 --> 01:04:22,725 Sie hat mit 16 Selbstmord begangen. 732 01:04:26,514 --> 01:04:28,372 Im selben Jahr... 733 01:04:31,852 --> 01:04:34,661 ...habe ich meinen Wagen in den Fluss gefahren, um zu sterben. 734 01:04:35,731 --> 01:04:37,094 Wie Sie sehen, 735 01:04:39,485 --> 01:04:44,110 habe ich nur meine Beine verloren und muss so weiterleben. 736 01:04:47,327 --> 01:04:49,473 Der Mann, der meiner Tochter das angetan hat... 737 01:04:52,623 --> 01:04:55,142 ...lebt und läuft frei herum. 738 01:05:02,007 --> 01:05:04,154 Können Sie schlafen? 739 01:05:04,260 --> 01:05:05,746 Sie sehen erschöpft aus. 740 01:05:09,307 --> 01:05:10,917 Ich schlafe kaum. 741 01:05:14,062 --> 01:05:15,590 Fünfter Monat? 742 01:05:16,272 --> 01:05:17,718 Sechster Monat? 743 01:05:19,234 --> 01:05:23,238 Im November ist es so weit. 744 01:06:36,186 --> 01:06:38,704 MEINE FREUNDE SIND NACH HAUSE GEGANGEN 745 01:06:58,249 --> 01:07:01,594 KÜHLSCHRANK 746 01:07:11,054 --> 01:07:13,490 KÜHLSCHRANKLAND? 747 01:07:37,163 --> 01:07:39,476 DANN GEH AUCH NACH HAUSE 748 01:07:57,058 --> 01:07:59,742 DEINE FREUNDE WARTEN AUF DICH 749 01:08:32,177 --> 01:08:36,513 Da Hope jetzt wieder isst, können wir die Infusionen zurückschrauben. 750 01:09:07,420 --> 01:09:10,311 DEINE FREUNDE WARTEN AUF DICH 751 01:09:37,993 --> 01:09:39,149 Pass auf. 752 01:09:40,662 --> 01:09:43,551 Ich werde dir ein paar Fragen stellen. 753 01:09:43,665 --> 01:09:45,936 Und du antwortest, ok, Hope? 754 01:09:47,878 --> 01:09:49,446 Gut. 755 01:09:49,546 --> 01:09:52,766 Lass uns den Ersten aufkleben, da du geantwortet hast. 756 01:09:59,055 --> 01:10:01,161 Soll ich den Ersten aufkleben? 757 01:10:05,937 --> 01:10:08,828 Du redest nicht viel in den letzten Tagen, was? 758 01:10:15,113 --> 01:10:16,600 Hope? 759 01:10:17,783 --> 01:10:19,682 Kannst du heute reden? 760 01:10:25,374 --> 01:10:28,553 Möchtest du den aufkleben? 761 01:10:34,716 --> 01:10:37,689 Das ist der Nachthimmel. 762 01:10:39,638 --> 01:10:43,189 Wenn der Nachthimmel voller Schmetterlinge ist, 763 01:10:43,850 --> 01:10:47,195 wird Hope wieder reden können. 764 01:10:47,854 --> 01:10:50,332 Und wieder schlafen können. 765 01:10:51,149 --> 01:10:54,412 Und auch schwere Matheaufgaben lösen können. 766 01:10:54,903 --> 01:10:57,546 Ist das nicht toll? 767 01:11:02,661 --> 01:11:04,065 Hope? 768 01:11:05,831 --> 01:11:08,101 Kannst du schreiben? 769 01:11:16,800 --> 01:11:18,948 JA 770 01:11:24,391 --> 01:11:27,158 Hope, welches Datum haben wir heute? 771 01:11:29,020 --> 01:11:31,953 24. AUGUST 772 01:11:32,983 --> 01:11:34,594 Das stimmt. 773 01:11:35,193 --> 01:11:37,423 Dann hast du Sommerferien. 774 01:11:44,286 --> 01:11:46,433 In wie vielen Tagen fängt die Schule an? 775 01:11:53,337 --> 01:11:54,782 In drei Tagen? 776 01:11:56,590 --> 01:11:59,645 Was würdest du am liebsten tun, wenn die Schule wieder losgeht? 777 01:12:00,719 --> 01:12:03,733 Darf ich denn zur Schule? 778 01:12:03,847 --> 01:12:05,128 Natürlich. 779 01:12:11,397 --> 01:12:15,319 DAS IST GELOGEN 780 01:12:17,111 --> 01:12:19,339 Warum hältst du das für eine Lüge? 781 01:12:19,446 --> 01:12:21,717 Warum glaubst du nicht gehen zu können? 782 01:12:23,950 --> 01:12:25,726 Ich schäme mich. 783 01:12:28,830 --> 01:12:30,276 Wofür schämst du dich? 784 01:12:36,255 --> 01:12:40,838 WAS GESCHEHEN IST? 785 01:12:43,304 --> 01:12:44,955 An jenem Tag? 786 01:12:45,431 --> 01:12:49,890 Ich werde meinen Freunden nichts erzählen. 787 01:12:54,648 --> 01:12:57,827 Meinst du, sie wissen Bescheid oder eher nicht? 788 01:12:57,943 --> 01:12:59,925 Ich glaube, sie wissen es. 789 01:13:11,582 --> 01:13:13,069 Gib mir eine. 790 01:13:17,004 --> 01:13:18,697 Darf ich alle haben? 791 01:13:19,340 --> 01:13:20,950 Änderst du deine Meinung auch nicht? 792 01:13:21,592 --> 01:13:22,912 Gehen wir. 793 01:13:23,010 --> 01:13:24,332 Bis dann. 794 01:13:28,015 --> 01:13:32,310 Was wirst du sagen, wo du in der ganzen Zeit gewesen bist? 795 01:13:33,645 --> 01:13:35,586 Ich dachte mir, 796 01:13:35,689 --> 01:13:39,570 ich sage, dass ich mit meinen Eltern bei meinem Cousin war. 797 01:13:39,693 --> 01:13:42,377 Oder auf Reisen. 798 01:13:43,948 --> 01:13:49,232 Wenn ich keine überzeugende Erklärung finde, könnten Gerüchte aufkommen. 799 01:14:06,345 --> 01:14:09,359 REGELN IM UNTERRICHT 800 01:14:09,473 --> 01:14:14,800 Was war das Schlimmste am Krankenhausaufenthalt? 801 01:14:16,480 --> 01:14:18,628 Ich habe die Schule vermisst. 802 01:14:20,067 --> 01:14:24,238 Und dass meine Eltern nicht arbeiten konnten. 803 01:14:25,614 --> 01:14:27,596 Und viel Geld ausgeben mussten. 804 01:14:37,960 --> 01:14:41,015 WIE SPRECHE ICH MIT MEINER TOCHTER 805 01:14:44,716 --> 01:14:48,680 Der Mann hat mich gebeten, meinen Schirm mit ihm zu teilen. 806 01:14:50,347 --> 01:14:54,394 Ich habe überlegt, einfach zu gehen. 807 01:14:57,021 --> 01:15:02,265 Aber er war ganz durchnässt, und da fand ich es richtig zu teilen. 808 01:15:03,402 --> 01:15:05,384 Darum tat ich es. 809 01:15:06,155 --> 01:15:11,316 Es heißt, es sei meine Schuld gewesen, und niemand hat mich fürs Teilen gelobt. 810 01:15:16,707 --> 01:15:17,863 Du meine Güte. 811 01:15:17,959 --> 01:15:19,155 SAMMELBOX 812 01:15:19,251 --> 01:15:20,158 Gute Arbeit. 813 01:15:20,252 --> 01:15:22,400 Ich kann nicht mehr. 814 01:15:22,839 --> 01:15:23,870 Gib her. 815 01:15:25,674 --> 01:15:27,698 - Nur 10.000 Won, bitte. - Ok. 816 01:15:33,265 --> 01:15:39,583 Worauf freust du dich nach dem Krankenhaus am meisten? 817 01:15:41,816 --> 01:15:45,243 Auf die Schule und auf meine Freunde. 818 01:15:46,237 --> 01:15:48,260 Und auf die Geburt des Babys. 819 01:15:49,866 --> 01:15:53,540 Aber ich werde nicht zur Schule gehen können... 820 01:15:55,037 --> 01:15:59,332 ...und ich mache mir Sorgen wegen der Hausaufgaben. 821 01:16:03,755 --> 01:16:07,883 Wenn das Baby geboren ist, möchte ich es im Arm halten. 822 01:16:09,593 --> 01:16:11,493 Aber mit dem Ding... 823 01:16:12,639 --> 01:16:18,625 ...habe ich Angst, dass ich es schmutzig machen könnte. 824 01:16:21,648 --> 01:16:24,661 Was ist, wenn das Baby so süß ist, 825 01:16:24,776 --> 01:16:30,598 dass meine Eltern nur noch es lieben? 826 01:16:31,532 --> 01:16:34,298 ICH SCHLAFE. KOMM WIEDER. 827 01:16:55,723 --> 01:16:58,737 Es ist Kokomong! 828 01:17:06,859 --> 01:17:10,947 Hattest du schon mal solche Gedanken? 829 01:17:12,990 --> 01:17:18,730 Hast du schon mal gehofft, dass alles wie früher sein würde, wenn du aufwachst? 830 01:17:21,040 --> 01:17:24,384 Gestern kam mir dieser Gedanke. 831 01:17:24,502 --> 01:17:29,580 Ich dachte, dass alles anders wäre, wenn ich wieder aufwache. 832 01:17:33,010 --> 01:17:36,025 Darum habe ich alle meine Pillen geschluckt. 833 01:17:37,515 --> 01:17:40,819 Und ich habe vor dem Schlafengehen gebetet. 834 01:17:42,562 --> 01:17:46,773 Aber als ich aufgewacht bin, hatte sich nichts verändert. 835 01:17:55,950 --> 01:17:59,005 Wie hast du dich da gefühlt, Hope? 836 01:18:01,498 --> 01:18:07,236 Oma hat immer gesagt, wenn sie frustriert war: 837 01:18:08,463 --> 01:18:13,831 “Ich sterbe.” 838 01:18:15,887 --> 01:18:21,296 Aber ich glaube, ich weiß jetzt, was sie damit meinte. 839 01:18:24,646 --> 01:18:28,939 “Ich sterbe.” 840 01:18:29,066 --> 01:18:30,924 Was, glaubst du, bedeutet das? 841 01:18:36,324 --> 01:18:38,719 Warum wurde ich geboren? 842 01:19:11,568 --> 01:19:14,044 Sieh mal, Hope. Ist die nicht schön? 843 01:19:14,153 --> 01:19:15,474 Puste sie aus. 844 01:19:20,159 --> 01:19:21,149 FROHE HEIMKEHR 845 01:19:21,244 --> 01:19:23,804 - Glückwunsch, Hope. - Danke. 846 01:19:27,292 --> 01:19:32,660 Wir waren so lange nicht zu Hause, ich bin nervös. 847 01:19:33,423 --> 01:19:34,744 Du auch? 848 01:19:38,386 --> 01:19:42,019 Können wir nicht hierbleiben? 849 01:19:42,140 --> 01:19:43,915 Warum? 850 01:19:44,517 --> 01:19:47,655 Machst du dir Sorgen über unsere Heimkehr? 851 01:19:55,195 --> 01:19:56,680 Seid ihr bereit? 852 01:19:56,779 --> 01:19:57,977 Hast du alles bezahlt? 853 01:19:58,990 --> 01:20:02,789 Gwang-sik hat mir seinen Wagen geliehen. Kommt. 854 01:20:04,746 --> 01:20:06,273 Hope? 855 01:20:06,373 --> 01:20:09,552 Möchtest du mit Papa nach unten gehen? 856 01:20:19,010 --> 01:20:20,579 Ich gehe vor. 857 01:20:51,459 --> 01:20:52,863 GEFAHR 858 01:20:58,341 --> 01:21:00,902 Was ist los? Bist du reisekrank? 859 01:21:01,886 --> 01:21:05,561 Wir sind fast da. Ok? 860 01:21:06,724 --> 01:21:08,706 Ist gut, Hope. 861 01:21:18,111 --> 01:21:19,473 Wir sind da. 862 01:21:22,407 --> 01:21:24,140 Bring sie ins Haus. Schnell. 863 01:21:24,242 --> 01:21:25,935 Hope, lass uns hineingehen. 864 01:21:26,369 --> 01:21:28,145 So ist gut. 865 01:21:31,749 --> 01:21:33,484 Ist gut, Hope. 866 01:21:35,128 --> 01:21:37,027 Alles in Ordnung. 867 01:21:39,174 --> 01:21:39,998 Geht schnell rein. 868 01:21:40,092 --> 01:21:43,477 Gehen wir. Wir sind zu Hause. 869 01:21:44,846 --> 01:21:47,572 Ist gut. Wir sind zu Hause. 870 01:21:54,857 --> 01:21:57,292 AN HOPE 871 01:22:49,494 --> 01:22:51,765 Young-seok, möchtest du Hope besuchen? 872 01:22:51,872 --> 01:22:55,051 Ist Hope wieder zu Hause? 873 01:22:55,167 --> 01:22:56,488 Ja. 874 01:22:57,169 --> 01:22:58,324 Möchtest du zu ihr? 875 01:22:58,420 --> 01:23:04,117 Nein, ich bin nur zufällig vorbeigekommen und dachte... 876 01:23:04,259 --> 01:23:10,453 Du willst nicht mehr mit ihr spielen, weil sie sagte, dein Kopf sei zu groß? 877 01:23:11,099 --> 01:23:12,420 Ach was. 878 01:23:12,517 --> 01:23:14,953 Wer erzählt denn solche Gerüchte? 879 01:23:16,855 --> 01:23:18,920 Das hat mir Hopes Mama erzählt. 880 01:23:19,607 --> 01:23:22,416 Ich werde verrückt. 881 01:23:22,903 --> 01:23:23,976 Warum? 882 01:23:27,032 --> 01:23:28,932 Was ist los? 883 01:23:30,410 --> 01:23:35,861 Ich war an dem Tag hier, um mit ihr zur Schule zu laufen. 884 01:23:37,459 --> 01:23:39,524 Hätte ich auf sie gewartet, 885 01:23:40,963 --> 01:23:44,224 wäre nie etwas passiert. 886 01:23:51,264 --> 01:23:53,949 Was ist los, mein Junge? 887 01:23:54,727 --> 01:23:57,782 Schon gut. Nicht weinen. 888 01:23:59,272 --> 01:24:01,006 Alles ist gut. 889 01:24:02,234 --> 01:24:04,051 Möchtest du etwas Süßes haben? 890 01:24:06,321 --> 01:24:08,303 Lass uns reingehen. 891 01:24:10,576 --> 01:24:13,466 “Lehrer respektvoll grüßen. 892 01:24:13,912 --> 01:24:16,389 Nicht auf dem Gang rennen. 893 01:24:19,960 --> 01:24:23,635 Buchreferat morgen abgeben. 894 01:24:25,090 --> 01:24:28,229 Einverständniserklärung für außerschulische Aktivitäten mitbringen.” 895 01:24:30,012 --> 01:24:32,282 Ich kann sie zur Schule bringen. 896 01:24:32,389 --> 01:24:35,651 Unsinn, das Baby kommt bald. Ich bringe sie hin. 897 01:24:35,768 --> 01:24:37,337 Wir befestigen es nur noch. 898 01:24:37,978 --> 01:24:39,051 Gut. 899 01:24:39,146 --> 01:24:40,921 So weit ist es nicht. 900 01:24:41,023 --> 01:24:43,293 Mama, ich möchte mit Hope zur Schule laufen. 901 01:24:44,527 --> 01:24:45,971 Hörst du? 902 01:24:46,737 --> 01:24:48,182 Hast du das gehört? 903 01:24:50,783 --> 01:24:52,021 Also gut. 904 01:24:52,117 --> 01:24:54,181 Wir sind angezogen und bereit. 905 01:24:54,870 --> 01:24:56,810 Gut gemacht, mein Mädchen. 906 01:24:57,540 --> 01:25:00,222 Wir sind fertig. 907 01:25:00,333 --> 01:25:04,421 Mama, das raschelt viel zu laut. 908 01:25:04,547 --> 01:25:06,941 Machst du dir deswegen Gedanken? 909 01:26:25,794 --> 01:26:29,799 Sollte der Kolostomie-Beutel je abfallen oder undicht sein, 910 01:26:29,923 --> 01:26:31,203 rufen Sie mich bitte an. 911 01:26:31,300 --> 01:26:32,331 Selbstverständlich. 912 01:26:32,426 --> 01:26:38,619 Und könnten Sie direkten Kontakt zu männlichen Lehrern vermeiden? 913 01:26:40,851 --> 01:26:42,998 Bitte entschuldigen Sie die Unannehmlichkeiten. 914 01:26:43,103 --> 01:26:47,521 Die Lehrer werden Rücksicht nehmen. Seien Sie unbesorgt. 915 01:26:48,191 --> 01:26:52,899 Meinen Sie, dass die Kinder sie auslachen werden? 916 01:26:53,447 --> 01:26:58,526 Bei dem Einsatz, den Sie zeigen, werden sie gut zu ihr sein. 917 01:26:59,245 --> 01:27:04,406 Das nächste Mal trage ich angemessenere Kleidung. 918 01:27:07,711 --> 01:27:08,950 Es tut mir sehr leid. 919 01:27:11,799 --> 01:27:12,955 Machen Sie es gut. 920 01:27:14,134 --> 01:27:15,539 Ich bin schon weg. 921 01:27:52,131 --> 01:27:54,195 Was ist, wenn der böse Mann zurückkommt? 922 01:27:54,300 --> 01:27:56,529 Ich habe Angst. Ich hoffe, dass er bestraft wird. 923 01:28:17,823 --> 01:28:20,589 Hast du heute nicht frei? 924 01:28:20,701 --> 01:28:21,692 Oh nein. 925 01:28:23,621 --> 01:28:25,190 Ist Hope nicht zur Schule gegangen? 926 01:28:25,914 --> 01:28:29,548 Hatte ich dir nicht gesagt, dass wir heute zur Therapeutin gehen? 927 01:28:30,461 --> 01:28:31,741 Ja, richtig. 928 01:28:47,353 --> 01:28:48,922 Halt durch. 929 01:28:49,688 --> 01:28:53,074 Sie sagt, Hope würde es schon viel besser gehen. 930 01:28:54,360 --> 01:28:55,805 Ich bin ok. 931 01:28:59,698 --> 01:29:02,135 Wie geht es Hopes Vater? 932 01:29:02,994 --> 01:29:06,256 Er verlässt das Haus, bevor Hope wach wird. 933 01:29:07,873 --> 01:29:12,003 Er tut mir so leid. 934 01:29:12,503 --> 01:29:17,086 Die Sorge um ihn hat Ihnen gutgetan. 935 01:29:22,931 --> 01:29:24,789 Von allen Kindern auf der Welt, 936 01:29:26,059 --> 01:29:29,238 warum passiert das ausgerechnet unserem Mädchen? 937 01:29:32,231 --> 01:29:36,236 Ich wünschte, allen Kindern auf der Welt würde das Gleiche passieren. 938 01:29:38,529 --> 01:29:43,278 Dann wäre Hope nicht so exponiert und würde weniger darunter leiden. 939 01:29:45,870 --> 01:29:47,232 Und? 940 01:29:49,165 --> 01:29:51,436 Doch bei diesen Gedanken... 941 01:29:53,336 --> 01:29:55,606 ...empfinde ich Mitleid mit dem Baby. 942 01:30:00,384 --> 01:30:05,298 Dies ist Hope zugestoßen, weil ich so abgrundtief böse bin. 943 01:30:08,726 --> 01:30:10,295 Glaube ich. 944 01:30:15,859 --> 01:30:18,790 Immer wenn ich ihren Kolostomie-Beutel leere, 945 01:30:23,449 --> 01:30:26,174 frage ich mich, wann es vorbei ist. 946 01:30:32,083 --> 01:30:34,189 Hat ihre Großmutter bei Ihnen gelebt? 947 01:30:37,255 --> 01:30:38,411 Ja. 948 01:30:39,007 --> 01:30:43,095 Meine Mutter hat bei uns gewohnt, bis sie im letzten Jahr gestorben ist. 949 01:30:43,970 --> 01:30:48,677 Hat sie oft “Ich sterbe” gesagt? 950 01:30:50,685 --> 01:30:52,337 Woher wissen Sie das? 951 01:30:52,771 --> 01:30:57,435 Sie hat das bei jeder Bewegung gesagt, weil sie Arthritis hatte. 952 01:30:57,566 --> 01:31:00,705 Als ich Hope gefragt habe, was sie denkt, was das hieße, 953 01:31:02,030 --> 01:31:03,929 hat sie eine Weile überlegt... 954 01:31:05,324 --> 01:31:10,734 ...und dann gesagt, dass es “Warum wurde ich geboren?” bedeutet. 955 01:31:25,178 --> 01:31:26,912 Hi, Young-seok. 956 01:31:29,724 --> 01:31:35,422 Hope kann nicht schnell laufen, aber bleib einen Schritt hinter ihr, ok? 957 01:31:35,563 --> 01:31:37,338 - Ok. - Gut. 958 01:31:38,191 --> 01:31:41,163 Ich kann alleine gehen. 959 01:31:41,277 --> 01:31:44,911 Ich bleibe hinter dir. 960 01:31:45,949 --> 01:31:48,508 Komm mir nicht zu nahe. 961 01:31:48,618 --> 01:31:50,559 Ist gut. Geh vor. 962 01:31:52,038 --> 01:31:53,442 Bis später. 963 01:31:54,373 --> 01:31:55,984 Danke, Young-seok. 964 01:32:05,009 --> 01:32:08,064 Wo willst du schon wieder hin? Du solltest Mittag essen. 965 01:32:08,179 --> 01:32:09,417 Ich bin bald wieder da. 966 01:32:09,514 --> 01:32:11,785 - Wo willst du hin? - An einen bestimmten Ort. 967 01:33:07,280 --> 01:33:08,560 Hope? 968 01:33:09,574 --> 01:33:11,556 Was ist in der Tasche drin? 969 01:33:11,660 --> 01:33:13,518 Warum willst du das wissen? 970 01:33:18,917 --> 01:33:20,980 Möchtet ihr ein paar Bonbons haben? 971 01:33:21,085 --> 01:33:22,655 - Ja. - Ich auch. 972 01:33:27,384 --> 01:33:30,645 Ich muss nach Hause. Tschüss. 973 01:33:30,762 --> 01:33:32,166 Bis morgen. 974 01:34:04,504 --> 01:34:05,743 Hope! 975 01:34:08,967 --> 01:34:12,476 Der Kokomong da drüben, 976 01:34:13,137 --> 01:34:15,574 ist das dein neuer Freund? 977 01:34:20,270 --> 01:34:23,284 Ist es ein Junge oder ein Mädchen? 978 01:34:38,162 --> 01:34:42,250 Keine Ahnung. 979 01:34:42,376 --> 01:34:45,142 Kokomong ist einfach Kokomong. 980 01:34:47,297 --> 01:34:48,659 Hope? 981 01:34:50,049 --> 01:34:53,560 Bitte werd nicht wieder krank. 982 01:34:56,598 --> 01:35:01,057 Es tut mir alles so leid. 983 01:35:05,482 --> 01:35:07,340 Wir sind doch noch Freunde, oder? 984 01:35:09,444 --> 01:35:10,268 Ja. 985 01:35:10,362 --> 01:35:12,220 Bis morgen. 986 01:35:19,621 --> 01:35:21,025 Kokomong! 987 01:35:39,183 --> 01:35:40,751 Du... 988 01:35:50,777 --> 01:35:52,140 Bist du... 989 01:35:55,865 --> 01:35:57,352 ...Papa? 990 01:36:00,870 --> 01:36:02,522 Du bist Papa, stimmt's? 991 01:36:07,461 --> 01:36:09,360 Antworte mir. 992 01:36:19,639 --> 01:36:21,415 Meinetwegen... 993 01:36:22,351 --> 01:36:28,833 Redest du nicht, weil ich nicht mit dir geredet habe? 994 01:36:37,824 --> 01:36:39,765 Ist dir nicht warm? 995 01:36:49,169 --> 01:36:50,573 Lass uns nach Hause gehen. 996 01:37:10,607 --> 01:37:14,282 - Ich bin wieder da. - Hi, Hope. 997 01:37:14,403 --> 01:37:15,600 Ach du Schreck! 998 01:37:17,656 --> 01:37:19,019 Was ist das? 999 01:37:19,449 --> 01:37:20,977 Das ist Papa. 1000 01:37:26,665 --> 01:37:29,886 Wie? Was machst du denn da drin? 1001 01:38:08,540 --> 01:38:11,513 Mr. Im Dong-hoon? 1002 01:38:12,586 --> 01:38:14,031 Ein Einschreiben. 1003 01:38:23,305 --> 01:38:26,153 VORLADUNG FÜR IM HOPE 1004 01:38:26,266 --> 01:38:30,642 Warum muss Hope vor Gericht aussagen? 1005 01:38:30,771 --> 01:38:35,685 Die Verteidigung hat Hopes psychologische Akte als Beweis zugelassen. 1006 01:38:36,861 --> 01:38:41,816 Doch der Richter hält das Aussage-Video für zu unzuverlässig. 1007 01:38:42,616 --> 01:38:46,579 Es wird sie wieder zurückwerfen. 1008 01:38:46,704 --> 01:38:51,741 Trotzdem, wenn sie jetzt nicht aussagt, könnte es noch schlimmer werden. 1009 01:38:53,878 --> 01:38:59,657 Dieser durchtriebene Bastard pocht auf physische und mentale Schwäche. 1010 01:38:59,800 --> 01:39:01,451 Was? 1011 01:39:01,551 --> 01:39:05,763 In seinen Anträgen hat er behauptet, sich betrunken an nichts zu erinnern. 1012 01:39:06,932 --> 01:39:09,120 Wenn er damit Erfolg hat, 1013 01:39:09,226 --> 01:39:13,356 bekommt er höchstens 15 Jahre und wäre damit in acht oder neun Jahren frei. 1014 01:39:16,316 --> 01:39:18,051 Überlegen Sie es sich gut. 1015 01:39:18,152 --> 01:39:23,767 Wenn Hope vor dem Richter aussagt, steht er mit dem Rücken zur Wand. 1016 01:39:31,373 --> 01:39:34,594 JUSTIZVOLLZUGSANSTALT 1017 01:39:40,508 --> 01:39:42,036 Sie haben... 1018 01:39:42,677 --> 01:39:44,741 ...drei Anträge eingereicht? 1019 01:39:46,180 --> 01:39:47,872 Ja. 1020 01:39:47,973 --> 01:39:50,203 Ich erinnere mich nicht. 1021 01:39:51,310 --> 01:39:52,796 Ich bin auch frustriert. 1022 01:39:52,895 --> 01:39:54,547 Wie können Sie sich... 1023 01:39:55,606 --> 01:39:57,919 ...angesichts Ihrer Tat an nichts erinnern? 1024 01:39:59,151 --> 01:40:02,826 Wenn ich trinke, erlöschen meine Erinnerungen. 1025 01:40:04,323 --> 01:40:08,823 Wenn sie mich zwingen, mich zu erinnern, tut mir der Kopf weh. 1026 01:40:09,495 --> 01:40:11,023 Ihnen tut der Kopf weh? 1027 01:40:13,916 --> 01:40:17,343 Wenn ich das wirklich getan habe, habe ich den Tod verdient. 1028 01:40:19,129 --> 01:40:24,250 Einem Kind dies anzutun, wäre nicht menschlich, sondern viehisch. 1029 01:40:31,934 --> 01:40:34,865 Sind Sie hier, um zu schlichten? 1030 01:40:43,613 --> 01:40:44,768 Schlichten? 1031 01:40:46,115 --> 01:40:49,542 Ich würde es gerne tun. 1032 01:40:50,370 --> 01:40:53,301 Aber ich besitze nichts. 1033 01:40:54,540 --> 01:40:58,050 Wenn ich bald freikäme, könnte ich Geld verdienen. 1034 01:40:59,962 --> 01:41:02,729 Verstehen Sie? 1035 01:41:06,761 --> 01:41:08,330 Sie sind dort hingegangen. 1036 01:41:09,138 --> 01:41:10,995 Sie erinnern sich. 1037 01:41:11,098 --> 01:41:13,203 Sie kennen meine Tochter. 1038 01:41:13,309 --> 01:41:15,291 Glauben Sie, ich ließe Sie laufen, Sie Bastard? 1039 01:41:18,939 --> 01:41:20,343 Bleiben Sie bitte höflich. 1040 01:41:23,361 --> 01:41:26,004 Ich habe mich gefragt, warum sie so frech war. 1041 01:41:26,864 --> 01:41:29,176 Sie ist wohl nach ihrem Vater geraten. 1042 01:41:30,242 --> 01:41:32,802 Seien Sie klug. 1043 01:41:34,455 --> 01:41:37,304 Wie lange, glauben Sie, werde ich im Gefängnis bleiben? 1044 01:41:39,377 --> 01:41:41,029 Eines Tages werde ich rauskommen. 1045 01:41:43,798 --> 01:41:44,994 Und dann? 1046 01:41:45,090 --> 01:41:46,618 Was werden Sie dann tun? 1047 01:41:50,388 --> 01:41:52,245 Komm raus, du Bastard! 1048 01:41:52,348 --> 01:41:53,670 Komm her. 1049 01:42:22,253 --> 01:42:24,235 Meine Frau hat gesagt, 1050 01:42:24,964 --> 01:42:29,960 sie wünschte sich, dass das allen Kindern passieren würde. 1051 01:42:32,138 --> 01:42:36,225 Ich fand den Gedanken richtig mies. 1052 01:42:39,187 --> 01:42:40,879 Aber jetzt denke ich genauso. 1053 01:42:44,109 --> 01:42:45,925 Ich weiß, wie es dir geht. 1054 01:42:46,861 --> 01:42:49,834 Das kannst du nicht. Du hast so etwas nicht erlebt. 1055 01:42:50,448 --> 01:42:51,769 Dong-hoon? 1056 01:42:52,533 --> 01:42:54,598 Kannst du umdenken? 1057 01:42:55,828 --> 01:42:57,976 Kannst du es als Unfall betrachten? 1058 01:42:59,165 --> 01:43:05,027 So als wäre sie von einem Auto überfahren worden. 1059 01:43:05,171 --> 01:43:06,369 Ein Unfall. 1060 01:43:06,797 --> 01:43:07,954 Wie bitte? 1061 01:43:08,674 --> 01:43:09,665 Ein Unfall? 1062 01:43:09,759 --> 01:43:14,755 Sieh es so, damit deine Familie es hinter sich lassen kann. 1063 01:43:17,517 --> 01:43:18,920 Halt den Wagen an. 1064 01:43:19,519 --> 01:43:20,551 Dong-hoon? 1065 01:43:20,645 --> 01:43:21,718 Halt den Wagen an. 1066 01:43:22,772 --> 01:43:23,928 Mann... 1067 01:43:31,906 --> 01:43:35,416 Wäre es dein Kind gewesen, würdest du es dann Unfall nennen können? 1068 01:43:36,869 --> 01:43:38,769 Ich brauche frische Luft. 1069 01:43:53,886 --> 01:43:55,992 Übrigens, 1070 01:43:57,432 --> 01:43:59,578 hast du eine Versicherung für mich abgeschlossen? 1071 01:43:59,684 --> 01:44:01,088 Was für eine Versicherung? 1072 01:44:01,769 --> 01:44:03,297 Lebensversicherung? 1073 01:44:04,147 --> 01:44:05,592 So etwas in der Art. 1074 01:44:06,899 --> 01:44:09,501 Ich habe weder die Absicht noch das Geld dazu. 1075 01:44:10,111 --> 01:44:13,084 Ich werde dich hüten wie meinen Augapfel. 1076 01:44:13,198 --> 01:44:15,799 Wie alt ist Hope in zehn Jahren? 1077 01:44:18,203 --> 01:44:19,318 Warum? 1078 01:44:24,876 --> 01:44:27,766 Der Bastard könnte in acht oder neun Jahren wieder frei herumlaufen. 1079 01:44:28,421 --> 01:44:30,402 Das ist doch verrückt. 1080 01:44:30,506 --> 01:44:33,397 Hope wäre nicht mal 20. 1081 01:44:37,305 --> 01:44:40,691 Wenn der Prozess schiefläuft, 1082 01:44:43,103 --> 01:44:45,663 rechne ich mit ihm persönlich ab. 1083 01:44:47,065 --> 01:44:50,244 Willst du ihn etwa umbringen? 1084 01:44:50,360 --> 01:44:53,002 Warum nicht? Das könnte ich. 1085 01:45:03,373 --> 01:45:08,823 Da die Verteidigung die Video-Aussage des Opfers abgelehnt hat, 1086 01:45:08,962 --> 01:45:11,233 rufe ich Im Hope in den Zeugenstand. 1087 01:45:23,810 --> 01:45:25,048 Hope? 1088 01:45:25,561 --> 01:45:27,213 Weißt du, warum du hier bist? 1089 01:45:30,275 --> 01:45:31,968 Warum? 1090 01:45:33,444 --> 01:45:36,624 Um den bösen Mann zu bestrafen. 1091 01:45:38,533 --> 01:45:42,827 Erinnerst du dich an das Video mit der Polizei im Krankenhaus? 1092 01:45:45,398 --> 01:45:46,554 Ja. 1093 01:45:46,750 --> 01:45:49,474 Damals musst du große Schmerzen gehabt haben. 1094 01:45:49,585 --> 01:45:50,783 Ja. 1095 01:45:50,879 --> 01:45:52,819 Und trotzdem erinnerst du dich? 1096 01:45:52,923 --> 01:45:53,790 Ja. 1097 01:45:55,050 --> 01:45:59,096 Du hast Bilder gesehen und auf den bösen Mann gezeigt. 1098 01:46:03,433 --> 01:46:05,663 Könntest du das noch mal tun? 1099 01:46:08,354 --> 01:46:11,493 Heb die Hand, wenn sein Bild kommt. 1100 01:46:12,192 --> 01:46:13,265 Ja. 1101 01:46:43,640 --> 01:46:44,878 Hope? 1102 01:46:46,977 --> 01:46:48,959 Ist das der Mann? 1103 01:46:53,984 --> 01:46:55,677 Keine weiteren Fragen. 1104 01:47:01,074 --> 01:47:02,561 Hope? 1105 01:47:04,703 --> 01:47:06,725 An jenem Tag... 1106 01:47:06,830 --> 01:47:09,761 Kannst du mir sagen, wonach der Mann gerochen hat? 1107 01:47:12,168 --> 01:47:13,986 Roch er nach Zigaretten? 1108 01:47:17,883 --> 01:47:19,906 Oder Alkohol? 1109 01:47:22,303 --> 01:47:23,584 Ja. 1110 01:47:24,139 --> 01:47:25,130 Wie sehr? 1111 01:47:31,938 --> 01:47:33,672 Roch er sehr stark danach? 1112 01:47:42,824 --> 01:47:43,857 Keine weiteren Fragen. 1113 01:48:15,857 --> 01:48:20,400 Der Angeklagte konnte nicht beweisen, Schuhe und Weste verloren zu haben. 1114 01:48:21,822 --> 01:48:26,652 An beidem klebte das Blut des Opfers. 1115 01:48:26,785 --> 01:48:30,501 Außerdem wurden Fingerabdrücke des Angeklagten am Tatort gefunden. 1116 01:48:31,457 --> 01:48:33,355 Ich war nie dort. 1117 01:48:34,876 --> 01:48:37,354 Alle Beweise sprechen gegen Sie. 1118 01:48:37,463 --> 01:48:42,458 Auch wenn die Erinnerungen schmerzhaft sind, hat das Opfer Sie identifiziert. 1119 01:48:42,593 --> 01:48:43,996 Hope? 1120 01:48:45,304 --> 01:48:46,168 Alles in Ordnung? 1121 01:48:46,262 --> 01:48:49,773 Ich frage Sie zum letzten Mal. Sie erinnern sich wirklich nicht? 1122 01:48:51,226 --> 01:48:52,919 Bin ich wirklich dort gewesen? 1123 01:48:55,356 --> 01:48:57,337 Bekennen Sie sich zu den Vorwürfen? 1124 01:48:57,441 --> 01:48:58,762 Habe ich es getan? 1125 01:48:59,485 --> 01:49:04,687 Wenn ja, dann habe ich den Tod verdient und akzeptiere die entsprechende Strafe. 1126 01:49:05,282 --> 01:49:08,750 Aber ich erinnere mich wirklich an nichts. 1127 01:49:10,704 --> 01:49:17,559 Ich präsentiere Beweise für die Alkoholsucht des Angeklagten. 1128 01:49:27,012 --> 01:49:29,861 Angeklagter, Ihre abschließende Erklärung, bitte. 1129 01:49:32,393 --> 01:49:37,512 Ich erinnere mich wirklich an nichts. Ich bin unschuldig. 1130 01:49:40,692 --> 01:49:42,468 Sind Sie fertig? 1131 01:49:43,028 --> 01:49:44,348 Nein. 1132 01:49:44,446 --> 01:49:49,153 Euer Ehren, ich war es nicht. Ich war zu betrunken. 1133 01:49:50,244 --> 01:49:52,308 Ich erinnere mich an nichts. 1134 01:49:52,413 --> 01:49:54,890 Es ist möglich, dass ich es nicht gewesen bin! 1135 01:49:55,499 --> 01:49:57,191 Ich bin unschuldig. 1136 01:49:57,293 --> 01:49:59,935 Ich werde zu Unrecht angeklagt. 1137 01:50:04,090 --> 01:50:10,532 Vergewaltigungsfall 2012-211. Ich bin zu einem Urteil gelangt. 1138 01:50:17,104 --> 01:50:19,333 Der Angeklagte Choi Jong-sool... 1139 01:50:20,982 --> 01:50:24,410 ...hat eine Achtjährige brutal angegriffen... 1140 01:50:25,404 --> 01:50:27,840 ...und sie dann gewürgt und vergewaltigt. 1141 01:50:28,574 --> 01:50:32,249 Der Angriff erfolgte so schonungslos, dass man von Folter sprechen könnte. 1142 01:50:33,204 --> 01:50:35,226 Infolge all dessen 1143 01:50:35,331 --> 01:50:40,698 hat das Opfer eine Dauerinvalidität davongetragen. 1144 01:50:41,795 --> 01:50:46,089 Er hat dem Opfer und dessen Familie lebenslanges Leid zugefügt. 1145 01:50:46,675 --> 01:50:52,827 Aufgrund seiner ähnlichen Vorstrafen ist er streng zu bestrafen. 1146 01:50:52,973 --> 01:50:54,665 Richtig so. 1147 01:50:54,766 --> 01:50:55,881 Allerdings... 1148 01:50:56,643 --> 01:50:58,791 ...war der Angeklagte betrunken, 1149 01:50:59,480 --> 01:51:02,617 diese Beeinträchtigung wird ihm zuerkannt. 1150 01:51:06,028 --> 01:51:07,597 Der Angeklagte Choi wird gemäß... 1151 01:51:08,614 --> 01:51:13,156 ...des Gesetz zu Sonderfällen wie Vergewaltigung, Artikel 9, 1152 01:51:14,911 --> 01:51:16,605 Artikel 7... 1153 01:51:17,623 --> 01:51:19,440 ...und Artikel 14... 1154 01:51:21,210 --> 01:51:23,274 ...zu 12 Jahren verurteilt. 1155 01:51:23,379 --> 01:51:24,865 Nur 12 Jahre. 1156 01:51:28,342 --> 01:51:34,536 Informationen über den Angeklagten werden fünf Jahre lang öffentlich gemacht. 1157 01:51:36,058 --> 01:51:40,145 Dem Antrag auf Entschädigung des Opfers wird nicht stattgegeben. 1158 01:51:40,271 --> 01:51:43,244 Wie kann das sein? 1159 01:51:44,733 --> 01:51:46,096 Ein Moment! 1160 01:51:48,195 --> 01:51:50,920 Sie verschonen ihn, weil er betrunken war? 1161 01:51:51,032 --> 01:51:53,302 Dann sollte Trunkenheit am Steuer auch straffrei sein! 1162 01:51:53,409 --> 01:51:58,157 Trunkenheit am Steuer ist falsch, aber fast ein Kind zu töten akzeptabel! 1163 01:52:01,500 --> 01:52:03,400 Das nennen Sie ein Gerichtsverfahren? 1164 01:52:05,129 --> 01:52:06,905 Fast wäre ein Kind gestorben. 1165 01:52:08,174 --> 01:52:09,825 Unser Kind. 1166 01:52:11,635 --> 01:52:14,443 Ich bin hier, und ihr Vater ist hier. 1167 01:52:16,057 --> 01:52:17,914 Und der Verantwortliche ist hier. 1168 01:52:18,017 --> 01:52:20,329 Und es gibt Beweise. 1169 01:52:22,188 --> 01:52:24,417 Aber nur 12 Jahre? 1170 01:52:24,523 --> 01:52:25,679 Ordnung! 1171 01:52:25,774 --> 01:52:32,464 Wissen Sie, wie alt sie in nur 12 Jahren ist? 1172 01:52:52,051 --> 01:52:53,455 Papa! 1173 01:52:59,809 --> 01:53:02,492 Papa, lass uns nach Hause gehen. 1174 01:53:19,871 --> 01:53:22,472 Lass uns nach Hause gehen, bitte? 1175 01:53:24,458 --> 01:53:26,812 Lass uns nach Hause gehen. 1176 01:53:28,504 --> 01:53:29,867 Verdammt. 1177 01:53:43,770 --> 01:53:45,380 Lass uns nach Hause gehen. 1178 01:53:48,315 --> 01:53:49,843 Lass uns nach Hause gehen. 1179 01:53:51,360 --> 01:53:52,517 Steh auf. 1180 01:53:53,237 --> 01:53:54,847 Lass uns nach Hause gehen. 1181 01:55:49,979 --> 01:55:51,548 Hier kommt er. 1182 01:55:52,399 --> 01:55:53,512 Oh Mann! 1183 01:55:53,608 --> 01:55:56,951 Was für ein großer Junge! 1184 01:55:57,069 --> 01:55:59,092 - Papa? - Ja? 1185 01:55:59,196 --> 01:56:00,931 Sein Kopf ist zu groß. 1186 01:56:01,032 --> 01:56:03,716 Männer sollten große Köpfe haben. 1187 01:56:06,413 --> 01:56:08,766 Aber nicht so groß wie deiner. 1188 01:56:09,832 --> 01:56:13,177 Sieht aus, als würde er mal groß werden. 1189 01:56:14,462 --> 01:56:15,784 Wer hat ihn benannt? 1190 01:56:16,423 --> 01:56:20,263 Ich habe Hope benannt, Mi-hee ihn. 1191 01:56:20,927 --> 01:56:22,537 Wie heißt er? 1192 01:56:22,970 --> 01:56:24,498 Happy. 1193 01:56:26,015 --> 01:56:27,625 Im Happy? 1194 01:56:27,725 --> 01:56:29,995 Ja. Im Happy. 1195 01:56:30,102 --> 01:56:32,043 - Happy? - Sieh her. 1196 01:56:32,146 --> 01:56:34,458 Er sieht uns an. 1197 01:56:34,566 --> 01:56:36,878 - Schlaues Kerlchen, was? - Sei nicht albern. 1198 01:56:44,200 --> 01:56:47,792 Der einsamste Mensch ist der netteste, und der traurigste Mensch strahlt am meisten, 1199 01:56:47,912 --> 01:56:51,958 weil sie nicht wollen, dass anderen das gleiche Leid widerfährt. 1200 01:56:52,083 --> 01:56:53,115 - Anonym - 1201 01:56:53,793 --> 01:56:57,220 Ich hatte heute das Gefühl, nach Hause gehen zu müssen... 1202 01:56:57,922 --> 01:57:01,391 ...und bin nach der zweiten Stunde gegangen. 1203 01:57:02,760 --> 01:57:07,096 Meine Freunde mögen das seltsam gefunden haben. 1204 01:57:08,933 --> 01:57:12,030 Was soll ich am Montag sagen? 1205 01:57:13,104 --> 01:57:15,830 Das bereitet mir Kopfzerbrechen. 1206 01:57:17,650 --> 01:57:20,788 Ich wünschte, ich wäre nicht krank. 1207 01:57:23,281 --> 01:57:25,965 Wirf ihn zum Dritten! 1208 01:57:26,451 --> 01:57:27,812 Pack ihn! 1209 01:57:27,910 --> 01:57:31,420 Du hast die ganze Nacht gearbeitet und schläfst nicht? 1210 01:57:32,249 --> 01:57:34,023 Ich lege mich nach dem Spiel hin. 1211 01:57:35,335 --> 01:57:38,308 Solche Ausbrüche, nur für eine Wiederholung. 1212 01:57:39,297 --> 01:57:41,155 Es macht mich müde. 1213 01:57:49,391 --> 01:57:52,281 Ich habe heute ein Flugzeug gebastelt. 1214 01:57:52,894 --> 01:57:57,849 Für meinen Bruder. Es sieht toll aus. 1215 01:57:58,858 --> 01:58:04,804 Ich bin sehr geschickt, so wie Papa. 1216 01:58:08,034 --> 01:58:11,544 Hätte der Idiot keinen Fehler gemacht, wäre alles in trockenen Tüchern. 1217 01:58:12,455 --> 01:58:15,016 Los, Lotte. 1218 01:58:17,502 --> 01:58:19,938 Vergiss Lotte. 1219 01:58:20,380 --> 01:58:22,486 Was? Sie gewinnen. 1220 01:58:23,258 --> 01:58:25,983 Aber sie haben sieben zu acht verloren. 1221 01:58:27,179 --> 01:58:29,408 Das darfst du mir nicht sagen. 1222 01:58:30,890 --> 01:58:32,996 Musst du mir das verraten? 1223 01:58:34,561 --> 01:58:36,378 Mann, jetzt kann ich nicht schlafen. 1224 01:58:57,750 --> 01:59:00,971 Deine Geburt ist ein Segen. 1225 01:59:14,184 --> 01:59:17,281 Alles ist gut 1226 01:59:19,689 --> 01:59:22,868 Du kannst wieder stehen 1227 01:59:25,153 --> 01:59:28,333 Vielmehr als die Vergangenheit 1228 01:59:30,492 --> 01:59:34,580 Ist es die Zukunft, die zählt 1229 01:59:36,039 --> 01:59:39,467 Ich habe meine Tränen geschluckt 1230 01:59:41,461 --> 01:59:44,723 Weil ich nicht alleine bin 1231 01:59:47,009 --> 01:59:50,188 Das weiß ich sicher 1232 01:59:52,430 --> 01:59:55,403 Ich bin so dankbar 1233 01:59:57,769 --> 02:00:03,177 Hoffnung, es gibt Hoffnung 1234 02:00:03,316 --> 02:00:07,775 Sei nie wieder traurig 1235 02:00:08,696 --> 02:00:16,170 Vertrau auf Liebe im Überfluss 1236 02:00:19,624 --> 02:00:25,033 Hoffnung, es gibt Hoffnung 1237 02:00:25,172 --> 02:00:30,003 Erleide nie wieder Qualen 1238 02:00:30,635 --> 02:00:37,696 Sei jetzt wieder glücklich 1239 02:00:53,491 --> 02:00:56,093 Ich habe Angst 1240 02:00:56,203 --> 02:00:58,845 Ich fürchte mich 1241 02:00:58,956 --> 02:01:05,645 Aber ich lebe weiter 1242 02:01:08,716 --> 02:01:13,753 Hoffnung, es gibt Hoffnung 1243 02:01:14,304 --> 02:01:18,310 Sei nie wieder traurig 1244 02:01:19,642 --> 02:01:26,869 Vertrau auf Liebe im Überfluss 1245 02:01:30,570 --> 02:01:35,732 Hoffnung, es gibt Hoffnung 1246 02:01:36,201 --> 02:01:40,826 Erleide nie wieder Qualen 1247 02:01:41,624 --> 02:01:51,698 Sei jetzt wieder glücklich 1248 02:01:52,384 --> 02:01:57,380 Hoffnung, es gibt Hoffnung 1249 02:01:57,973 --> 02:02:01,648 Erleide nie wieder Qualen 1250 02:02:02,394 --> 02:02:12,139 Vertrau auf Liebe im Überfluss 1251 02:02:14,156 --> 02:02:19,193 Hoffnung, es gibt Hoffnung 1252 02:02:19,745 --> 02:02:24,410 Erleide nie wieder Qualen 1253 02:02:25,167 --> 02:02:32,062 Sei jetzt wieder glücklich 1254 02:02:35,761 --> 02:02:38,321 Glücklich 89837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.