All language subtitles for Having Wonderful Time (Alfred Santell, 1938)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong Download
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,687 --> 00:00:35,475 LO MEJOR DE LA VIDA 2 00:01:45,847 --> 00:01:47,439 Qu� suerte tienes. 3 00:01:47,567 --> 00:01:51,526 Este a�o mis vacaciones ser�n asomarme a la ventana. 4 00:01:52,087 --> 00:01:54,237 "Sus vacaciones en un selecto entorno". 5 00:01:54,447 --> 00:01:58,076 "Campamento Relax, un lugar donde conocer�" 6 00:01:58,327 --> 00:02:00,204 "a gente refinada y din�mica". 7 00:02:00,327 --> 00:02:02,602 Aqu� viene la sargento. 8 00:02:03,767 --> 00:02:06,281 �Qu� pasa? �Le ocurre algo a su m�quina? 9 00:02:06,407 --> 00:02:07,965 No, en absoluto. 10 00:02:08,287 --> 00:02:11,279 Esto es una oficina, chicas, no una peluquer�a. 11 00:02:11,407 --> 00:02:13,875 A estas alturas ya deber�an saberlo. 12 00:02:14,007 --> 00:02:16,919 O quiz� ya lleven aqu� demasiado tiempo. 13 00:02:18,847 --> 00:02:21,407 Y pensar que ella puede darnos �rdenes. 14 00:02:21,527 --> 00:02:24,405 Y yo me paso las noches intentando culturizarme. 15 00:02:24,527 --> 00:02:28,076 Si no me cayeras tan bien te la daba como regalo de despedida. 16 00:02:29,607 --> 00:02:31,404 Francey, ven aqu�. 17 00:02:31,527 --> 00:02:33,836 -Ay�dame a recoger, por favor. -Claro. 18 00:02:35,247 --> 00:02:38,444 Solo procura que no se te olvide escribirme. 19 00:02:38,687 --> 00:02:40,325 No s�. Estar� muy ocupada 20 00:02:40,447 --> 00:02:43,200 llenando mis pulmones de aire fresco. 21 00:02:43,327 --> 00:02:45,887 Tiene que durarme para todo un a�o. 22 00:02:46,247 --> 00:02:47,646 �Qu� suerte tengo! 23 00:02:48,367 --> 00:02:51,837 Durante dos semanas respirar� aire a�n sin usar. 24 00:02:54,007 --> 00:02:55,599 Aqu� tiene. 25 00:02:58,807 --> 00:03:01,002 38,50. 39,40. 26 00:03:01,127 --> 00:03:02,242 Le gusta, �no? 27 00:03:02,367 --> 00:03:03,083 S�. 28 00:03:03,207 --> 00:03:05,562 �Se lo env�o o se lo lleva usted? 29 00:03:05,727 --> 00:03:08,799 Me lo llevo. Me espera mi coche fuera. 30 00:03:08,927 --> 00:03:10,440 �Cenaremos en el Ritz? 31 00:03:10,567 --> 00:03:13,923 No, tendr�a que cambiarme. Vamos al Waldorf Astor. 32 00:03:20,487 --> 00:03:24,446 Su tienda tendr� buena reputaci�n si viene gente tan distinguida. 33 00:03:24,567 --> 00:03:25,795 A m� no me enga�an. 34 00:03:25,927 --> 00:03:27,485 Hablan como en Park Avenue, 35 00:03:27,607 --> 00:03:30,565 pero su acento es 100% del Bronx. 36 00:03:33,647 --> 00:03:36,081 ENTRADA EXPRESO DEL BRONX 37 00:03:36,207 --> 00:03:37,959 TREN METROPOLITANO 38 00:03:38,367 --> 00:03:40,961 Francey, este calor es insoportable. 39 00:03:41,087 --> 00:03:43,043 No es tanto el calor, sino la humedad. 40 00:03:43,167 --> 00:03:45,362 S�, hay mucha humedad. 41 00:03:54,807 --> 00:03:56,206 �Francey! 42 00:03:56,967 --> 00:03:58,764 -�Francey! -Aqu�, Teddy. 43 00:04:04,607 --> 00:04:06,006 �Tenga m�s cuidado! 44 00:04:06,127 --> 00:04:07,765 Mis disculpas. 45 00:04:07,887 --> 00:04:09,525 �Ay, mi regalo! 46 00:04:09,647 --> 00:04:11,603 Ni siquiera he podido abrirlo. 47 00:04:11,727 --> 00:04:13,558 Ojal� te guste. Les dije a las chicas: 48 00:04:13,687 --> 00:04:15,678 "Teddy es una chica muy culta". 49 00:04:15,807 --> 00:04:17,206 �Es un libro! 50 00:04:17,327 --> 00:04:18,077 S�. 51 00:04:18,207 --> 00:04:19,481 En la tienda dijimos: 52 00:04:19,607 --> 00:04:22,405 "A nuestra amiga le gusta la literatura". 53 00:04:22,527 --> 00:04:24,404 Ensayos de Schopenhauer. 54 00:04:24,527 --> 00:04:25,801 �Lo has le�do? 55 00:04:25,927 --> 00:04:28,122 No, pero siempre quise leerlo. 56 00:04:28,447 --> 00:04:31,120 Mira dentro. Todas hemos escrito algo. 57 00:04:31,247 --> 00:04:34,125 "Por la presente las chicas te damos este libro 58 00:04:34,247 --> 00:04:36,841 y esperamos que lo disfrutes mucho". 59 00:04:36,967 --> 00:04:38,195 "Srta. Sheppard," 60 00:04:38,327 --> 00:04:40,557 "Srta. Whitman, Srta. Rappaport..." 61 00:04:40,687 --> 00:04:43,679 Qu� pena que no est�n sus tel�fonos. Yo las llamar�a. 62 00:04:44,247 --> 00:04:46,841 -Nos intentan abordar. -Ign�ralo, Francey. 63 00:04:46,967 --> 00:04:49,606 Si le das la mano se tomar� el brazo. 64 00:04:49,727 --> 00:04:51,524 Hola, chicas. 65 00:04:52,207 --> 00:04:55,836 Ni caso. Sujeta esto mientras yo envuelvo mi libro. 66 00:04:56,167 --> 00:04:57,361 �Cu�ndo te vas? 67 00:04:57,487 --> 00:05:01,082 A�n tengo muchas cosas que hacer. Ni siquiera hice la maleta. 68 00:05:04,767 --> 00:05:06,041 �Qu� ocurre? 69 00:05:09,447 --> 00:05:10,675 �Qu� pasa? 70 00:05:10,807 --> 00:05:13,162 �Qu� dec�as, Teddy? 71 00:05:15,287 --> 00:05:16,481 �T�a Thelma! 72 00:05:17,447 --> 00:05:19,165 Justo a tiempo. 73 00:05:19,287 --> 00:05:22,518 -�Sabes que debes coger un tren? -Lo s�, mam�. 74 00:05:22,647 --> 00:05:25,115 -Arregl� el asa de tu maleta. -Gracias. 75 00:05:25,247 --> 00:05:27,715 Charlie ha ido a pedirle una maleta a Sid. 76 00:05:27,847 --> 00:05:30,202 Mira esa nariz. Su�nate. 77 00:05:30,327 --> 00:05:32,045 Estar� a punto de volver. 78 00:05:32,207 --> 00:05:33,640 Su�nate. 79 00:05:34,007 --> 00:05:35,599 Prot�gete del sol. 80 00:05:35,727 --> 00:05:38,958 -Y cuidado con la hiedra venenosa. -S�, mam�. 81 00:05:39,087 --> 00:05:41,601 Pareces cansada, Thelma. Te traer� un vaso de agua fr�a. 82 00:05:41,727 --> 00:05:42,796 Gracias. 83 00:05:43,127 --> 00:05:45,402 Mam�, �me alcanzas el paquete que traje? 84 00:05:45,527 --> 00:05:48,405 Thelma, �me puedes hacer un favor? 85 00:05:48,527 --> 00:05:49,243 Claro. 86 00:05:50,647 --> 00:05:54,435 En el sal�n siempre hay gente y Mable no puede dormir... 87 00:05:54,567 --> 00:05:57,161 -�Quieres que use mi cuarto? -Solo estos d�as. 88 00:05:58,527 --> 00:05:59,755 �Hola! 89 00:05:59,887 --> 00:06:01,161 Ya era hora. 90 00:06:01,367 --> 00:06:02,720 �Cu�nto has tardado! 91 00:06:02,847 --> 00:06:04,917 Ya conoces a Sed y sus historias. 92 00:06:05,047 --> 00:06:06,366 �Dios, qu� memoria! 93 00:06:07,487 --> 00:06:09,478 Hola, Charlie. �Sed te dijo algo? 94 00:06:09,607 --> 00:06:12,804 Cuidado con las pegatinas. Le cost� conseguirlas. 95 00:06:13,127 --> 00:06:15,004 Mable, ayudemos a la t�a. 96 00:06:15,167 --> 00:06:16,361 D�jame esto a m�. 97 00:06:17,407 --> 00:06:20,365 -Te har� unos s�ndwiches. -No te preocupes, mam�, 98 00:06:20,487 --> 00:06:22,079 se llega en un par de horas. 99 00:06:22,207 --> 00:06:22,957 �Jes�s! 100 00:06:23,087 --> 00:06:24,679 No me voy a Europa. 101 00:06:24,807 --> 00:06:27,446 Ll�vate unas mantas. Hace fr�o en las monta�as. 102 00:06:27,567 --> 00:06:28,636 Me llevo esta. 103 00:06:28,767 --> 00:06:31,361 P�satelo bien. Si necesitas algo... 104 00:06:31,487 --> 00:06:33,637 Quieto, pap�, voy a hacerte una foto. 105 00:06:33,767 --> 00:06:35,803 �Quieres romper la c�mara de la t�a? 106 00:06:35,927 --> 00:06:38,600 S� que te pones ropa cara para ir a la ciudad. 107 00:06:38,927 --> 00:06:41,282 La ropa es una inversi�n muy buena. 108 00:06:41,407 --> 00:06:43,921 Quiz� te ayude a encontrar al joven ideal. 109 00:06:44,207 --> 00:06:46,516 Mam�, no me vengas con esas otra vez. 110 00:06:46,687 --> 00:06:48,040 �Y mi neceser? 111 00:06:48,167 --> 00:06:51,239 �Qu� importa que seas la �nica soltera en la familia? 112 00:06:51,367 --> 00:06:53,039 Tuviste oportunidades... 113 00:06:53,167 --> 00:06:56,443 D�jalo ya, mam�. Pareces un disco rayado. 114 00:06:56,567 --> 00:06:57,363 Pero es cierto. 115 00:06:57,487 --> 00:07:00,126 Si no hubieras rechazado a cierto hombre... 116 00:07:00,247 --> 00:07:01,965 No me gusta Emil Beatty. 117 00:07:02,087 --> 00:07:05,204 Me quiero casar con alguien que haya le�do algo. 118 00:07:05,727 --> 00:07:07,604 No solo la secci�n de deportes. 119 00:07:07,727 --> 00:07:09,046 �Qu� hago con esto? 120 00:07:09,167 --> 00:07:10,964 -Es para m�. -No, para m�. 121 00:07:12,327 --> 00:07:13,601 Yo lo cojo. 122 00:07:15,087 --> 00:07:16,281 �Diga? 123 00:07:16,847 --> 00:07:18,041 Hola. 124 00:07:18,167 --> 00:07:19,839 -Bien, gracias. -�Qui�n es? 125 00:07:19,967 --> 00:07:20,717 Es �l. 126 00:07:20,847 --> 00:07:22,519 Hablando del rey de Roma. 127 00:07:22,887 --> 00:07:25,082 Un segundo. Mam� quiere... 128 00:07:27,727 --> 00:07:30,321 Hola, �cu�nto tiempo! 129 00:07:30,767 --> 00:07:32,041 �Thelma? 130 00:07:32,167 --> 00:07:34,840 Justo estaba hablando de ti. 131 00:07:35,127 --> 00:07:37,277 Dame un minuto y te la paso. 132 00:07:37,407 --> 00:07:39,204 Este tipo es muy oportuno. 133 00:07:39,807 --> 00:07:41,001 Thelma, cari�o. 134 00:07:41,127 --> 00:07:42,560 -Thelma. -�S�, mam�? 135 00:07:42,687 --> 00:07:43,722 Tel�fono. 136 00:07:43,847 --> 00:07:45,803 -Date prisa. -Estoy lista. 137 00:07:45,927 --> 00:07:46,916 Voy por tus cosas. 138 00:07:47,047 --> 00:07:48,116 �Qui�n es? 139 00:07:48,247 --> 00:07:49,157 �Oh, no! 140 00:07:49,287 --> 00:07:52,643 -Solo llama para despedirse. -Ya lo hemos hablado. 141 00:07:52,767 --> 00:07:55,042 No pasa nada por despedirse de �l. 142 00:07:55,567 --> 00:07:58,035 Mam�, �por qu� no dijiste que ya se hab�a ido? 143 00:07:58,167 --> 00:07:58,997 De acuerdo. 144 00:07:59,287 --> 00:08:00,640 Hola, Emil. 145 00:08:01,047 --> 00:08:02,605 Estoy bien, gracias. 146 00:08:02,847 --> 00:08:04,883 Bueno, aqu� estoy otra vez. 147 00:08:05,007 --> 00:08:06,645 No me rindo f�cilmente. 148 00:08:06,927 --> 00:08:10,442 Si me rindiera f�cilmente no tendr�a un negocio propio. 149 00:08:11,447 --> 00:08:12,721 �Ey, Stooge! 150 00:08:13,647 --> 00:08:15,126 Cierra la puerta. 151 00:08:15,247 --> 00:08:18,444 -Dile que te alegra que llamara. -Me alegra... 152 00:08:19,447 --> 00:08:20,323 Nada. 153 00:08:20,527 --> 00:08:23,041 Quer�a desearte unas buenas vacaciones. 154 00:08:23,287 --> 00:08:25,164 �C�mo sab�as que me iba? 155 00:08:27,127 --> 00:08:28,845 �Ah, ya veo! 156 00:08:29,287 --> 00:08:31,517 �C�mo pesan! Llamar� a un taxi. 157 00:08:31,647 --> 00:08:33,444 Abridme la puerta. 158 00:08:36,287 --> 00:08:38,596 Voy a estar fuera dos semanas, 159 00:08:39,167 --> 00:08:41,965 y cuando vuelva voy a estar muy ocupada. 160 00:08:42,087 --> 00:08:43,725 Dile que le escribir�s. 161 00:08:43,847 --> 00:08:45,280 S�, dos semanas... 162 00:08:45,407 --> 00:08:47,318 Charlie tiene un taxi. R�pido. 163 00:08:47,607 --> 00:08:49,279 He visto a muchas chicas, 164 00:08:49,407 --> 00:08:51,238 pero ninguna me atrae como t�. 165 00:08:51,367 --> 00:08:53,961 No me convencen. T� sabes a qui�n quiero. 166 00:08:54,167 --> 00:08:57,125 Lo siento, pero tengo que colgar. Adi�s. 167 00:08:57,367 --> 00:08:58,800 Adi�s. 168 00:08:59,527 --> 00:09:01,483 Mam�, si vuelves a... 169 00:09:01,647 --> 00:09:03,285 Vaya momento para llamar. 170 00:09:03,407 --> 00:09:05,875 Solo llam� para despedirse. 171 00:09:08,167 --> 00:09:09,998 �D�nde he dejado mi bolso? 172 00:09:11,007 --> 00:09:11,803 Aqu� est�. 173 00:09:11,927 --> 00:09:14,999 -Desp�dete de la t�a Thelma. -No quiero que se vaya. 174 00:09:15,127 --> 00:09:18,483 Cu�date, Thelma. No te pongas de pie en una canoa. 175 00:09:34,007 --> 00:09:36,282 -�Adi�s, Thelma! -Adi�s. 176 00:09:37,607 --> 00:09:39,165 CAMPAMENTO RELAX 177 00:09:39,287 --> 00:09:42,484 REL�JESE EN LA PAZ Y TRANQUILIDAD DE LOS PINOS. 178 00:09:59,967 --> 00:10:03,198 �Madre m�a, qu� griter�o! Habr�a que ponerles bozal. 179 00:10:03,367 --> 00:10:06,200 Son como can�bales a la caza de un hombre blanco. 180 00:10:06,567 --> 00:10:10,480 Cuando veo a un caza cabezas me empieza a doler la cabellera. 181 00:10:11,487 --> 00:10:14,126 Cuidado, Shrimpo, o te clavar�n una lanza. 182 00:10:14,247 --> 00:10:16,681 -Ser�s peque�o, pero eres blanco. -Gracias. 183 00:10:17,567 --> 00:10:19,683 Venga, chicos. �En marcha! 184 00:10:19,807 --> 00:10:20,637 Falta Chick. 185 00:10:21,007 --> 00:10:22,725 Que vaya en la cafetera. 186 00:10:22,847 --> 00:10:24,519 �Venga, v�monos! 187 00:10:34,087 --> 00:10:36,840 Campamento Relax. �ltimo aviso. 188 00:10:37,007 --> 00:10:37,962 �Al campamento? 189 00:10:38,087 --> 00:10:39,042 -S�. -Por aqu�. 190 00:10:39,167 --> 00:10:41,761 Tengo maletas. �Puede alguien ayudarme? 191 00:10:41,887 --> 00:10:43,639 Claro, yo la ayudo. 192 00:10:44,087 --> 00:10:46,555 Tome, coja mi raqueta de tenis. 193 00:10:46,687 --> 00:10:48,757 Cuidado con el asa de esa maleta. 194 00:10:48,887 --> 00:10:50,798 No se preocupe, yo llevo esta. 195 00:10:50,927 --> 00:10:53,805 Imagino que esta es su primera visita al campamento. 196 00:10:53,927 --> 00:10:55,246 Le gustar�. 197 00:10:55,367 --> 00:10:58,564 Quiero decir que le gustar� su aspecto f�sico. 198 00:10:58,807 --> 00:11:01,685 Si estuviera m�s atento y hablara menos 199 00:11:01,807 --> 00:11:03,604 esto no habr�a pasado. 200 00:11:03,727 --> 00:11:06,321 -Lo siento mucho. -D�jelo, yo me encargo. 201 00:11:06,447 --> 00:11:08,438 Le sugiero que controle su genio. 202 00:11:08,567 --> 00:11:11,286 Y yo le sugiero que tenga m�s cuidado. 203 00:11:11,407 --> 00:11:14,524 -Y que hable menos. -Escuche, se�orita. 204 00:11:14,647 --> 00:11:17,480 Aunque est� habituada a viajar con sus sirvientes 205 00:11:17,607 --> 00:11:20,075 no significa que pueda usarme de felpudo. 206 00:11:20,207 --> 00:11:22,437 Qu� hombre m�s descarado... 207 00:11:22,567 --> 00:11:25,286 -Quiz� si fuera m�s educada... -No me hable de modales. 208 00:11:25,407 --> 00:11:28,319 Con lo que pago puedo actuar como me plazca. 209 00:11:28,847 --> 00:11:30,565 Le ruego me disculpe. 210 00:11:30,767 --> 00:11:32,280 Usted paga, y l�gicamente 211 00:11:32,407 --> 00:11:36,241 puede hacer lo que quiera, as� que le ruego me disculpe. 212 00:11:36,367 --> 00:11:37,846 Perd�neme la vida. 213 00:11:37,967 --> 00:11:40,800 No me afecta su sarcasmo. 214 00:12:19,807 --> 00:12:21,001 D�game, 215 00:12:21,647 --> 00:12:24,480 �no hay forma de evitar tantos baches? 216 00:12:24,687 --> 00:12:26,439 Yo no hice la carretera. 217 00:12:28,607 --> 00:12:30,723 Si esto es una broma 218 00:12:30,847 --> 00:12:33,361 me cuesta verle la gracia. 219 00:12:34,527 --> 00:12:35,516 Se�orita, 220 00:12:35,647 --> 00:12:39,162 si cree que esto ha sido idea m�a, est� muy equivocada. 221 00:13:09,367 --> 00:13:11,642 Bienvenida al campamento Relax. 222 00:13:11,767 --> 00:13:12,916 Me llamo Pica. 223 00:13:13,047 --> 00:13:15,277 �Su nombre es...? M�s alto, por favor. 224 00:13:15,407 --> 00:13:16,476 Disc�lpeme. 225 00:13:17,047 --> 00:13:18,400 �Sabe hablar! 226 00:13:18,687 --> 00:13:21,042 Hay quejas sobre el agua caliente. 227 00:13:21,167 --> 00:13:23,237 �Qu� pasa con el agua caliente? Hola. 228 00:13:23,367 --> 00:13:26,484 -Que no hay. Necesitamos repararla. -Vaya quejicas. 229 00:13:26,607 --> 00:13:27,596 -�Qu� tal? -Hola. 230 00:13:27,727 --> 00:13:29,558 -�Se divierte? -S� se�or. 231 00:13:29,687 --> 00:13:32,076 Si no es una cosa, es otra. 232 00:13:32,207 --> 00:13:34,562 Se habr�n cre�do que esto era un balneario. 233 00:13:34,687 --> 00:13:36,279 �Qu� tal est�? 234 00:13:36,687 --> 00:13:39,520 Gru��n. De momento d�jelo. Venga, chicos. 235 00:13:39,647 --> 00:13:42,525 Kirkland, deje de hacer el vago. 236 00:13:42,647 --> 00:13:43,875 Ayude a la dama. 237 00:13:44,007 --> 00:13:47,079 Debo estar siempre encima de estos holgazanes. 238 00:13:47,207 --> 00:13:49,357 Sr. Rogers, no puedo con tantas maletas. 239 00:13:49,487 --> 00:13:51,637 Bueno, p�dale ayuda a alguien. 240 00:14:04,807 --> 00:14:07,116 Perd�n por lo que pas� en la estaci�n. 241 00:14:07,247 --> 00:14:10,045 -Quiz� haya sido impertinente. -�Quiz�? 242 00:14:10,167 --> 00:14:11,725 Menuda disculpa. 243 00:14:11,847 --> 00:14:14,998 Vale, fui impertinente. �Satisfecha? 244 00:14:16,247 --> 00:14:19,523 -Y si la ofend�... -No tuvo ese honor. 245 00:14:19,887 --> 00:14:21,764 No s� para qu� me molesto. 246 00:14:28,087 --> 00:14:29,076 -Hola. -Hola. 247 00:14:29,207 --> 00:14:30,640 -Lleg� tu amiga. -Es Teddy. 248 00:14:30,767 --> 00:14:32,166 Es un poco cre�da, �no? 249 00:14:32,287 --> 00:14:33,402 �Por qu� lo dices? 250 00:14:33,527 --> 00:14:35,518 Hice un inocente comentario, 251 00:14:35,647 --> 00:14:38,525 solo intentaba ser amable, y se lo tom� mal. 252 00:14:38,647 --> 00:14:40,763 Estar�a enfadada porque no me vio. 253 00:14:40,887 --> 00:14:43,845 Dile que si tiene malas pulgas, que vaya al veterinario. 254 00:14:46,247 --> 00:14:47,919 �Teddy, encanto! 255 00:14:48,727 --> 00:14:50,399 Vaya sitio me recomendaste. 256 00:14:50,567 --> 00:14:53,365 �l es Maxwell, el chico del que te habl�. 257 00:14:53,527 --> 00:14:55,165 Ella es Teddy, mi amiga. 258 00:14:55,287 --> 00:14:57,039 -Encantado. -�Qu� tal? 259 00:14:57,167 --> 00:15:00,762 -�Aqu� todo el mundo es tan grosero? -Te he manchado. 260 00:15:00,887 --> 00:15:04,197 -Me sorprende lo de Chick. -�Qui�n es Chick? 261 00:15:04,327 --> 00:15:07,956 -Con quien tuviste la pelea. -Normalmente es muy amable. 262 00:15:08,087 --> 00:15:10,282 -M�s bien no. -Fue a la universidad. 263 00:15:10,407 --> 00:15:12,204 A estudiar malos modales. 264 00:15:12,327 --> 00:15:13,442 Es un descarado. 265 00:15:13,567 --> 00:15:15,762 Solo quer�a ser sociable... 266 00:15:15,887 --> 00:15:18,879 En la playa los botones no son as�, �no, Fay? 267 00:15:19,007 --> 00:15:20,759 Chick es camarero, no botones. 268 00:15:20,887 --> 00:15:22,764 Y ellos tambi�n pagan su estancia. 269 00:15:22,887 --> 00:15:26,004 Camarero o no, dijo cosas muy insolentes. 270 00:15:27,647 --> 00:15:29,205 Ser� mejor que me vaya. 271 00:15:29,927 --> 00:15:31,565 -Os veo luego. -Vale. 272 00:15:32,687 --> 00:15:34,837 Por amor de Dios, Fay Coleman. 273 00:15:34,967 --> 00:15:37,435 Podr�as avisar cuando haya hombres 274 00:15:37,567 --> 00:15:39,637 -en el bungalow. -Cre�a que no estabas. 275 00:15:39,767 --> 00:15:42,964 -Te presento a mi amiga Teddy Shaw. -Encantada. 276 00:15:43,087 --> 00:15:47,239 En serio, es muy molesto que la gente invada tu privacidad. 277 00:15:47,367 --> 00:15:49,756 Sobre todo cuando no llevas ropa. 278 00:15:54,167 --> 00:15:57,318 �Sabes? Creo que voy a coger mis cosas e irme. 279 00:15:57,447 --> 00:15:59,836 -No me importa perder el dep�sito. -Teddy. 280 00:15:59,967 --> 00:16:02,356 Sinceramente, no me esperaba esto. 281 00:16:02,487 --> 00:16:04,762 El folleto pon�a "bungalow semiprivado" 282 00:16:04,887 --> 00:16:06,479 y mira, somos cuatro, 283 00:16:06,607 --> 00:16:10,520 igual que en casa con pap�, mam�, mi hermano Charlie y su familia. 284 00:16:10,647 --> 00:16:12,524 Lo que yo quer�a era un cambio. 285 00:16:12,647 --> 00:16:15,366 Esto te encantar� en cuanto te acostumbres. 286 00:16:16,127 --> 00:16:18,925 Nunca hab�a visto a gente tan rara. 287 00:16:19,047 --> 00:16:20,958 -Hola, esclavos. -Hola, Casanova. 288 00:16:21,407 --> 00:16:24,080 -No te vi en la estaci�n. -El viejo me tuvo ocupado. 289 00:16:24,207 --> 00:16:26,926 -No est� mal lo que hab�is tra�do. -�No est� mal? 290 00:16:27,047 --> 00:16:29,959 -�No has visto sus caras? -Ojal� hubiera alguna guapa. 291 00:16:30,087 --> 00:16:32,555 Para ti las guapas. Yo quiero los perros. 292 00:16:32,687 --> 00:16:34,996 Al menos ellos son agradecidos, 293 00:16:35,127 --> 00:16:37,322 y hasta te dan propina. Chick, 294 00:16:37,687 --> 00:16:39,757 la que t� trajiste no estaba mal. 295 00:16:39,887 --> 00:16:41,957 A m� se me indigest�. La mand� a paseo. 296 00:16:42,087 --> 00:16:45,284 Ten m�s cuidado o te vas a quedar sin propinas. 297 00:16:45,407 --> 00:16:46,556 Y te har�n falta. 298 00:16:46,847 --> 00:16:48,280 �Puedo? 299 00:16:49,527 --> 00:16:52,041 Es solo mi opini�n sobre el campamento. 300 00:16:52,167 --> 00:16:54,965 Maxine, "hermoso" se escribe con "h". 301 00:16:55,247 --> 00:16:56,566 En serio. 302 00:16:57,927 --> 00:17:00,487 La gente a la que escribo tampoco lo sabe. 303 00:17:00,607 --> 00:17:01,801 �Hola, Miriam! 304 00:17:01,927 --> 00:17:03,440 -Nos vemos. -Adi�s. 305 00:17:03,567 --> 00:17:06,718 Te presento a Teddy. Teddy, ella es Miriam. 306 00:17:06,847 --> 00:17:08,565 -Encantada. -Hola. �Demonios! 307 00:17:08,687 --> 00:17:10,837 -�Qu� pasa? -Quedo con Buzzy 308 00:17:10,967 --> 00:17:13,162 y adivina por qui�n me deja, por la Sra. Boles. 309 00:17:13,327 --> 00:17:14,646 -�Qui�n? -La divorciada. 310 00:17:14,767 --> 00:17:17,679 -Siempre lleva jers�is ajustados. -Tiene un ni�o mon�simo. 311 00:17:17,807 --> 00:17:19,843 -�Qui�n, t�? -No, la Sra. Boles. 312 00:17:19,967 --> 00:17:22,561 Acosa a Buzzy. Sabr� lo de sus tiendas. 313 00:17:22,687 --> 00:17:24,484 Tiene dos, y le va muy bien. 314 00:17:24,767 --> 00:17:27,122 Por vacaciones siempre va a Par�s. 315 00:17:27,247 --> 00:17:28,805 -�En serio? -Vamos a comer. 316 00:17:29,127 --> 00:17:31,482 Claro. En invierno. Nunca falla. 317 00:17:31,607 --> 00:17:35,122 Me gustar�a ir a Par�s. Aunque no sepa franc�s, 318 00:17:35,247 --> 00:17:38,762 -me apa�ar�a. -Seguro que la Sra. Boles s� sabe. 319 00:17:38,887 --> 00:17:40,605 A eso nos enfrentamos en el campamento. 320 00:17:40,727 --> 00:17:44,242 Conoces a un hombre serio y formal y detr�s de �l va una divorciada. 321 00:17:44,367 --> 00:17:47,757 Creedme, esa sinverg�enza me va a o�r. 322 00:17:48,247 --> 00:17:49,885 �Buzzy! 323 00:17:51,087 --> 00:17:54,284 Buzzy, �no hab�amos quedado para montar a caballo? 324 00:17:54,407 --> 00:17:56,602 Estaba muy cansado, no me apetec�a. 325 00:17:56,727 --> 00:17:59,116 -�Pasa algo? -No pasa nada. 326 00:17:59,247 --> 00:18:01,203 �Entonces por qu� no te vas? 327 00:18:01,607 --> 00:18:02,437 �Madre m�a! 328 00:18:02,567 --> 00:18:05,445 Pero mira c�mo se enfada mi querido Buzzy. 329 00:18:05,847 --> 00:18:08,964 Los caballos son fabulosos. Deber�as verlos. 330 00:18:10,327 --> 00:18:12,682 Mira, ese quiz� te guste: Buzzy Armbruster. 331 00:18:12,807 --> 00:18:15,002 Tiene dos tiendas muy pr�speras... 332 00:18:15,127 --> 00:18:17,243 Fay, he venido por un poco de aire fresco 333 00:18:17,367 --> 00:18:19,403 -y un buen bronceado. -Cuidado. 334 00:18:19,527 --> 00:18:22,837 Adem�s, no me interesan para nada los chicos de aqu�. 335 00:18:22,967 --> 00:18:26,676 Incluso entre manzanas podridas puede haber una sana. 336 00:18:26,807 --> 00:18:29,321 Hasta puede que encuentres a alguien de tu tipo. 337 00:18:29,447 --> 00:18:31,722 Deja que haga con mi vida lo que quiera. 338 00:18:31,887 --> 00:18:34,037 Vale, pero luego no me eches la culpa. 339 00:18:34,167 --> 00:18:37,921 La comida esta mal�sima. Ya se puede llevar esto. 340 00:18:38,047 --> 00:18:41,198 Teddy, te presento a mis amigos. Amigos, ella es Teddy. 341 00:18:41,327 --> 00:18:43,238 -�Qu� tal? -Hola. 342 00:18:44,127 --> 00:18:45,196 �Qu� bien huele! 343 00:18:45,367 --> 00:18:47,358 La comida es espantosa. 344 00:18:47,487 --> 00:18:49,318 Mi h�gado no ha sobrevivido. 345 00:18:49,727 --> 00:18:50,955 Camarero. 346 00:18:51,087 --> 00:18:52,725 Una cuchara, por favor. 347 00:19:00,407 --> 00:19:02,682 Hola a todos. �Qu� tal est�is? 348 00:19:02,847 --> 00:19:05,839 �Madre m�a! Pareces un sem�foro en rojo. 349 00:19:05,967 --> 00:19:07,923 Es Pica, el animador. 350 00:19:11,367 --> 00:19:14,916 Veo que tenemos un mont�n de nuevos clientes esta semana. 351 00:19:16,367 --> 00:19:19,006 All� hay una, la amiga de Fay Coleman, 352 00:19:19,127 --> 00:19:22,119 la Srta. Teddy Shaw. Por favor, salude. 353 00:19:22,287 --> 00:19:23,561 Venga, Teddy. 354 00:19:23,887 --> 00:19:25,240 �Venga! 355 00:19:25,767 --> 00:19:27,359 No, d�jame en paz. 356 00:19:29,047 --> 00:19:30,275 Es un poco t�mida. 357 00:19:30,687 --> 00:19:33,485 Aqu� todos somos amigos. No tenemos secretos. 358 00:19:33,607 --> 00:19:36,280 Ya ver�s qu� pocos modales en el desayuno. 359 00:19:36,407 --> 00:19:40,525 Y recuerda, dice mucho de un hombre las rosquillas que se come. 360 00:19:40,647 --> 00:19:43,559 Os mostrar� c�mo las mojan nuestros campistas, 361 00:19:43,687 --> 00:19:45,086 y c�mo se debe hacer. 362 00:19:45,207 --> 00:19:46,925 Muchas gracias. 363 00:19:47,047 --> 00:19:47,843 Eso es todo. 364 00:19:47,967 --> 00:19:51,164 Primero necesitamos una servilleta adecuada 365 00:19:51,327 --> 00:19:53,363 para evitar mancharnos. 366 00:19:53,647 --> 00:19:56,639 -Qu�date si quieres mojarte. -No, ya me he duchado. 367 00:19:56,767 --> 00:19:58,325 Necesito una taza de caf�. 368 00:19:58,447 --> 00:20:01,166 Verificamos la temperatura del caf�. 369 00:20:01,287 --> 00:20:03,642 Debe estar a una temperatura adecuada. 370 00:20:03,767 --> 00:20:05,041 Si est� muy caliente 371 00:20:05,167 --> 00:20:07,727 la rosquilla se pondr� demasiado blanda. 372 00:20:07,847 --> 00:20:11,078 As� que se usa el �ndice como term�metro. 373 00:20:12,047 --> 00:20:14,561 Est� demasiado caliente. �Y c�mo se enfr�a? 374 00:20:14,687 --> 00:20:16,678 Es de mala educaci�n soplar a la taza, 375 00:20:16,807 --> 00:20:20,277 pero s� se puede verter el caf� en el platito. 376 00:20:21,007 --> 00:20:22,440 A�n no se puede soplar, 377 00:20:22,567 --> 00:20:24,523 porque si se hace demasiado fuerte 378 00:20:24,647 --> 00:20:27,605 le caer� caf� en la cara a quien est� enfrente. 379 00:20:27,727 --> 00:20:30,844 As� que hay que quitarse el sombrero y echarle aire. 380 00:20:31,167 --> 00:20:32,964 �A que es gracioso? 381 00:20:33,247 --> 00:20:34,566 No. 382 00:20:34,687 --> 00:20:35,563 Es verdad. 383 00:20:37,727 --> 00:20:40,446 Y ahora el arte de mojar rosquillas. 384 00:20:40,607 --> 00:20:43,838 Observad c�mo sujeto a esta criaturita. 385 00:20:44,767 --> 00:20:46,519 Con el �ndice y el pulgar. 386 00:20:46,647 --> 00:20:48,683 El me�ique debe quedar fuera 387 00:20:48,807 --> 00:20:51,605 para evitar meter la mano en la taza. 388 00:20:51,727 --> 00:20:55,640 Cada persona tiene su forma de mojar rosquillas. 389 00:20:55,887 --> 00:20:58,242 Primero tenemos a... �Est� aqu�? 390 00:20:58,367 --> 00:21:00,119 Al Sr. Rogers. 391 00:21:00,407 --> 00:21:04,161 Su estilo es el del "bizco". Requiere dos tazas de caf�. 392 00:21:04,367 --> 00:21:07,439 Para no avergonzarse, se sienta a un palmo de la mesa. 393 00:21:07,567 --> 00:21:09,922 La taza que sujeta en la mano es solo 394 00:21:10,047 --> 00:21:12,561 para disimular la que est� en la mesa. 395 00:21:13,047 --> 00:21:17,325 A diferencia de los dem�s, el bizco moja las rosquillas as�. 396 00:21:23,887 --> 00:21:25,400 Luego tenemos... 397 00:21:26,487 --> 00:21:29,365 Permitidme que termine de tragar. 398 00:21:30,527 --> 00:21:33,405 Me gusta corto de caf�, pero este es enano. 399 00:21:33,927 --> 00:21:35,485 Y ahora, Henrietta. 400 00:21:35,687 --> 00:21:37,678 Ella es del tipo "elegante". 401 00:21:38,167 --> 00:21:41,637 Es una debutante. �Sab�is lo que es? Una joven entrada en a�os. 402 00:21:41,767 --> 00:21:43,883 Este tipo es un poco m�s fino. 403 00:21:44,007 --> 00:21:45,520 Usan cuchillo y tenedor, 404 00:21:45,647 --> 00:21:48,445 no porque los necesiten, sino por pavonearse. 405 00:21:48,567 --> 00:21:52,606 Cortan un trozo y lo mojan as�, con mucha categor�a. 406 00:21:56,207 --> 00:21:58,084 Luego est� el Sr. G. 407 00:21:58,287 --> 00:22:00,562 �l es del tipo "sigiloso". 408 00:22:01,247 --> 00:22:03,158 Bueno, el "sigiloso" 409 00:22:03,287 --> 00:22:05,562 es el peor de todos los tipos. 410 00:22:07,447 --> 00:22:10,644 Hasta me da verg�enza hacerlo. Perd�neme. 411 00:22:12,047 --> 00:22:14,038 Cogen una taza y, con cuidado, 412 00:22:14,167 --> 00:22:17,079 cuando nadie los mira, mojan la rosquilla. 413 00:22:23,687 --> 00:22:26,281 Y cuando alguien est� mirando, 414 00:22:26,567 --> 00:22:29,718 van y dicen: "�Dios, qu� torpe soy!" 415 00:22:32,887 --> 00:22:36,118 Como ves, Teddy, somos una gran familia feliz. 416 00:22:36,447 --> 00:22:38,722 No olvid�is que la fiesta de esta noche 417 00:22:38,847 --> 00:22:42,522 es totalmente semiformal. Gracias y adi�s. 418 00:22:46,607 --> 00:22:49,246 Fay, �quieres montar en canoa esta tarde? 419 00:22:49,367 --> 00:22:51,562 -No voy a poder. -�Por qu� no? 420 00:22:51,687 --> 00:22:53,757 -Acepta, Fay. -No, en otra ocasi�n. 421 00:22:53,887 --> 00:22:56,526 -Pero ma�ana me voy. -Ve con �l, Fay. 422 00:22:56,647 --> 00:22:59,764 No cambies tus planes por m�. Por favor, Fay. 423 00:22:59,887 --> 00:23:02,321 De acuerdo, Mac, nos vemos luego. 424 00:23:04,367 --> 00:23:06,244 �Ad�nde van todos en canoa? 425 00:23:06,407 --> 00:23:08,125 Van a La Roca del �guila. 426 00:23:08,247 --> 00:23:08,918 �D�nde? 427 00:23:09,047 --> 00:23:11,959 -La Roca del �guila. -Es un sitio muy rom�ntico. 428 00:23:12,167 --> 00:23:13,998 -Fay lo conoce. -Henrietta. 429 00:23:14,167 --> 00:23:16,476 Si fuera joven, yo tambi�n ir�a. 430 00:23:16,607 --> 00:23:19,326 -Con la Sra. G. -Que no se te olvide. 431 00:23:19,447 --> 00:23:21,165 Es muy bonito de noche. 432 00:23:21,287 --> 00:23:23,084 Con la luna brillando. 433 00:23:23,207 --> 00:23:25,357 Y un chico abrazado a ti. 434 00:23:25,487 --> 00:23:27,239 Y el aroma a pino en el aire. 435 00:23:27,367 --> 00:23:30,006 -Muy pronto... -Muy pronto estar�s all�. 436 00:23:30,847 --> 00:23:31,836 �C�mo dice? 437 00:23:31,967 --> 00:23:34,242 Es guapa. Pronto encontrar� a alguien. 438 00:23:34,367 --> 00:23:36,562 Un campista, o quiz� un camarero. 439 00:23:37,887 --> 00:23:40,924 -�Me pasas el agua, por favor? -Claro. 440 00:23:41,127 --> 00:23:41,923 Gracias. 441 00:23:42,047 --> 00:23:43,844 Los camareros son muy majos 442 00:23:43,967 --> 00:23:45,958 y con estudios, mira a Chick. 443 00:23:46,087 --> 00:23:48,760 Abogado, y un joven muy apuesto. 444 00:23:49,207 --> 00:23:50,765 Vale ya, Sr. G. 445 00:23:50,887 --> 00:23:52,684 �Podemos cambiar de tema? 446 00:23:52,807 --> 00:23:55,765 Os podr�a ayudar. Soy buen casamentero. 447 00:23:55,887 --> 00:23:59,038 Sr. G., �no ve que est� incomodando a mi amiga? 448 00:23:59,207 --> 00:24:00,959 Chick es un joven apuesto 449 00:24:01,087 --> 00:24:03,203 aunque no gane mucho ahora. 450 00:24:03,327 --> 00:24:05,283 Sr. G., h�game el favor de callarse. 451 00:24:05,407 --> 00:24:08,524 -�C�mo se atreve? -No se meta en mis asuntos. 452 00:24:08,647 --> 00:24:09,477 �Qu� pasa? 453 00:24:09,607 --> 00:24:12,167 Este joven ha insultado al Sr. G. 454 00:24:12,447 --> 00:24:14,642 Nunca vi a nadie tan grosero. 455 00:24:15,167 --> 00:24:16,236 Mis disculpas, 456 00:24:16,367 --> 00:24:18,642 pero, con el debido respeto, 457 00:24:18,767 --> 00:24:20,405 no fue culpa del camarero. 458 00:24:20,607 --> 00:24:22,563 No se preocupe por m�, por favor. 459 00:24:23,087 --> 00:24:24,998 Solo intentaba... 460 00:24:29,167 --> 00:24:29,883 Teddy. 461 00:24:30,007 --> 00:24:32,919 -Si espera que le d� propina... -�Qu�desela! 462 00:24:33,047 --> 00:24:34,366 Multa de 50 centavos. 463 00:24:34,487 --> 00:24:35,806 �Por qu� no un d�lar? 464 00:24:35,927 --> 00:24:38,157 -Ser� as� si no calla. -Me da igual. 465 00:24:38,287 --> 00:24:41,643 -�Por qu� no 10 d�lares? -Calle o informar� al Sr. Rogers. 466 00:24:42,847 --> 00:24:44,838 �C�mo se atreve a hablar as�? 467 00:24:44,967 --> 00:24:47,276 He perdido el apetito. 468 00:25:14,567 --> 00:25:16,125 Bueno... 469 00:25:19,287 --> 00:25:22,040 ser� mejor que me ponga manos a la obra. 470 00:25:22,167 --> 00:25:23,202 Yo me quedo. 471 00:25:24,487 --> 00:25:27,285 Ni a mi abuela se le hinchan tanto los pies. 472 00:25:27,407 --> 00:25:28,601 Recup�rate r�pido. 473 00:25:28,727 --> 00:25:32,197 Si el jefe recibe una queja m�s de ti, ser�s historia. 474 00:25:33,527 --> 00:25:34,960 Menuda historia. 475 00:25:35,607 --> 00:25:38,326 lba a nadar todas las ma�anas en el lago 476 00:25:38,447 --> 00:25:41,280 y a jugar al tenis. Eso me prometi� el Sr. Rogers. 477 00:25:41,407 --> 00:25:43,557 Hace semanas que no veo el lago. 478 00:25:43,847 --> 00:25:46,281 Esa Fay es muy buena amiga. 479 00:25:46,407 --> 00:25:48,443 Se habr� ido con Mac. 480 00:25:48,567 --> 00:25:49,682 A eso me refiero. 481 00:25:49,807 --> 00:25:52,605 Una buena amiga nunca te abandonar�a. Perd�n. 482 00:25:52,727 --> 00:25:56,402 Si la necesitara de verdad, estar�a aqu� conmigo. 483 00:25:56,527 --> 00:25:58,916 Prefiere estar con Mac. Es su �ltima noche. 484 00:25:59,047 --> 00:26:00,275 �Su �ltima noche! 485 00:26:00,407 --> 00:26:03,797 Como si lo fueran a ejecutar ma�ana al alba. 486 00:26:05,087 --> 00:26:06,679 Esta es la entrada. 487 00:26:06,967 --> 00:26:08,116 Les damos de comer 488 00:26:08,247 --> 00:26:11,284 para que tengan fuerzas, bailen toda la noche 489 00:26:11,407 --> 00:26:14,319 y se despierten con hambre para desayunar. 490 00:26:14,767 --> 00:26:16,644 Es un c�rculo vicioso. 491 00:26:17,127 --> 00:26:18,560 Camarero de d�a, 492 00:26:18,687 --> 00:26:20,359 gigol� de noche. 493 00:26:23,647 --> 00:26:25,319 All� que voy. 494 00:26:31,527 --> 00:26:33,757 Peaches, �por qu� llegas tan tarde? 495 00:26:36,847 --> 00:26:38,041 Perdonad. 496 00:26:44,647 --> 00:26:47,445 -�Quieres bailar? -Por supuesto. 497 00:26:48,887 --> 00:26:50,878 No me hab�a dado cuenta. 498 00:26:51,447 --> 00:26:52,926 Hola. 499 00:26:58,847 --> 00:27:00,519 �Quieres...? 500 00:27:00,767 --> 00:27:02,166 No. 501 00:27:07,367 --> 00:27:08,766 Hola, Chick. 502 00:27:09,167 --> 00:27:10,520 Hola. 503 00:27:11,567 --> 00:27:13,000 Hola. 504 00:27:16,567 --> 00:27:18,319 �Ahora qu� pasa? T�... 505 00:27:18,447 --> 00:27:21,245 -�Tienes hambre o quieres bailar? -Me da igual. 506 00:27:21,367 --> 00:27:22,846 �Qu� haces? 507 00:27:23,247 --> 00:27:24,600 Descanso. 508 00:27:25,767 --> 00:27:27,086 �Por qu�? 509 00:27:27,927 --> 00:27:29,599 Est�n cansados. 510 00:27:30,727 --> 00:27:33,002 �Por qu� no te quitas los zapatos? 511 00:27:33,287 --> 00:27:35,164 Es una buena idea. 512 00:27:41,367 --> 00:27:43,403 No quieres bailar, �no? 513 00:27:44,327 --> 00:27:46,443 No, descalzo no, gracias. 514 00:27:48,007 --> 00:27:49,406 Entonces me voy. 515 00:27:49,527 --> 00:27:50,880 Vale. 516 00:27:52,647 --> 00:27:55,241 Por favor, Buzzy, se va a acabar el baile. 517 00:27:55,367 --> 00:27:56,766 No, prefiero fumar. 518 00:27:56,887 --> 00:28:00,197 -Una canci�n m�s, Buzzy. -Disculpad, �has visto a Fay? 519 00:28:00,327 --> 00:28:01,081 No. 520 00:28:02,647 --> 00:28:05,764 -�A qui�n tenemos aqu�? -Buzzy, te presento a Teddy. 521 00:28:05,887 --> 00:28:07,639 No la hab�a visto, se�orita. 522 00:28:07,807 --> 00:28:09,525 -Est� en mi caba�a. -Hola, Teddy. 523 00:28:09,647 --> 00:28:11,151 �La de las pegatinas en franc�s? 524 00:28:12,767 --> 00:28:15,804 No. Es la maleta de mi primo, solo me la prest�. 525 00:28:15,927 --> 00:28:18,043 Buzzy, el baile est� a punto de acabar. 526 00:28:18,167 --> 00:28:21,557 Bailemos, y le cuento lo que me pas� en los Campos El�seos. 527 00:28:21,687 --> 00:28:22,802 No le hagas caso. 528 00:28:22,927 --> 00:28:25,964 Esta es la �ltima canci�n, y se est� acabando. 529 00:28:26,087 --> 00:28:27,156 �Ya voy! 530 00:28:27,967 --> 00:28:29,195 No se vaya. 531 00:28:29,327 --> 00:28:32,478 Volver� despu�s de bailar con esa hist�rica. 532 00:28:39,687 --> 00:28:43,236 Te debes divertir mucho haci�ndome sentir innecesaria. 533 00:28:43,367 --> 00:28:45,676 Cierra el pico y arr�mate. 534 00:28:48,007 --> 00:28:50,157 Kirkland, �qu� hace? 535 00:28:50,447 --> 00:28:51,721 Descanso. 536 00:28:52,007 --> 00:28:52,996 �Por qu�? 537 00:28:54,047 --> 00:28:55,639 Est�n cansados. 538 00:28:56,047 --> 00:28:58,845 Kirkland, �sabe que muchas de nuestras hu�spedes 539 00:28:58,967 --> 00:29:00,798 est�n esperando que las saquen a bailar? 540 00:29:00,927 --> 00:29:02,326 Lo s�, pero... 541 00:29:02,927 --> 00:29:03,996 est�n cansados. 542 00:29:04,127 --> 00:29:06,641 P�ngase los zapatos o informar� al jefe. 543 00:29:06,767 --> 00:29:08,519 Gus, ac�rquese. 544 00:29:10,007 --> 00:29:11,235 Largo. 545 00:29:11,767 --> 00:29:12,677 Bueno, 546 00:29:12,847 --> 00:29:14,599 se va a enterar. 547 00:29:16,007 --> 00:29:16,962 �Sr. Rogers! 548 00:29:17,087 --> 00:29:20,682 "�Me voy a chivar! Kirkland se ha quitado los zapatos". 549 00:29:21,207 --> 00:29:23,846 Debemos echarlo. Kirkland se pasa de listo. 550 00:29:23,967 --> 00:29:26,003 -�Qu� pasa? -Est� holgazaneando. 551 00:29:26,167 --> 00:29:27,919 -�No est� bailando? -No. 552 00:29:28,047 --> 00:29:30,607 -�D�nde est�? -En el porche. 553 00:29:30,847 --> 00:29:33,486 Bueno, yo me encargar� de esto. 554 00:29:38,407 --> 00:29:39,726 Buenas noches. 555 00:29:39,847 --> 00:29:42,805 Quer�a pedirle perd�n por perder las formas, 556 00:29:44,567 --> 00:29:46,762 y preguntarle si quiere bailar. 557 00:29:46,887 --> 00:29:48,036 Ya tengo pareja. 558 00:29:48,167 --> 00:29:51,682 Adem�s, no acostumbro bailar con gente grosera. 559 00:29:52,247 --> 00:29:54,920 Pens� que, si no ten�a pareja, yo... 560 00:29:55,367 --> 00:29:57,881 -Gracias de todos modos. -Yo... 561 00:29:58,007 --> 00:30:01,636 Parece que la persona que esperaba est� tardando. 562 00:30:01,767 --> 00:30:04,235 Se habr� entretenido con otra cosa. 563 00:30:04,407 --> 00:30:05,886 De acuerdo. 564 00:30:08,447 --> 00:30:10,278 -All� est�. -Alto, Kirkland. 565 00:30:10,407 --> 00:30:13,126 -Quiero hablar seriamente con Vd. -�Puede esperar? 566 00:30:13,247 --> 00:30:15,363 Quer�a bailar con la se�orita. 567 00:30:15,487 --> 00:30:19,002 Por supuesto, vaya, no me hab�a dado cuenta... 568 00:30:20,647 --> 00:30:22,956 �Qu� te pasa, Gus? El chico est� bailando. 569 00:30:23,207 --> 00:30:25,437 Al parecer s� est� bailando. 570 00:30:30,887 --> 00:30:33,526 La pista est� un poco abarrotada, �no? 571 00:30:33,767 --> 00:30:38,238 Quiz� no parecer�a tan abarrotada si se atara los cordones. 572 00:30:38,367 --> 00:30:40,005 Lo siento. 573 00:30:43,047 --> 00:30:44,605 Perd�n, �la he pisado? 574 00:30:47,727 --> 00:30:49,763 Debe de haber cenado canguro. 575 00:30:50,447 --> 00:30:51,766 Vuelvo enseguida. 576 00:30:51,887 --> 00:30:54,355 Vaya momento para hacer ejercicio. 577 00:30:56,847 --> 00:30:58,280 Ya est�. Arreglado. 578 00:30:58,407 --> 00:31:02,082 -�Era ese el baile de moda? -�Qu� baile de moda? 579 00:31:02,207 --> 00:31:04,277 Saltar at�ndose los cordones. 580 00:31:04,407 --> 00:31:06,079 Chick, �es tuyo? 581 00:31:06,207 --> 00:31:10,917 -Deber�a colgarlo sobre la chimenea. -�No falta mucho para Navidad? 582 00:31:11,487 --> 00:31:14,126 A su calcet�n parece no gustarle su pie. 583 00:31:14,247 --> 00:31:15,680 S�, bueno. 584 00:31:15,807 --> 00:31:18,685 Supongo que es un poco raro. Lo del calcet�n, digo. 585 00:31:18,807 --> 00:31:22,038 Raro se queda corto para esta situaci�n. 586 00:31:22,327 --> 00:31:23,999 Nighty-night. 587 00:31:27,247 --> 00:31:30,319 �Puedo decirle que es una bailarina muy elegante? 588 00:31:31,087 --> 00:31:34,238 Para ser un campamento, la orquesta es muy buena. 589 00:31:34,367 --> 00:31:36,756 �Te apetece un refresco, Shrimpo? 590 00:31:36,887 --> 00:31:39,401 Vale, puedes invitarme a un whisky doble. 591 00:31:39,527 --> 00:31:43,406 -�No preferir�as una soda? -No, me da dolor de cabeza. 592 00:31:52,927 --> 00:31:55,122 -�Un cigarrillo? -No, gracias. 593 00:31:58,847 --> 00:32:00,519 �Le molesta si yo...? 594 00:32:00,647 --> 00:32:02,319 No, en absoluto. 595 00:32:03,527 --> 00:32:05,882 Creo que si fumara lo har�a en pipa. 596 00:32:06,007 --> 00:32:07,565 Parece muy c�modo. 597 00:32:07,887 --> 00:32:09,718 Bueno, me ayuda a pensar. 598 00:32:09,847 --> 00:32:11,997 Entonces deb� haberlo hecho hace tiempo. 599 00:32:12,127 --> 00:32:13,845 Vd. no necesita una pipa. 600 00:32:13,967 --> 00:32:16,162 Creo que Vd. ya piensa mucho. 601 00:32:17,487 --> 00:32:19,523 �Se ha dado cuenta con solo un baile? 602 00:32:19,647 --> 00:32:22,525 No, es pura l�gica matem�tica. 603 00:32:23,047 --> 00:32:26,801 Alguien interesante cinco minutos lo ser� doce veces m�s en una hora, 604 00:32:26,927 --> 00:32:29,395 pero si es soso cinco minutos... 605 00:32:29,527 --> 00:32:32,883 Qu� r�pido se te ha pasado el dolor de pies, 606 00:32:33,087 --> 00:32:34,998 si de verdad te dol�an. 607 00:32:36,367 --> 00:32:39,359 -�Por qu� ha dicho eso? -Es un ejemplo de lo que dec�a. 608 00:32:39,487 --> 00:32:43,719 Me pidi� bailar de un modo muy soso, la cal� enseguida, 609 00:32:43,927 --> 00:32:45,246 as� que me escaque�. 610 00:32:46,407 --> 00:32:49,001 Entonces supongo que debo sentirme halagada, 611 00:32:49,127 --> 00:32:51,641 porque fue Vd. quien me pidi� bailar. 612 00:33:03,367 --> 00:33:05,517 Parece que todo el mundo se va. 613 00:33:05,687 --> 00:33:08,042 S�, a La Roca del �guila. Es como... 614 00:33:08,167 --> 00:33:10,203 el para�so de los enamorados. 615 00:33:10,767 --> 00:33:12,325 �Es bonita? 616 00:33:13,047 --> 00:33:14,844 No sabr�a decirle. 617 00:33:18,087 --> 00:33:20,157 Las apagan a medianoche. 618 00:33:21,527 --> 00:33:23,518 Capto la indirecta. 619 00:33:25,127 --> 00:33:27,004 Supongo que me ir� a dormir. 620 00:33:27,127 --> 00:33:28,242 �Espere! 621 00:33:28,687 --> 00:33:30,723 Tenemos una luna preciosa. 622 00:33:31,087 --> 00:33:34,602 Ya he agotado mis cinco minutos. Quiero dejarle una buena impresi�n. 623 00:33:34,727 --> 00:33:37,799 Pero si se va nos perderemos esta bonita luna. 624 00:33:37,927 --> 00:33:39,804 No puedo permitir eso. 625 00:33:40,007 --> 00:33:41,406 Est� preciosa. 626 00:33:41,527 --> 00:33:45,361 No s�, anoche era la misma y no estaba tan bonita como hoy. 627 00:33:46,767 --> 00:33:49,156 Creo que la necesita a Vd. para... 628 00:33:49,647 --> 00:33:51,478 complementarla. �Sabe? 629 00:33:52,807 --> 00:33:55,560 No tenemos lunas como esta en la ciudad. 630 00:33:57,047 --> 00:33:59,083 Las tenemos, pero imagino 631 00:33:59,207 --> 00:34:01,801 que nunca tenemos ocasi�n de verlas. 632 00:34:03,287 --> 00:34:05,847 Este mundo es tan tonto y horrible... 633 00:34:06,047 --> 00:34:08,402 Debemos trabajar 50 semanas al a�o 634 00:34:08,527 --> 00:34:11,405 para poder pasar dos viendo la luna. 635 00:34:13,407 --> 00:34:16,001 S�, pero yo cambiar� eso, si me lo permite. 636 00:34:16,567 --> 00:34:17,920 Claro, �c�mo lo har�? 637 00:34:18,927 --> 00:34:21,157 Bueno, no quiero que vaya... 638 00:34:21,647 --> 00:34:24,320 cont�ndolo por ah�, pero cuando sea presidente... 639 00:34:24,447 --> 00:34:26,961 -�Va a ser presidente? -�No lo sab�a? 640 00:34:27,087 --> 00:34:29,521 Claro que antes debo encontrar trabajo. 641 00:34:29,687 --> 00:34:31,917 Har� que la gente trabaje dos semanas 642 00:34:32,047 --> 00:34:33,799 y luego est� 50 mirando la luna. 643 00:34:33,927 --> 00:34:36,202 Qu� buena idea. Ya tiene mi voto. 644 00:34:36,327 --> 00:34:38,682 Y por ser presidente tendr� privilegios. 645 00:34:38,807 --> 00:34:42,356 No solo podr� mirar la luna, sino tambi�n a Vd. 646 00:34:42,927 --> 00:34:44,804 Perd�n, no s� su nombre. 647 00:34:45,047 --> 00:34:45,923 Shaw. 648 00:34:46,047 --> 00:34:47,002 Teddy Shaw. 649 00:34:47,127 --> 00:34:49,687 Yo soy Chick Kirkland. Encantado. 650 00:34:54,847 --> 00:34:56,997 �Puede presentarme a su amiga? 651 00:34:57,727 --> 00:34:59,479 Cre�a que ya se conoc�an. 652 00:34:59,607 --> 00:35:02,167 -Srta. Luna, el Sr. Kirkland. -Hola. 653 00:35:16,047 --> 00:35:18,402 Cuidado con la jaur�a que hay en el autob�s. 654 00:35:18,527 --> 00:35:21,519 Por aqu�, amigos, pero no os empuj�is. 655 00:35:21,727 --> 00:35:24,446 Amigos, os presento a los nuevos pardillos. 656 00:35:24,567 --> 00:35:26,922 -Hola, Pica. -Bienvenido al campamento Relax. 657 00:35:27,087 --> 00:35:29,123 Buen lugar para descansar y vaguear. 658 00:35:29,287 --> 00:35:32,120 Cuando el jefe descansa, los camareros vaguean. 659 00:35:32,247 --> 00:35:34,522 �A qu� hora sale el zepel�n? Soy Pica. 660 00:35:34,647 --> 00:35:37,286 -Me llamo Mel. -Ahora te llamas Barrilete. 661 00:35:37,407 --> 00:35:39,716 Venid, os presento a Barrilete. 662 00:35:40,207 --> 00:35:43,483 Te presento a Barrilete. �No hacen buena pareja? 663 00:35:43,607 --> 00:35:47,202 No quiero pareja, quiero estar soltera hasta que me case. 664 00:35:47,527 --> 00:35:49,165 No me extra�a. 665 00:35:49,287 --> 00:35:50,322 -Hola. -Hola. 666 00:35:50,447 --> 00:35:52,199 Me llamo Pica, rasca. 667 00:35:52,327 --> 00:35:53,840 �Qu� descarado! 668 00:35:54,287 --> 00:35:55,766 �No tengo cara! 669 00:35:56,647 --> 00:35:59,639 Tened cuidado con estas escaleras, son peligrosas. 670 00:35:59,767 --> 00:36:02,998 Como soy un experto en escaleras, os quiero mostrar 671 00:36:03,127 --> 00:36:04,958 c�mo las usa la gente. 672 00:36:05,087 --> 00:36:08,682 Mirad, alguien que por primera vez ha montado a caballo. 673 00:36:08,807 --> 00:36:11,002 No sab�a lo que era un caballo. 674 00:36:11,447 --> 00:36:14,837 Luego tenemos al Sr. Rogers, el due�o del campamento. 675 00:36:14,967 --> 00:36:18,562 Est� cegato, as� que baja las escaleras de este modo. 676 00:36:20,927 --> 00:36:23,646 Luego est� el Romeo del campamento. 677 00:36:23,767 --> 00:36:24,756 Suele ser alguien vigoroso, 678 00:36:24,887 --> 00:36:27,242 por lo que sube dos escalones a la vez. 679 00:36:28,447 --> 00:36:31,325 El mismo tipo un d�a ve a una chica muy guapa, 680 00:36:31,447 --> 00:36:35,281 y para impresionarla sube tres escalones a la vez. 681 00:36:38,047 --> 00:36:40,959 Tambi�n est� el borrach�n que sale del bar. 682 00:36:41,207 --> 00:36:44,961 Por cierto, no os perd�is nuestro bar, el barman es estupendo. 683 00:36:45,087 --> 00:36:47,043 Pedidle el especial de Pica. 684 00:36:47,167 --> 00:36:50,000 Dos copas y querr�is cazar osos con tirachinas. 685 00:36:50,167 --> 00:36:53,762 El borrach�n se acaba de beber hasta el agua de los floreros. 686 00:37:04,687 --> 00:37:06,882 Tranquilos amigos, puedo solo. 687 00:37:07,007 --> 00:37:08,201 Lo consegu�. 688 00:37:09,527 --> 00:37:12,405 Luego est� el pol�tico entrando en el bar. 689 00:37:12,847 --> 00:37:15,759 Hola, �qu� tal? No se olvide de votar por m�. 690 00:37:16,127 --> 00:37:18,322 El mismo pol�tico al salir. 691 00:37:20,607 --> 00:37:22,563 PROGRAMA DE ACTIVIDADES 692 00:37:22,687 --> 00:37:24,484 LUNES MA�ANA: SENDERISMO 693 00:37:24,607 --> 00:37:28,122 TARDE: DEPORTES ACU�TICOS NOCHE: PASEO EN TRACTOR 694 00:37:28,247 --> 00:37:30,044 MARTES MA�ANA: B�DMINTON 695 00:37:30,167 --> 00:37:32,522 TARDE: TENIS NOCHE: REPOSTER�A 696 00:37:32,647 --> 00:37:34,638 MI�RCOLES MA�ANA: NATACI�N 697 00:37:34,767 --> 00:37:36,758 TARDE: GOLF NOCHE: CABARET 698 00:37:36,887 --> 00:37:38,684 JUEVES MA�ANA: B�ISBOL 699 00:37:38,807 --> 00:37:41,401 TARDE: CONFERENCIA NOCHE: FOGATA 700 00:37:41,527 --> 00:37:44,087 VIERNES MA�ANA: DEPORTES EN EL LAGO 701 00:37:44,207 --> 00:37:47,199 TARDE: EQUITACI�N NOCHE: FIESTA JAPONESA 702 00:37:50,087 --> 00:37:51,486 Sabes, Teddy, 703 00:37:52,007 --> 00:37:54,521 cuanto m�s s� de ti m�s at�nito me dejas. 704 00:37:54,647 --> 00:37:56,000 Estoy pasmado. 705 00:37:56,527 --> 00:37:58,677 Me haces sentir como una enfermedad. 706 00:37:58,807 --> 00:38:01,196 �En solo seis d�as ya est�s pasmado? 707 00:38:01,327 --> 00:38:05,081 Veo que no sabes que los d�as aqu� no valen lo mismo que en la ciudad. 708 00:38:05,207 --> 00:38:08,199 Seis d�as aqu� son como seis meses en Nueva York. 709 00:38:08,327 --> 00:38:12,161 Entonces, como llegu� el 1 de agosto y han pasado seis d�as, 710 00:38:12,287 --> 00:38:14,164 ahora estamos en febrero, �no? 711 00:38:14,327 --> 00:38:15,396 As� es. 712 00:38:15,967 --> 00:38:17,923 Qu� r�pido pasa el tiempo, �no? 713 00:38:18,047 --> 00:38:21,323 -�Y qu� has hecho estos seis meses? -Bueno... 714 00:38:21,687 --> 00:38:23,484 He estado estudi�ndote. 715 00:38:24,087 --> 00:38:25,998 -Eres muy aplicado, �no? -S�. 716 00:38:26,127 --> 00:38:29,358 -�Y qu� has aprendido? -Bueno, he aprendido... 717 00:38:30,167 --> 00:38:31,680 que eres hermosa. 718 00:38:32,247 --> 00:38:33,965 �Cu�ndo aprendiste eso? 719 00:38:34,087 --> 00:38:36,840 Lo aprend� la primera vez que te vi. 720 00:38:38,127 --> 00:38:39,526 Y desde entonces 721 00:38:39,647 --> 00:38:42,207 he aprendido que eres dulce, 722 00:38:42,927 --> 00:38:43,882 brillante, 723 00:38:44,207 --> 00:38:45,526 encantadora 724 00:38:46,407 --> 00:38:47,681 y todo lo dem�s. 725 00:38:48,327 --> 00:38:49,965 No soy brillante, Chick. 726 00:38:50,087 --> 00:38:51,600 En serio, no lo soy. 727 00:38:51,847 --> 00:38:54,281 Entonces me has enga�ado bien. 728 00:38:54,527 --> 00:38:55,357 Chick, 729 00:38:55,487 --> 00:38:56,920 soy una farsante. 730 00:38:57,047 --> 00:38:59,402 -Lo peor es que lo s�. -No sabes nada. 731 00:38:59,527 --> 00:39:00,755 No has estudiado. 732 00:39:00,887 --> 00:39:03,640 Claro que s�. Me conozco muy bien. 733 00:39:04,367 --> 00:39:06,403 Y si te fijaras mejor 734 00:39:06,527 --> 00:39:09,121 ver�as que soy una palurda m�s del Bronx. 735 00:39:09,247 --> 00:39:11,715 -Crees que... -No digo que sea una ignorante, 736 00:39:11,847 --> 00:39:14,315 pero debo desarrollar m�s mi mente. 737 00:39:16,407 --> 00:39:18,875 Ojal� hubiera ido a la universidad. 738 00:39:20,127 --> 00:39:21,321 Yo s� fui, 739 00:39:21,447 --> 00:39:25,440 y ni siquiera encuentro trabajo como inspector suplente. 740 00:39:25,647 --> 00:39:27,877 Tengo muchos abogados por delante. 741 00:39:30,487 --> 00:39:31,886 Y t� te quejas. 742 00:39:32,567 --> 00:39:33,886 Lo s�. 743 00:39:34,527 --> 00:39:37,724 Solo soy una ni�a que llora porque quiere tener la luna. 744 00:39:37,847 --> 00:39:40,566 �Por qu� lloras por algo que ya es tuyo? 745 00:39:44,247 --> 00:39:45,362 Dime, 746 00:39:46,047 --> 00:39:48,641 �qu� tienen los dem�s que nosotros no tengamos? 747 00:39:49,287 --> 00:39:52,438 Tienen coches para no tener que ir en metro. 748 00:39:52,687 --> 00:39:56,646 No cambiar�as quien eres ni por todos los coches del mundo. 749 00:39:56,767 --> 00:39:58,200 �No es as�? 750 00:40:07,087 --> 00:40:08,918 Me gusta, Sr. Kirkland. 751 00:40:09,167 --> 00:40:12,239 El Sr. Kirkland es mi padre, ll�mame Chick. 752 00:40:12,527 --> 00:40:13,755 Me gustas, Chick. 753 00:40:18,207 --> 00:40:20,596 Esto es un campamento, no un manicomio. 754 00:40:20,727 --> 00:40:22,001 No estoy loco. 755 00:40:22,127 --> 00:40:23,242 Al menos, a�n no. 756 00:40:23,367 --> 00:40:26,439 -�Qu� hago con cien faroles? -Fue un pedido. �l los pidi�. 757 00:40:26,567 --> 00:40:29,445 Este hombre est� loco, no sabe lo que hace. 758 00:40:29,567 --> 00:40:31,364 -Cancele el pedido. -No lo haga. 759 00:40:31,487 --> 00:40:34,160 Todos se han preparado para la fiesta japonesa. 760 00:40:34,287 --> 00:40:37,199 Y adem�s ya es tarde. Los hemos repartido casi todos. 761 00:40:37,367 --> 00:40:40,279 Los arrancar�, los destrozar� yo mismo. 762 00:40:40,407 --> 00:40:41,522 Espere, jefe. 763 00:40:41,647 --> 00:40:44,480 -Tengo una idea. -Suicidarte ya no lo arreglar�. 764 00:40:44,607 --> 00:40:46,916 En vez de comprar los faroles, 765 00:40:47,047 --> 00:40:48,765 �por qu� no los alquilamos solamente? 766 00:40:48,887 --> 00:40:50,240 Yo no... �Qu�? 767 00:40:50,367 --> 00:40:54,042 Ma�ana se los devolveremos en perfecto estado. 768 00:40:54,167 --> 00:40:57,364 -Me temo que no ser� posible. -Entonces ll�veselos. 769 00:40:57,487 --> 00:40:59,796 -Oc�pate de que los devuelvan. -Espere. 770 00:40:59,927 --> 00:41:02,964 No suelo alquilar mis productos, pero har� un excepci�n 771 00:41:03,127 --> 00:41:06,005 a condici�n de que sean devueltos en buen estado. 772 00:41:06,127 --> 00:41:09,324 No se preocupe por sus faroles, estar�n en... 773 00:41:10,047 --> 00:41:10,763 Adi�s. 774 00:41:14,767 --> 00:41:17,440 -Venga, Youda. -Youda, �por qu� tardas tanto? 775 00:41:17,607 --> 00:41:20,599 -Tuve que ir a por mi disfraz. -R�pido, sube. 776 00:41:37,087 --> 00:41:39,555 Ser� mejor que volvamos a la fiesta. 777 00:41:39,687 --> 00:41:42,326 -Me he disfrazado para nada. -No hay prisa. 778 00:41:42,567 --> 00:41:44,239 Tenemos mucho de que hablar. 779 00:41:44,367 --> 00:41:46,244 Es tu �ltima noche, Teddy. 780 00:41:47,287 --> 00:41:49,164 S�, tu �ltima noche. 781 00:41:50,007 --> 00:41:51,645 S�, lo s�. 782 00:41:52,487 --> 00:41:54,955 Ma�ana de vuelta al trabajo. 783 00:41:55,087 --> 00:41:56,998 -"A trabajar, Srta. Shaw". -"Ya voy". 784 00:41:57,127 --> 00:41:58,924 "Litogr�fica Adleweis". 785 00:41:59,047 --> 00:42:02,596 "En respuesta a su carta del d�a 17 le informamos..." 786 00:42:05,607 --> 00:42:07,040 Teddy, 787 00:42:09,087 --> 00:42:10,918 no te gusta tu trabajo, �no? 788 00:42:13,527 --> 00:42:14,721 No. 789 00:42:17,567 --> 00:42:19,239 -Teddy, yo... -�S�? 790 00:42:25,367 --> 00:42:27,517 Han sido dos semanas estupendas, �no? 791 00:42:29,487 --> 00:42:30,363 S�. 792 00:42:30,767 --> 00:42:32,485 Desde luego. 793 00:42:33,567 --> 00:42:36,365 Con la luna, las estrellas... 794 00:42:37,847 --> 00:42:38,802 y contigo. 795 00:42:40,167 --> 00:42:43,523 No est�s al nivel de la luna y las estrellas, 796 00:42:43,647 --> 00:42:45,080 pero no est�s tan mal. 797 00:42:46,887 --> 00:42:48,923 Quiz� te eche de menos un poco. 798 00:42:49,047 --> 00:42:51,277 Solo hasta que cierre el campamento. 799 00:42:51,407 --> 00:42:55,195 Despu�s me tendr�s en tu portal todas las noches a las ocho. 800 00:42:55,327 --> 00:42:57,477 Mi portal est� un poco abarrotado. 801 00:42:57,607 --> 00:43:00,360 -�De pretendientes? -No, de otras parejas. 802 00:43:00,487 --> 00:43:04,639 Les diremos que nos hagan un hueco. Habr� espacio para todos. 803 00:43:05,527 --> 00:43:07,995 -Supongo que s�. -No todos ellos... 804 00:43:08,447 --> 00:43:09,960 pueden casarse ya. 805 00:43:11,167 --> 00:43:13,601 Y tener un sitio para ellos solos. 806 00:43:14,247 --> 00:43:15,236 No. 807 00:43:16,647 --> 00:43:18,285 Supongo que no. 808 00:43:18,847 --> 00:43:20,326 Sobre todo 809 00:43:20,487 --> 00:43:24,799 si el novio no tiene un buen trabajo ni la perspectiva de tenerlo. 810 00:43:25,927 --> 00:43:27,121 Quiz�... 811 00:43:28,207 --> 00:43:31,836 tampoco deber�a pedirle a su novia que est� con �l en el portal. 812 00:43:32,007 --> 00:43:33,440 �Qu� opinas? 813 00:43:35,087 --> 00:43:37,681 Pienso que, si es el hombre adecuado, 814 00:43:38,247 --> 00:43:41,956 a la chica adecuada no le importar�a estar con �l en el portal. 815 00:43:43,727 --> 00:43:46,036 �Aunque haya que estar as� durante a�os? 816 00:43:48,207 --> 00:43:49,686 lncluso as�. 817 00:44:06,767 --> 00:44:08,359 �Va algo mal, Chick? 818 00:44:08,767 --> 00:44:10,280 T�, yo, todo... 819 00:44:10,807 --> 00:44:11,922 Yo estoy... 820 00:44:12,047 --> 00:44:15,278 locamente enamorado de ti, y solo puedo ofrecerte un portal. 821 00:44:15,607 --> 00:44:17,518 He dicho que no me importa, �no? 822 00:44:17,647 --> 00:44:19,239 Que se lo queden otros. 823 00:44:19,567 --> 00:44:21,523 Somos j�venes, Teddy. 824 00:44:22,487 --> 00:44:24,876 Tendremos mucho tiempo para eso. 825 00:44:25,127 --> 00:44:27,083 Vivamos la vida ahora. 826 00:44:29,207 --> 00:44:30,401 Chick. 827 00:44:30,647 --> 00:44:31,363 Chick. 828 00:44:31,687 --> 00:44:34,645 No soy solo un chico intent�ndolo con una chica. 829 00:44:34,967 --> 00:44:36,719 Tenemos algo aut�ntico 830 00:44:36,847 --> 00:44:38,041 y lo sabes. 831 00:44:39,447 --> 00:44:42,325 Teddy, �puedes intentar entenderlo? 832 00:44:43,767 --> 00:44:47,806 No puedo entender que un tierno y apuesto hombre como t� 833 00:44:48,207 --> 00:44:50,038 me pida que me porte 834 00:44:50,167 --> 00:44:53,637 de esta forma tan ordinaria e indecente que cualquier chica... 835 00:44:53,767 --> 00:44:55,166 �Teddy! 836 00:45:43,967 --> 00:45:46,117 Teddy, �d�nde has estado? 837 00:45:46,647 --> 00:45:48,126 Por ah�. 838 00:45:48,247 --> 00:45:50,477 Cre�a que hab�as ido a La Roca del �guila. 839 00:45:50,607 --> 00:45:51,722 �La Roca del �guila? 840 00:45:51,847 --> 00:45:53,485 �Para qu� ir�a all�? 841 00:45:53,607 --> 00:45:55,677 �Que para qu� ir�as all�? 842 00:45:56,127 --> 00:45:57,685 �Interrumpo? 843 00:45:59,087 --> 00:46:00,315 Hola, guapa. 844 00:46:00,447 --> 00:46:03,837 Srta. Shaw para Vd. Solo mis amigos me llaman guapa. 845 00:46:03,967 --> 00:46:07,004 �Qu� hay que hacer para ser amigo suyo? 846 00:46:07,447 --> 00:46:08,721 Bueno... 847 00:46:11,007 --> 00:46:14,124 -Puede empezar por sacarme a bailar. -Trato hecho. 848 00:46:26,167 --> 00:46:28,203 �Esta es su �ltima noche aqu�? 849 00:46:28,407 --> 00:46:29,396 As� es. 850 00:46:29,527 --> 00:46:33,839 Entonces le har� una oferta. Dos semanas al precio de una noche. 851 00:46:55,887 --> 00:46:59,402 Odio ser aguafiestas, pero creo que est� lloviendo. 852 00:46:59,847 --> 00:47:01,280 Eso parece. 853 00:47:01,567 --> 00:47:03,364 Enseguida lo arreglo. 854 00:47:06,487 --> 00:47:07,840 Buena idea. 855 00:47:09,047 --> 00:47:10,196 Esperad. 856 00:47:10,327 --> 00:47:12,204 Por favor, esperad. 857 00:47:12,527 --> 00:47:16,122 Vamos a seguir con la fiesta en una de las caba�as. 858 00:47:16,527 --> 00:47:18,483 -�En qu� caba�a? -En la tuya. 859 00:47:18,607 --> 00:47:19,278 Vamos. 860 00:47:23,287 --> 00:47:26,040 �Por qu� no vamos a charlar a mi caba�a? 861 00:47:26,167 --> 00:47:28,442 -Suena bien, solo que... -�Qu�? 862 00:47:28,567 --> 00:47:31,604 La fiesta es en mi caba�a. Vayamos a conocer a la gente. 863 00:47:42,607 --> 00:47:46,043 -Chickie, �qu� haces aqu� fuera? -Espero a alguien. 864 00:47:46,287 --> 00:47:48,437 Aqu� est� esa gente que quer�as conocer. 865 00:47:48,567 --> 00:47:49,795 Mira, la hist�rica. 866 00:47:49,927 --> 00:47:53,044 -Ven a bailar. -No, estoy esperando a Teddy. 867 00:47:53,167 --> 00:47:54,441 Est� con Buzzy. 868 00:47:56,247 --> 00:47:57,600 Buzzy, 869 00:47:58,167 --> 00:48:00,681 �sigue en pie tu invitaci�n? 870 00:48:01,327 --> 00:48:03,283 -No te entiendo. -Yo... 871 00:48:03,487 --> 00:48:06,365 �Podemos tener un poco m�s de intimidad? 872 00:48:06,727 --> 00:48:08,445 No me gustan las multitudes. 873 00:48:08,567 --> 00:48:10,364 S�, s�, s�. 874 00:48:11,287 --> 00:48:13,164 -Toma. -Gracias. 875 00:48:13,447 --> 00:48:16,564 Si te est�s divirtiendo sabes disimularlo muy bien. 876 00:48:16,687 --> 00:48:19,645 -S� me divierto. -�No sabes fingir mejor? 877 00:48:19,767 --> 00:48:22,884 Para tu informaci�n, yo tampoco me divierto. 878 00:48:23,007 --> 00:48:26,397 Esta es nuestra caba�a, y vine aqu� a descansar. 879 00:48:28,327 --> 00:48:29,157 Adelante. 880 00:48:29,287 --> 00:48:30,845 �Es hermosa! 881 00:48:31,447 --> 00:48:33,483 �Qu� caba�a tan bonita! 882 00:48:33,607 --> 00:48:35,006 �Es para ti solo? 883 00:48:35,127 --> 00:48:37,960 Son 40 d�lares a la semana, pero me gusta la intimidad. 884 00:48:38,167 --> 00:48:41,125 Ojal� pudiera tener un sitio as� para m� sola. 885 00:48:41,287 --> 00:48:43,118 Si solo quieres eso... 886 00:48:43,287 --> 00:48:46,199 �Quieres una copa para olvidarte de la lluvia? 887 00:48:46,367 --> 00:48:48,437 Tengo un whisky estupendo. 888 00:48:48,767 --> 00:48:50,246 Yo no bebo. 889 00:48:51,767 --> 00:48:52,483 �En serio? 890 00:48:53,767 --> 00:48:55,678 Es solo que no me gusta. 891 00:48:55,887 --> 00:48:58,560 Tomar� un vaso de ginger ale, si no te importa. 892 00:48:58,687 --> 00:49:00,166 Como quieras. 893 00:49:00,407 --> 00:49:01,806 Hasta es m�s barato. 894 00:49:07,847 --> 00:49:10,839 -�Te importa que beba? -No, para nada. 895 00:49:15,767 --> 00:49:17,723 Lo siento, no tengo pajitas. 896 00:49:18,047 --> 00:49:20,242 Por la chica m�s guapa del campamento. 897 00:49:20,367 --> 00:49:22,597 �Salud! �Ves? S� brindar. 898 00:49:23,527 --> 00:49:25,006 No te lo bebas de golpe. 899 00:49:25,127 --> 00:49:27,357 No puedo dejar que acabes dando tumbos. 900 00:49:29,287 --> 00:49:31,517 No quiero que pienses mal de m�. 901 00:49:31,647 --> 00:49:33,558 No hago esto todo siempre. 902 00:49:33,687 --> 00:49:34,597 �El qu�? 903 00:49:35,127 --> 00:49:38,164 Quiz� no me creas, pero eres la primera que ha venido aqu� 904 00:49:38,287 --> 00:49:39,606 a beber ginger ale. 905 00:49:41,287 --> 00:49:44,120 As� que estoy arruinando tu reputaci�n. 906 00:49:44,527 --> 00:49:46,165 No si guardas el secreto. 907 00:49:46,527 --> 00:49:48,802 Puedes confiar en m�. Soy de fiar. 908 00:49:51,047 --> 00:49:52,765 Cuando me gusta una chica 909 00:49:52,887 --> 00:49:54,366 y yo le gusto a ella, 910 00:49:54,567 --> 00:49:56,319 creo que no est� de m�s 911 00:49:56,447 --> 00:49:58,005 sugerir que... 912 00:49:58,127 --> 00:49:59,879 estemos juntos. 913 00:50:00,527 --> 00:50:01,721 Ya me entiendes. 914 00:50:02,327 --> 00:50:04,045 S�, creo que lo entiendo. 915 00:50:04,207 --> 00:50:05,799 Y la respuesta es no. 916 00:50:12,527 --> 00:50:13,960 �Quieres que me vaya? 917 00:50:14,087 --> 00:50:17,921 No, sin resentimientos. Solo quer�a preguntarlo. 918 00:50:18,727 --> 00:50:20,604 Y yo solo quer�a responder. 919 00:50:20,727 --> 00:50:24,003 Bueno, ahora que lo hemos dejado claro... 920 00:50:24,287 --> 00:50:26,517 �Quieres jugar al backgammon? 921 00:50:26,887 --> 00:50:28,286 �Que si quiero? 922 00:50:29,167 --> 00:50:31,601 Te voy a pegar una paliza. 923 00:50:39,847 --> 00:50:41,121 Cuatro. 924 00:50:54,207 --> 00:50:56,767 Toma, necesitas animarte. 925 00:50:58,727 --> 00:51:00,479 No me importa si no viene. 926 00:51:00,647 --> 00:51:02,797 S�, claro. Y un cuerno. 927 00:51:03,527 --> 00:51:05,358 �Le habr� pasado algo? 928 00:51:05,567 --> 00:51:09,606 -�Como qu�? -Puede haberse perdido o ahogado. 929 00:51:09,727 --> 00:51:12,400 Si solo puede ser eso, no te preocupes. 930 00:51:12,647 --> 00:51:14,285 �Qu� m�s puede haberle pasado? 931 00:51:14,407 --> 00:51:16,716 Estaba con Buzzy, y con �l puede pasar de todo. 932 00:51:16,847 --> 00:51:20,078 -Se la habr� llevado a su caba�a. -Teddy nunca aceptar�a. 933 00:51:20,247 --> 00:51:20,963 �Ah, s�? 934 00:51:21,087 --> 00:51:23,726 No conoces a Buzzy, a m� logr� convencerme. 935 00:51:23,847 --> 00:51:25,599 Aunque hubiera ido, ella no... 936 00:51:25,727 --> 00:51:28,799 -Ella s�. No conoces a Buzzy. -Pero conozco a Teddy. 937 00:51:28,927 --> 00:51:32,237 Te digo que no lo conoces. �l te hipnotiza. 938 00:51:34,407 --> 00:51:35,601 Lo voy a matar. 939 00:51:41,487 --> 00:51:45,400 -Un momento, Kirkland. -Ap�rtese, esto es importante. 940 00:51:50,447 --> 00:51:53,519 �Esp�rame! Esto tambi�n me concierne. 941 00:52:34,327 --> 00:52:35,123 Hola, Chick. 942 00:52:41,207 --> 00:52:42,276 Hola. 943 00:52:48,607 --> 00:52:49,722 �Puedo ayudarte? 944 00:52:50,887 --> 00:52:52,684 No, gracias. 945 00:52:58,687 --> 00:53:00,882 Vi la luz encendida 946 00:53:01,007 --> 00:53:03,043 y se me ocurri� entrar. 947 00:53:03,807 --> 00:53:04,523 Uno. 948 00:53:04,647 --> 00:53:06,285 Claro. 949 00:53:21,327 --> 00:53:22,601 Bonito �guila. 950 00:53:23,487 --> 00:53:24,237 �Es un �guila? 951 00:53:28,767 --> 00:53:32,282 -Ponte c�modo. Bebe algo. -No, gracias. 952 00:53:34,247 --> 00:53:35,475 �Juegas? 953 00:53:35,607 --> 00:53:36,323 S�. 954 00:53:36,447 --> 00:53:40,042 No, seguid. No quiero interrumpir vuestra partida. 955 00:53:40,687 --> 00:53:43,247 No pasa nada. Podemos jugar los tres. 956 00:53:43,367 --> 00:53:44,356 �Te importa? 957 00:53:46,927 --> 00:53:48,360 No me importa. 958 00:53:50,687 --> 00:53:52,837 Hay una fiesta en tu caba�a, Teddy. 959 00:53:53,047 --> 00:53:54,719 Ya veo. 960 00:53:55,927 --> 00:53:57,724 Pero prefiero el backgammon. 961 00:54:03,647 --> 00:54:05,160 -Te toca. -S�. 962 00:54:07,167 --> 00:54:08,805 Bueno... 963 00:54:09,687 --> 00:54:11,757 supongo que me tendr� que ir solo. 964 00:54:19,207 --> 00:54:20,686 lmagino... 965 00:54:21,767 --> 00:54:23,644 que nos veremos luego, Teddy. 966 00:54:23,767 --> 00:54:25,962 Voy a tardar. No me esperes. 967 00:54:26,127 --> 00:54:27,401 �La salvaste? 968 00:54:33,887 --> 00:54:35,320 Buenas noches. 969 00:54:40,687 --> 00:54:41,836 �La salvaste o no? 970 00:54:41,967 --> 00:54:45,926 S�, me van a dar una medalla. Volvamos a la fiesta. 971 00:54:47,407 --> 00:54:49,284 �De qu� te r�es? 972 00:54:49,567 --> 00:54:50,283 Chick. 973 00:54:50,407 --> 00:54:54,366 Creo que quer�a librarte de un destino peor que la muerte. 974 00:54:57,487 --> 00:54:59,284 Quiz� te quer�a librar de m�. 975 00:55:00,847 --> 00:55:02,246 Te toca. 976 00:55:05,687 --> 00:55:06,915 Cuatro y dos. 977 00:55:09,287 --> 00:55:11,562 -Y dos. -Puedes mandarme a casa. 978 00:55:18,047 --> 00:55:20,197 Ya est�n otra vez. Ah� no entro. 979 00:55:20,327 --> 00:55:22,921 Yo s� voy a entrar a divertirme. 980 00:55:51,607 --> 00:55:53,006 �Yo gano! 981 00:55:54,007 --> 00:55:55,599 Venga, juguemos otra. 982 00:57:24,167 --> 00:57:25,646 Perd�n, 983 00:57:26,207 --> 00:57:27,401 por bostezar. 984 00:57:27,687 --> 00:57:28,722 Bueno. 985 00:57:28,847 --> 00:57:30,075 Yo gano. 986 00:57:30,207 --> 00:57:31,606 Una m�s. Venga. 987 00:57:32,047 --> 00:57:33,446 No. 988 00:57:35,247 --> 00:57:38,444 Ha sido una noche fant�stica, pero ya es tarde. 989 00:57:38,687 --> 00:57:40,882 �Qu� tal si te llevo a casa? 990 00:57:41,407 --> 00:57:42,999 Oh, no. Solo una m�s. 991 00:57:43,247 --> 00:57:44,043 No. 992 00:57:44,167 --> 00:57:45,441 Estoy cansado. 993 00:57:45,567 --> 00:57:47,922 T� has ganado once, y yo una. 994 00:57:48,807 --> 00:57:51,082 Dej�moslo as�. Estoy cansado. 995 00:57:51,487 --> 00:57:53,205 Ve a tumbarte un rato. 996 00:57:55,887 --> 00:57:57,286 �Un rato? 997 00:57:58,567 --> 00:58:00,000 S�, eso har�. 998 00:58:01,927 --> 00:58:03,963 No suelo hacer esto, pero... 999 00:58:04,087 --> 00:58:07,159 hay whisky, y puedes encender la chimenea. 1000 00:58:07,487 --> 00:58:11,241 La oferta de Buzzy, dos semanas de backgammon en una noche. 1001 00:58:39,767 --> 00:58:41,166 �Por qu� no te vas a casa? 1002 00:58:41,287 --> 00:58:44,199 Si te vas, quiz� los dem�s te sigan. Estoy cansada. 1003 00:58:44,327 --> 00:58:45,521 Debo decirle algo. 1004 00:58:45,647 --> 00:58:47,285 Escr�bele una carta. 1005 00:58:47,407 --> 00:58:49,682 No, se lo quiero decir en persona. 1006 00:59:20,127 --> 00:59:21,765 �Echamos otra? 1007 00:59:22,007 --> 00:59:23,326 Oh, no. 1008 00:59:24,247 --> 00:59:25,600 Bueno, 1009 00:59:25,967 --> 00:59:27,446 vale. 1010 00:59:33,287 --> 00:59:34,436 T� empiezas. 1011 00:59:41,567 --> 00:59:43,000 Dos seises. 1012 01:00:18,007 --> 01:00:19,838 �Esto es tan divertido! 1013 01:01:11,527 --> 01:01:13,802 Hola, Grace. Menuda fiesta anoche. 1014 01:01:13,927 --> 01:01:16,236 Deber�ais ver c�mo acab� mi vestido. 1015 01:01:16,367 --> 01:01:17,277 Buenos d�as. 1016 01:01:17,407 --> 01:01:19,363 -Buenos d�as. -Buenos d�as. 1017 01:01:19,487 --> 01:01:21,239 Hace un d�a estupendo. 1018 01:01:25,847 --> 01:01:27,838 -Hola, perezosa. -Buenos d�as. 1019 01:01:27,967 --> 01:01:29,719 �D�nde est� todo el mundo? 1020 01:01:29,847 --> 01:01:32,361 El comedor parece un cementerio. 1021 01:01:32,647 --> 01:01:34,638 Est� pr�cticamente vac�o. 1022 01:01:34,767 --> 01:01:36,678 �Est� Teddy desayunando? 1023 01:01:36,807 --> 01:01:38,684 No la he visto en todo el d�a. 1024 01:01:38,807 --> 01:01:41,367 Supongo que ya habr� acabado de desayunar. 1025 01:01:41,487 --> 01:01:42,442 Henrietta, 1026 01:01:42,567 --> 01:01:44,683 �era muy tarde cuando volviste anoche? 1027 01:01:44,807 --> 01:01:48,004 -�Estaban ya todos dormidos? -Supongo que s�. 1028 01:01:48,127 --> 01:01:50,402 Solo s� que estaba tan cansada... 1029 01:02:15,487 --> 01:02:16,966 -�Rayos! -�Qu� pasa? 1030 01:02:17,087 --> 01:02:19,282 Buzzy se habr� levantado hace horas. 1031 01:02:19,407 --> 01:02:21,398 Eres una interesada. 1032 01:02:21,527 --> 01:02:23,245 �Qu� susto me he llevado! 1033 01:02:23,367 --> 01:02:25,278 Miriam, est�s siempre chillando. 1034 01:02:25,447 --> 01:02:28,996 He ido tras �l dos semanas, y no querr�a perderlo ahora. 1035 01:02:29,127 --> 01:02:32,483 -Voy a lavar mi chaqueta. -�A qu� hora te marchas? 1036 01:02:32,607 --> 01:02:35,360 Me ir� por la tarde. A�n me corresponde almuerzo. 1037 01:02:35,487 --> 01:02:37,796 Ojal� no haya quedado ya a mis espaldas. 1038 01:02:37,927 --> 01:02:40,680 Ser� raro volver a vestir como en la ciudad. 1039 01:02:40,807 --> 01:02:43,275 -�Qu� has dicho? -"A mis espaldas". 1040 01:02:43,407 --> 01:02:46,763 Estoy hecha un manojo de nervios. Hasta luego. 1041 01:03:42,047 --> 01:03:44,163 Amigo, esta cosa no funciona. 1042 01:03:44,287 --> 01:03:45,322 Dem�ndeme. 1043 01:04:02,247 --> 01:04:03,521 �Cu�nto tiempo! 1044 01:04:03,647 --> 01:04:04,716 Emil Beatty. 1045 01:04:04,847 --> 01:04:07,407 -Te has llevado una sorpresa, �no? -S�. 1046 01:04:08,247 --> 01:04:10,807 -�Qu� haces aqu�? -Te voy a llevar a casa. 1047 01:04:10,927 --> 01:04:13,202 As� te ahorras el largo viaje en tren. 1048 01:04:13,327 --> 01:04:14,316 Bueno, yo... 1049 01:04:14,447 --> 01:04:18,156 promet� a las chicas que ir�a en el tren con ellas. 1050 01:04:18,287 --> 01:04:20,926 Si te pones as� me arrepentir� de haber venido. 1051 01:04:21,047 --> 01:04:24,244 No muchos dejan su negocio por hacerle un favor a una mujer. 1052 01:04:24,367 --> 01:04:25,163 Bueno, 1053 01:04:25,287 --> 01:04:27,437 te lo agradezco, pero... 1054 01:04:31,327 --> 01:04:33,921 Emil Beatty, eres un encanto. 1055 01:04:34,727 --> 01:04:38,436 Debes de pensar que soy la chica m�s desagradecida del mundo. 1056 01:04:38,847 --> 01:04:40,360 �Tienes hambre? 1057 01:04:40,487 --> 01:04:43,365 -�Quieres desayunar conmigo? -S�. 1058 01:04:43,527 --> 01:04:45,279 S�, por supuesto. 1059 01:04:45,607 --> 01:04:46,926 Tengo coche nuevo. 1060 01:04:47,047 --> 01:04:49,356 Mil cien d�lares. Va como la seda. 1061 01:04:49,527 --> 01:04:51,165 Suena genial. 1062 01:04:52,567 --> 01:04:53,841 �Camarero! 1063 01:05:03,487 --> 01:05:05,523 -Teddy... -Hola, �qu� vas a tomar? 1064 01:05:05,647 --> 01:05:08,798 Tomar� bac�n con huevos, una tostada y caf�. 1065 01:05:08,927 --> 01:05:10,246 �Y t�, cielo? 1066 01:05:10,927 --> 01:05:13,202 Bac�n con huevos, tostada y caf�. 1067 01:05:13,327 --> 01:05:14,680 Ya son dos. 1068 01:05:15,047 --> 01:05:18,084 Si nos cas�ramos desayunar�amos juntos siempre. 1069 01:05:19,807 --> 01:05:22,924 Bac�n con huevos, tostada, caf� y l�rgate. 1070 01:05:24,007 --> 01:05:25,963 -Buenos d�as. -Buenos d�as. 1071 01:05:33,007 --> 01:05:34,076 Hola. 1072 01:05:35,247 --> 01:05:37,477 -He dicho "hola". -Te he o�do. 1073 01:05:37,607 --> 01:05:39,643 Si quieres discutir, me voy. 1074 01:05:39,767 --> 01:05:41,917 No soporto discutir cuando desayuno. 1075 01:05:42,447 --> 01:05:43,880 -Hola, Romeo. -Hola. 1076 01:05:44,007 --> 01:05:45,042 Dime, 1077 01:05:45,967 --> 01:05:47,685 �me has lanzado una roca esta ma�ana? 1078 01:05:48,567 --> 01:05:51,240 Si te lanzara algo ser�a un pu�etazo, no una roca. 1079 01:05:53,727 --> 01:05:56,366 Si se enterara de lo de anoche, te matar�a. 1080 01:05:56,487 --> 01:05:57,442 �Qu� pas�? 1081 01:05:57,567 --> 01:06:00,479 Teddy Shaw pas� toda la noche en tu caba�a. 1082 01:06:00,607 --> 01:06:02,518 -Tonter�as. -S� de qu� hablo. 1083 01:06:02,647 --> 01:06:04,797 La vi salir de tu caba�a esta ma�ana, 1084 01:06:04,927 --> 01:06:06,724 y a�n iba disfrazada. 1085 01:06:06,847 --> 01:06:08,644 �Sabes qui�n te tir� la roca? 1086 01:06:08,767 --> 01:06:09,756 Fui yo. 1087 01:06:09,887 --> 01:06:12,003 -As� que fuiste t�. -S�. 1088 01:06:12,127 --> 01:06:15,119 Venga, p�game. Es verdad, y t� lo sabes. 1089 01:06:15,367 --> 01:06:17,597 Vale, se qued� en mi caba�a, �y qu�? 1090 01:06:17,727 --> 01:06:18,443 �Y qu�? 1091 01:06:19,927 --> 01:06:21,963 Para que dejes de difamar a una dama. 1092 01:06:22,087 --> 01:06:25,477 Es verdad. Esta ma�ana vi salir a Teddy de su caba�a. 1093 01:06:25,887 --> 01:06:27,525 Puedes pregunt�rselo t�. 1094 01:06:27,887 --> 01:06:30,640 -Cierra la boca. -Pegando a mujeres, �eh? 1095 01:06:30,767 --> 01:06:31,802 Te ha insultado. 1096 01:06:31,927 --> 01:06:35,636 Solo he dicho que pasaste la noche con Buzzy, y �l lo ha admitido. 1097 01:06:35,767 --> 01:06:38,122 Es mentira, Teddy. Nunca dir�a algo as�. 1098 01:06:38,247 --> 01:06:39,999 Pas� la noche en su caba�a. 1099 01:06:40,127 --> 01:06:42,721 -Pero no significa nada. -Conque nada, �eh? 1100 01:06:42,847 --> 01:06:43,757 �Emil! 1101 01:06:43,887 --> 01:06:45,559 No me vengas con esas. 1102 01:06:45,687 --> 01:06:48,121 Vengo desde Nueva York hasta aqu� 1103 01:06:48,247 --> 01:06:51,159 y me entero de que has pasado la noche con... 1104 01:06:51,287 --> 01:06:52,720 �Qu� le parece? 1105 01:06:56,247 --> 01:06:57,362 Bueno, 1106 01:06:57,647 --> 01:07:01,276 si pasa otra noche en mi caba�a, espero que me avise. 1107 01:07:04,047 --> 01:07:06,845 Alto ah�, se�orita. Tenemos que hablar. 1108 01:07:07,247 --> 01:07:08,805 �Se puede saber de qu�? 1109 01:07:08,927 --> 01:07:11,077 Te he estado buscando desde... 1110 01:07:11,327 --> 01:07:12,965 desde que te fuiste. 1111 01:07:13,087 --> 01:07:16,443 Lo siento, pero no me interesa o�r tus disculpas. 1112 01:07:16,567 --> 01:07:17,602 Bueno... 1113 01:07:18,607 --> 01:07:20,199 No iba a disculparme. 1114 01:07:20,727 --> 01:07:22,046 -�No? -No. 1115 01:07:22,567 --> 01:07:25,400 Si quieres disculpas por lo de anoche, 1116 01:07:25,527 --> 01:07:27,483 p�deselas a la luna y las estrellas. 1117 01:07:27,607 --> 01:07:29,916 No voy a o�r m�s proposiciones tuyas. 1118 01:07:30,047 --> 01:07:31,605 Esta no es una proposici�n. 1119 01:07:31,727 --> 01:07:33,160 Es una petici�n. 1120 01:07:33,447 --> 01:07:35,756 El anillo, el cura, la ceremonia... 1121 01:07:36,527 --> 01:07:39,041 �Crees que como mi reputaci�n est� arruinada 1122 01:07:39,207 --> 01:07:41,004 me casar�a con cualquiera? 1123 01:07:41,127 --> 01:07:42,321 �Arruinada? 1124 01:07:42,447 --> 01:07:44,005 No te r�as de m�. 1125 01:07:45,167 --> 01:07:46,759 Sabes que conf�o en ti. 1126 01:07:46,927 --> 01:07:48,042 Nadie lo dir�a 1127 01:07:48,167 --> 01:07:51,523 viendo c�mo entraste anoche en la caba�a de Buzzy. 1128 01:07:52,567 --> 01:07:54,000 No te vayas. 1129 01:07:55,167 --> 01:07:57,556 S� que hice el rid�culo, pero... 1130 01:07:58,647 --> 01:08:00,956 es porque estoy muy enamorado de ti. 1131 01:08:01,087 --> 01:08:02,998 A nadie le gusta que su futura esposa 1132 01:08:03,127 --> 01:08:05,322 pase toda la noche con un desconocido. 1133 01:08:05,447 --> 01:08:09,599 Alg�n d�a querr� volver a jugar al backgammon. Soy terrible. 1134 01:08:10,127 --> 01:08:14,245 Bueno, cuando tengas muchas ganas d�melo y jugar� contigo. 1135 01:08:14,367 --> 01:08:16,039 Para eso est�n los maridos. 1136 01:08:16,607 --> 01:08:20,885 -�D�nde jugar�amos, en el portal? -No s�, pero jugar�amos. 1137 01:08:21,487 --> 01:08:24,240 No ganas mucho. No puedes permitirte una esposa. 1138 01:08:24,367 --> 01:08:27,245 Lo �nico que no puedo permitirme es perderte. 1139 01:08:27,367 --> 01:08:29,722 �Crees que me casar� con alguien sin futuro? 1140 01:08:29,847 --> 01:08:32,122 -S�. -�Por qu� har�a una tonter�a as�? 1141 01:08:32,247 --> 01:08:33,805 Porque lo quieres. 1142 01:08:34,967 --> 01:08:37,197 -Tendr�amos una casa diminuta. -�Y qu�? 1143 01:08:37,327 --> 01:08:39,079 �Podr�s comprar muebles? 1144 01:08:39,207 --> 01:08:41,118 Quiz� un tablero de backgammon. 1145 01:08:41,247 --> 01:08:43,636 Compraremos uno. Con el tiempo. 1146 01:08:44,527 --> 01:08:45,846 -Chick. -�S�? 1147 01:08:46,767 --> 01:08:48,962 Tengo un tablero de backgammon. 83275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.