Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,687 --> 00:00:35,475
LO MEJOR DE LA VIDA
2
00:01:45,847 --> 00:01:47,439
Qu� suerte tienes.
3
00:01:47,567 --> 00:01:51,526
Este a�o mis vacaciones
ser�n asomarme a la ventana.
4
00:01:52,087 --> 00:01:54,237
"Sus vacaciones
en un selecto entorno".
5
00:01:54,447 --> 00:01:58,076
"Campamento Relax,
un lugar donde conocer�"
6
00:01:58,327 --> 00:02:00,204
"a gente refinada y din�mica".
7
00:02:00,327 --> 00:02:02,602
Aqu� viene la sargento.
8
00:02:03,767 --> 00:02:06,281
�Qu� pasa?
�Le ocurre algo a su m�quina?
9
00:02:06,407 --> 00:02:07,965
No, en absoluto.
10
00:02:08,287 --> 00:02:11,279
Esto es una oficina, chicas,
no una peluquer�a.
11
00:02:11,407 --> 00:02:13,875
A estas alturas
ya deber�an saberlo.
12
00:02:14,007 --> 00:02:16,919
O quiz� ya lleven aqu�
demasiado tiempo.
13
00:02:18,847 --> 00:02:21,407
Y pensar que ella puede
darnos �rdenes.
14
00:02:21,527 --> 00:02:24,405
Y yo me paso las noches
intentando culturizarme.
15
00:02:24,527 --> 00:02:28,076
Si no me cayeras tan bien te la daba
como regalo de despedida.
16
00:02:29,607 --> 00:02:31,404
Francey, ven aqu�.
17
00:02:31,527 --> 00:02:33,836
-Ay�dame a recoger, por favor.
-Claro.
18
00:02:35,247 --> 00:02:38,444
Solo procura
que no se te olvide escribirme.
19
00:02:38,687 --> 00:02:40,325
No s�.
Estar� muy ocupada
20
00:02:40,447 --> 00:02:43,200
llenando mis pulmones
de aire fresco.
21
00:02:43,327 --> 00:02:45,887
Tiene que durarme para todo un a�o.
22
00:02:46,247 --> 00:02:47,646
�Qu� suerte tengo!
23
00:02:48,367 --> 00:02:51,837
Durante dos semanas respirar� aire
a�n sin usar.
24
00:02:54,007 --> 00:02:55,599
Aqu� tiene.
25
00:02:58,807 --> 00:03:01,002
38,50.
39,40.
26
00:03:01,127 --> 00:03:02,242
Le gusta, �no?
27
00:03:02,367 --> 00:03:03,083
S�.
28
00:03:03,207 --> 00:03:05,562
�Se lo env�o o se lo lleva usted?
29
00:03:05,727 --> 00:03:08,799
Me lo llevo.
Me espera mi coche fuera.
30
00:03:08,927 --> 00:03:10,440
�Cenaremos en el Ritz?
31
00:03:10,567 --> 00:03:13,923
No, tendr�a que cambiarme.
Vamos al Waldorf Astor.
32
00:03:20,487 --> 00:03:24,446
Su tienda tendr� buena reputaci�n
si viene gente tan distinguida.
33
00:03:24,567 --> 00:03:25,795
A m� no me enga�an.
34
00:03:25,927 --> 00:03:27,485
Hablan como en Park Avenue,
35
00:03:27,607 --> 00:03:30,565
pero su acento es 100% del Bronx.
36
00:03:33,647 --> 00:03:36,081
ENTRADA
EXPRESO DEL BRONX
37
00:03:36,207 --> 00:03:37,959
TREN METROPOLITANO
38
00:03:38,367 --> 00:03:40,961
Francey,
este calor es insoportable.
39
00:03:41,087 --> 00:03:43,043
No es tanto el calor,
sino la humedad.
40
00:03:43,167 --> 00:03:45,362
S�, hay mucha humedad.
41
00:03:54,807 --> 00:03:56,206
�Francey!
42
00:03:56,967 --> 00:03:58,764
-�Francey!
-Aqu�, Teddy.
43
00:04:04,607 --> 00:04:06,006
�Tenga m�s cuidado!
44
00:04:06,127 --> 00:04:07,765
Mis disculpas.
45
00:04:07,887 --> 00:04:09,525
�Ay, mi regalo!
46
00:04:09,647 --> 00:04:11,603
Ni siquiera he podido abrirlo.
47
00:04:11,727 --> 00:04:13,558
Ojal� te guste.
Les dije a las chicas:
48
00:04:13,687 --> 00:04:15,678
"Teddy es una chica muy culta".
49
00:04:15,807 --> 00:04:17,206
�Es un libro!
50
00:04:17,327 --> 00:04:18,077
S�.
51
00:04:18,207 --> 00:04:19,481
En la tienda dijimos:
52
00:04:19,607 --> 00:04:22,405
"A nuestra amiga le gusta
la literatura".
53
00:04:22,527 --> 00:04:24,404
Ensayos de Schopenhauer.
54
00:04:24,527 --> 00:04:25,801
�Lo has le�do?
55
00:04:25,927 --> 00:04:28,122
No, pero siempre quise leerlo.
56
00:04:28,447 --> 00:04:31,120
Mira dentro.
Todas hemos escrito algo.
57
00:04:31,247 --> 00:04:34,125
"Por la presente las chicas
te damos este libro
58
00:04:34,247 --> 00:04:36,841
y esperamos que lo disfrutes mucho".
59
00:04:36,967 --> 00:04:38,195
"Srta. Sheppard,"
60
00:04:38,327 --> 00:04:40,557
"Srta. Whitman,
Srta. Rappaport..."
61
00:04:40,687 --> 00:04:43,679
Qu� pena que no est�n sus tel�fonos.
Yo las llamar�a.
62
00:04:44,247 --> 00:04:46,841
-Nos intentan abordar.
-Ign�ralo, Francey.
63
00:04:46,967 --> 00:04:49,606
Si le das la mano
se tomar� el brazo.
64
00:04:49,727 --> 00:04:51,524
Hola, chicas.
65
00:04:52,207 --> 00:04:55,836
Ni caso. Sujeta esto
mientras yo envuelvo mi libro.
66
00:04:56,167 --> 00:04:57,361
�Cu�ndo te vas?
67
00:04:57,487 --> 00:05:01,082
A�n tengo muchas cosas que hacer.
Ni siquiera hice la maleta.
68
00:05:04,767 --> 00:05:06,041
�Qu� ocurre?
69
00:05:09,447 --> 00:05:10,675
�Qu� pasa?
70
00:05:10,807 --> 00:05:13,162
�Qu� dec�as, Teddy?
71
00:05:15,287 --> 00:05:16,481
�T�a Thelma!
72
00:05:17,447 --> 00:05:19,165
Justo a tiempo.
73
00:05:19,287 --> 00:05:22,518
-�Sabes que debes coger un tren?
-Lo s�, mam�.
74
00:05:22,647 --> 00:05:25,115
-Arregl� el asa de tu maleta.
-Gracias.
75
00:05:25,247 --> 00:05:27,715
Charlie ha ido a pedirle
una maleta a Sid.
76
00:05:27,847 --> 00:05:30,202
Mira esa nariz.
Su�nate.
77
00:05:30,327 --> 00:05:32,045
Estar� a punto de volver.
78
00:05:32,207 --> 00:05:33,640
Su�nate.
79
00:05:34,007 --> 00:05:35,599
Prot�gete del sol.
80
00:05:35,727 --> 00:05:38,958
-Y cuidado con la hiedra venenosa.
-S�, mam�.
81
00:05:39,087 --> 00:05:41,601
Pareces cansada, Thelma.
Te traer� un vaso de agua fr�a.
82
00:05:41,727 --> 00:05:42,796
Gracias.
83
00:05:43,127 --> 00:05:45,402
Mam�, �me alcanzas
el paquete que traje?
84
00:05:45,527 --> 00:05:48,405
Thelma,
�me puedes hacer un favor?
85
00:05:48,527 --> 00:05:49,243
Claro.
86
00:05:50,647 --> 00:05:54,435
En el sal�n siempre hay gente
y Mable no puede dormir...
87
00:05:54,567 --> 00:05:57,161
-�Quieres que use mi cuarto?
-Solo estos d�as.
88
00:05:58,527 --> 00:05:59,755
�Hola!
89
00:05:59,887 --> 00:06:01,161
Ya era hora.
90
00:06:01,367 --> 00:06:02,720
�Cu�nto has tardado!
91
00:06:02,847 --> 00:06:04,917
Ya conoces a Sed y sus historias.
92
00:06:05,047 --> 00:06:06,366
�Dios, qu� memoria!
93
00:06:07,487 --> 00:06:09,478
Hola, Charlie.
�Sed te dijo algo?
94
00:06:09,607 --> 00:06:12,804
Cuidado con las pegatinas.
Le cost� conseguirlas.
95
00:06:13,127 --> 00:06:15,004
Mable, ayudemos a la t�a.
96
00:06:15,167 --> 00:06:16,361
D�jame esto a m�.
97
00:06:17,407 --> 00:06:20,365
-Te har� unos s�ndwiches.
-No te preocupes, mam�,
98
00:06:20,487 --> 00:06:22,079
se llega en un par de horas.
99
00:06:22,207 --> 00:06:22,957
�Jes�s!
100
00:06:23,087 --> 00:06:24,679
No me voy a Europa.
101
00:06:24,807 --> 00:06:27,446
Ll�vate unas mantas.
Hace fr�o en las monta�as.
102
00:06:27,567 --> 00:06:28,636
Me llevo esta.
103
00:06:28,767 --> 00:06:31,361
P�satelo bien.
Si necesitas algo...
104
00:06:31,487 --> 00:06:33,637
Quieto, pap�,
voy a hacerte una foto.
105
00:06:33,767 --> 00:06:35,803
�Quieres romper la c�mara de la t�a?
106
00:06:35,927 --> 00:06:38,600
S� que te pones ropa cara
para ir a la ciudad.
107
00:06:38,927 --> 00:06:41,282
La ropa es una inversi�n
muy buena.
108
00:06:41,407 --> 00:06:43,921
Quiz� te ayude a encontrar
al joven ideal.
109
00:06:44,207 --> 00:06:46,516
Mam�, no me vengas con esas
otra vez.
110
00:06:46,687 --> 00:06:48,040
�Y mi neceser?
111
00:06:48,167 --> 00:06:51,239
�Qu� importa que seas
la �nica soltera en la familia?
112
00:06:51,367 --> 00:06:53,039
Tuviste oportunidades...
113
00:06:53,167 --> 00:06:56,443
D�jalo ya, mam�.
Pareces un disco rayado.
114
00:06:56,567 --> 00:06:57,363
Pero es cierto.
115
00:06:57,487 --> 00:07:00,126
Si no hubieras rechazado
a cierto hombre...
116
00:07:00,247 --> 00:07:01,965
No me gusta Emil Beatty.
117
00:07:02,087 --> 00:07:05,204
Me quiero casar con alguien
que haya le�do algo.
118
00:07:05,727 --> 00:07:07,604
No solo la secci�n de deportes.
119
00:07:07,727 --> 00:07:09,046
�Qu� hago con esto?
120
00:07:09,167 --> 00:07:10,964
-Es para m�.
-No, para m�.
121
00:07:12,327 --> 00:07:13,601
Yo lo cojo.
122
00:07:15,087 --> 00:07:16,281
�Diga?
123
00:07:16,847 --> 00:07:18,041
Hola.
124
00:07:18,167 --> 00:07:19,839
-Bien, gracias.
-�Qui�n es?
125
00:07:19,967 --> 00:07:20,717
Es �l.
126
00:07:20,847 --> 00:07:22,519
Hablando del rey de Roma.
127
00:07:22,887 --> 00:07:25,082
Un segundo.
Mam� quiere...
128
00:07:27,727 --> 00:07:30,321
Hola, �cu�nto tiempo!
129
00:07:30,767 --> 00:07:32,041
�Thelma?
130
00:07:32,167 --> 00:07:34,840
Justo estaba hablando de ti.
131
00:07:35,127 --> 00:07:37,277
Dame un minuto y te la paso.
132
00:07:37,407 --> 00:07:39,204
Este tipo es muy oportuno.
133
00:07:39,807 --> 00:07:41,001
Thelma, cari�o.
134
00:07:41,127 --> 00:07:42,560
-Thelma.
-�S�, mam�?
135
00:07:42,687 --> 00:07:43,722
Tel�fono.
136
00:07:43,847 --> 00:07:45,803
-Date prisa.
-Estoy lista.
137
00:07:45,927 --> 00:07:46,916
Voy por tus cosas.
138
00:07:47,047 --> 00:07:48,116
�Qui�n es?
139
00:07:48,247 --> 00:07:49,157
�Oh, no!
140
00:07:49,287 --> 00:07:52,643
-Solo llama para despedirse.
-Ya lo hemos hablado.
141
00:07:52,767 --> 00:07:55,042
No pasa nada por despedirse de �l.
142
00:07:55,567 --> 00:07:58,035
Mam�, �por qu� no dijiste
que ya se hab�a ido?
143
00:07:58,167 --> 00:07:58,997
De acuerdo.
144
00:07:59,287 --> 00:08:00,640
Hola, Emil.
145
00:08:01,047 --> 00:08:02,605
Estoy bien, gracias.
146
00:08:02,847 --> 00:08:04,883
Bueno, aqu� estoy otra vez.
147
00:08:05,007 --> 00:08:06,645
No me rindo f�cilmente.
148
00:08:06,927 --> 00:08:10,442
Si me rindiera f�cilmente
no tendr�a un negocio propio.
149
00:08:11,447 --> 00:08:12,721
�Ey, Stooge!
150
00:08:13,647 --> 00:08:15,126
Cierra la puerta.
151
00:08:15,247 --> 00:08:18,444
-Dile que te alegra que llamara.
-Me alegra...
152
00:08:19,447 --> 00:08:20,323
Nada.
153
00:08:20,527 --> 00:08:23,041
Quer�a desearte
unas buenas vacaciones.
154
00:08:23,287 --> 00:08:25,164
�C�mo sab�as que me iba?
155
00:08:27,127 --> 00:08:28,845
�Ah, ya veo!
156
00:08:29,287 --> 00:08:31,517
�C�mo pesan!
Llamar� a un taxi.
157
00:08:31,647 --> 00:08:33,444
Abridme la puerta.
158
00:08:36,287 --> 00:08:38,596
Voy a estar fuera dos semanas,
159
00:08:39,167 --> 00:08:41,965
y cuando vuelva
voy a estar muy ocupada.
160
00:08:42,087 --> 00:08:43,725
Dile que le escribir�s.
161
00:08:43,847 --> 00:08:45,280
S�, dos semanas...
162
00:08:45,407 --> 00:08:47,318
Charlie tiene un taxi.
R�pido.
163
00:08:47,607 --> 00:08:49,279
He visto a muchas chicas,
164
00:08:49,407 --> 00:08:51,238
pero ninguna me atrae como t�.
165
00:08:51,367 --> 00:08:53,961
No me convencen.
T� sabes a qui�n quiero.
166
00:08:54,167 --> 00:08:57,125
Lo siento, pero tengo que colgar.
Adi�s.
167
00:08:57,367 --> 00:08:58,800
Adi�s.
168
00:08:59,527 --> 00:09:01,483
Mam�, si vuelves a...
169
00:09:01,647 --> 00:09:03,285
Vaya momento para llamar.
170
00:09:03,407 --> 00:09:05,875
Solo llam� para despedirse.
171
00:09:08,167 --> 00:09:09,998
�D�nde he dejado mi bolso?
172
00:09:11,007 --> 00:09:11,803
Aqu� est�.
173
00:09:11,927 --> 00:09:14,999
-Desp�dete de la t�a Thelma.
-No quiero que se vaya.
174
00:09:15,127 --> 00:09:18,483
Cu�date, Thelma.
No te pongas de pie en una canoa.
175
00:09:34,007 --> 00:09:36,282
-�Adi�s, Thelma!
-Adi�s.
176
00:09:37,607 --> 00:09:39,165
CAMPAMENTO RELAX
177
00:09:39,287 --> 00:09:42,484
REL�JESE EN LA PAZ
Y TRANQUILIDAD DE LOS PINOS.
178
00:09:59,967 --> 00:10:03,198
�Madre m�a, qu� griter�o!
Habr�a que ponerles bozal.
179
00:10:03,367 --> 00:10:06,200
Son como can�bales
a la caza de un hombre blanco.
180
00:10:06,567 --> 00:10:10,480
Cuando veo a un caza cabezas
me empieza a doler la cabellera.
181
00:10:11,487 --> 00:10:14,126
Cuidado, Shrimpo,
o te clavar�n una lanza.
182
00:10:14,247 --> 00:10:16,681
-Ser�s peque�o, pero eres blanco.
-Gracias.
183
00:10:17,567 --> 00:10:19,683
Venga, chicos.
�En marcha!
184
00:10:19,807 --> 00:10:20,637
Falta Chick.
185
00:10:21,007 --> 00:10:22,725
Que vaya en la cafetera.
186
00:10:22,847 --> 00:10:24,519
�Venga, v�monos!
187
00:10:34,087 --> 00:10:36,840
Campamento Relax.
�ltimo aviso.
188
00:10:37,007 --> 00:10:37,962
�Al campamento?
189
00:10:38,087 --> 00:10:39,042
-S�.
-Por aqu�.
190
00:10:39,167 --> 00:10:41,761
Tengo maletas.
�Puede alguien ayudarme?
191
00:10:41,887 --> 00:10:43,639
Claro, yo la ayudo.
192
00:10:44,087 --> 00:10:46,555
Tome, coja mi raqueta de tenis.
193
00:10:46,687 --> 00:10:48,757
Cuidado con el asa
de esa maleta.
194
00:10:48,887 --> 00:10:50,798
No se preocupe,
yo llevo esta.
195
00:10:50,927 --> 00:10:53,805
Imagino que esta es
su primera visita al campamento.
196
00:10:53,927 --> 00:10:55,246
Le gustar�.
197
00:10:55,367 --> 00:10:58,564
Quiero decir que le gustar�
su aspecto f�sico.
198
00:10:58,807 --> 00:11:01,685
Si estuviera m�s atento
y hablara menos
199
00:11:01,807 --> 00:11:03,604
esto no habr�a pasado.
200
00:11:03,727 --> 00:11:06,321
-Lo siento mucho.
-D�jelo, yo me encargo.
201
00:11:06,447 --> 00:11:08,438
Le sugiero que controle su genio.
202
00:11:08,567 --> 00:11:11,286
Y yo le sugiero
que tenga m�s cuidado.
203
00:11:11,407 --> 00:11:14,524
-Y que hable menos.
-Escuche, se�orita.
204
00:11:14,647 --> 00:11:17,480
Aunque est� habituada
a viajar con sus sirvientes
205
00:11:17,607 --> 00:11:20,075
no significa
que pueda usarme de felpudo.
206
00:11:20,207 --> 00:11:22,437
Qu� hombre m�s descarado...
207
00:11:22,567 --> 00:11:25,286
-Quiz� si fuera m�s educada...
-No me hable de modales.
208
00:11:25,407 --> 00:11:28,319
Con lo que pago
puedo actuar como me plazca.
209
00:11:28,847 --> 00:11:30,565
Le ruego me disculpe.
210
00:11:30,767 --> 00:11:32,280
Usted paga, y l�gicamente
211
00:11:32,407 --> 00:11:36,241
puede hacer lo que quiera,
as� que le ruego me disculpe.
212
00:11:36,367 --> 00:11:37,846
Perd�neme la vida.
213
00:11:37,967 --> 00:11:40,800
No me afecta su sarcasmo.
214
00:12:19,807 --> 00:12:21,001
D�game,
215
00:12:21,647 --> 00:12:24,480
�no hay forma de evitar
tantos baches?
216
00:12:24,687 --> 00:12:26,439
Yo no hice la carretera.
217
00:12:28,607 --> 00:12:30,723
Si esto es una broma
218
00:12:30,847 --> 00:12:33,361
me cuesta verle la gracia.
219
00:12:34,527 --> 00:12:35,516
Se�orita,
220
00:12:35,647 --> 00:12:39,162
si cree que esto ha sido idea m�a,
est� muy equivocada.
221
00:13:09,367 --> 00:13:11,642
Bienvenida al campamento Relax.
222
00:13:11,767 --> 00:13:12,916
Me llamo Pica.
223
00:13:13,047 --> 00:13:15,277
�Su nombre es...?
M�s alto, por favor.
224
00:13:15,407 --> 00:13:16,476
Disc�lpeme.
225
00:13:17,047 --> 00:13:18,400
�Sabe hablar!
226
00:13:18,687 --> 00:13:21,042
Hay quejas sobre el agua caliente.
227
00:13:21,167 --> 00:13:23,237
�Qu� pasa con el agua caliente?
Hola.
228
00:13:23,367 --> 00:13:26,484
-Que no hay. Necesitamos repararla.
-Vaya quejicas.
229
00:13:26,607 --> 00:13:27,596
-�Qu� tal?
-Hola.
230
00:13:27,727 --> 00:13:29,558
-�Se divierte?
-S� se�or.
231
00:13:29,687 --> 00:13:32,076
Si no es una cosa, es otra.
232
00:13:32,207 --> 00:13:34,562
Se habr�n cre�do
que esto era un balneario.
233
00:13:34,687 --> 00:13:36,279
�Qu� tal est�?
234
00:13:36,687 --> 00:13:39,520
Gru��n. De momento d�jelo.
Venga, chicos.
235
00:13:39,647 --> 00:13:42,525
Kirkland, deje de hacer el vago.
236
00:13:42,647 --> 00:13:43,875
Ayude a la dama.
237
00:13:44,007 --> 00:13:47,079
Debo estar siempre encima
de estos holgazanes.
238
00:13:47,207 --> 00:13:49,357
Sr. Rogers, no puedo
con tantas maletas.
239
00:13:49,487 --> 00:13:51,637
Bueno, p�dale ayuda a alguien.
240
00:14:04,807 --> 00:14:07,116
Perd�n por lo que pas�
en la estaci�n.
241
00:14:07,247 --> 00:14:10,045
-Quiz� haya sido impertinente.
-�Quiz�?
242
00:14:10,167 --> 00:14:11,725
Menuda disculpa.
243
00:14:11,847 --> 00:14:14,998
Vale, fui impertinente.
�Satisfecha?
244
00:14:16,247 --> 00:14:19,523
-Y si la ofend�...
-No tuvo ese honor.
245
00:14:19,887 --> 00:14:21,764
No s� para qu� me molesto.
246
00:14:28,087 --> 00:14:29,076
-Hola.
-Hola.
247
00:14:29,207 --> 00:14:30,640
-Lleg� tu amiga.
-Es Teddy.
248
00:14:30,767 --> 00:14:32,166
Es un poco cre�da, �no?
249
00:14:32,287 --> 00:14:33,402
�Por qu� lo dices?
250
00:14:33,527 --> 00:14:35,518
Hice un inocente comentario,
251
00:14:35,647 --> 00:14:38,525
solo intentaba ser amable,
y se lo tom� mal.
252
00:14:38,647 --> 00:14:40,763
Estar�a enfadada porque no me vio.
253
00:14:40,887 --> 00:14:43,845
Dile que si tiene malas pulgas,
que vaya al veterinario.
254
00:14:46,247 --> 00:14:47,919
�Teddy, encanto!
255
00:14:48,727 --> 00:14:50,399
Vaya sitio me recomendaste.
256
00:14:50,567 --> 00:14:53,365
�l es Maxwell,
el chico del que te habl�.
257
00:14:53,527 --> 00:14:55,165
Ella es Teddy, mi amiga.
258
00:14:55,287 --> 00:14:57,039
-Encantado.
-�Qu� tal?
259
00:14:57,167 --> 00:15:00,762
-�Aqu� todo el mundo es tan grosero?
-Te he manchado.
260
00:15:00,887 --> 00:15:04,197
-Me sorprende lo de Chick.
-�Qui�n es Chick?
261
00:15:04,327 --> 00:15:07,956
-Con quien tuviste la pelea.
-Normalmente es muy amable.
262
00:15:08,087 --> 00:15:10,282
-M�s bien no.
-Fue a la universidad.
263
00:15:10,407 --> 00:15:12,204
A estudiar malos modales.
264
00:15:12,327 --> 00:15:13,442
Es un descarado.
265
00:15:13,567 --> 00:15:15,762
Solo quer�a ser sociable...
266
00:15:15,887 --> 00:15:18,879
En la playa los botones
no son as�, �no, Fay?
267
00:15:19,007 --> 00:15:20,759
Chick es camarero, no botones.
268
00:15:20,887 --> 00:15:22,764
Y ellos tambi�n pagan su estancia.
269
00:15:22,887 --> 00:15:26,004
Camarero o no,
dijo cosas muy insolentes.
270
00:15:27,647 --> 00:15:29,205
Ser� mejor que me vaya.
271
00:15:29,927 --> 00:15:31,565
-Os veo luego.
-Vale.
272
00:15:32,687 --> 00:15:34,837
Por amor de Dios, Fay Coleman.
273
00:15:34,967 --> 00:15:37,435
Podr�as avisar cuando haya hombres
274
00:15:37,567 --> 00:15:39,637
-en el bungalow.
-Cre�a que no estabas.
275
00:15:39,767 --> 00:15:42,964
-Te presento a mi amiga Teddy Shaw.
-Encantada.
276
00:15:43,087 --> 00:15:47,239
En serio, es muy molesto
que la gente invada tu privacidad.
277
00:15:47,367 --> 00:15:49,756
Sobre todo cuando no llevas ropa.
278
00:15:54,167 --> 00:15:57,318
�Sabes? Creo que
voy a coger mis cosas e irme.
279
00:15:57,447 --> 00:15:59,836
-No me importa perder el dep�sito.
-Teddy.
280
00:15:59,967 --> 00:16:02,356
Sinceramente,
no me esperaba esto.
281
00:16:02,487 --> 00:16:04,762
El folleto pon�a
"bungalow semiprivado"
282
00:16:04,887 --> 00:16:06,479
y mira, somos cuatro,
283
00:16:06,607 --> 00:16:10,520
igual que en casa con pap�, mam�,
mi hermano Charlie y su familia.
284
00:16:10,647 --> 00:16:12,524
Lo que yo quer�a era un cambio.
285
00:16:12,647 --> 00:16:15,366
Esto te encantar�
en cuanto te acostumbres.
286
00:16:16,127 --> 00:16:18,925
Nunca hab�a visto a gente tan rara.
287
00:16:19,047 --> 00:16:20,958
-Hola, esclavos.
-Hola, Casanova.
288
00:16:21,407 --> 00:16:24,080
-No te vi en la estaci�n.
-El viejo me tuvo ocupado.
289
00:16:24,207 --> 00:16:26,926
-No est� mal lo que hab�is tra�do.
-�No est� mal?
290
00:16:27,047 --> 00:16:29,959
-�No has visto sus caras?
-Ojal� hubiera alguna guapa.
291
00:16:30,087 --> 00:16:32,555
Para ti las guapas.
Yo quiero los perros.
292
00:16:32,687 --> 00:16:34,996
Al menos ellos son agradecidos,
293
00:16:35,127 --> 00:16:37,322
y hasta te dan propina.
Chick,
294
00:16:37,687 --> 00:16:39,757
la que t� trajiste no estaba mal.
295
00:16:39,887 --> 00:16:41,957
A m� se me indigest�.
La mand� a paseo.
296
00:16:42,087 --> 00:16:45,284
Ten m�s cuidado
o te vas a quedar sin propinas.
297
00:16:45,407 --> 00:16:46,556
Y te har�n falta.
298
00:16:46,847 --> 00:16:48,280
�Puedo?
299
00:16:49,527 --> 00:16:52,041
Es solo mi opini�n
sobre el campamento.
300
00:16:52,167 --> 00:16:54,965
Maxine, "hermoso"
se escribe con "h".
301
00:16:55,247 --> 00:16:56,566
En serio.
302
00:16:57,927 --> 00:17:00,487
La gente a la que escribo
tampoco lo sabe.
303
00:17:00,607 --> 00:17:01,801
�Hola, Miriam!
304
00:17:01,927 --> 00:17:03,440
-Nos vemos.
-Adi�s.
305
00:17:03,567 --> 00:17:06,718
Te presento a Teddy.
Teddy, ella es Miriam.
306
00:17:06,847 --> 00:17:08,565
-Encantada.
-Hola. �Demonios!
307
00:17:08,687 --> 00:17:10,837
-�Qu� pasa?
-Quedo con Buzzy
308
00:17:10,967 --> 00:17:13,162
y adivina por qui�n me deja,
por la Sra. Boles.
309
00:17:13,327 --> 00:17:14,646
-�Qui�n?
-La divorciada.
310
00:17:14,767 --> 00:17:17,679
-Siempre lleva jers�is ajustados.
-Tiene un ni�o mon�simo.
311
00:17:17,807 --> 00:17:19,843
-�Qui�n, t�?
-No, la Sra. Boles.
312
00:17:19,967 --> 00:17:22,561
Acosa a Buzzy.
Sabr� lo de sus tiendas.
313
00:17:22,687 --> 00:17:24,484
Tiene dos, y le va muy bien.
314
00:17:24,767 --> 00:17:27,122
Por vacaciones siempre va a Par�s.
315
00:17:27,247 --> 00:17:28,805
-�En serio?
-Vamos a comer.
316
00:17:29,127 --> 00:17:31,482
Claro.
En invierno. Nunca falla.
317
00:17:31,607 --> 00:17:35,122
Me gustar�a ir a Par�s.
Aunque no sepa franc�s,
318
00:17:35,247 --> 00:17:38,762
-me apa�ar�a.
-Seguro que la Sra. Boles s� sabe.
319
00:17:38,887 --> 00:17:40,605
A eso nos enfrentamos
en el campamento.
320
00:17:40,727 --> 00:17:44,242
Conoces a un hombre serio y formal
y detr�s de �l va una divorciada.
321
00:17:44,367 --> 00:17:47,757
Creedme, esa sinverg�enza
me va a o�r.
322
00:17:48,247 --> 00:17:49,885
�Buzzy!
323
00:17:51,087 --> 00:17:54,284
Buzzy, �no hab�amos quedado
para montar a caballo?
324
00:17:54,407 --> 00:17:56,602
Estaba muy cansado,
no me apetec�a.
325
00:17:56,727 --> 00:17:59,116
-�Pasa algo?
-No pasa nada.
326
00:17:59,247 --> 00:18:01,203
�Entonces por qu� no te vas?
327
00:18:01,607 --> 00:18:02,437
�Madre m�a!
328
00:18:02,567 --> 00:18:05,445
Pero mira c�mo se enfada
mi querido Buzzy.
329
00:18:05,847 --> 00:18:08,964
Los caballos son fabulosos.
Deber�as verlos.
330
00:18:10,327 --> 00:18:12,682
Mira, ese quiz� te guste:
Buzzy Armbruster.
331
00:18:12,807 --> 00:18:15,002
Tiene dos tiendas muy pr�speras...
332
00:18:15,127 --> 00:18:17,243
Fay, he venido
por un poco de aire fresco
333
00:18:17,367 --> 00:18:19,403
-y un buen bronceado.
-Cuidado.
334
00:18:19,527 --> 00:18:22,837
Adem�s, no me interesan para nada
los chicos de aqu�.
335
00:18:22,967 --> 00:18:26,676
Incluso entre manzanas podridas
puede haber una sana.
336
00:18:26,807 --> 00:18:29,321
Hasta puede que encuentres
a alguien de tu tipo.
337
00:18:29,447 --> 00:18:31,722
Deja que haga con mi vida
lo que quiera.
338
00:18:31,887 --> 00:18:34,037
Vale, pero luego
no me eches la culpa.
339
00:18:34,167 --> 00:18:37,921
La comida esta mal�sima.
Ya se puede llevar esto.
340
00:18:38,047 --> 00:18:41,198
Teddy, te presento a mis amigos.
Amigos, ella es Teddy.
341
00:18:41,327 --> 00:18:43,238
-�Qu� tal?
-Hola.
342
00:18:44,127 --> 00:18:45,196
�Qu� bien huele!
343
00:18:45,367 --> 00:18:47,358
La comida es espantosa.
344
00:18:47,487 --> 00:18:49,318
Mi h�gado no ha sobrevivido.
345
00:18:49,727 --> 00:18:50,955
Camarero.
346
00:18:51,087 --> 00:18:52,725
Una cuchara, por favor.
347
00:19:00,407 --> 00:19:02,682
Hola a todos.
�Qu� tal est�is?
348
00:19:02,847 --> 00:19:05,839
�Madre m�a!
Pareces un sem�foro en rojo.
349
00:19:05,967 --> 00:19:07,923
Es Pica, el animador.
350
00:19:11,367 --> 00:19:14,916
Veo que tenemos un mont�n
de nuevos clientes esta semana.
351
00:19:16,367 --> 00:19:19,006
All� hay una,
la amiga de Fay Coleman,
352
00:19:19,127 --> 00:19:22,119
la Srta. Teddy Shaw.
Por favor, salude.
353
00:19:22,287 --> 00:19:23,561
Venga, Teddy.
354
00:19:23,887 --> 00:19:25,240
�Venga!
355
00:19:25,767 --> 00:19:27,359
No, d�jame en paz.
356
00:19:29,047 --> 00:19:30,275
Es un poco t�mida.
357
00:19:30,687 --> 00:19:33,485
Aqu� todos somos amigos.
No tenemos secretos.
358
00:19:33,607 --> 00:19:36,280
Ya ver�s qu� pocos modales
en el desayuno.
359
00:19:36,407 --> 00:19:40,525
Y recuerda, dice mucho de un hombre
las rosquillas que se come.
360
00:19:40,647 --> 00:19:43,559
Os mostrar� c�mo las mojan
nuestros campistas,
361
00:19:43,687 --> 00:19:45,086
y c�mo se debe hacer.
362
00:19:45,207 --> 00:19:46,925
Muchas gracias.
363
00:19:47,047 --> 00:19:47,843
Eso es todo.
364
00:19:47,967 --> 00:19:51,164
Primero necesitamos
una servilleta adecuada
365
00:19:51,327 --> 00:19:53,363
para evitar mancharnos.
366
00:19:53,647 --> 00:19:56,639
-Qu�date si quieres mojarte.
-No, ya me he duchado.
367
00:19:56,767 --> 00:19:58,325
Necesito una taza de caf�.
368
00:19:58,447 --> 00:20:01,166
Verificamos la temperatura del caf�.
369
00:20:01,287 --> 00:20:03,642
Debe estar
a una temperatura adecuada.
370
00:20:03,767 --> 00:20:05,041
Si est� muy caliente
371
00:20:05,167 --> 00:20:07,727
la rosquilla se pondr�
demasiado blanda.
372
00:20:07,847 --> 00:20:11,078
As� que se usa el �ndice
como term�metro.
373
00:20:12,047 --> 00:20:14,561
Est� demasiado caliente.
�Y c�mo se enfr�a?
374
00:20:14,687 --> 00:20:16,678
Es de mala educaci�n
soplar a la taza,
375
00:20:16,807 --> 00:20:20,277
pero s� se puede verter
el caf� en el platito.
376
00:20:21,007 --> 00:20:22,440
A�n no se puede soplar,
377
00:20:22,567 --> 00:20:24,523
porque si se hace demasiado fuerte
378
00:20:24,647 --> 00:20:27,605
le caer� caf� en la cara
a quien est� enfrente.
379
00:20:27,727 --> 00:20:30,844
As� que hay que quitarse
el sombrero y echarle aire.
380
00:20:31,167 --> 00:20:32,964
�A que es gracioso?
381
00:20:33,247 --> 00:20:34,566
No.
382
00:20:34,687 --> 00:20:35,563
Es verdad.
383
00:20:37,727 --> 00:20:40,446
Y ahora el arte
de mojar rosquillas.
384
00:20:40,607 --> 00:20:43,838
Observad c�mo sujeto
a esta criaturita.
385
00:20:44,767 --> 00:20:46,519
Con el �ndice y el pulgar.
386
00:20:46,647 --> 00:20:48,683
El me�ique debe quedar fuera
387
00:20:48,807 --> 00:20:51,605
para evitar meter
la mano en la taza.
388
00:20:51,727 --> 00:20:55,640
Cada persona tiene su forma
de mojar rosquillas.
389
00:20:55,887 --> 00:20:58,242
Primero tenemos a...
�Est� aqu�?
390
00:20:58,367 --> 00:21:00,119
Al Sr. Rogers.
391
00:21:00,407 --> 00:21:04,161
Su estilo es el del "bizco".
Requiere dos tazas de caf�.
392
00:21:04,367 --> 00:21:07,439
Para no avergonzarse,
se sienta a un palmo de la mesa.
393
00:21:07,567 --> 00:21:09,922
La taza que sujeta
en la mano es solo
394
00:21:10,047 --> 00:21:12,561
para disimular
la que est� en la mesa.
395
00:21:13,047 --> 00:21:17,325
A diferencia de los dem�s,
el bizco moja las rosquillas as�.
396
00:21:23,887 --> 00:21:25,400
Luego tenemos...
397
00:21:26,487 --> 00:21:29,365
Permitidme que termine de tragar.
398
00:21:30,527 --> 00:21:33,405
Me gusta corto de caf�,
pero este es enano.
399
00:21:33,927 --> 00:21:35,485
Y ahora, Henrietta.
400
00:21:35,687 --> 00:21:37,678
Ella es del tipo "elegante".
401
00:21:38,167 --> 00:21:41,637
Es una debutante. �Sab�is lo que es?
Una joven entrada en a�os.
402
00:21:41,767 --> 00:21:43,883
Este tipo es un poco m�s fino.
403
00:21:44,007 --> 00:21:45,520
Usan cuchillo y tenedor,
404
00:21:45,647 --> 00:21:48,445
no porque los necesiten,
sino por pavonearse.
405
00:21:48,567 --> 00:21:52,606
Cortan un trozo y lo mojan as�,
con mucha categor�a.
406
00:21:56,207 --> 00:21:58,084
Luego est� el Sr. G.
407
00:21:58,287 --> 00:22:00,562
�l es del tipo "sigiloso".
408
00:22:01,247 --> 00:22:03,158
Bueno, el "sigiloso"
409
00:22:03,287 --> 00:22:05,562
es el peor de todos los tipos.
410
00:22:07,447 --> 00:22:10,644
Hasta me da verg�enza hacerlo.
Perd�neme.
411
00:22:12,047 --> 00:22:14,038
Cogen una taza y, con cuidado,
412
00:22:14,167 --> 00:22:17,079
cuando nadie los mira,
mojan la rosquilla.
413
00:22:23,687 --> 00:22:26,281
Y cuando alguien est� mirando,
414
00:22:26,567 --> 00:22:29,718
van y dicen:
"�Dios, qu� torpe soy!"
415
00:22:32,887 --> 00:22:36,118
Como ves, Teddy,
somos una gran familia feliz.
416
00:22:36,447 --> 00:22:38,722
No olvid�is
que la fiesta de esta noche
417
00:22:38,847 --> 00:22:42,522
es totalmente semiformal.
Gracias y adi�s.
418
00:22:46,607 --> 00:22:49,246
Fay, �quieres montar en canoa
esta tarde?
419
00:22:49,367 --> 00:22:51,562
-No voy a poder.
-�Por qu� no?
420
00:22:51,687 --> 00:22:53,757
-Acepta, Fay.
-No, en otra ocasi�n.
421
00:22:53,887 --> 00:22:56,526
-Pero ma�ana me voy.
-Ve con �l, Fay.
422
00:22:56,647 --> 00:22:59,764
No cambies tus planes por m�.
Por favor, Fay.
423
00:22:59,887 --> 00:23:02,321
De acuerdo, Mac,
nos vemos luego.
424
00:23:04,367 --> 00:23:06,244
�Ad�nde van todos en canoa?
425
00:23:06,407 --> 00:23:08,125
Van a La Roca del �guila.
426
00:23:08,247 --> 00:23:08,918
�D�nde?
427
00:23:09,047 --> 00:23:11,959
-La Roca del �guila.
-Es un sitio muy rom�ntico.
428
00:23:12,167 --> 00:23:13,998
-Fay lo conoce.
-Henrietta.
429
00:23:14,167 --> 00:23:16,476
Si fuera joven, yo tambi�n ir�a.
430
00:23:16,607 --> 00:23:19,326
-Con la Sra. G.
-Que no se te olvide.
431
00:23:19,447 --> 00:23:21,165
Es muy bonito de noche.
432
00:23:21,287 --> 00:23:23,084
Con la luna brillando.
433
00:23:23,207 --> 00:23:25,357
Y un chico abrazado a ti.
434
00:23:25,487 --> 00:23:27,239
Y el aroma a pino en el aire.
435
00:23:27,367 --> 00:23:30,006
-Muy pronto...
-Muy pronto estar�s all�.
436
00:23:30,847 --> 00:23:31,836
�C�mo dice?
437
00:23:31,967 --> 00:23:34,242
Es guapa.
Pronto encontrar� a alguien.
438
00:23:34,367 --> 00:23:36,562
Un campista,
o quiz� un camarero.
439
00:23:37,887 --> 00:23:40,924
-�Me pasas el agua, por favor?
-Claro.
440
00:23:41,127 --> 00:23:41,923
Gracias.
441
00:23:42,047 --> 00:23:43,844
Los camareros son muy majos
442
00:23:43,967 --> 00:23:45,958
y con estudios,
mira a Chick.
443
00:23:46,087 --> 00:23:48,760
Abogado, y un joven muy apuesto.
444
00:23:49,207 --> 00:23:50,765
Vale ya, Sr. G.
445
00:23:50,887 --> 00:23:52,684
�Podemos cambiar de tema?
446
00:23:52,807 --> 00:23:55,765
Os podr�a ayudar.
Soy buen casamentero.
447
00:23:55,887 --> 00:23:59,038
Sr. G., �no ve
que est� incomodando a mi amiga?
448
00:23:59,207 --> 00:24:00,959
Chick es un joven apuesto
449
00:24:01,087 --> 00:24:03,203
aunque no gane mucho ahora.
450
00:24:03,327 --> 00:24:05,283
Sr. G.,
h�game el favor de callarse.
451
00:24:05,407 --> 00:24:08,524
-�C�mo se atreve?
-No se meta en mis asuntos.
452
00:24:08,647 --> 00:24:09,477
�Qu� pasa?
453
00:24:09,607 --> 00:24:12,167
Este joven ha insultado al Sr. G.
454
00:24:12,447 --> 00:24:14,642
Nunca vi a nadie tan grosero.
455
00:24:15,167 --> 00:24:16,236
Mis disculpas,
456
00:24:16,367 --> 00:24:18,642
pero, con el debido respeto,
457
00:24:18,767 --> 00:24:20,405
no fue culpa del camarero.
458
00:24:20,607 --> 00:24:22,563
No se preocupe por m�,
por favor.
459
00:24:23,087 --> 00:24:24,998
Solo intentaba...
460
00:24:29,167 --> 00:24:29,883
Teddy.
461
00:24:30,007 --> 00:24:32,919
-Si espera que le d� propina...
-�Qu�desela!
462
00:24:33,047 --> 00:24:34,366
Multa de 50 centavos.
463
00:24:34,487 --> 00:24:35,806
�Por qu� no un d�lar?
464
00:24:35,927 --> 00:24:38,157
-Ser� as� si no calla.
-Me da igual.
465
00:24:38,287 --> 00:24:41,643
-�Por qu� no 10 d�lares?
-Calle o informar� al Sr. Rogers.
466
00:24:42,847 --> 00:24:44,838
�C�mo se atreve a hablar as�?
467
00:24:44,967 --> 00:24:47,276
He perdido el apetito.
468
00:25:14,567 --> 00:25:16,125
Bueno...
469
00:25:19,287 --> 00:25:22,040
ser� mejor que me ponga
manos a la obra.
470
00:25:22,167 --> 00:25:23,202
Yo me quedo.
471
00:25:24,487 --> 00:25:27,285
Ni a mi abuela
se le hinchan tanto los pies.
472
00:25:27,407 --> 00:25:28,601
Recup�rate r�pido.
473
00:25:28,727 --> 00:25:32,197
Si el jefe recibe una queja m�s
de ti, ser�s historia.
474
00:25:33,527 --> 00:25:34,960
Menuda historia.
475
00:25:35,607 --> 00:25:38,326
lba a nadar
todas las ma�anas en el lago
476
00:25:38,447 --> 00:25:41,280
y a jugar al tenis.
Eso me prometi� el Sr. Rogers.
477
00:25:41,407 --> 00:25:43,557
Hace semanas que no veo el lago.
478
00:25:43,847 --> 00:25:46,281
Esa Fay es muy buena amiga.
479
00:25:46,407 --> 00:25:48,443
Se habr� ido con Mac.
480
00:25:48,567 --> 00:25:49,682
A eso me refiero.
481
00:25:49,807 --> 00:25:52,605
Una buena amiga
nunca te abandonar�a. Perd�n.
482
00:25:52,727 --> 00:25:56,402
Si la necesitara de verdad,
estar�a aqu� conmigo.
483
00:25:56,527 --> 00:25:58,916
Prefiere estar con Mac.
Es su �ltima noche.
484
00:25:59,047 --> 00:26:00,275
�Su �ltima noche!
485
00:26:00,407 --> 00:26:03,797
Como si lo fueran a ejecutar
ma�ana al alba.
486
00:26:05,087 --> 00:26:06,679
Esta es la entrada.
487
00:26:06,967 --> 00:26:08,116
Les damos de comer
488
00:26:08,247 --> 00:26:11,284
para que tengan fuerzas,
bailen toda la noche
489
00:26:11,407 --> 00:26:14,319
y se despierten
con hambre para desayunar.
490
00:26:14,767 --> 00:26:16,644
Es un c�rculo vicioso.
491
00:26:17,127 --> 00:26:18,560
Camarero de d�a,
492
00:26:18,687 --> 00:26:20,359
gigol� de noche.
493
00:26:23,647 --> 00:26:25,319
All� que voy.
494
00:26:31,527 --> 00:26:33,757
Peaches,
�por qu� llegas tan tarde?
495
00:26:36,847 --> 00:26:38,041
Perdonad.
496
00:26:44,647 --> 00:26:47,445
-�Quieres bailar?
-Por supuesto.
497
00:26:48,887 --> 00:26:50,878
No me hab�a dado cuenta.
498
00:26:51,447 --> 00:26:52,926
Hola.
499
00:26:58,847 --> 00:27:00,519
�Quieres...?
500
00:27:00,767 --> 00:27:02,166
No.
501
00:27:07,367 --> 00:27:08,766
Hola, Chick.
502
00:27:09,167 --> 00:27:10,520
Hola.
503
00:27:11,567 --> 00:27:13,000
Hola.
504
00:27:16,567 --> 00:27:18,319
�Ahora qu� pasa?
T�...
505
00:27:18,447 --> 00:27:21,245
-�Tienes hambre o quieres bailar?
-Me da igual.
506
00:27:21,367 --> 00:27:22,846
�Qu� haces?
507
00:27:23,247 --> 00:27:24,600
Descanso.
508
00:27:25,767 --> 00:27:27,086
�Por qu�?
509
00:27:27,927 --> 00:27:29,599
Est�n cansados.
510
00:27:30,727 --> 00:27:33,002
�Por qu� no te quitas los zapatos?
511
00:27:33,287 --> 00:27:35,164
Es una buena idea.
512
00:27:41,367 --> 00:27:43,403
No quieres bailar, �no?
513
00:27:44,327 --> 00:27:46,443
No, descalzo no, gracias.
514
00:27:48,007 --> 00:27:49,406
Entonces me voy.
515
00:27:49,527 --> 00:27:50,880
Vale.
516
00:27:52,647 --> 00:27:55,241
Por favor, Buzzy,
se va a acabar el baile.
517
00:27:55,367 --> 00:27:56,766
No, prefiero fumar.
518
00:27:56,887 --> 00:28:00,197
-Una canci�n m�s, Buzzy.
-Disculpad, �has visto a Fay?
519
00:28:00,327 --> 00:28:01,081
No.
520
00:28:02,647 --> 00:28:05,764
-�A qui�n tenemos aqu�?
-Buzzy, te presento a Teddy.
521
00:28:05,887 --> 00:28:07,639
No la hab�a visto, se�orita.
522
00:28:07,807 --> 00:28:09,525
-Est� en mi caba�a.
-Hola, Teddy.
523
00:28:09,647 --> 00:28:11,151
�La de las pegatinas en franc�s?
524
00:28:12,767 --> 00:28:15,804
No. Es la maleta de mi primo,
solo me la prest�.
525
00:28:15,927 --> 00:28:18,043
Buzzy, el baile est� a punto
de acabar.
526
00:28:18,167 --> 00:28:21,557
Bailemos, y le cuento lo que me pas�
en los Campos El�seos.
527
00:28:21,687 --> 00:28:22,802
No le hagas caso.
528
00:28:22,927 --> 00:28:25,964
Esta es la �ltima canci�n,
y se est� acabando.
529
00:28:26,087 --> 00:28:27,156
�Ya voy!
530
00:28:27,967 --> 00:28:29,195
No se vaya.
531
00:28:29,327 --> 00:28:32,478
Volver� despu�s de bailar
con esa hist�rica.
532
00:28:39,687 --> 00:28:43,236
Te debes divertir mucho
haci�ndome sentir innecesaria.
533
00:28:43,367 --> 00:28:45,676
Cierra el pico y arr�mate.
534
00:28:48,007 --> 00:28:50,157
Kirkland, �qu� hace?
535
00:28:50,447 --> 00:28:51,721
Descanso.
536
00:28:52,007 --> 00:28:52,996
�Por qu�?
537
00:28:54,047 --> 00:28:55,639
Est�n cansados.
538
00:28:56,047 --> 00:28:58,845
Kirkland, �sabe que muchas
de nuestras hu�spedes
539
00:28:58,967 --> 00:29:00,798
est�n esperando
que las saquen a bailar?
540
00:29:00,927 --> 00:29:02,326
Lo s�, pero...
541
00:29:02,927 --> 00:29:03,996
est�n cansados.
542
00:29:04,127 --> 00:29:06,641
P�ngase los zapatos
o informar� al jefe.
543
00:29:06,767 --> 00:29:08,519
Gus, ac�rquese.
544
00:29:10,007 --> 00:29:11,235
Largo.
545
00:29:11,767 --> 00:29:12,677
Bueno,
546
00:29:12,847 --> 00:29:14,599
se va a enterar.
547
00:29:16,007 --> 00:29:16,962
�Sr. Rogers!
548
00:29:17,087 --> 00:29:20,682
"�Me voy a chivar!
Kirkland se ha quitado los zapatos".
549
00:29:21,207 --> 00:29:23,846
Debemos echarlo.
Kirkland se pasa de listo.
550
00:29:23,967 --> 00:29:26,003
-�Qu� pasa?
-Est� holgazaneando.
551
00:29:26,167 --> 00:29:27,919
-�No est� bailando?
-No.
552
00:29:28,047 --> 00:29:30,607
-�D�nde est�?
-En el porche.
553
00:29:30,847 --> 00:29:33,486
Bueno, yo me encargar� de esto.
554
00:29:38,407 --> 00:29:39,726
Buenas noches.
555
00:29:39,847 --> 00:29:42,805
Quer�a pedirle perd�n
por perder las formas,
556
00:29:44,567 --> 00:29:46,762
y preguntarle si quiere bailar.
557
00:29:46,887 --> 00:29:48,036
Ya tengo pareja.
558
00:29:48,167 --> 00:29:51,682
Adem�s, no acostumbro bailar
con gente grosera.
559
00:29:52,247 --> 00:29:54,920
Pens� que,
si no ten�a pareja, yo...
560
00:29:55,367 --> 00:29:57,881
-Gracias de todos modos.
-Yo...
561
00:29:58,007 --> 00:30:01,636
Parece que la persona que esperaba
est� tardando.
562
00:30:01,767 --> 00:30:04,235
Se habr� entretenido con otra cosa.
563
00:30:04,407 --> 00:30:05,886
De acuerdo.
564
00:30:08,447 --> 00:30:10,278
-All� est�.
-Alto, Kirkland.
565
00:30:10,407 --> 00:30:13,126
-Quiero hablar seriamente con Vd.
-�Puede esperar?
566
00:30:13,247 --> 00:30:15,363
Quer�a bailar con la se�orita.
567
00:30:15,487 --> 00:30:19,002
Por supuesto, vaya,
no me hab�a dado cuenta...
568
00:30:20,647 --> 00:30:22,956
�Qu� te pasa, Gus?
El chico est� bailando.
569
00:30:23,207 --> 00:30:25,437
Al parecer s� est� bailando.
570
00:30:30,887 --> 00:30:33,526
La pista est� un poco abarrotada,
�no?
571
00:30:33,767 --> 00:30:38,238
Quiz� no parecer�a tan abarrotada
si se atara los cordones.
572
00:30:38,367 --> 00:30:40,005
Lo siento.
573
00:30:43,047 --> 00:30:44,605
Perd�n, �la he pisado?
574
00:30:47,727 --> 00:30:49,763
Debe de haber cenado canguro.
575
00:30:50,447 --> 00:30:51,766
Vuelvo enseguida.
576
00:30:51,887 --> 00:30:54,355
Vaya momento para hacer ejercicio.
577
00:30:56,847 --> 00:30:58,280
Ya est�.
Arreglado.
578
00:30:58,407 --> 00:31:02,082
-�Era ese el baile de moda?
-�Qu� baile de moda?
579
00:31:02,207 --> 00:31:04,277
Saltar at�ndose los cordones.
580
00:31:04,407 --> 00:31:06,079
Chick, �es tuyo?
581
00:31:06,207 --> 00:31:10,917
-Deber�a colgarlo sobre la chimenea.
-�No falta mucho para Navidad?
582
00:31:11,487 --> 00:31:14,126
A su calcet�n
parece no gustarle su pie.
583
00:31:14,247 --> 00:31:15,680
S�, bueno.
584
00:31:15,807 --> 00:31:18,685
Supongo que es un poco raro.
Lo del calcet�n, digo.
585
00:31:18,807 --> 00:31:22,038
Raro se queda corto
para esta situaci�n.
586
00:31:22,327 --> 00:31:23,999
Nighty-night.
587
00:31:27,247 --> 00:31:30,319
�Puedo decirle
que es una bailarina muy elegante?
588
00:31:31,087 --> 00:31:34,238
Para ser un campamento,
la orquesta es muy buena.
589
00:31:34,367 --> 00:31:36,756
�Te apetece un refresco, Shrimpo?
590
00:31:36,887 --> 00:31:39,401
Vale, puedes invitarme
a un whisky doble.
591
00:31:39,527 --> 00:31:43,406
-�No preferir�as una soda?
-No, me da dolor de cabeza.
592
00:31:52,927 --> 00:31:55,122
-�Un cigarrillo?
-No, gracias.
593
00:31:58,847 --> 00:32:00,519
�Le molesta si yo...?
594
00:32:00,647 --> 00:32:02,319
No, en absoluto.
595
00:32:03,527 --> 00:32:05,882
Creo que si fumara lo har�a en pipa.
596
00:32:06,007 --> 00:32:07,565
Parece muy c�modo.
597
00:32:07,887 --> 00:32:09,718
Bueno, me ayuda a pensar.
598
00:32:09,847 --> 00:32:11,997
Entonces deb� haberlo hecho
hace tiempo.
599
00:32:12,127 --> 00:32:13,845
Vd. no necesita una pipa.
600
00:32:13,967 --> 00:32:16,162
Creo que Vd. ya piensa mucho.
601
00:32:17,487 --> 00:32:19,523
�Se ha dado cuenta
con solo un baile?
602
00:32:19,647 --> 00:32:22,525
No, es pura l�gica matem�tica.
603
00:32:23,047 --> 00:32:26,801
Alguien interesante cinco minutos
lo ser� doce veces m�s en una hora,
604
00:32:26,927 --> 00:32:29,395
pero si es soso cinco minutos...
605
00:32:29,527 --> 00:32:32,883
Qu� r�pido se te ha pasado
el dolor de pies,
606
00:32:33,087 --> 00:32:34,998
si de verdad te dol�an.
607
00:32:36,367 --> 00:32:39,359
-�Por qu� ha dicho eso?
-Es un ejemplo de lo que dec�a.
608
00:32:39,487 --> 00:32:43,719
Me pidi� bailar de un modo muy soso,
la cal� enseguida,
609
00:32:43,927 --> 00:32:45,246
as� que me escaque�.
610
00:32:46,407 --> 00:32:49,001
Entonces supongo
que debo sentirme halagada,
611
00:32:49,127 --> 00:32:51,641
porque fue Vd.
quien me pidi� bailar.
612
00:33:03,367 --> 00:33:05,517
Parece que todo el mundo se va.
613
00:33:05,687 --> 00:33:08,042
S�, a La Roca del �guila.
Es como...
614
00:33:08,167 --> 00:33:10,203
el para�so de los enamorados.
615
00:33:10,767 --> 00:33:12,325
�Es bonita?
616
00:33:13,047 --> 00:33:14,844
No sabr�a decirle.
617
00:33:18,087 --> 00:33:20,157
Las apagan a medianoche.
618
00:33:21,527 --> 00:33:23,518
Capto la indirecta.
619
00:33:25,127 --> 00:33:27,004
Supongo que me ir� a dormir.
620
00:33:27,127 --> 00:33:28,242
�Espere!
621
00:33:28,687 --> 00:33:30,723
Tenemos una luna preciosa.
622
00:33:31,087 --> 00:33:34,602
Ya he agotado mis cinco minutos.
Quiero dejarle una buena impresi�n.
623
00:33:34,727 --> 00:33:37,799
Pero si se va
nos perderemos esta bonita luna.
624
00:33:37,927 --> 00:33:39,804
No puedo permitir eso.
625
00:33:40,007 --> 00:33:41,406
Est� preciosa.
626
00:33:41,527 --> 00:33:45,361
No s�, anoche era la misma
y no estaba tan bonita como hoy.
627
00:33:46,767 --> 00:33:49,156
Creo que la necesita a Vd. para...
628
00:33:49,647 --> 00:33:51,478
complementarla.
�Sabe?
629
00:33:52,807 --> 00:33:55,560
No tenemos lunas como esta
en la ciudad.
630
00:33:57,047 --> 00:33:59,083
Las tenemos, pero imagino
631
00:33:59,207 --> 00:34:01,801
que nunca tenemos ocasi�n de verlas.
632
00:34:03,287 --> 00:34:05,847
Este mundo es tan tonto
y horrible...
633
00:34:06,047 --> 00:34:08,402
Debemos trabajar 50 semanas al a�o
634
00:34:08,527 --> 00:34:11,405
para poder pasar dos viendo la luna.
635
00:34:13,407 --> 00:34:16,001
S�, pero yo cambiar� eso,
si me lo permite.
636
00:34:16,567 --> 00:34:17,920
Claro, �c�mo lo har�?
637
00:34:18,927 --> 00:34:21,157
Bueno, no quiero que vaya...
638
00:34:21,647 --> 00:34:24,320
cont�ndolo por ah�,
pero cuando sea presidente...
639
00:34:24,447 --> 00:34:26,961
-�Va a ser presidente?
-�No lo sab�a?
640
00:34:27,087 --> 00:34:29,521
Claro que antes
debo encontrar trabajo.
641
00:34:29,687 --> 00:34:31,917
Har� que la gente trabaje
dos semanas
642
00:34:32,047 --> 00:34:33,799
y luego est� 50 mirando la luna.
643
00:34:33,927 --> 00:34:36,202
Qu� buena idea.
Ya tiene mi voto.
644
00:34:36,327 --> 00:34:38,682
Y por ser presidente
tendr� privilegios.
645
00:34:38,807 --> 00:34:42,356
No solo podr� mirar la luna,
sino tambi�n a Vd.
646
00:34:42,927 --> 00:34:44,804
Perd�n, no s� su nombre.
647
00:34:45,047 --> 00:34:45,923
Shaw.
648
00:34:46,047 --> 00:34:47,002
Teddy Shaw.
649
00:34:47,127 --> 00:34:49,687
Yo soy Chick Kirkland.
Encantado.
650
00:34:54,847 --> 00:34:56,997
�Puede presentarme a su amiga?
651
00:34:57,727 --> 00:34:59,479
Cre�a que ya se conoc�an.
652
00:34:59,607 --> 00:35:02,167
-Srta. Luna, el Sr. Kirkland.
-Hola.
653
00:35:16,047 --> 00:35:18,402
Cuidado con la jaur�a
que hay en el autob�s.
654
00:35:18,527 --> 00:35:21,519
Por aqu�, amigos,
pero no os empuj�is.
655
00:35:21,727 --> 00:35:24,446
Amigos, os presento
a los nuevos pardillos.
656
00:35:24,567 --> 00:35:26,922
-Hola, Pica.
-Bienvenido al campamento Relax.
657
00:35:27,087 --> 00:35:29,123
Buen lugar para descansar
y vaguear.
658
00:35:29,287 --> 00:35:32,120
Cuando el jefe descansa,
los camareros vaguean.
659
00:35:32,247 --> 00:35:34,522
�A qu� hora sale el zepel�n?
Soy Pica.
660
00:35:34,647 --> 00:35:37,286
-Me llamo Mel.
-Ahora te llamas Barrilete.
661
00:35:37,407 --> 00:35:39,716
Venid, os presento a Barrilete.
662
00:35:40,207 --> 00:35:43,483
Te presento a Barrilete.
�No hacen buena pareja?
663
00:35:43,607 --> 00:35:47,202
No quiero pareja, quiero
estar soltera hasta que me case.
664
00:35:47,527 --> 00:35:49,165
No me extra�a.
665
00:35:49,287 --> 00:35:50,322
-Hola.
-Hola.
666
00:35:50,447 --> 00:35:52,199
Me llamo Pica, rasca.
667
00:35:52,327 --> 00:35:53,840
�Qu� descarado!
668
00:35:54,287 --> 00:35:55,766
�No tengo cara!
669
00:35:56,647 --> 00:35:59,639
Tened cuidado con estas escaleras,
son peligrosas.
670
00:35:59,767 --> 00:36:02,998
Como soy un experto en escaleras,
os quiero mostrar
671
00:36:03,127 --> 00:36:04,958
c�mo las usa la gente.
672
00:36:05,087 --> 00:36:08,682
Mirad, alguien que por primera vez
ha montado a caballo.
673
00:36:08,807 --> 00:36:11,002
No sab�a lo que era un caballo.
674
00:36:11,447 --> 00:36:14,837
Luego tenemos al Sr. Rogers,
el due�o del campamento.
675
00:36:14,967 --> 00:36:18,562
Est� cegato, as� que baja
las escaleras de este modo.
676
00:36:20,927 --> 00:36:23,646
Luego est� el Romeo del campamento.
677
00:36:23,767 --> 00:36:24,756
Suele ser alguien vigoroso,
678
00:36:24,887 --> 00:36:27,242
por lo que sube
dos escalones a la vez.
679
00:36:28,447 --> 00:36:31,325
El mismo tipo un d�a
ve a una chica muy guapa,
680
00:36:31,447 --> 00:36:35,281
y para impresionarla
sube tres escalones a la vez.
681
00:36:38,047 --> 00:36:40,959
Tambi�n est� el borrach�n
que sale del bar.
682
00:36:41,207 --> 00:36:44,961
Por cierto, no os perd�is
nuestro bar, el barman es estupendo.
683
00:36:45,087 --> 00:36:47,043
Pedidle el especial de Pica.
684
00:36:47,167 --> 00:36:50,000
Dos copas y querr�is cazar osos
con tirachinas.
685
00:36:50,167 --> 00:36:53,762
El borrach�n se acaba de beber
hasta el agua de los floreros.
686
00:37:04,687 --> 00:37:06,882
Tranquilos amigos,
puedo solo.
687
00:37:07,007 --> 00:37:08,201
Lo consegu�.
688
00:37:09,527 --> 00:37:12,405
Luego est� el pol�tico
entrando en el bar.
689
00:37:12,847 --> 00:37:15,759
Hola, �qu� tal?
No se olvide de votar por m�.
690
00:37:16,127 --> 00:37:18,322
El mismo pol�tico al salir.
691
00:37:20,607 --> 00:37:22,563
PROGRAMA DE ACTIVIDADES
692
00:37:22,687 --> 00:37:24,484
LUNES
MA�ANA: SENDERISMO
693
00:37:24,607 --> 00:37:28,122
TARDE: DEPORTES ACU�TICOS
NOCHE: PASEO EN TRACTOR
694
00:37:28,247 --> 00:37:30,044
MARTES
MA�ANA: B�DMINTON
695
00:37:30,167 --> 00:37:32,522
TARDE: TENIS
NOCHE: REPOSTER�A
696
00:37:32,647 --> 00:37:34,638
MI�RCOLES
MA�ANA: NATACI�N
697
00:37:34,767 --> 00:37:36,758
TARDE: GOLF
NOCHE: CABARET
698
00:37:36,887 --> 00:37:38,684
JUEVES
MA�ANA: B�ISBOL
699
00:37:38,807 --> 00:37:41,401
TARDE: CONFERENCIA
NOCHE: FOGATA
700
00:37:41,527 --> 00:37:44,087
VIERNES
MA�ANA: DEPORTES EN EL LAGO
701
00:37:44,207 --> 00:37:47,199
TARDE: EQUITACI�N
NOCHE: FIESTA JAPONESA
702
00:37:50,087 --> 00:37:51,486
Sabes, Teddy,
703
00:37:52,007 --> 00:37:54,521
cuanto m�s s� de ti
m�s at�nito me dejas.
704
00:37:54,647 --> 00:37:56,000
Estoy pasmado.
705
00:37:56,527 --> 00:37:58,677
Me haces sentir
como una enfermedad.
706
00:37:58,807 --> 00:38:01,196
�En solo seis d�as
ya est�s pasmado?
707
00:38:01,327 --> 00:38:05,081
Veo que no sabes que los d�as aqu�
no valen lo mismo que en la ciudad.
708
00:38:05,207 --> 00:38:08,199
Seis d�as aqu�
son como seis meses en Nueva York.
709
00:38:08,327 --> 00:38:12,161
Entonces, como llegu� el 1 de agosto
y han pasado seis d�as,
710
00:38:12,287 --> 00:38:14,164
ahora estamos en febrero, �no?
711
00:38:14,327 --> 00:38:15,396
As� es.
712
00:38:15,967 --> 00:38:17,923
Qu� r�pido pasa el tiempo, �no?
713
00:38:18,047 --> 00:38:21,323
-�Y qu� has hecho estos seis meses?
-Bueno...
714
00:38:21,687 --> 00:38:23,484
He estado estudi�ndote.
715
00:38:24,087 --> 00:38:25,998
-Eres muy aplicado, �no?
-S�.
716
00:38:26,127 --> 00:38:29,358
-�Y qu� has aprendido?
-Bueno, he aprendido...
717
00:38:30,167 --> 00:38:31,680
que eres hermosa.
718
00:38:32,247 --> 00:38:33,965
�Cu�ndo aprendiste eso?
719
00:38:34,087 --> 00:38:36,840
Lo aprend�
la primera vez que te vi.
720
00:38:38,127 --> 00:38:39,526
Y desde entonces
721
00:38:39,647 --> 00:38:42,207
he aprendido que eres dulce,
722
00:38:42,927 --> 00:38:43,882
brillante,
723
00:38:44,207 --> 00:38:45,526
encantadora
724
00:38:46,407 --> 00:38:47,681
y todo lo dem�s.
725
00:38:48,327 --> 00:38:49,965
No soy brillante, Chick.
726
00:38:50,087 --> 00:38:51,600
En serio, no lo soy.
727
00:38:51,847 --> 00:38:54,281
Entonces me has enga�ado bien.
728
00:38:54,527 --> 00:38:55,357
Chick,
729
00:38:55,487 --> 00:38:56,920
soy una farsante.
730
00:38:57,047 --> 00:38:59,402
-Lo peor es que lo s�.
-No sabes nada.
731
00:38:59,527 --> 00:39:00,755
No has estudiado.
732
00:39:00,887 --> 00:39:03,640
Claro que s�.
Me conozco muy bien.
733
00:39:04,367 --> 00:39:06,403
Y si te fijaras mejor
734
00:39:06,527 --> 00:39:09,121
ver�as que soy
una palurda m�s del Bronx.
735
00:39:09,247 --> 00:39:11,715
-Crees que...
-No digo que sea una ignorante,
736
00:39:11,847 --> 00:39:14,315
pero debo desarrollar m�s mi mente.
737
00:39:16,407 --> 00:39:18,875
Ojal� hubiera ido a la universidad.
738
00:39:20,127 --> 00:39:21,321
Yo s� fui,
739
00:39:21,447 --> 00:39:25,440
y ni siquiera encuentro trabajo
como inspector suplente.
740
00:39:25,647 --> 00:39:27,877
Tengo muchos abogados por delante.
741
00:39:30,487 --> 00:39:31,886
Y t� te quejas.
742
00:39:32,567 --> 00:39:33,886
Lo s�.
743
00:39:34,527 --> 00:39:37,724
Solo soy una ni�a que llora
porque quiere tener la luna.
744
00:39:37,847 --> 00:39:40,566
�Por qu� lloras por algo
que ya es tuyo?
745
00:39:44,247 --> 00:39:45,362
Dime,
746
00:39:46,047 --> 00:39:48,641
�qu� tienen los dem�s
que nosotros no tengamos?
747
00:39:49,287 --> 00:39:52,438
Tienen coches
para no tener que ir en metro.
748
00:39:52,687 --> 00:39:56,646
No cambiar�as quien eres
ni por todos los coches del mundo.
749
00:39:56,767 --> 00:39:58,200
�No es as�?
750
00:40:07,087 --> 00:40:08,918
Me gusta, Sr. Kirkland.
751
00:40:09,167 --> 00:40:12,239
El Sr. Kirkland es mi padre,
ll�mame Chick.
752
00:40:12,527 --> 00:40:13,755
Me gustas, Chick.
753
00:40:18,207 --> 00:40:20,596
Esto es un campamento,
no un manicomio.
754
00:40:20,727 --> 00:40:22,001
No estoy loco.
755
00:40:22,127 --> 00:40:23,242
Al menos, a�n no.
756
00:40:23,367 --> 00:40:26,439
-�Qu� hago con cien faroles?
-Fue un pedido. �l los pidi�.
757
00:40:26,567 --> 00:40:29,445
Este hombre est� loco,
no sabe lo que hace.
758
00:40:29,567 --> 00:40:31,364
-Cancele el pedido.
-No lo haga.
759
00:40:31,487 --> 00:40:34,160
Todos se han preparado
para la fiesta japonesa.
760
00:40:34,287 --> 00:40:37,199
Y adem�s ya es tarde.
Los hemos repartido casi todos.
761
00:40:37,367 --> 00:40:40,279
Los arrancar�,
los destrozar� yo mismo.
762
00:40:40,407 --> 00:40:41,522
Espere, jefe.
763
00:40:41,647 --> 00:40:44,480
-Tengo una idea.
-Suicidarte ya no lo arreglar�.
764
00:40:44,607 --> 00:40:46,916
En vez de comprar los faroles,
765
00:40:47,047 --> 00:40:48,765
�por qu� no los alquilamos
solamente?
766
00:40:48,887 --> 00:40:50,240
Yo no...
�Qu�?
767
00:40:50,367 --> 00:40:54,042
Ma�ana se los devolveremos
en perfecto estado.
768
00:40:54,167 --> 00:40:57,364
-Me temo que no ser� posible.
-Entonces ll�veselos.
769
00:40:57,487 --> 00:40:59,796
-Oc�pate de que los devuelvan.
-Espere.
770
00:40:59,927 --> 00:41:02,964
No suelo alquilar mis productos,
pero har� un excepci�n
771
00:41:03,127 --> 00:41:06,005
a condici�n de que sean devueltos
en buen estado.
772
00:41:06,127 --> 00:41:09,324
No se preocupe por sus faroles,
estar�n en...
773
00:41:10,047 --> 00:41:10,763
Adi�s.
774
00:41:14,767 --> 00:41:17,440
-Venga, Youda.
-Youda, �por qu� tardas tanto?
775
00:41:17,607 --> 00:41:20,599
-Tuve que ir a por mi disfraz.
-R�pido, sube.
776
00:41:37,087 --> 00:41:39,555
Ser� mejor que volvamos a la fiesta.
777
00:41:39,687 --> 00:41:42,326
-Me he disfrazado para nada.
-No hay prisa.
778
00:41:42,567 --> 00:41:44,239
Tenemos mucho de que hablar.
779
00:41:44,367 --> 00:41:46,244
Es tu �ltima noche, Teddy.
780
00:41:47,287 --> 00:41:49,164
S�, tu �ltima noche.
781
00:41:50,007 --> 00:41:51,645
S�, lo s�.
782
00:41:52,487 --> 00:41:54,955
Ma�ana de vuelta al trabajo.
783
00:41:55,087 --> 00:41:56,998
-"A trabajar, Srta. Shaw".
-"Ya voy".
784
00:41:57,127 --> 00:41:58,924
"Litogr�fica Adleweis".
785
00:41:59,047 --> 00:42:02,596
"En respuesta a su carta del d�a 17
le informamos..."
786
00:42:05,607 --> 00:42:07,040
Teddy,
787
00:42:09,087 --> 00:42:10,918
no te gusta tu trabajo, �no?
788
00:42:13,527 --> 00:42:14,721
No.
789
00:42:17,567 --> 00:42:19,239
-Teddy, yo...
-�S�?
790
00:42:25,367 --> 00:42:27,517
Han sido dos semanas estupendas,
�no?
791
00:42:29,487 --> 00:42:30,363
S�.
792
00:42:30,767 --> 00:42:32,485
Desde luego.
793
00:42:33,567 --> 00:42:36,365
Con la luna, las estrellas...
794
00:42:37,847 --> 00:42:38,802
y contigo.
795
00:42:40,167 --> 00:42:43,523
No est�s al nivel de la luna
y las estrellas,
796
00:42:43,647 --> 00:42:45,080
pero no est�s tan mal.
797
00:42:46,887 --> 00:42:48,923
Quiz� te eche de menos un poco.
798
00:42:49,047 --> 00:42:51,277
Solo hasta que cierre el campamento.
799
00:42:51,407 --> 00:42:55,195
Despu�s me tendr�s en tu portal
todas las noches a las ocho.
800
00:42:55,327 --> 00:42:57,477
Mi portal est� un poco abarrotado.
801
00:42:57,607 --> 00:43:00,360
-�De pretendientes?
-No, de otras parejas.
802
00:43:00,487 --> 00:43:04,639
Les diremos que nos hagan un hueco.
Habr� espacio para todos.
803
00:43:05,527 --> 00:43:07,995
-Supongo que s�.
-No todos ellos...
804
00:43:08,447 --> 00:43:09,960
pueden casarse ya.
805
00:43:11,167 --> 00:43:13,601
Y tener un sitio para ellos solos.
806
00:43:14,247 --> 00:43:15,236
No.
807
00:43:16,647 --> 00:43:18,285
Supongo que no.
808
00:43:18,847 --> 00:43:20,326
Sobre todo
809
00:43:20,487 --> 00:43:24,799
si el novio no tiene un buen trabajo
ni la perspectiva de tenerlo.
810
00:43:25,927 --> 00:43:27,121
Quiz�...
811
00:43:28,207 --> 00:43:31,836
tampoco deber�a pedirle a su novia
que est� con �l en el portal.
812
00:43:32,007 --> 00:43:33,440
�Qu� opinas?
813
00:43:35,087 --> 00:43:37,681
Pienso que,
si es el hombre adecuado,
814
00:43:38,247 --> 00:43:41,956
a la chica adecuada no le importar�a
estar con �l en el portal.
815
00:43:43,727 --> 00:43:46,036
�Aunque haya que estar as�
durante a�os?
816
00:43:48,207 --> 00:43:49,686
lncluso as�.
817
00:44:06,767 --> 00:44:08,359
�Va algo mal, Chick?
818
00:44:08,767 --> 00:44:10,280
T�, yo, todo...
819
00:44:10,807 --> 00:44:11,922
Yo estoy...
820
00:44:12,047 --> 00:44:15,278
locamente enamorado de ti,
y solo puedo ofrecerte un portal.
821
00:44:15,607 --> 00:44:17,518
He dicho que no me importa, �no?
822
00:44:17,647 --> 00:44:19,239
Que se lo queden otros.
823
00:44:19,567 --> 00:44:21,523
Somos j�venes, Teddy.
824
00:44:22,487 --> 00:44:24,876
Tendremos mucho tiempo para eso.
825
00:44:25,127 --> 00:44:27,083
Vivamos la vida ahora.
826
00:44:29,207 --> 00:44:30,401
Chick.
827
00:44:30,647 --> 00:44:31,363
Chick.
828
00:44:31,687 --> 00:44:34,645
No soy solo un chico
intent�ndolo con una chica.
829
00:44:34,967 --> 00:44:36,719
Tenemos algo aut�ntico
830
00:44:36,847 --> 00:44:38,041
y lo sabes.
831
00:44:39,447 --> 00:44:42,325
Teddy,
�puedes intentar entenderlo?
832
00:44:43,767 --> 00:44:47,806
No puedo entender que un tierno
y apuesto hombre como t�
833
00:44:48,207 --> 00:44:50,038
me pida que me porte
834
00:44:50,167 --> 00:44:53,637
de esta forma tan ordinaria
e indecente que cualquier chica...
835
00:44:53,767 --> 00:44:55,166
�Teddy!
836
00:45:43,967 --> 00:45:46,117
Teddy, �d�nde has estado?
837
00:45:46,647 --> 00:45:48,126
Por ah�.
838
00:45:48,247 --> 00:45:50,477
Cre�a que hab�as ido
a La Roca del �guila.
839
00:45:50,607 --> 00:45:51,722
�La Roca del �guila?
840
00:45:51,847 --> 00:45:53,485
�Para qu� ir�a all�?
841
00:45:53,607 --> 00:45:55,677
�Que para qu� ir�as all�?
842
00:45:56,127 --> 00:45:57,685
�Interrumpo?
843
00:45:59,087 --> 00:46:00,315
Hola, guapa.
844
00:46:00,447 --> 00:46:03,837
Srta. Shaw para Vd.
Solo mis amigos me llaman guapa.
845
00:46:03,967 --> 00:46:07,004
�Qu� hay que hacer
para ser amigo suyo?
846
00:46:07,447 --> 00:46:08,721
Bueno...
847
00:46:11,007 --> 00:46:14,124
-Puede empezar por sacarme a bailar.
-Trato hecho.
848
00:46:26,167 --> 00:46:28,203
�Esta es su �ltima noche aqu�?
849
00:46:28,407 --> 00:46:29,396
As� es.
850
00:46:29,527 --> 00:46:33,839
Entonces le har� una oferta.
Dos semanas al precio de una noche.
851
00:46:55,887 --> 00:46:59,402
Odio ser aguafiestas,
pero creo que est� lloviendo.
852
00:46:59,847 --> 00:47:01,280
Eso parece.
853
00:47:01,567 --> 00:47:03,364
Enseguida lo arreglo.
854
00:47:06,487 --> 00:47:07,840
Buena idea.
855
00:47:09,047 --> 00:47:10,196
Esperad.
856
00:47:10,327 --> 00:47:12,204
Por favor, esperad.
857
00:47:12,527 --> 00:47:16,122
Vamos a seguir con la fiesta
en una de las caba�as.
858
00:47:16,527 --> 00:47:18,483
-�En qu� caba�a?
-En la tuya.
859
00:47:18,607 --> 00:47:19,278
Vamos.
860
00:47:23,287 --> 00:47:26,040
�Por qu� no vamos a charlar
a mi caba�a?
861
00:47:26,167 --> 00:47:28,442
-Suena bien, solo que...
-�Qu�?
862
00:47:28,567 --> 00:47:31,604
La fiesta es en mi caba�a.
Vayamos a conocer a la gente.
863
00:47:42,607 --> 00:47:46,043
-Chickie, �qu� haces aqu� fuera?
-Espero a alguien.
864
00:47:46,287 --> 00:47:48,437
Aqu� est� esa gente
que quer�as conocer.
865
00:47:48,567 --> 00:47:49,795
Mira, la hist�rica.
866
00:47:49,927 --> 00:47:53,044
-Ven a bailar.
-No, estoy esperando a Teddy.
867
00:47:53,167 --> 00:47:54,441
Est� con Buzzy.
868
00:47:56,247 --> 00:47:57,600
Buzzy,
869
00:47:58,167 --> 00:48:00,681
�sigue en pie tu invitaci�n?
870
00:48:01,327 --> 00:48:03,283
-No te entiendo.
-Yo...
871
00:48:03,487 --> 00:48:06,365
�Podemos tener
un poco m�s de intimidad?
872
00:48:06,727 --> 00:48:08,445
No me gustan las multitudes.
873
00:48:08,567 --> 00:48:10,364
S�, s�, s�.
874
00:48:11,287 --> 00:48:13,164
-Toma.
-Gracias.
875
00:48:13,447 --> 00:48:16,564
Si te est�s divirtiendo
sabes disimularlo muy bien.
876
00:48:16,687 --> 00:48:19,645
-S� me divierto.
-�No sabes fingir mejor?
877
00:48:19,767 --> 00:48:22,884
Para tu informaci�n,
yo tampoco me divierto.
878
00:48:23,007 --> 00:48:26,397
Esta es nuestra caba�a,
y vine aqu� a descansar.
879
00:48:28,327 --> 00:48:29,157
Adelante.
880
00:48:29,287 --> 00:48:30,845
�Es hermosa!
881
00:48:31,447 --> 00:48:33,483
�Qu� caba�a tan bonita!
882
00:48:33,607 --> 00:48:35,006
�Es para ti solo?
883
00:48:35,127 --> 00:48:37,960
Son 40 d�lares a la semana,
pero me gusta la intimidad.
884
00:48:38,167 --> 00:48:41,125
Ojal� pudiera tener un sitio as�
para m� sola.
885
00:48:41,287 --> 00:48:43,118
Si solo quieres eso...
886
00:48:43,287 --> 00:48:46,199
�Quieres una copa
para olvidarte de la lluvia?
887
00:48:46,367 --> 00:48:48,437
Tengo un whisky estupendo.
888
00:48:48,767 --> 00:48:50,246
Yo no bebo.
889
00:48:51,767 --> 00:48:52,483
�En serio?
890
00:48:53,767 --> 00:48:55,678
Es solo que no me gusta.
891
00:48:55,887 --> 00:48:58,560
Tomar� un vaso de ginger ale,
si no te importa.
892
00:48:58,687 --> 00:49:00,166
Como quieras.
893
00:49:00,407 --> 00:49:01,806
Hasta es m�s barato.
894
00:49:07,847 --> 00:49:10,839
-�Te importa que beba?
-No, para nada.
895
00:49:15,767 --> 00:49:17,723
Lo siento, no tengo pajitas.
896
00:49:18,047 --> 00:49:20,242
Por la chica m�s guapa
del campamento.
897
00:49:20,367 --> 00:49:22,597
�Salud!
�Ves? S� brindar.
898
00:49:23,527 --> 00:49:25,006
No te lo bebas de golpe.
899
00:49:25,127 --> 00:49:27,357
No puedo dejar que acabes
dando tumbos.
900
00:49:29,287 --> 00:49:31,517
No quiero que pienses mal de m�.
901
00:49:31,647 --> 00:49:33,558
No hago esto todo siempre.
902
00:49:33,687 --> 00:49:34,597
�El qu�?
903
00:49:35,127 --> 00:49:38,164
Quiz� no me creas, pero eres
la primera que ha venido aqu�
904
00:49:38,287 --> 00:49:39,606
a beber ginger ale.
905
00:49:41,287 --> 00:49:44,120
As� que estoy arruinando
tu reputaci�n.
906
00:49:44,527 --> 00:49:46,165
No si guardas el secreto.
907
00:49:46,527 --> 00:49:48,802
Puedes confiar en m�.
Soy de fiar.
908
00:49:51,047 --> 00:49:52,765
Cuando me gusta una chica
909
00:49:52,887 --> 00:49:54,366
y yo le gusto a ella,
910
00:49:54,567 --> 00:49:56,319
creo que no est� de m�s
911
00:49:56,447 --> 00:49:58,005
sugerir que...
912
00:49:58,127 --> 00:49:59,879
estemos juntos.
913
00:50:00,527 --> 00:50:01,721
Ya me entiendes.
914
00:50:02,327 --> 00:50:04,045
S�, creo que lo entiendo.
915
00:50:04,207 --> 00:50:05,799
Y la respuesta es no.
916
00:50:12,527 --> 00:50:13,960
�Quieres que me vaya?
917
00:50:14,087 --> 00:50:17,921
No, sin resentimientos.
Solo quer�a preguntarlo.
918
00:50:18,727 --> 00:50:20,604
Y yo solo quer�a responder.
919
00:50:20,727 --> 00:50:24,003
Bueno,
ahora que lo hemos dejado claro...
920
00:50:24,287 --> 00:50:26,517
�Quieres jugar al backgammon?
921
00:50:26,887 --> 00:50:28,286
�Que si quiero?
922
00:50:29,167 --> 00:50:31,601
Te voy a pegar una paliza.
923
00:50:39,847 --> 00:50:41,121
Cuatro.
924
00:50:54,207 --> 00:50:56,767
Toma, necesitas animarte.
925
00:50:58,727 --> 00:51:00,479
No me importa si no viene.
926
00:51:00,647 --> 00:51:02,797
S�, claro.
Y un cuerno.
927
00:51:03,527 --> 00:51:05,358
�Le habr� pasado algo?
928
00:51:05,567 --> 00:51:09,606
-�Como qu�?
-Puede haberse perdido o ahogado.
929
00:51:09,727 --> 00:51:12,400
Si solo puede ser eso,
no te preocupes.
930
00:51:12,647 --> 00:51:14,285
�Qu� m�s puede haberle pasado?
931
00:51:14,407 --> 00:51:16,716
Estaba con Buzzy,
y con �l puede pasar de todo.
932
00:51:16,847 --> 00:51:20,078
-Se la habr� llevado a su caba�a.
-Teddy nunca aceptar�a.
933
00:51:20,247 --> 00:51:20,963
�Ah, s�?
934
00:51:21,087 --> 00:51:23,726
No conoces a Buzzy,
a m� logr� convencerme.
935
00:51:23,847 --> 00:51:25,599
Aunque hubiera ido, ella no...
936
00:51:25,727 --> 00:51:28,799
-Ella s�. No conoces a Buzzy.
-Pero conozco a Teddy.
937
00:51:28,927 --> 00:51:32,237
Te digo que no lo conoces.
�l te hipnotiza.
938
00:51:34,407 --> 00:51:35,601
Lo voy a matar.
939
00:51:41,487 --> 00:51:45,400
-Un momento, Kirkland.
-Ap�rtese, esto es importante.
940
00:51:50,447 --> 00:51:53,519
�Esp�rame!
Esto tambi�n me concierne.
941
00:52:34,327 --> 00:52:35,123
Hola, Chick.
942
00:52:41,207 --> 00:52:42,276
Hola.
943
00:52:48,607 --> 00:52:49,722
�Puedo ayudarte?
944
00:52:50,887 --> 00:52:52,684
No, gracias.
945
00:52:58,687 --> 00:53:00,882
Vi la luz encendida
946
00:53:01,007 --> 00:53:03,043
y se me ocurri� entrar.
947
00:53:03,807 --> 00:53:04,523
Uno.
948
00:53:04,647 --> 00:53:06,285
Claro.
949
00:53:21,327 --> 00:53:22,601
Bonito �guila.
950
00:53:23,487 --> 00:53:24,237
�Es un �guila?
951
00:53:28,767 --> 00:53:32,282
-Ponte c�modo. Bebe algo.
-No, gracias.
952
00:53:34,247 --> 00:53:35,475
�Juegas?
953
00:53:35,607 --> 00:53:36,323
S�.
954
00:53:36,447 --> 00:53:40,042
No, seguid. No quiero
interrumpir vuestra partida.
955
00:53:40,687 --> 00:53:43,247
No pasa nada.
Podemos jugar los tres.
956
00:53:43,367 --> 00:53:44,356
�Te importa?
957
00:53:46,927 --> 00:53:48,360
No me importa.
958
00:53:50,687 --> 00:53:52,837
Hay una fiesta en tu caba�a,
Teddy.
959
00:53:53,047 --> 00:53:54,719
Ya veo.
960
00:53:55,927 --> 00:53:57,724
Pero prefiero el backgammon.
961
00:54:03,647 --> 00:54:05,160
-Te toca.
-S�.
962
00:54:07,167 --> 00:54:08,805
Bueno...
963
00:54:09,687 --> 00:54:11,757
supongo que me tendr� que ir solo.
964
00:54:19,207 --> 00:54:20,686
lmagino...
965
00:54:21,767 --> 00:54:23,644
que nos veremos luego, Teddy.
966
00:54:23,767 --> 00:54:25,962
Voy a tardar.
No me esperes.
967
00:54:26,127 --> 00:54:27,401
�La salvaste?
968
00:54:33,887 --> 00:54:35,320
Buenas noches.
969
00:54:40,687 --> 00:54:41,836
�La salvaste o no?
970
00:54:41,967 --> 00:54:45,926
S�, me van a dar una medalla.
Volvamos a la fiesta.
971
00:54:47,407 --> 00:54:49,284
�De qu� te r�es?
972
00:54:49,567 --> 00:54:50,283
Chick.
973
00:54:50,407 --> 00:54:54,366
Creo que quer�a librarte
de un destino peor que la muerte.
974
00:54:57,487 --> 00:54:59,284
Quiz� te quer�a librar de m�.
975
00:55:00,847 --> 00:55:02,246
Te toca.
976
00:55:05,687 --> 00:55:06,915
Cuatro y dos.
977
00:55:09,287 --> 00:55:11,562
-Y dos.
-Puedes mandarme a casa.
978
00:55:18,047 --> 00:55:20,197
Ya est�n otra vez.
Ah� no entro.
979
00:55:20,327 --> 00:55:22,921
Yo s� voy a entrar a divertirme.
980
00:55:51,607 --> 00:55:53,006
�Yo gano!
981
00:55:54,007 --> 00:55:55,599
Venga, juguemos otra.
982
00:57:24,167 --> 00:57:25,646
Perd�n,
983
00:57:26,207 --> 00:57:27,401
por bostezar.
984
00:57:27,687 --> 00:57:28,722
Bueno.
985
00:57:28,847 --> 00:57:30,075
Yo gano.
986
00:57:30,207 --> 00:57:31,606
Una m�s.
Venga.
987
00:57:32,047 --> 00:57:33,446
No.
988
00:57:35,247 --> 00:57:38,444
Ha sido una noche fant�stica,
pero ya es tarde.
989
00:57:38,687 --> 00:57:40,882
�Qu� tal si te llevo a casa?
990
00:57:41,407 --> 00:57:42,999
Oh, no.
Solo una m�s.
991
00:57:43,247 --> 00:57:44,043
No.
992
00:57:44,167 --> 00:57:45,441
Estoy cansado.
993
00:57:45,567 --> 00:57:47,922
T� has ganado once, y yo una.
994
00:57:48,807 --> 00:57:51,082
Dej�moslo as�.
Estoy cansado.
995
00:57:51,487 --> 00:57:53,205
Ve a tumbarte un rato.
996
00:57:55,887 --> 00:57:57,286
�Un rato?
997
00:57:58,567 --> 00:58:00,000
S�, eso har�.
998
00:58:01,927 --> 00:58:03,963
No suelo hacer esto, pero...
999
00:58:04,087 --> 00:58:07,159
hay whisky,
y puedes encender la chimenea.
1000
00:58:07,487 --> 00:58:11,241
La oferta de Buzzy, dos semanas
de backgammon en una noche.
1001
00:58:39,767 --> 00:58:41,166
�Por qu� no te vas a casa?
1002
00:58:41,287 --> 00:58:44,199
Si te vas, quiz� los dem�s
te sigan. Estoy cansada.
1003
00:58:44,327 --> 00:58:45,521
Debo decirle algo.
1004
00:58:45,647 --> 00:58:47,285
Escr�bele una carta.
1005
00:58:47,407 --> 00:58:49,682
No, se lo quiero decir en persona.
1006
00:59:20,127 --> 00:59:21,765
�Echamos otra?
1007
00:59:22,007 --> 00:59:23,326
Oh, no.
1008
00:59:24,247 --> 00:59:25,600
Bueno,
1009
00:59:25,967 --> 00:59:27,446
vale.
1010
00:59:33,287 --> 00:59:34,436
T� empiezas.
1011
00:59:41,567 --> 00:59:43,000
Dos seises.
1012
01:00:18,007 --> 01:00:19,838
�Esto es tan divertido!
1013
01:01:11,527 --> 01:01:13,802
Hola, Grace.
Menuda fiesta anoche.
1014
01:01:13,927 --> 01:01:16,236
Deber�ais ver c�mo acab� mi vestido.
1015
01:01:16,367 --> 01:01:17,277
Buenos d�as.
1016
01:01:17,407 --> 01:01:19,363
-Buenos d�as.
-Buenos d�as.
1017
01:01:19,487 --> 01:01:21,239
Hace un d�a estupendo.
1018
01:01:25,847 --> 01:01:27,838
-Hola, perezosa.
-Buenos d�as.
1019
01:01:27,967 --> 01:01:29,719
�D�nde est� todo el mundo?
1020
01:01:29,847 --> 01:01:32,361
El comedor parece un cementerio.
1021
01:01:32,647 --> 01:01:34,638
Est� pr�cticamente vac�o.
1022
01:01:34,767 --> 01:01:36,678
�Est� Teddy desayunando?
1023
01:01:36,807 --> 01:01:38,684
No la he visto en todo el d�a.
1024
01:01:38,807 --> 01:01:41,367
Supongo que ya habr� acabado
de desayunar.
1025
01:01:41,487 --> 01:01:42,442
Henrietta,
1026
01:01:42,567 --> 01:01:44,683
�era muy tarde
cuando volviste anoche?
1027
01:01:44,807 --> 01:01:48,004
-�Estaban ya todos dormidos?
-Supongo que s�.
1028
01:01:48,127 --> 01:01:50,402
Solo s� que estaba tan cansada...
1029
01:02:15,487 --> 01:02:16,966
-�Rayos!
-�Qu� pasa?
1030
01:02:17,087 --> 01:02:19,282
Buzzy se habr� levantado hace horas.
1031
01:02:19,407 --> 01:02:21,398
Eres una interesada.
1032
01:02:21,527 --> 01:02:23,245
�Qu� susto me he llevado!
1033
01:02:23,367 --> 01:02:25,278
Miriam, est�s siempre chillando.
1034
01:02:25,447 --> 01:02:28,996
He ido tras �l dos semanas,
y no querr�a perderlo ahora.
1035
01:02:29,127 --> 01:02:32,483
-Voy a lavar mi chaqueta.
-�A qu� hora te marchas?
1036
01:02:32,607 --> 01:02:35,360
Me ir� por la tarde.
A�n me corresponde almuerzo.
1037
01:02:35,487 --> 01:02:37,796
Ojal� no haya quedado ya
a mis espaldas.
1038
01:02:37,927 --> 01:02:40,680
Ser� raro volver a vestir
como en la ciudad.
1039
01:02:40,807 --> 01:02:43,275
-�Qu� has dicho?
-"A mis espaldas".
1040
01:02:43,407 --> 01:02:46,763
Estoy hecha un manojo de nervios.
Hasta luego.
1041
01:03:42,047 --> 01:03:44,163
Amigo, esta cosa no funciona.
1042
01:03:44,287 --> 01:03:45,322
Dem�ndeme.
1043
01:04:02,247 --> 01:04:03,521
�Cu�nto tiempo!
1044
01:04:03,647 --> 01:04:04,716
Emil Beatty.
1045
01:04:04,847 --> 01:04:07,407
-Te has llevado una sorpresa, �no?
-S�.
1046
01:04:08,247 --> 01:04:10,807
-�Qu� haces aqu�?
-Te voy a llevar a casa.
1047
01:04:10,927 --> 01:04:13,202
As� te ahorras
el largo viaje en tren.
1048
01:04:13,327 --> 01:04:14,316
Bueno, yo...
1049
01:04:14,447 --> 01:04:18,156
promet� a las chicas
que ir�a en el tren con ellas.
1050
01:04:18,287 --> 01:04:20,926
Si te pones as�
me arrepentir� de haber venido.
1051
01:04:21,047 --> 01:04:24,244
No muchos dejan su negocio
por hacerle un favor a una mujer.
1052
01:04:24,367 --> 01:04:25,163
Bueno,
1053
01:04:25,287 --> 01:04:27,437
te lo agradezco, pero...
1054
01:04:31,327 --> 01:04:33,921
Emil Beatty, eres un encanto.
1055
01:04:34,727 --> 01:04:38,436
Debes de pensar que soy la chica
m�s desagradecida del mundo.
1056
01:04:38,847 --> 01:04:40,360
�Tienes hambre?
1057
01:04:40,487 --> 01:04:43,365
-�Quieres desayunar conmigo?
-S�.
1058
01:04:43,527 --> 01:04:45,279
S�, por supuesto.
1059
01:04:45,607 --> 01:04:46,926
Tengo coche nuevo.
1060
01:04:47,047 --> 01:04:49,356
Mil cien d�lares.
Va como la seda.
1061
01:04:49,527 --> 01:04:51,165
Suena genial.
1062
01:04:52,567 --> 01:04:53,841
�Camarero!
1063
01:05:03,487 --> 01:05:05,523
-Teddy...
-Hola, �qu� vas a tomar?
1064
01:05:05,647 --> 01:05:08,798
Tomar� bac�n con huevos,
una tostada y caf�.
1065
01:05:08,927 --> 01:05:10,246
�Y t�, cielo?
1066
01:05:10,927 --> 01:05:13,202
Bac�n con huevos, tostada y caf�.
1067
01:05:13,327 --> 01:05:14,680
Ya son dos.
1068
01:05:15,047 --> 01:05:18,084
Si nos cas�ramos
desayunar�amos juntos siempre.
1069
01:05:19,807 --> 01:05:22,924
Bac�n con huevos,
tostada, caf� y l�rgate.
1070
01:05:24,007 --> 01:05:25,963
-Buenos d�as.
-Buenos d�as.
1071
01:05:33,007 --> 01:05:34,076
Hola.
1072
01:05:35,247 --> 01:05:37,477
-He dicho "hola".
-Te he o�do.
1073
01:05:37,607 --> 01:05:39,643
Si quieres discutir, me voy.
1074
01:05:39,767 --> 01:05:41,917
No soporto discutir cuando desayuno.
1075
01:05:42,447 --> 01:05:43,880
-Hola, Romeo.
-Hola.
1076
01:05:44,007 --> 01:05:45,042
Dime,
1077
01:05:45,967 --> 01:05:47,685
�me has lanzado una roca
esta ma�ana?
1078
01:05:48,567 --> 01:05:51,240
Si te lanzara algo
ser�a un pu�etazo, no una roca.
1079
01:05:53,727 --> 01:05:56,366
Si se enterara de lo de anoche,
te matar�a.
1080
01:05:56,487 --> 01:05:57,442
�Qu� pas�?
1081
01:05:57,567 --> 01:06:00,479
Teddy Shaw pas� toda la noche
en tu caba�a.
1082
01:06:00,607 --> 01:06:02,518
-Tonter�as.
-S� de qu� hablo.
1083
01:06:02,647 --> 01:06:04,797
La vi salir de tu caba�a
esta ma�ana,
1084
01:06:04,927 --> 01:06:06,724
y a�n iba disfrazada.
1085
01:06:06,847 --> 01:06:08,644
�Sabes qui�n te tir� la roca?
1086
01:06:08,767 --> 01:06:09,756
Fui yo.
1087
01:06:09,887 --> 01:06:12,003
-As� que fuiste t�.
-S�.
1088
01:06:12,127 --> 01:06:15,119
Venga, p�game.
Es verdad, y t� lo sabes.
1089
01:06:15,367 --> 01:06:17,597
Vale, se qued� en mi caba�a,
�y qu�?
1090
01:06:17,727 --> 01:06:18,443
�Y qu�?
1091
01:06:19,927 --> 01:06:21,963
Para que dejes de difamar
a una dama.
1092
01:06:22,087 --> 01:06:25,477
Es verdad. Esta ma�ana
vi salir a Teddy de su caba�a.
1093
01:06:25,887 --> 01:06:27,525
Puedes pregunt�rselo t�.
1094
01:06:27,887 --> 01:06:30,640
-Cierra la boca.
-Pegando a mujeres, �eh?
1095
01:06:30,767 --> 01:06:31,802
Te ha insultado.
1096
01:06:31,927 --> 01:06:35,636
Solo he dicho que pasaste la noche
con Buzzy, y �l lo ha admitido.
1097
01:06:35,767 --> 01:06:38,122
Es mentira, Teddy.
Nunca dir�a algo as�.
1098
01:06:38,247 --> 01:06:39,999
Pas� la noche en su caba�a.
1099
01:06:40,127 --> 01:06:42,721
-Pero no significa nada.
-Conque nada, �eh?
1100
01:06:42,847 --> 01:06:43,757
�Emil!
1101
01:06:43,887 --> 01:06:45,559
No me vengas con esas.
1102
01:06:45,687 --> 01:06:48,121
Vengo desde Nueva York hasta aqu�
1103
01:06:48,247 --> 01:06:51,159
y me entero de que has pasado
la noche con...
1104
01:06:51,287 --> 01:06:52,720
�Qu� le parece?
1105
01:06:56,247 --> 01:06:57,362
Bueno,
1106
01:06:57,647 --> 01:07:01,276
si pasa otra noche en mi caba�a,
espero que me avise.
1107
01:07:04,047 --> 01:07:06,845
Alto ah�, se�orita.
Tenemos que hablar.
1108
01:07:07,247 --> 01:07:08,805
�Se puede saber de qu�?
1109
01:07:08,927 --> 01:07:11,077
Te he estado buscando desde...
1110
01:07:11,327 --> 01:07:12,965
desde que te fuiste.
1111
01:07:13,087 --> 01:07:16,443
Lo siento, pero no me interesa
o�r tus disculpas.
1112
01:07:16,567 --> 01:07:17,602
Bueno...
1113
01:07:18,607 --> 01:07:20,199
No iba a disculparme.
1114
01:07:20,727 --> 01:07:22,046
-�No?
-No.
1115
01:07:22,567 --> 01:07:25,400
Si quieres disculpas
por lo de anoche,
1116
01:07:25,527 --> 01:07:27,483
p�deselas a la luna
y las estrellas.
1117
01:07:27,607 --> 01:07:29,916
No voy a o�r
m�s proposiciones tuyas.
1118
01:07:30,047 --> 01:07:31,605
Esta no es una proposici�n.
1119
01:07:31,727 --> 01:07:33,160
Es una petici�n.
1120
01:07:33,447 --> 01:07:35,756
El anillo, el cura,
la ceremonia...
1121
01:07:36,527 --> 01:07:39,041
�Crees que como mi reputaci�n
est� arruinada
1122
01:07:39,207 --> 01:07:41,004
me casar�a con cualquiera?
1123
01:07:41,127 --> 01:07:42,321
�Arruinada?
1124
01:07:42,447 --> 01:07:44,005
No te r�as de m�.
1125
01:07:45,167 --> 01:07:46,759
Sabes que conf�o en ti.
1126
01:07:46,927 --> 01:07:48,042
Nadie lo dir�a
1127
01:07:48,167 --> 01:07:51,523
viendo c�mo entraste anoche
en la caba�a de Buzzy.
1128
01:07:52,567 --> 01:07:54,000
No te vayas.
1129
01:07:55,167 --> 01:07:57,556
S� que hice el rid�culo, pero...
1130
01:07:58,647 --> 01:08:00,956
es porque estoy muy enamorado de ti.
1131
01:08:01,087 --> 01:08:02,998
A nadie le gusta
que su futura esposa
1132
01:08:03,127 --> 01:08:05,322
pase toda la noche
con un desconocido.
1133
01:08:05,447 --> 01:08:09,599
Alg�n d�a querr� volver a jugar
al backgammon. Soy terrible.
1134
01:08:10,127 --> 01:08:14,245
Bueno, cuando tengas muchas ganas
d�melo y jugar� contigo.
1135
01:08:14,367 --> 01:08:16,039
Para eso est�n los maridos.
1136
01:08:16,607 --> 01:08:20,885
-�D�nde jugar�amos, en el portal?
-No s�, pero jugar�amos.
1137
01:08:21,487 --> 01:08:24,240
No ganas mucho.
No puedes permitirte una esposa.
1138
01:08:24,367 --> 01:08:27,245
Lo �nico que no puedo permitirme
es perderte.
1139
01:08:27,367 --> 01:08:29,722
�Crees que me casar�
con alguien sin futuro?
1140
01:08:29,847 --> 01:08:32,122
-S�.
-�Por qu� har�a una tonter�a as�?
1141
01:08:32,247 --> 01:08:33,805
Porque lo quieres.
1142
01:08:34,967 --> 01:08:37,197
-Tendr�amos una casa diminuta.
-�Y qu�?
1143
01:08:37,327 --> 01:08:39,079
�Podr�s comprar muebles?
1144
01:08:39,207 --> 01:08:41,118
Quiz� un tablero de backgammon.
1145
01:08:41,247 --> 01:08:43,636
Compraremos uno.
Con el tiempo.
1146
01:08:44,527 --> 01:08:45,846
-Chick.
-�S�?
1147
01:08:46,767 --> 01:08:48,962
Tengo un tablero de backgammon.
83275
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.