Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie seu produto ou marca aqui
fale com www.OpenSubtitles.org hoje
2
00:00:12,278 --> 00:00:14,363
- Quem �?
- Sou eu. Hans.
3
00:00:16,115 --> 00:00:17,762
Ah, � voc�.
4
00:00:21,163 --> 00:00:22,111
M�e!
5
00:00:24,373 --> 00:00:27,304
S� podia ser voc� para
chegar no meio da noite!
6
00:00:29,713 --> 00:00:31,505
Estive fora por mais de um ano.
7
00:00:31,881 --> 00:00:34,623
O seu neg�cio � juntar-se
� Legi�o Estrangeira.
8
00:00:35,134 --> 00:00:39,013
Mas arrastar um rapaz t�o simp�tico
como o Manfred Wagner!...
9
00:00:40,307 --> 00:00:42,099
Seus pais n�o me d�o sossego!
10
00:00:42,474 --> 00:00:44,738
Eles me culparam.
11
00:00:45,603 --> 00:00:46,656
Ele j� voltou tamb�m?
12
00:00:46,937 --> 00:00:48,220
N�o, ele est� morto.
13
00:00:48,523 --> 00:00:49,879
� sempre a mesma coisa.
14
00:00:50,190 --> 00:00:53,341
Os bons morrem cedo,
e as pessoas como voc� voltam.
15
00:00:55,822 --> 00:00:57,543
Eu mudei, m�e.
16
00:00:58,866 --> 00:01:01,943
Uma vez imprest�vel,
para sempre imprest�vel!
17
00:01:04,247 --> 00:01:05,894
As melhores peras!
18
00:01:06,666 --> 00:01:09,303
O MERCADOR DAS
QUATRO ESTA��ES
19
00:01:09,793 --> 00:01:11,984
2,40 por quilo.
20
00:01:14,424 --> 00:01:15,957
Uma pechincha!
21
00:01:29,773 --> 00:01:31,889
Comprem peras!
22
00:01:33,400 --> 00:01:35,414
Peras frescas!
23
00:01:50,000 --> 00:01:51,095
O que h�?
24
00:01:57,425 --> 00:01:58,811
Peras frescas!
25
00:01:59,886 --> 00:02:01,533
Lindas peras!
26
00:02:02,513 --> 00:02:03,900
Comprem peras!
27
00:02:05,849 --> 00:02:07,425
Est�o uma pechincha!
28
00:02:18,071 --> 00:02:20,114
Traga-me um quilo, por favor!
29
00:02:21,700 --> 00:02:23,012
Umas bem grandes e boas.
30
00:02:26,829 --> 00:02:28,217
Voc� n�o vai!
31
00:02:30,876 --> 00:02:32,408
Eu tenho de ir.
32
00:03:04,743 --> 00:03:06,567
Um quilo de peras, por favor!
33
00:03:32,020 --> 00:03:33,229
Entre.
34
00:03:34,481 --> 00:03:35,763
N�o. Ela...
35
00:03:37,441 --> 00:03:39,048
Talvez outro dia...
36
00:03:42,239 --> 00:03:43,624
Como quiser.
37
00:03:45,992 --> 00:03:47,713
Vou deixar as peras aqui.
38
00:03:51,705 --> 00:03:52,758
Obrigada.
39
00:04:00,923 --> 00:04:02,863
Nem sequer apertei a m�o dela.
40
00:04:03,260 --> 00:04:04,833
Mas passou sete minutos l�.
41
00:04:05,178 --> 00:04:07,409
Tempo para fazer mais do que
simplesmente apertar a m�o.
42
00:04:42,257 --> 00:04:43,936
Peras frescas!
43
00:04:54,895 --> 00:04:56,281
Claro que est� mentindo.
44
00:05:00,482 --> 00:05:02,349
Pode ser mais um pouco?
- Sim, claro.
45
00:05:02,736 --> 00:05:04,309
Algum problema?
46
00:05:05,197 --> 00:05:06,801
Voc� sabe como s�o os homens.
47
00:05:07,157 --> 00:05:08,282
- 2,80.
48
00:05:09,618 --> 00:05:10,931
Sabe o que quero dizer.
49
00:05:18,000 --> 00:05:19,127
Oi. Dois quilos.
50
00:05:22,379 --> 00:05:23,401
Algum problema?
51
00:05:23,672 --> 00:05:24,986
� a velha coisa.
52
00:05:25,299 --> 00:05:26,583
Sim, eu sei.
53
00:05:35,810 --> 00:05:36,831
Obrigada.
54
00:06:11,637 --> 00:06:13,755
Vou buscar a Renate
na creche.
55
00:06:14,181 --> 00:06:16,267
Vou levar as peras para
o dep�sito.
56
00:06:24,317 --> 00:06:25,996
Jantar �s sete.
57
00:07:02,814 --> 00:07:04,055
Coma o seu jantar.
58
00:07:19,163 --> 00:07:20,185
Nada...
59
00:07:23,084 --> 00:07:25,680
Nada do que faz pode ser desfeito.
60
00:07:28,214 --> 00:07:29,454
Nada.
61
00:07:31,635 --> 00:07:33,720
Foi minha culpa.
62
00:07:35,680 --> 00:07:38,204
Por que tive de cair
em sua armadilha?
63
00:07:40,267 --> 00:07:41,842
Que tolo eu fui!
64
00:07:43,646 --> 00:07:46,243
Eu era um bom policial.
65
00:07:47,484 --> 00:07:49,747
Nunca me metia em confus�es.
Nunca!
66
00:07:51,737 --> 00:07:53,822
At� que essa putinha
aparecesse.
67
00:07:54,241 --> 00:07:56,690
Mas ela devia estar bem
a fim...
68
00:07:57,159 --> 00:07:59,058
A fim? Meu Deus!
69
00:08:00,163 --> 00:08:02,728
Eu a encontrei no mercado!
70
00:08:03,834 --> 00:08:05,219
Fora de quest�o, foi o que
pensei.
71
00:08:05,543 --> 00:08:07,806
Era bem �bvio o que estava
querendo.
72
00:08:08,629 --> 00:08:11,559
"Venha aqui, minha menina",
eu disse.
73
00:08:12,800 --> 00:08:15,062
"Vamos conversar ali na
esta��o."
74
00:08:16,346 --> 00:08:17,952
Ela veio bem quieta.
75
00:08:19,765 --> 00:08:21,560
Foi tudo o que se passou.
76
00:08:23,311 --> 00:08:25,615
Eu s� queria sabe mais
a respeito dela.
77
00:08:28,941 --> 00:08:30,621
Saber detalhes pessoais.
78
00:08:35,157 --> 00:08:36,104
Nome?
79
00:08:36,365 --> 00:08:37,606
Marile...
80
00:08:37,909 --> 00:08:39,629
Marile Sosemund.
81
00:08:47,918 --> 00:08:48,898
Data de nascimento?
82
00:08:49,171 --> 00:08:51,736
31 de maio de 1932.
83
00:08:52,214 --> 00:08:53,237
Em Munique.
84
00:09:48,021 --> 00:09:49,115
Soldado Epp!
85
00:09:50,022 --> 00:09:51,118
Desculpe, eu...
86
00:09:52,734 --> 00:09:54,454
N�o precisa se explicar.
87
00:09:56,112 --> 00:09:57,541
Tenho olhos na cabe�a.
88
00:10:05,455 --> 00:10:08,050
Vai pagar caro por isso.
89
00:10:44,744 --> 00:10:46,099
N�o est� a�?
90
00:10:46,413 --> 00:10:48,309
Estou t�o preocupada com ele.
91
00:10:48,706 --> 00:10:50,499
Tem certeza de que n�o est� a�?
92
00:10:51,542 --> 00:10:53,441
Sim, claro. Desculpe.
93
00:10:53,837 --> 00:10:54,931
Obrigada.
94
00:11:23,325 --> 00:11:24,607
� do Swan?
95
00:11:24,909 --> 00:11:26,368
Aqui � a Sra. Epp.
96
00:11:26,703 --> 00:11:29,121
Queria saber se o meu
marido est� a�?
97
00:11:30,332 --> 00:11:32,052
Sim, Hans.
98
00:11:37,546 --> 00:11:38,599
Obrigada.
99
00:11:42,427 --> 00:11:43,480
Obrigada.
100
00:11:51,227 --> 00:11:53,093
Claro que foi justo.
101
00:11:56,525 --> 00:11:58,682
Que mais podiam ter feito?
102
00:12:03,198 --> 00:12:04,991
� �bvio...
103
00:12:06,409 --> 00:12:09,881
A pol�cia n�o pode tolerar
comportamentos assim.
104
00:12:12,748 --> 00:12:14,762
N�o estou reclamando.
105
00:12:17,461 --> 00:12:19,547
Se eu n�o soubesse disso,
106
00:12:22,217 --> 00:12:25,917
seria um p�ssimo policial,
n�o �?
107
00:12:28,681 --> 00:12:31,934
E eu era um policial muito bom.
108
00:12:33,562 --> 00:12:35,281
Um bom policial!
109
00:12:40,068 --> 00:12:41,236
O que est� fazendo aqui?
110
00:12:42,028 --> 00:12:43,414
Venha para casa...
111
00:12:43,738 --> 00:12:44,686
Por favor!
112
00:12:45,532 --> 00:12:47,064
Venha para casa,
por favor!
113
00:12:48,450 --> 00:12:50,536
Vou para casa quando quiser.
114
00:12:50,953 --> 00:12:52,049
Entendeu?
115
00:12:52,330 --> 00:12:53,498
Hans,
116
00:12:53,789 --> 00:12:54,738
por favor!
117
00:12:54,999 --> 00:12:58,002
Vou para casa quando estiver
a fim.
118
00:12:58,545 --> 00:13:00,191
Est� ficando surda?
119
00:13:02,047 --> 00:13:04,832
Vou para casa quando quiser,
120
00:13:06,427 --> 00:13:08,617
e nem um segundo antes disso!
121
00:13:09,471 --> 00:13:10,900
Nem um segundo!
122
00:13:11,932 --> 00:13:14,092
Agora saia daqui, sen�o
vai ter confus�o!
123
00:13:14,518 --> 00:13:15,802
Hans, por favor!
124
00:13:16,103 --> 00:13:17,053
Por favor!
125
00:13:21,066 --> 00:13:23,152
Vai pagar pela cadeira!
126
00:13:24,488 --> 00:13:26,093
Vou pagar, sim.
127
00:13:26,448 --> 00:13:28,490
� claro que vou pagar pela
cadeira.
128
00:13:28,909 --> 00:13:30,733
Vou pagar por tudo.
129
00:13:34,664 --> 00:13:36,604
Outra rodada! E r�pido
com isso!
130
00:13:37,374 --> 00:13:40,702
Para que ganho meu dinheiro?
Para que trabalho?
131
00:13:47,635 --> 00:13:48,583
Estou certo?
132
00:13:48,844 --> 00:13:50,231
Claro que est�.
133
00:14:08,824 --> 00:14:10,866
Quanto voc� cobra, gracinha?
134
00:15:13,137 --> 00:15:14,639
Pare de chorar!
135
00:15:15,389 --> 00:15:17,693
Ponha a menina na cama
e venha para a cama tamb�m!
136
00:15:23,648 --> 00:15:25,880
Voc� � um nojento!
137
00:15:27,902 --> 00:15:29,434
Saia daqui, Renate!
138
00:15:29,779 --> 00:15:31,238
Venha c�!
- N�o me toque!
139
00:15:33,616 --> 00:15:35,003
Voc� me bateu!
140
00:15:36,327 --> 00:15:38,443
Vai fazer o que eu disser.
141
00:15:39,496 --> 00:15:41,760
Voc� � minha mulher,
entendeu?!
142
00:15:46,503 --> 00:15:50,132
Voc� n�o me chama de nojento
e fica por isso mesmo.
143
00:15:51,927 --> 00:15:55,106
Voc� me chamou de nojento.
144
00:15:56,973 --> 00:15:59,423
Ligue para a pol�cia!
- A pol�cia?
145
00:16:02,686 --> 00:16:05,032
V�, ligue para a pol�cia!
146
00:16:05,482 --> 00:16:06,722
Ligue para l�!
147
00:16:07,358 --> 00:16:08,932
Sua puta!
148
00:16:14,657 --> 00:16:16,116
Quero dormir.
149
00:16:17,744 --> 00:16:19,277
Tudo o que quero � ficar em paz.
150
00:16:21,248 --> 00:16:22,894
S� quero dormir.
151
00:16:59,910 --> 00:17:00,860
Irmgard!
152
00:17:23,851 --> 00:17:24,946
Irmgard!
153
00:18:26,081 --> 00:18:27,906
Posso ajudar, Sr. Epp?
154
00:18:29,501 --> 00:18:31,220
Ouviu tudo � noite passada?
155
00:18:31,586 --> 00:18:33,744
N�o preguei os olhos.
Detesto esse tipo de coisa.
156
00:18:34,172 --> 00:18:35,850
Voc� tamb�m ouviu?
157
00:18:37,300 --> 00:18:39,897
Estou te deixando, Irmgard.
158
00:18:52,357 --> 00:18:54,400
Quero ser mec�nico, m�e.
159
00:18:56,485 --> 00:18:58,718
N�o, Hans. Voc� n�o vai
sair da escola.
160
00:18:59,156 --> 00:19:01,897
N�o quero que trabalhe em algo
161
00:19:02,408 --> 00:19:04,640
que suje as suas m�os.
162
00:19:05,786 --> 00:19:07,216
N�o aceito isso.
163
00:19:07,998 --> 00:19:09,311
E ponto final.
164
00:19:12,668 --> 00:19:14,827
Eu te odeio, m�e! Eu te odeio!
165
00:19:23,972 --> 00:19:25,546
Ent�o ele me bateu.
166
00:19:26,473 --> 00:19:28,894
Se soubessem o quanto me bateu!
167
00:19:29,810 --> 00:19:31,093
Com os seus punhos.
168
00:19:31,395 --> 00:19:33,188
Usou os punhos para bater em mim.
169
00:19:35,524 --> 00:19:36,650
Renate!
170
00:19:38,652 --> 00:19:39,747
Conte para eles!
171
00:19:40,029 --> 00:19:41,780
Conte para eles como me bateu!
172
00:19:42,157 --> 00:19:43,397
Conte para eles!
173
00:19:46,661 --> 00:19:47,786
Mam�e!
174
00:19:48,621 --> 00:19:50,445
Nunca mais volto para ele.
175
00:19:52,918 --> 00:19:54,637
Sinto-me t�o humilhada.
176
00:19:55,586 --> 00:19:57,015
Claro que n�o.
177
00:19:57,339 --> 00:20:00,707
H� um limite para o que podemos
suportar.
178
00:20:01,884 --> 00:20:04,699
A despeito de seus pontos
positivos.
179
00:20:07,640 --> 00:20:09,986
E sempre levei isso em conta.
180
00:20:11,978 --> 00:20:13,406
O que levou em conta?
181
00:20:18,025 --> 00:20:19,381
Anna, por favor?
182
00:20:21,111 --> 00:20:24,115
S� perguntei o que acha
positivo nele.
183
00:20:26,284 --> 00:20:28,036
Seja honesto! Voc� o despreza.
184
00:20:29,704 --> 00:20:32,561
Isso n�o � verdade.
Sabe que � mentira.
185
00:20:34,750 --> 00:20:37,170
Desculpe, Irmgard. Voc� mesma
sabe o quanto o desprezam.
186
00:20:37,628 --> 00:20:39,380
Eles t�m vergonha dele.
187
00:20:39,756 --> 00:20:41,946
N�o t�m, n�o, Anna!
188
00:20:43,008 --> 00:20:44,219
Claro que n�o t�m.
189
00:20:45,135 --> 00:20:47,482
Eles sempre permitiram que
guard�ssemos as frutas no por�o.
190
00:20:47,931 --> 00:20:50,527
Sempre foram bons para ele.
191
00:20:51,601 --> 00:20:53,717
Meu filho bate na mulher,
192
00:20:54,478 --> 00:20:56,418
mas nunca me escuta.
193
00:21:00,317 --> 00:21:02,477
M�e, n�o � bem assim.
194
00:21:03,404 --> 00:21:06,627
Nunca levou em conta o que
era realmente importante para ele.
195
00:21:08,075 --> 00:21:09,681
Essa � a verdade.
196
00:21:10,036 --> 00:21:11,903
Como pode dizer isso?
197
00:21:12,622 --> 00:21:14,416
Sempre amei o meu filho.
198
00:21:15,624 --> 00:21:17,011
N�o se estresse, m�e.
199
00:21:17,335 --> 00:21:19,452
N�o tem do que se culpar.
200
00:21:35,185 --> 00:21:38,002
Temos de decidir o que fazer.
201
00:21:38,856 --> 00:21:40,649
Onde voc� vai morar, etc.
202
00:21:41,026 --> 00:21:43,548
� claro que n�o pode ficar
aqui para sempre.
203
00:21:44,028 --> 00:21:45,197
Claro que n�o.
204
00:21:45,489 --> 00:21:48,596
Mas por uns dias, at� que as
coisas se arranjem...
205
00:21:49,159 --> 00:21:50,441
Obrigada.
206
00:21:55,457 --> 00:21:56,666
N�o chore!
207
00:21:59,919 --> 00:22:01,274
N�o chore!
208
00:22:03,215 --> 00:22:05,184
Tudo vai se arranjar.
209
00:22:13,391 --> 00:22:14,516
Preciso dela.
210
00:22:14,808 --> 00:22:16,122
Preciso tanto dela!
211
00:22:17,020 --> 00:22:18,698
Tudo est� t�o fodido!
212
00:22:19,648 --> 00:22:21,003
T�o fodido!
213
00:22:28,155 --> 00:22:29,688
Voc� tem raz�o.
214
00:22:31,701 --> 00:22:33,379
Mas se ele realmente bate nela...
215
00:22:35,747 --> 00:22:37,467
O que devemos fazer, Kurt?
216
00:22:37,833 --> 00:22:39,991
A coitadinha n�o para
de chorar.
217
00:23:07,028 --> 00:23:08,560
Hans est� aqui.
- N�o!
218
00:23:09,489 --> 00:23:10,438
Meu Deus!
219
00:23:10,699 --> 00:23:11,794
Ele vai me bater de novo.
220
00:23:12,075 --> 00:23:13,358
Ele � t�o violento!
221
00:23:13,660 --> 00:23:15,745
Vai me bater at� � morte.
Eu sei!
222
00:23:39,477 --> 00:23:40,426
Ela est� aqui?
223
00:23:41,896 --> 00:23:42,917
Deixe-me entrar!
224
00:23:44,608 --> 00:23:46,213
Voc� n�o vai machuc�-la?
225
00:23:47,736 --> 00:23:49,674
Est�o todos contra voc�.
226
00:23:50,071 --> 00:23:53,512
Quero que volte. Eu a quero
de volta. � tudo.
227
00:24:07,171 --> 00:24:09,070
Venha comigo, Irmgard!
- N�o!
228
00:24:11,259 --> 00:24:13,636
Fique onde est�!
Mandem-no ir embora!
229
00:24:15,804 --> 00:24:17,379
N�o vou te machucar.
230
00:24:19,475 --> 00:24:20,383
Hans!
231
00:24:20,644 --> 00:24:21,737
Voc� vem comigo!
232
00:24:22,646 --> 00:24:24,032
Voc� vem de uma vez!
233
00:24:25,524 --> 00:24:27,421
Ele vai me matar!
- N�o vai, n�o.
234
00:24:31,695 --> 00:24:33,520
Acalme-se, Hans!
235
00:24:34,366 --> 00:24:37,618
N�o pode continuar assim.
- Quero que volte comigo.
236
00:24:48,463 --> 00:24:50,288
Vou telefonar para o meu advogado.
237
00:25:00,140 --> 00:25:01,715
� do escrit�rio de Dr. Schirach?
238
00:25:02,060 --> 00:25:03,666
Posso falar com o meu
advogado, por favor?
239
00:25:12,237 --> 00:25:13,404
� Irmgard Epp.
240
00:25:14,573 --> 00:25:16,105
Eu quero me divorciar.
241
00:25:18,785 --> 00:25:20,213
Sim, claro.
242
00:25:28,210 --> 00:25:32,423
N�o d� para ter tudo o que quer...
243
00:25:40,932 --> 00:25:41,985
Hans!
244
00:25:43,309 --> 00:25:44,362
Hans, meu menino!
245
00:25:44,643 --> 00:25:45,957
Fa�a alguma coisa!
246
00:25:50,149 --> 00:25:51,797
Al�, Sra. Epp?
247
00:25:52,152 --> 00:25:53,506
O que h�?
248
00:26:05,165 --> 00:26:07,177
N�o fa�a isso comigo, Hans!
249
00:26:19,513 --> 00:26:20,898
� da Emerg�ncia?
250
00:26:22,140 --> 00:26:25,174
Uma ambul�ncia para
Tizianstrasse, 33.
251
00:26:43,327 --> 00:26:44,568
Nunca fiz...
252
00:26:45,955 --> 00:26:47,384
nada assim antes.
253
00:26:47,706 --> 00:26:48,990
� sempre o que dizem.
254
00:26:51,877 --> 00:26:52,972
N�o seja cruel.
255
00:26:53,254 --> 00:26:55,777
Todo mundo quer se divertir.
Para onde vamos?
256
00:26:58,676 --> 00:27:00,469
N�o fa�o ideia!
Para a sua casa?
257
00:27:00,844 --> 00:27:02,930
N�o. Minha mulher est� l�.
258
00:27:06,643 --> 00:27:07,957
� casado?
259
00:27:08,270 --> 00:27:10,355
Sim. Voc� n�o �?
260
00:27:14,693 --> 00:27:15,641
Sim.
261
00:27:18,529 --> 00:27:20,209
Sim, sou casada tamb�m.
262
00:27:23,951 --> 00:27:25,233
Voc� � bom.
263
00:27:31,834 --> 00:27:33,367
Isso � bom!
264
00:28:14,793 --> 00:28:16,984
Como ele est�?
- N�o pode falar.
265
00:28:17,756 --> 00:28:18,924
Trouxe uvas para ele.
266
00:28:19,215 --> 00:28:20,862
Ele pode comer?
- N�o.
267
00:28:21,218 --> 00:28:22,719
Ele gosta tanto de uva..
268
00:28:23,053 --> 00:28:25,096
Talvez outro paciente queira...
269
00:28:25,512 --> 00:28:27,161
Algu�m que n�o recebe
visitas...
270
00:28:27,516 --> 00:28:29,309
Sim, h� muitos que n�o recebem
visitas.
271
00:28:29,683 --> 00:28:30,663
Obrigada.
272
00:28:30,935 --> 00:28:33,051
A crian�a n�o pode entrar.
273
00:28:33,480 --> 00:28:35,232
Elas geralmente perturbam.
274
00:28:36,440 --> 00:28:37,535
Pode esperar aqui?
275
00:28:54,000 --> 00:28:55,501
Papai vai morrer?
276
00:28:55,836 --> 00:28:57,660
Todo mundo morre um dia.
277
00:28:58,045 --> 00:29:00,090
Alguns mais depressa
que outros.
278
00:29:05,720 --> 00:29:07,513
Trouxe uvas para voc�,
279
00:29:08,556 --> 00:29:10,568
mas voc� n�o pode com�-las.
280
00:29:11,600 --> 00:29:14,270
Pedi � enfermeira para d�-las
a algu�m...
281
00:29:16,105 --> 00:29:17,972
que n�o tem fam�lia.
282
00:29:34,666 --> 00:29:35,906
Sra. Epp, por hoje basta.
283
00:29:39,129 --> 00:29:40,182
J� saio.
284
00:29:42,507 --> 00:29:43,863
Venho de novo amanh�.
285
00:29:44,508 --> 00:29:45,791
Melhore!
286
00:29:48,471 --> 00:29:49,827
Vou ficar com voc�.
287
00:30:10,202 --> 00:30:12,026
Ele parece bem mal!
288
00:30:12,411 --> 00:30:14,643
Ele est� muito doente,
Sra. Epp.
289
00:30:16,040 --> 00:30:16,990
Vamos.
290
00:30:20,879 --> 00:30:21,827
Onde est� a Renate?
291
00:30:22,087 --> 00:30:23,547
Ele estava aqui ainda h� pouco.
292
00:30:36,101 --> 00:30:37,270
N�o chore!
293
00:30:40,272 --> 00:30:42,139
Seu pai vai melhorar...
294
00:30:43,150 --> 00:30:44,433
se quiser.
295
00:30:45,153 --> 00:30:46,978
Seu pai � forte.
296
00:30:55,831 --> 00:30:57,113
Mas e se morrer?
297
00:30:57,415 --> 00:30:59,209
J� disse que vai melhorar.
298
00:30:59,583 --> 00:31:00,824
Se quiser.
299
00:31:02,169 --> 00:31:03,775
13-37-48.
300
00:31:05,089 --> 00:31:06,258
Sim, est� aqui.
301
00:31:07,259 --> 00:31:09,302
A enfermeira disse-lhe um
monte de bobagens.
302
00:31:10,846 --> 00:31:11,793
O qu�?
303
00:31:14,850 --> 00:31:15,975
Como ele est�?
304
00:31:17,017 --> 00:31:18,112
Adeus, ent�o.
305
00:31:21,939 --> 00:31:23,837
Sua m�e estava preocupada.
306
00:31:25,067 --> 00:31:26,162
Voc� mentiu para mim.
307
00:31:29,071 --> 00:31:30,354
Desculpa!
308
00:31:37,580 --> 00:31:40,030
N�o entendi o que disse.
309
00:31:40,917 --> 00:31:42,522
- O qu�?
- Aquilo.
310
00:31:45,129 --> 00:31:48,351
Que papai vai viver se quiser.
311
00:31:52,345 --> 00:31:55,161
As pessoas nem sempre
trataram bem o seu pai.
312
00:31:55,682 --> 00:31:56,777
Quem?
313
00:31:59,268 --> 00:32:00,176
Esque�a.
314
00:32:00,437 --> 00:32:02,741
Diga, Tia Anna, diga!
315
00:32:04,481 --> 00:32:05,837
N�o, Renate.
316
00:32:07,486 --> 00:32:08,768
Talvez depois.
317
00:32:10,280 --> 00:32:12,542
Talvez eu diga um dia.
318
00:32:44,855 --> 00:32:46,430
Por que n�o sobe?
319
00:32:48,776 --> 00:32:50,382
Estou farto de tudo isso.
320
00:32:53,197 --> 00:32:55,282
Vou para a Legi�o Estrangeira.
321
00:32:56,451 --> 00:32:57,910
N�o suporto mais ficar aqui.
322
00:32:58,245 --> 00:33:00,622
Mam�e, a escola... Voc� sabe...
323
00:33:01,080 --> 00:33:02,541
N�o pode fazer isso.
324
00:33:04,626 --> 00:33:06,346
Vai para a guerra!
325
00:33:08,629 --> 00:33:10,309
Pode ser morto.
326
00:33:10,673 --> 00:33:12,716
Qualquer coisa � melhor que
ficar aqui.
327
00:33:19,515 --> 00:33:21,381
Eles me deram dinheiro.
328
00:33:22,352 --> 00:33:23,301
Tome.
329
00:33:27,440 --> 00:33:28,722
Compre algo para voc�.
330
00:33:52,215 --> 00:33:54,446
Claro que seu marido vai...
331
00:33:54,885 --> 00:33:56,240
voltar ao normal.
Ocorre que...
332
00:33:56,552 --> 00:33:58,524
Fale, doutor, por favor!
333
00:34:00,764 --> 00:34:02,194
Um enfarto como esse...
334
00:34:02,516 --> 00:34:04,561
enfraquece bastante a pessoa,
entende?
335
00:34:06,270 --> 00:34:07,845
E numa situa��o como essa...
336
00:34:08,190 --> 00:34:10,536
� aconselh�vel que
n�o se exceda.
337
00:34:17,032 --> 00:34:18,387
Em outras palavras,
338
00:34:20,911 --> 00:34:23,099
ele precisa evitar qualquer
tipo de trabalho pesado.
339
00:34:23,913 --> 00:34:26,551
Nada de levantar peso,
entendeu?
340
00:34:28,543 --> 00:34:29,710
Precisa cuidar disso!
341
00:34:30,003 --> 00:34:31,243
E outra coisa...
342
00:34:33,131 --> 00:34:34,663
o consumo de �lcool...
343
00:34:36,217 --> 00:34:38,302
seria absolutamente fatal.
344
00:34:39,261 --> 00:34:40,867
Deve cuidar disso tamb�m.
345
00:34:43,724 --> 00:34:46,290
Preciso ir. Eu disse tudo
isso ao seu marido.
346
00:34:46,770 --> 00:34:47,676
Pode v�-lo agora.
347
00:34:48,271 --> 00:34:49,219
Adeus.
348
00:34:52,526 --> 00:34:54,130
Nada de trabalho pesado!
349
00:34:57,113 --> 00:34:58,469
Nada de carregar coisas!
350
00:35:03,827 --> 00:35:04,922
Ol�, Sra. Epp!
351
00:35:05,205 --> 00:35:06,705
N�o se sente bem?
- N�o. Obrigada.
352
00:35:07,040 --> 00:35:08,791
- Posso ajud�-la?
- Estou bem.
353
00:35:15,173 --> 00:35:16,967
O doutor disse qual � a
sua situa��o?
354
00:35:21,011 --> 00:35:22,064
� m�, n�o �?
355
00:35:23,181 --> 00:35:24,568
Vamos dar um jeito.
356
00:35:24,890 --> 00:35:27,268
Est� falando por falar.
357
00:35:28,687 --> 00:35:30,584
� verdade, Hans.
358
00:35:31,730 --> 00:35:33,816
Vamos dar um jeito,
sei que vamos.
359
00:35:35,277 --> 00:35:37,987
Se ao menos tivesse aprendido
uma profiss�o decente, s�lida.
360
00:35:39,154 --> 00:35:40,250
Mas assim...!
361
00:35:41,282 --> 00:35:42,564
N�o diga isso!
362
00:35:43,994 --> 00:35:45,525
N�o ajuda em nada.
363
00:35:45,870 --> 00:35:47,080
Ou�a!
364
00:35:47,371 --> 00:35:49,166
Encontro algu�m para
ajudar.
365
00:35:49,540 --> 00:35:51,658
Tudo o que vai precisar
fazer � comprar as frutas,
366
00:35:52,084 --> 00:35:55,161
e eu vendo na banca.
367
00:35:56,380 --> 00:35:59,821
Que tal uma caminhonete?
368
00:36:01,887 --> 00:36:05,734
A gente consegue faturar mais
com uma caminhonete.
369
00:36:08,267 --> 00:36:11,302
E j� n�o precisa mais
autoriza��o para isso.
370
00:36:13,690 --> 00:36:17,642
N�o vejo como a gente viva
somente daquilo que voc� faz.
371
00:36:21,780 --> 00:36:24,378
N�o me parece muito prov�vel.
372
00:36:27,370 --> 00:36:29,486
E se...
373
00:36:30,789 --> 00:36:32,468
contrat�ssemos algu�m?
374
00:36:34,877 --> 00:36:35,857
Empregar algu�m?
375
00:36:36,462 --> 00:36:38,955
Sim, pode nos ajudar com
as vendas.
376
00:36:39,424 --> 00:36:41,843
Pagar�amos um sal�rio fixo
e uma porcentagens dos lucros.
377
00:36:42,302 --> 00:36:43,949
O resto seria nosso.
378
00:36:44,303 --> 00:36:45,691
�tima ideia!
379
00:36:47,389 --> 00:36:49,403
Devia ter pensado nisso antes.
380
00:36:49,809 --> 00:36:52,375
Vamos ganhar mais do que j�
ganhamos, muito mais!
381
00:36:53,480 --> 00:36:55,053
Precisamos apenas de outra
carro�a.
382
00:36:55,398 --> 00:36:57,630
Mas isso n�o � problema.
383
00:36:58,400 --> 00:36:59,569
Tudo vai dar certo.
384
00:37:11,789 --> 00:37:13,364
Estou t�o feliz, Hans!
385
00:37:14,917 --> 00:37:16,013
T�o feliz!
386
00:37:43,153 --> 00:37:44,103
400?
387
00:37:44,364 --> 00:37:45,386
N�o, n�o.
388
00:37:45,991 --> 00:37:47,345
600!
389
00:37:47,659 --> 00:37:50,443
Com essa carro�a, vai ganhar
tudo de volta em uma semana.
390
00:37:52,205 --> 00:37:54,030
600 � o m�nimo que recebo.
391
00:37:55,876 --> 00:37:57,961
450 e n�o se fala mais nisso.
392
00:37:58,377 --> 00:37:59,472
N�o.
393
00:38:06,970 --> 00:38:07,918
Espere!
394
00:38:08,721 --> 00:38:09,817
Volte aqui.
395
00:38:14,227 --> 00:38:17,406
Eu comprei essa carro�a h�
20 anos para a minha namorada,
396
00:38:19,148 --> 00:38:21,307
para que ela pudesse fazer seu
pr�prio neg�cio.
397
00:38:22,276 --> 00:38:24,394
Ela est� morta agora. � a vida.
398
00:38:25,821 --> 00:38:28,751
Cuide dela!
399
00:38:30,327 --> 00:38:31,900
Est� bem, 500.
400
00:38:34,163 --> 00:38:35,697
Sim, Rankestrasse, no. 9.
401
00:38:36,373 --> 00:38:38,272
Meu nome � Epp.
At� amanh�.
402
00:38:41,213 --> 00:38:43,402
Vai se sujar um bocado.
403
00:38:46,593 --> 00:38:48,094
Est� acostumado a trabalhar
com as m�os sujas?
404
00:38:49,845 --> 00:38:51,712
Sempre trabalho com sujeira,
por todo lado.
405
00:38:52,097 --> 00:38:53,631
No Cairo, em Beirute...
406
00:38:54,351 --> 00:38:56,697
As coisas l� n�o s�o t�o limpas
quanto s�o aqui.
407
00:38:58,312 --> 00:38:59,846
J� andei meio mundo.
408
00:39:08,155 --> 00:39:09,803
Isso n�o seria um problema para mim.
409
00:39:12,619 --> 00:39:14,006
Onde j� esteve?
410
00:39:16,206 --> 00:39:18,624
O �ltimo lugar foi o Egito...
411
00:39:21,503 --> 00:39:25,162
mas sa� de l� quando a
confus�o come�ou.
412
00:39:27,801 --> 00:39:29,333
Estive...
413
00:39:30,303 --> 00:39:32,493
por todo o Oriente...
P�rsia,
414
00:39:33,849 --> 00:39:34,828
Paquist�o...
415
00:39:35,100 --> 00:39:38,029
Trabalhei com carro�as,
andando muito.
416
00:39:39,771 --> 00:39:40,719
Por l�...
417
00:39:40,980 --> 00:39:43,503
Mas quer ficar em Munique?
418
00:39:43,984 --> 00:39:45,079
O que disse?
419
00:39:45,360 --> 00:39:47,038
Voc� quer ficar em Munique?
420
00:39:48,572 --> 00:39:51,022
Na verdade, n�o. Quero ir
embora t�o logo possa.
421
00:39:52,867 --> 00:39:55,391
Mas se est� procurando um
emprego em Munique...
422
00:39:57,037 --> 00:39:59,383
N�o por longo prazo.
423
00:39:59,832 --> 00:40:02,720
N�o gosto da ideia de criar ra�zes.
Entende?
424
00:40:03,587 --> 00:40:05,264
N�o, n�o entendo.
425
00:40:08,632 --> 00:40:10,676
Venho nessa h� j� muito tempo.
426
00:40:11,094 --> 00:40:13,034
Mas n�o est� procurando
um emprego?
427
00:40:14,222 --> 00:40:15,682
Sim, mas tempor�rio.
428
00:40:17,350 --> 00:40:18,778
E � isso: por pouco tempo.
429
00:40:21,729 --> 00:40:24,252
Quanto � que estava
pensando...
430
00:40:27,276 --> 00:40:28,559
Quanto � que espera
receber?
431
00:40:29,237 --> 00:40:31,655
Preciso de $ 900.
432
00:40:32,114 --> 00:40:34,460
$ 900 � muito dinheiro!
433
00:40:36,077 --> 00:40:37,609
J� tenho apartamento,
434
00:40:38,370 --> 00:40:39,581
m�veis novos,
435
00:40:41,166 --> 00:40:42,553
uma m�quina de lavar roupa.
436
00:40:44,585 --> 00:40:46,525
E agora estou economizando
para comprar um carro.
437
00:40:49,549 --> 00:40:51,155
E tenho uma namorada tamb�m.
438
00:40:51,884 --> 00:40:53,385
Ela custa uma fortuna.
439
00:40:55,554 --> 00:40:56,608
Uma fortuna!
440
00:40:59,141 --> 00:41:01,520
E a m�quina de lavar roupa,
como j� disse.
441
00:41:03,647 --> 00:41:05,836
N�o, n�o poderia trabalhar
por menos de $ 900.
442
00:41:06,274 --> 00:41:07,400
S� um instante.
443
00:41:10,236 --> 00:41:11,363
Sim, � daqui.
444
00:41:12,989 --> 00:41:14,637
Venha me ver...
445
00:41:15,575 --> 00:41:17,149
Fica na Rankestrasse, 9.
446
00:41:17,828 --> 00:41:18,849
Meu nome � Epp.
447
00:41:19,119 --> 00:41:20,360
Sim, n�mero 9.
448
00:41:21,289 --> 00:41:22,196
Tchau.
449
00:41:26,962 --> 00:41:28,786
Pode me dar...
450
00:41:30,298 --> 00:41:31,423
uma garantia?
451
00:41:36,095 --> 00:41:37,002
Garantia?
452
00:41:37,263 --> 00:41:38,910
Sim, garantia.
453
00:41:40,432 --> 00:41:43,654
Minha m�e tamb�m n�o tem
dinheiro.
454
00:41:45,062 --> 00:41:46,928
Talvez meu av�s...
455
00:41:47,315 --> 00:41:50,495
Ou minha av�. Teria de
falar com ela.
456
00:41:53,404 --> 00:41:55,593
Quanto precisaria de garantia?
- Cinco mil, no m�nimo.
457
00:41:56,031 --> 00:41:58,377
N�o, isso est� fora de quest�o.
458
00:41:58,827 --> 00:42:00,255
Nenhuma garantia?
459
00:42:00,579 --> 00:42:01,934
N�o.
460
00:42:03,205 --> 00:42:07,345
Mas vai ficar lidando com dinheiro
que n�o lhe pertence.
461
00:42:12,256 --> 00:42:15,144
O que significa que tenho de
confiar em voc�.
462
00:42:16,260 --> 00:42:17,794
Estou entendendo bem?
463
00:42:19,222 --> 00:42:21,746
Est� dizendo que n�o pode
confiar em mim?
464
00:42:22,558 --> 00:42:24,019
N�o disse isso.
465
00:42:28,939 --> 00:42:31,285
J� teve algum trabalho de verdade
antes?
466
00:42:33,444 --> 00:42:36,259
Claro. Mas n�o preciso desse
trabalho.
467
00:42:41,077 --> 00:42:42,755
Comprei a carro�a!
468
00:42:48,125 --> 00:42:50,794
Por $ 500! Ele queria $ 600.
469
00:42:51,671 --> 00:42:52,880
Esta � minha esposa.
470
00:42:59,471 --> 00:43:01,003
Mas n�o ia cair nessa...
471
00:43:07,937 --> 00:43:09,063
Este � o Sr. Ansil.
472
00:43:10,190 --> 00:43:12,202
Ele vai trabalhar para n�s.
473
00:43:16,320 --> 00:43:18,073
- Ol�!
- Como vai?
474
00:43:20,617 --> 00:43:22,117
� melhor eu ir andando.
475
00:43:22,451 --> 00:43:23,577
At� logo.
476
00:43:28,041 --> 00:43:29,282
At� logo, Sra. Epp!
477
00:43:30,834 --> 00:43:32,117
At�.
478
00:43:35,799 --> 00:43:36,748
At� amanh�.
479
00:43:39,010 --> 00:43:40,219
At� amanh�.
480
00:43:58,196 --> 00:43:59,948
Ele � de confian�a?
481
00:44:00,698 --> 00:44:02,157
Quem?
482
00:44:02,492 --> 00:44:03,920
Esse Ansil.
483
00:44:05,495 --> 00:44:08,310
Ele me pareceu meio suspeito.
484
00:44:08,832 --> 00:44:11,178
Voc� acha? N�o sei...
485
00:44:12,377 --> 00:44:13,732
Gosto dele.
486
00:44:24,054 --> 00:44:28,924
# Ningu�m pode p�r fim
� sua �nsia,
487
00:44:34,900 --> 00:44:39,331
Nem mesmo quando realiza
os seus desejos. #
488
00:44:42,781 --> 00:44:44,064
Lembra-se?
489
00:44:47,287 --> 00:44:49,007
Voc� era t�o engra�ado.
490
00:45:13,729 --> 00:45:15,085
N�o fique triste.
491
00:45:17,900 --> 00:45:20,977
Eu sabia desde o in�cio que
era voc� quem eu queria.
492
00:45:23,989 --> 00:45:26,952
Mesmo sendo mais baixo
que eu...
493
00:45:31,122 --> 00:45:32,363
E a�...
494
00:45:32,666 --> 00:45:34,709
voc� cantou junto.
495
00:45:36,711 --> 00:45:38,431
Voc� era t�o engra�ado.
496
00:45:40,966 --> 00:45:43,999
Sabia desde o in�cio
que era voc�.
497
00:46:48,825 --> 00:46:50,472
� bem simples.
498
00:46:51,328 --> 00:46:53,298
Precisa encontrar o tom de
voz certo.
499
00:46:53,704 --> 00:46:56,343
Falar como se fosse um velho
amigo do fregu�s.
500
00:47:02,671 --> 00:47:03,651
Tente.
501
00:47:06,426 --> 00:47:08,439
Ameixas! Ameixas doces!
502
00:47:08,844 --> 00:47:10,743
$ 1,20 o quilo!
503
00:47:11,139 --> 00:47:12,932
Comprem as minhas
ameixas!
504
00:47:13,308 --> 00:47:15,612
As melhores ameixas da pra�a!
Oferta especial!
505
00:47:19,271 --> 00:47:20,440
Continue!
506
00:47:21,733 --> 00:47:23,193
Ameixas frescas!
507
00:47:23,859 --> 00:47:25,507
$ 1,20 o quilo!
508
00:47:31,451 --> 00:47:33,025
Nada mal.
509
00:47:33,911 --> 00:47:35,736
Mas precisa falar com mais �nimo.
510
00:47:36,122 --> 00:47:38,208
N�o � assim t�o f�cil.
511
00:47:38,624 --> 00:47:39,835
Fale com o cora��o.
512
00:47:40,125 --> 00:47:42,358
Assim � que �!
- OK.
513
00:47:43,964 --> 00:47:46,268
Ameixas! Ameixas de qualidade!
514
00:47:46,716 --> 00:47:48,467
Comprem minhas ameixas!
Oferta especial!
515
00:47:48,844 --> 00:47:50,375
$ 1,20 o quilo!
516
00:48:03,566 --> 00:48:05,609
O que vai ser?
- Duas por��es de ameixas.
517
00:48:07,695 --> 00:48:09,010
� o seu marido?
518
00:48:10,781 --> 00:48:11,730
Sim.
519
00:48:18,498 --> 00:48:20,510
Que marido excelente voc� tem.
520
00:48:21,543 --> 00:48:23,335
Ele � legal, sim.
521
00:48:26,840 --> 00:48:28,341
$ 1.30, por favor.
522
00:48:33,096 --> 00:48:34,044
Obrigada.
523
00:48:34,305 --> 00:48:36,203
At� logo e boa sorte com
a barraca aqui.
524
00:48:36,600 --> 00:48:37,693
Obrigada.
525
00:48:38,976 --> 00:48:40,072
Como est� se saindo?
526
00:48:40,353 --> 00:48:41,301
Nada mal.
527
00:48:41,562 --> 00:48:42,804
Para onde vai?
528
00:48:43,105 --> 00:48:44,462
Depois digo.
529
00:48:56,536 --> 00:48:58,882
Ameixas! As melhores ameixas!
530
00:48:59,330 --> 00:49:01,082
$ 1,20 o quilo!
531
00:49:03,125 --> 00:49:04,336
Quatro quilos, por favor.
532
00:49:08,631 --> 00:49:10,133
� novo por aqui?
533
00:49:11,092 --> 00:49:13,136
Sim, trabalho para o Sr. Epp.
534
00:49:13,552 --> 00:49:14,606
Ele costumava vender por aqui.
535
00:49:15,388 --> 00:49:17,807
Ah, sim! O baixinho com a
mulher alta.
536
00:49:18,599 --> 00:49:22,113
� horr�vel quando um baixinho
se casa com uma mulher alta.
537
00:49:23,146 --> 00:49:25,595
Deve ficar complexado,
n�o acha?
538
00:49:29,693 --> 00:49:31,811
Acho que se d�o bem.
539
00:49:32,238 --> 00:49:33,813
$ 1,30, por favor.
- Obrigada.
540
00:49:40,663 --> 00:49:42,487
Adeus.
- Adeus. At� amanh�.
541
00:50:16,615 --> 00:50:19,034
Ameixas! Ameixas frescas!
542
00:50:25,374 --> 00:50:26,615
Comprem ameixas!
543
00:50:26,917 --> 00:50:28,493
Oferta especial!
544
00:50:35,301 --> 00:50:37,386
Dois quilos, por favor!
545
00:50:40,724 --> 00:50:41,892
Quanto custa?
546
00:50:42,516 --> 00:50:44,936
2 marcos e 40.
$ 1,20 o quilo!
547
00:51:28,647 --> 00:51:30,252
Muito bom. Tivemos lucro.
548
00:51:30,606 --> 00:51:32,910
1720 marcos e 70.
549
00:51:34,318 --> 00:51:36,362
1720,70 em uma semana!
550
00:51:37,321 --> 00:51:39,667
� muito bom. Muito bom mesmo!
551
00:51:41,450 --> 00:51:42,546
Obrigado.
552
00:51:43,787 --> 00:51:45,976
Sim, tudo bem.
553
00:52:27,955 --> 00:52:29,780
Voc� ganha 200 marcos...
554
00:52:30,958 --> 00:52:32,929
e cinco por cento do lucro.
555
00:52:37,007 --> 00:52:38,508
D� 86 marcos.
556
00:52:47,017 --> 00:52:47,923
Obrigado.
557
00:52:58,152 --> 00:52:59,278
Sa�de!
- Sa�de!
558
00:53:07,578 --> 00:53:10,727
Bem, preciso ir. Minha mulher
est� me esperando.
559
00:53:12,708 --> 00:53:13,834
At� segunda-feira.
560
00:53:23,512 --> 00:53:24,418
Ent�o?
561
00:53:24,678 --> 00:53:27,536
Ele n�o nos trapaceou, se �
o que est� querendo saber.
562
00:53:28,600 --> 00:53:29,768
Como sabe?
563
00:53:31,686 --> 00:53:33,948
Eu fiquei de olho.
564
00:53:35,398 --> 00:53:37,076
Voc� o qu�?
- � isso.
565
00:53:38,151 --> 00:53:39,944
Voc� o espionou?
- Sim.
566
00:53:40,319 --> 00:53:41,706
S�rio?
567
00:53:42,029 --> 00:53:44,407
Sim, e vou continuar de
olho nele.
568
00:53:45,200 --> 00:53:47,869
Vai continuar espionando
o pobre coitado?
569
00:53:49,454 --> 00:53:51,321
Que engra�ado!
570
00:53:57,545 --> 00:54:00,693
- Papai, n�o estou entendendo.
- Leia para mim.
571
00:54:01,883 --> 00:54:04,740
O fazendeiro Obermeier compra
uma carro�a de feno.
572
00:54:05,262 --> 00:54:09,912
A carro�a leva at� 400 quilos.
573
00:54:10,683 --> 00:54:12,841
Quanto tempo vai durar o feno...
574
00:54:13,269 --> 00:54:16,742
se uma vaca come meio
quilo por dia
575
00:54:17,356 --> 00:54:19,995
e o fazendeiro tem 62 vacas?
576
00:54:26,032 --> 00:54:28,669
Vou falar com ele.
O Zucker sempre tem tomates boas.
577
00:54:38,920 --> 00:54:39,899
Ent�o?...
578
00:54:40,172 --> 00:54:42,591
Espere um momento!
Tenho uma ideia.
579
00:54:43,592 --> 00:54:45,020
Diga logo!
580
00:54:48,095 --> 00:54:50,515
Voc� pode decidir quanto vai
cobrar pelas frutas, n�o �?
581
00:54:50,974 --> 00:54:52,799
Acho que sim...
582
00:54:53,643 --> 00:54:57,740
E se voc� passasse a cobrar
um pouco mais?
583
00:54:58,440 --> 00:54:59,722
Est� sugerindo...?
584
00:55:01,609 --> 00:55:02,590
Sim!
585
00:55:04,361 --> 00:55:06,666
O dinheiro extra que ganhar,
pode dividir comigo.
586
00:55:07,489 --> 00:55:09,356
�s vezes h� coisas que...
587
00:55:10,702 --> 00:55:12,496
eu gostaria de comprar.
588
00:55:13,413 --> 00:55:15,238
Quero ir pra cama com voc�.
589
00:55:16,958 --> 00:55:18,417
Estou cheio de tes�o.
590
00:55:18,752 --> 00:55:20,107
Depois.
591
00:55:20,419 --> 00:55:21,734
Eu prometo...
592
00:55:22,046 --> 00:55:22,996
Cuidado!
593
00:55:31,388 --> 00:55:34,318
Se eu levar 50 caixas,
compro cada por 2.50.
594
00:55:34,851 --> 00:55:37,156
Ou 3.50 se eu levar menos.
O que acham?
595
00:55:37,603 --> 00:55:38,510
Claro!
596
00:55:38,771 --> 00:55:39,898
D� para vender tudo?
597
00:55:40,189 --> 00:55:41,431
Eu vendo 40 por semana.
598
00:55:41,732 --> 00:55:44,110
E ela pode vender o resto.
- Ent�o venha.
599
00:55:55,996 --> 00:55:57,894
Comprem tomates!
600
00:55:58,291 --> 00:56:00,449
80 o quilo! Oferta especial!
601
00:56:05,756 --> 00:56:07,404
Pre�os imbat�veis!
602
00:56:23,607 --> 00:56:26,350
Voc� vendeu o quilo por 60,
n�o foi?
603
00:56:29,656 --> 00:56:31,521
Sim, foi o que voc� disse.
604
00:56:31,907 --> 00:56:33,337
60 o quilo!
605
00:56:48,674 --> 00:56:50,134
Algo errado?
606
00:56:51,302 --> 00:56:52,252
N�o.
607
00:56:53,555 --> 00:56:54,681
Tudo certo.
608
00:56:56,849 --> 00:57:01,280
Mas o que diria se eu dissesse
que vendeu o quilo por 80...
609
00:57:04,441 --> 00:57:05,828
e n�o por 60?
610
00:57:29,508 --> 00:57:31,039
Tome, � tudo.
611
00:57:32,343 --> 00:57:34,866
Eu fico com 200 marcos.
� o que ganhei, afinal.
612
00:57:51,779 --> 00:57:52,801
Sua puta!
613
00:57:53,073 --> 00:57:53,979
Foi ideia dela!
614
00:57:54,240 --> 00:57:55,147
Socorro, Hans!
615
00:57:55,407 --> 00:57:56,429
Ela foi quem me fez fazer isso.
616
00:57:56,701 --> 00:57:57,942
Ele est� mentindo!
617
00:57:59,162 --> 00:58:01,508
Deixe-a em paz!
Saia daqui!
618
00:58:06,586 --> 00:58:08,672
Uma bela mulher voc� tem!
619
00:58:19,015 --> 00:58:21,173
Voc� n�o acredita nele,
n�o �, Hans?
620
00:58:23,687 --> 00:58:25,074
Claro que n�o.
621
00:58:34,905 --> 00:58:36,658
Eu te amo, Hans.
622
00:58:37,992 --> 00:58:39,743
E te amo muito, mas...
623
00:58:41,329 --> 00:58:42,278
Mas?
624
00:58:42,539 --> 00:58:45,907
Eu n�o posso te apresentar � minha
fam�lia com a profiss�o que tem.
625
00:58:48,919 --> 00:58:52,871
N�o posso dizer ao meu pai que
quero casar com um vendedor de frutas.
626
00:58:54,509 --> 00:58:56,302
Um vendedor de rua com uma
carro�a.
627
00:58:57,512 --> 00:59:00,004
Eu pensei que se duas pessoas
se amam...
628
00:59:11,109 --> 00:59:13,414
� melhor n�o nos vermos
novamente.
629
00:59:13,862 --> 00:59:15,728
Seja sens�vel.
630
00:59:20,701 --> 00:59:22,423
Eu te amo tanto.
631
00:59:28,418 --> 00:59:31,597
N�o conhece ningu�m de
confian�a para me ajudar?
632
00:59:32,171 --> 00:59:33,486
N�o � f�cil.
633
00:59:35,925 --> 00:59:38,375
N�o � f�cil encontrar algu�m
de confian�a.
634
00:59:38,845 --> 00:59:42,619
E se for para ficar vigiando,
� melhor fazer voc� mesmo.
635
00:59:45,226 --> 00:59:46,612
� verdade, n�o �?
636
01:00:06,873 --> 01:00:07,780
Oi, Zucker!
637
01:00:08,874 --> 01:00:09,824
Oi, Hary!
638
01:00:14,881 --> 01:00:16,267
Hans!
- Hary!
639
01:00:17,259 --> 01:00:18,166
Meu Deus!
640
01:00:39,406 --> 01:00:41,417
Venha conhecer minha mulher.
641
01:00:49,915 --> 01:00:51,929
Estive no Egito por sete anos.
642
01:00:52,919 --> 01:00:54,817
Ent�o me casei...
643
01:00:55,588 --> 01:00:57,381
e montei meu pr�prio neg�cio.
644
01:00:57,756 --> 01:00:59,727
Mas tudo deu errado:
645
01:01:02,095 --> 01:01:04,252
o casamento, o neg�cio, tudo.
646
01:01:04,680 --> 01:01:06,359
Como saiu de l�?
647
01:01:06,724 --> 01:01:08,112
Da Legi�o?
648
01:01:09,060 --> 01:01:10,415
Simplesmente renunciei...
649
01:01:10,728 --> 01:01:12,303
dois meses depois de voc�.
650
01:01:12,647 --> 01:01:14,514
Meu Deus! Que �poca!
651
01:01:37,504 --> 01:01:38,413
Quem �?
652
01:01:39,089 --> 01:01:39,998
Hans!
653
01:01:43,845 --> 01:01:45,523
Este � meu amigo Hary.
654
01:01:45,889 --> 01:01:46,910
Minha mulher.
655
01:01:49,850 --> 01:01:51,060
Ol�.
656
01:01:55,857 --> 01:01:56,951
Ol�.
657
01:01:58,150 --> 01:02:00,382
Voc� � o Hary da Legi�o?
- Exatamente.
658
01:02:00,819 --> 01:02:02,395
Hans fala muito de voc�.
659
01:02:02,739 --> 01:02:03,948
Boas coisas, espero.
660
01:02:04,241 --> 01:02:05,595
Somente boas coisas.
661
01:02:07,327 --> 01:02:09,265
Ele vai trabalhar para mim.
662
01:02:10,704 --> 01:02:12,456
Fico contente em saber.
663
01:02:13,708 --> 01:02:14,991
Obrigado.
664
01:02:16,919 --> 01:02:19,777
Ganhamos cerca de 2000
marcos essa semana.
665
01:02:21,173 --> 01:02:22,602
Hary � legal.
666
01:02:23,969 --> 01:02:25,646
N�o tenho nada contra ele.
667
01:02:28,265 --> 01:02:30,204
Mas por que tem de morar aqui?...
668
01:02:31,016 --> 01:02:32,299
N�o entendo.
669
01:02:36,022 --> 01:02:37,481
Hary � meu amigo.
670
01:02:38,650 --> 01:02:40,881
E, de qualquer maneira, nunca
est� muito por aqui mesmo.
671
01:02:42,195 --> 01:02:43,508
Seja razo�vel!
672
01:02:44,780 --> 01:02:45,730
E outra coisa...
673
01:02:46,323 --> 01:02:48,775
Ele n�o nos enganou uma �nica
vez nessas seis semanas.
674
01:02:49,243 --> 01:02:50,369
Nenhuma vez!
675
01:02:56,001 --> 01:02:57,751
N�o tenho nada contra ele, Hans,
676
01:02:59,588 --> 01:03:01,527
mas num apartamento como esse...
677
01:03:02,257 --> 01:03:04,049
Somos uma fam�lia, afinal de
contas,
678
01:03:05,260 --> 01:03:07,052
e precisamos de um lugar...
679
01:03:10,806 --> 01:03:12,559
onde possamos estar a s�s...
680
01:03:16,520 --> 01:03:17,689
n�o acha?
681
01:03:19,064 --> 01:03:21,369
Hary fica por quanto tempo quiser.
682
01:03:21,818 --> 01:03:23,058
E ponto final.
683
01:04:04,236 --> 01:04:05,956
O que se passa com seu marido?
684
01:04:08,740 --> 01:04:10,711
Ele tem estado t�o calado!
685
01:04:11,116 --> 01:04:13,015
Mas � algo que lhe cai bem,
n�o acha?
686
01:04:13,410 --> 01:04:16,413
Tenho notado que muitas vezes
parece estranho,
687
01:04:16,956 --> 01:04:18,124
como se estivesse doente.
688
01:04:18,916 --> 01:04:20,563
N�o, ele est� bem.
689
01:04:25,423 --> 01:04:27,509
Anda quieto, e � s�.
690
01:04:27,925 --> 01:04:28,947
$ 1.90, por favor.
691
01:04:30,386 --> 01:04:31,409
Ol�, Sr. Epp!
692
01:04:34,098 --> 01:04:35,047
Ol�.
693
01:04:37,018 --> 01:04:39,364
Adeus. At� amanh�.
- Adeus.
694
01:04:51,907 --> 01:04:53,118
Pronto. Terminei.
695
01:04:54,910 --> 01:04:57,768
Hans! Hary quer prestar contas.
696
01:04:58,706 --> 01:05:00,354
Fa�a voc�. N�o estou a fim.
697
01:05:09,801 --> 01:05:11,230
Como quiser.
698
01:05:17,100 --> 01:05:18,341
OK, ent�o.
699
01:05:19,769 --> 01:05:21,855
Segunda a quarta, tomates...
700
01:05:22,272 --> 01:05:25,232
o que d� 612 marcos e 30.
Quatro caixas estavam podres.
701
01:05:26,817 --> 01:05:27,725
Quinta e sexta...
702
01:05:27,986 --> 01:05:29,957
Papai, n�o consigo resolver
o exerc�cio.
703
01:05:30,697 --> 01:05:32,270
Pode me ajudar?
704
01:05:59,225 --> 01:06:00,873
Deixe-me terminar as contas
705
01:06:01,227 --> 01:06:02,176
e eu te ajudo.
706
01:07:35,947 --> 01:07:38,543
� melhor sermos r�pidos.
Meu marido volta j�.
707
01:07:39,783 --> 01:07:42,641
Como iria adivinhar que voc�
voltaria depois de tantos meses?
708
01:07:43,163 --> 01:07:44,371
Oito!
709
01:07:44,664 --> 01:07:46,489
O qu�?
- Oito meses.
710
01:07:52,880 --> 01:07:54,893
O que h�? Algo de errado?
711
01:08:00,305 --> 01:08:01,546
N�o sei.
712
01:08:04,225 --> 01:08:06,822
Tire a roupa e deite-se ao
meu lado.
713
01:08:09,231 --> 01:08:10,357
Venha!
714
01:08:18,239 --> 01:08:19,365
Diga-me.
715
01:08:20,200 --> 01:08:22,097
� algo comigo?
- N�o.
716
01:08:24,287 --> 01:08:26,154
Mas h� algo de errado.
717
01:08:26,915 --> 01:08:28,197
N�o sei.
718
01:08:29,208 --> 01:08:30,742
Eu s� n�o estou a fim.
719
01:08:32,754 --> 01:08:33,660
Venha c�...
720
01:08:34,922 --> 01:08:35,871
Por favor!
721
01:08:57,903 --> 01:08:58,883
Eu... eh...
722
01:09:19,258 --> 01:09:20,979
Se h� algo que eu possa
fazer...
723
01:09:21,343 --> 01:09:22,325
N�o, n�o.
724
01:09:22,928 --> 01:09:24,462
Um cafezinho seria bom.
725
01:09:24,806 --> 01:09:26,484
Ou est� muito ocupada?
726
01:09:27,641 --> 01:09:29,321
H� caf� no bule.
727
01:09:44,825 --> 01:09:46,254
H� algo te preocupando?
728
01:09:46,578 --> 01:09:47,704
N�o.
729
01:09:48,537 --> 01:09:50,217
N�o h� nada me preocupando.
730
01:09:53,834 --> 01:09:54,888
Tem trabalhado muito?
731
01:09:58,005 --> 01:10:00,570
Deixo que fa�am por mim.
732
01:10:02,009 --> 01:10:04,240
Tenho caminhado bastante
e pensado.
733
01:10:05,555 --> 01:10:07,641
Talvez esteja pensando muito.
734
01:10:10,060 --> 01:10:11,779
N�o � poss�vel pensar "muito".
735
01:10:12,145 --> 01:10:13,355
Pelo contr�rio.
736
01:10:13,646 --> 01:10:16,577
Talvez, mas algo tem me
atormentado.
737
01:10:18,568 --> 01:10:20,174
O qu�?
- Nada...
738
01:10:50,433 --> 01:10:51,674
Vou embora.
739
01:10:51,977 --> 01:10:53,727
N�o quero atrapalhar.
740
01:10:55,438 --> 01:10:56,491
N�o est� atrapalhando.
741
01:10:56,772 --> 01:10:59,483
S� preciso entregar esse
material hoje.
742
01:11:01,402 --> 01:11:02,977
Volto outra hora.
743
01:11:04,823 --> 01:11:06,575
At� outro dia.
- At�.
744
01:11:23,508 --> 01:11:24,457
O pr�ncipe sapo...
745
01:11:24,718 --> 01:11:26,218
A princesa est� chorando.
746
01:11:26,553 --> 01:11:30,109
Sua bola de ouro tinha ca�do
na fonte.
747
01:11:30,724 --> 01:11:32,693
Ent�o o sap�o diz:
748
01:11:33,101 --> 01:11:37,053
"N�o chore. Eu trago sua
bola de ouro de volta."
749
01:11:37,730 --> 01:11:41,171
"Como recompensa, voc�
brinca comigo."
750
01:11:46,656 --> 01:11:47,604
Sim.
751
01:11:48,783 --> 01:11:50,389
Est� �tima.
752
01:11:50,744 --> 01:11:52,756
O que acha, Hans?
753
01:11:54,455 --> 01:11:55,363
O qu�?...
754
01:11:55,957 --> 01:11:57,824
Desculpe, n�o ouvi.
755
01:12:06,551 --> 01:12:09,440
Sim, a reda��o est� muito boa.
756
01:12:18,813 --> 01:12:20,461
O jantar est� servido.
757
01:12:23,777 --> 01:12:24,986
Voc� vem, Hans?
758
01:12:28,906 --> 01:12:30,554
N�o est� com fome?
759
01:13:04,442 --> 01:13:06,601
Vai sobreviver, se quiser.
760
01:13:08,571 --> 01:13:11,898
As pessoas nem sempre
trataram bem o seu pai.
761
01:14:16,640 --> 01:14:17,693
O que...?
762
01:14:36,243 --> 01:14:39,757
Eu sabia que meu filho
se sairia bem nisso.
763
01:14:40,372 --> 01:14:42,863
No m�s passado, vendemos
cerca de 5000 marcos.
764
01:14:43,332 --> 01:14:44,616
5000?
765
01:14:47,128 --> 01:14:48,556
� muito bom.
766
01:14:50,006 --> 01:14:51,945
Kurt recebeu um aumento, tamb�m.
767
01:14:53,134 --> 01:14:55,146
N�o se importa que eu diga,
n�o � Kurt?
768
01:14:55,553 --> 01:14:56,648
Claro que n�o!
769
01:14:58,098 --> 01:15:01,174
Quanto � que lucram dessa venda?
770
01:15:01,726 --> 01:15:05,897
Um pouco mais da metade.
Cerca de 2620.
771
01:15:08,148 --> 01:15:10,307
Mas o que � mais importante...
772
01:15:10,735 --> 01:15:13,259
� que ele n�o precisa mais
vender
773
01:15:13,738 --> 01:15:15,417
por a� nas ruas.
774
01:15:15,781 --> 01:15:19,222
Pra dizer a verdade, sempre
tinha alguma vergonha...
775
01:15:20,370 --> 01:15:23,476
quando as pessoas perguntavam
o que o meu filho faz.
776
01:15:24,039 --> 01:15:26,344
Ficava mesmo constrangida.
777
01:15:26,792 --> 01:15:28,294
Mas agora...
778
01:15:28,628 --> 01:15:31,078
Orgulho-me dele.
779
01:15:33,215 --> 01:15:36,031
T�m um neg�cio de verdade
agora, n�o tem?
780
01:15:37,386 --> 01:15:38,815
Claro, av�.
781
01:15:44,019 --> 01:15:45,769
� um neg�cio s�rio.
782
01:15:50,609 --> 01:15:53,789
Em dois anos, no m�ximo, queremos
ter a nossa pr�pria loja.
783
01:15:54,361 --> 01:15:55,936
Se tudo continuar como est�.
784
01:16:01,161 --> 01:16:02,694
As coisas realmente mudaram.
785
01:16:16,760 --> 01:16:19,355
Algo grande, com delicatessen, etc.
786
01:16:21,388 --> 01:16:22,338
Que �timo!
787
01:16:22,599 --> 01:16:25,121
Aguardo ansiosamente por isso.
788
01:16:25,601 --> 01:16:27,645
Est�o se saindo muito bem!
789
01:16:28,813 --> 01:16:32,369
A vida que levavam n�o era das
melhores, se pensarem a respeito.
790
01:16:36,862 --> 01:16:39,167
Alguns meses atr�s
791
01:16:40,450 --> 01:16:43,922
todos aqui ignoravam o quanto
voc� o desprezava. Lembra-se?
792
01:16:45,037 --> 01:16:46,716
Est� sendo cruel.
793
01:16:47,081 --> 01:16:49,574
Voc� � sempre t�o agressiva.
794
01:16:51,127 --> 01:16:52,879
N�o sou agressiva.
795
01:16:53,839 --> 01:16:55,121
Estou dizendo a verdade.
796
01:16:59,969 --> 01:17:01,355
Voc� o desprezava.
797
01:17:02,514 --> 01:17:05,328
E no fundo, no fundo, ainda
o despreza.
798
01:17:06,225 --> 01:17:07,320
Deixe para l�.
799
01:17:07,935 --> 01:17:09,729
Eles tinham raz�o, de certo modo.
800
01:17:11,188 --> 01:17:14,222
N�o era uma vida boa a que eu
levava, sem seguran�a nem nada.
801
01:17:16,236 --> 01:17:17,914
Agora, na pol�cia...!
- OK.
802
01:17:18,821 --> 01:17:20,209
Ent�o tinham raz�o!
803
01:17:21,699 --> 01:17:23,565
Mas isso n�o lhes dava o
direito...
804
01:17:23,951 --> 01:17:25,380
de te humilhar.
805
01:17:26,329 --> 01:17:30,468
Voc� � muito mais desprez�vel
quando a verdade vem � tona, Kurt.
806
01:17:32,669 --> 01:17:34,201
Muito mais desprez�vel.
807
01:17:34,546 --> 01:17:35,900
Anna, por favor!
808
01:17:37,090 --> 01:17:39,353
Por que o Kurt � desprez�vel?
809
01:17:40,509 --> 01:17:43,878
Voc� fala e fala, mas quando �
posta na parede, sempre se sai.
810
01:17:45,639 --> 01:17:47,068
Se � o que acha...
811
01:17:52,187 --> 01:17:54,857
N�o � desprez�vel dirigir um jornal...
812
01:17:55,358 --> 01:17:58,141
cuja pol�tica n�o lhe agrada?
813
01:17:58,653 --> 01:18:01,541
Anna, eu imploro.
Est� apenas imaginando tudo isso.
814
01:18:03,158 --> 01:18:04,763
Voc� apoia a linha de a��o deles?
815
01:18:05,118 --> 01:18:06,139
V�! Diga a verdade!
816
01:18:06,410 --> 01:18:08,495
Claro que apoio.
817
01:18:12,833 --> 01:18:14,294
Ent�o voc� � est�pido!
818
01:18:15,002 --> 01:18:16,795
Mais est�pido do que eu imaginava.
819
01:18:17,171 --> 01:18:18,996
N�o quero discutir!
820
01:18:19,382 --> 01:18:21,613
Kurt � crist�o e o jornal
dele �...
821
01:18:22,051 --> 01:18:23,437
um jornal crist�o.
822
01:18:23,762 --> 01:18:25,336
Um jornal crist�o?
823
01:18:26,263 --> 01:18:28,756
Voc� n�o escuta a sua m�e,
Anna.
824
01:18:30,185 --> 01:18:33,291
Mas acredite, comportamento
como esse tem consequ�ncias.
825
01:18:43,532 --> 01:18:46,023
Eu te ajudo, m�e.
- Obrigada, minha querida.
826
01:19:21,694 --> 01:19:23,518
Voc� vai morrer, Hans!
827
01:19:24,655 --> 01:19:26,189
Isso vai te matar!
828
01:20:14,414 --> 01:20:16,458
Foi uma para cada um de voc�s.
829
01:20:19,544 --> 01:20:21,994
E uma para a minha m�e.
830
01:20:27,426 --> 01:20:29,438
Para a minha irm� Heidi.
831
01:20:31,263 --> 01:20:33,756
Para o meu cunhado Kurt.
832
01:20:34,558 --> 01:20:36,311
Para a minha irm� Anna.
833
01:20:38,021 --> 01:20:39,553
E para a minha filha.
834
01:20:42,066 --> 01:20:43,047
E...
835
01:20:44,528 --> 01:20:45,435
essa...
836
01:20:46,530 --> 01:20:48,646
vai para o amor de minha vida.
837
01:21:00,668 --> 01:21:02,420
Para a pol�cia.
838
01:21:06,174 --> 01:21:08,144
E essa � para a velha escola...
839
01:21:11,388 --> 01:21:13,212
E para a Legi�o.
840
01:21:28,321 --> 01:21:29,270
Hary...
841
01:21:30,615 --> 01:21:32,920
Voc� � o �nico ser-humano
de verdade.
842
01:21:33,368 --> 01:21:35,307
Mas � um porco tamb�m.
843
01:21:36,036 --> 01:21:38,195
Claro. Somos todos porcos.
844
01:21:41,292 --> 01:21:42,501
� verdade.
845
01:21:44,461 --> 01:21:46,724
Mas voc� nada mais � que
um porco.
846
01:21:48,507 --> 01:21:51,583
Um porquinho bem pequenininho.
847
01:21:53,388 --> 01:21:55,911
Voc� s� estava interessado
no meu bem-estar.
848
01:21:57,642 --> 01:21:58,737
Lembra-se...
849
01:21:59,728 --> 01:22:00,707
em Marrocos...
850
01:22:02,062 --> 01:22:03,377
1947?
851
01:22:24,168 --> 01:22:25,629
Temos de ajud�-lo.
852
01:22:28,339 --> 01:22:30,424
Vamos esperar para ver o
que acontece.
853
01:24:02,642 --> 01:24:04,029
V�, atire!
854
01:24:06,563 --> 01:24:07,512
Atire!
855
01:24:09,858 --> 01:24:10,952
Atire!
856
01:24:13,320 --> 01:24:14,559
Atire, homem!
857
01:24:26,875 --> 01:24:27,928
Ajude-me.
858
01:24:32,005 --> 01:24:33,757
N�o pudemos chegar antes.
859
01:24:35,091 --> 01:24:37,207
Devia ter me deixado morrer.
860
01:24:38,220 --> 01:24:39,939
Por que n�o me deixou morrer?
861
01:25:03,536 --> 01:25:04,631
Est� morto.
862
01:26:24,783 --> 01:26:27,161
Quem � aquela mulher?
- Que mulher?
863
01:26:28,580 --> 01:26:29,789
Aquela ali.
864
01:26:36,545 --> 01:26:38,297
� o amor da vida de Hans.
865
01:26:39,049 --> 01:26:40,289
Telefonei para ela.
866
01:26:42,010 --> 01:26:44,127
Vou para a casa de minha sogra.
867
01:26:44,929 --> 01:26:46,097
Venha comigo.
868
01:26:47,474 --> 01:26:49,152
OK, vou com voc�.
869
01:27:34,187 --> 01:27:35,719
Voc� conhece o neg�cio.
870
01:27:36,063 --> 01:27:38,075
Eu n�o conseguiria lev�-lo
adiante sozinho.
871
01:27:38,483 --> 01:27:41,663
E voc� se d� bem com a Renate.
Voc� gosta dela.
872
01:27:42,779 --> 01:27:44,385
N�o sei o que sente por mim,
873
01:27:44,739 --> 01:27:46,345
se gosta de mim,
874
01:27:47,157 --> 01:27:49,097
mas gosto de t�-lo por perto.
875
01:27:50,369 --> 01:27:51,945
Se nos juntarmos,
876
01:27:52,289 --> 01:27:55,031
acho que � o melhor pra
todo mundo.
877
01:27:56,251 --> 01:27:57,200
para voc�,
878
01:27:58,295 --> 01:27:59,315
para mim,
879
01:28:00,380 --> 01:28:02,172
e especialmente para a Renate.
880
01:28:03,305 --> 01:28:09,498
Por favor, avalie esta legenda em www.osdb.link/65mpt
Ajude outros usu�rios a escolher as melhores legendas.
57914
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.