All language subtitles for Game.Night.2018.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,399 --> 00:00:44,610 BATALLA A MUERTE DE CULTURA GENERAL BORG - MERKINS 2 00:00:44,777 --> 00:00:47,154 �A qui�n le importa ganar? �A embriagarnos! 3 00:00:47,655 --> 00:00:49,156 - Ahora, la ronda de la muerte s�bita. - Vamos. 4 00:00:49,323 --> 00:00:51,784 - Ahora, griten las respuestas. - Embri�guense, Merkins y Borgs. 5 00:00:51,951 --> 00:00:53,535 Tengo sed. 6 00:00:54,828 --> 00:00:57,039 Cuatros vodkas, cuatro aguas. 7 00:00:57,206 --> 00:00:58,959 El vodka para los Merkins. 8 00:00:59,125 --> 00:01:00,877 El agua para nosotros. �S�? 9 00:01:00,961 --> 00:01:02,587 �Qu� exjuez de la Corte Suprema... 10 00:01:02,671 --> 00:01:04,172 - �Oliver Wendell Holmes! - Correcto. 11 00:01:04,339 --> 00:01:05,674 �S�! 12 00:01:05,840 --> 00:01:08,385 Me gustar�a pedirle a los jugadores que me permitan... 13 00:01:08,551 --> 00:01:10,178 Terminar la pregunta. 14 00:01:10,345 --> 00:01:11,721 Muy gracioso. 15 00:01:11,888 --> 00:01:13,805 Bien. Esto ya da verg�enza. 16 00:01:13,972 --> 00:01:15,848 Tenemos que concentrarnos. 17 00:01:16,015 --> 00:01:17,475 Porque esto no es un juego. 18 00:01:17,642 --> 00:01:19,143 Literalmente lo es. 19 00:01:19,310 --> 00:01:21,479 Bill, no me pongas a prueba ahora. 20 00:01:21,646 --> 00:01:23,147 Parece que quedan dos equipos. 21 00:01:23,731 --> 00:01:25,900 Por el doble de puntos, 22 00:01:26,067 --> 00:01:28,237 �c�mo se llama el Teletubby violeta? 23 00:01:29,071 --> 00:01:31,615 - �Tinky Winky! - Ambos acertaron. 24 00:01:33,158 --> 00:01:34,743 Siempre lleva... 25 00:01:34,910 --> 00:01:36,662 - Un bolso rojo. - S�. 26 00:01:36,829 --> 00:01:39,456 - Y le encantan los abrazos. - Grandes abrazos. 27 00:01:39,623 --> 00:01:41,542 Lo s�. Me llamo Max. 28 00:01:41,709 --> 00:01:43,043 Annie. 29 00:01:59,394 --> 00:02:00,729 T.E.G. 30 00:02:01,104 --> 00:02:03,023 �Nunca te quedar�s con Asia! �O�ste? 31 00:02:03,189 --> 00:02:05,358 Si tomas Kamchatka y yo Mongolia, 32 00:02:05,483 --> 00:02:06,735 podemos encerrar a Linda. 33 00:02:06,902 --> 00:02:07,903 - Matar de hambre a su ej�rcito. - �Oigan! 34 00:02:08,069 --> 00:02:09,237 No pueden aliarse. 35 00:02:09,404 --> 00:02:11,072 A Hitler le result�, �no? 36 00:02:11,239 --> 00:02:12,947 �Chocas los cinco con Hitler? 37 00:02:15,241 --> 00:02:17,118 Puedes hacerlo. El �ltimo. 38 00:02:17,827 --> 00:02:20,455 Es la saga Twilight: Amanecer. 39 00:02:20,622 --> 00:02:21,789 �S�! 40 00:02:21,956 --> 00:02:22,957 Me toca a m�, me siento bien. 41 00:02:23,124 --> 00:02:24,208 Dos palabras. 42 00:02:24,375 --> 00:02:25,877 Bill. Excedido de peso. 43 00:02:26,044 --> 00:02:27,129 - No. - Soltero. Sin trabajo. 44 00:02:27,212 --> 00:02:28,213 �Qu� rayos? 45 00:02:28,380 --> 00:02:29,673 Peludo. 46 00:02:29,840 --> 00:02:31,300 Cargar, casar. 47 00:02:31,467 --> 00:02:32,593 �Casar! 48 00:02:32,676 --> 00:02:34,303 T�. Yo. 49 00:02:34,428 --> 00:02:35,429 �C�sate conmigo? 50 00:02:35,512 --> 00:02:37,097 Viejo, �lo logramos! �Lo hicimos! 51 00:02:37,640 --> 00:02:39,683 �Y, Annie? 52 00:02:39,850 --> 00:02:41,226 �Te casas conmigo? 53 00:02:41,393 --> 00:02:42,770 - �Es un s�? �Es un s�! - �S�! 54 00:02:42,937 --> 00:02:45,064 Me alegro mucho por ustedes. 55 00:02:48,484 --> 00:02:49,526 GUERREROS DEL BAILE 3 56 00:02:52,613 --> 00:02:55,908 NOCHE DE JUEGOS 57 00:02:58,995 --> 00:03:00,622 - Es mucha presi�n. - S�. 58 00:03:00,789 --> 00:03:02,040 Si erras, pierdes todo. 59 00:03:02,123 --> 00:03:03,124 Fuera de mi cabeza. 60 00:03:03,291 --> 00:03:05,085 �Sabes que tienes ventaja con manos m�s peque�as? 61 00:03:05,168 --> 00:03:06,670 El arco no es tan grande. 62 00:03:06,920 --> 00:03:08,546 Debiste casarte con Uma Thurman. 63 00:03:08,713 --> 00:03:09,798 S�, habr�a sido genial. 64 00:03:09,881 --> 00:03:11,506 Preparados, aqu� vamos. 65 00:03:12,799 --> 00:03:14,092 Y un mensaje de texto. 66 00:03:14,259 --> 00:03:15,551 Eso fue interferencia. 67 00:03:15,718 --> 00:03:16,761 Perd�n, cari�o. S� que es importante. 68 00:03:16,844 --> 00:03:17,845 �ANSIOSO POR ESTA NOCHE! 69 00:03:17,929 --> 00:03:19,514 - Vamos. - La Dra. Chin los espera. 70 00:03:20,348 --> 00:03:21,349 Genial. 71 00:03:21,516 --> 00:03:24,185 Creo que descubrimos por qu� no pueden concebir. 72 00:03:24,352 --> 00:03:26,939 - Bien. D�ganoslo. - Genial. 73 00:03:27,106 --> 00:03:29,316 �Qu� es esa mirada? �Soy yo? Claro que soy yo. 74 00:03:29,441 --> 00:03:31,277 No me convence su semen. 75 00:03:31,360 --> 00:03:32,361 �Qu�? 76 00:03:32,528 --> 00:03:35,698 El conteo es excelente, pero la movilidad no es normal. 77 00:03:35,864 --> 00:03:37,741 - �Qu� mal! - �Cu�les son las causas? 78 00:03:37,908 --> 00:03:40,744 Pueden ser gen�ticas, ambientales. 79 00:03:40,911 --> 00:03:43,205 Nueve de cada diez veces es psicol�gico. 80 00:03:43,372 --> 00:03:45,916 �Ha estado ansioso o estresado? 81 00:03:46,125 --> 00:03:48,210 No, no creo. 82 00:03:48,377 --> 00:03:49,878 Siempre est� un poco estresado. 83 00:03:50,796 --> 00:03:51,880 No hace falta que escriba. No... 84 00:03:52,047 --> 00:03:53,132 Cari�o, est� escribiendo. 85 00:03:54,008 --> 00:03:56,553 Max es muy competitivo. Como yo. 86 00:03:56,636 --> 00:03:57,637 As� es. 87 00:03:57,804 --> 00:03:59,306 Uno de los motivos por lo que me enamor�. 88 00:03:59,472 --> 00:04:03,059 Quiz� eso lo haga m�s propenso que la gente normal a estresarse. 89 00:04:03,476 --> 00:04:04,769 �"La gente normal"? 90 00:04:04,853 --> 00:04:06,146 �Desde cu�ndo sucede esto? 91 00:04:06,771 --> 00:04:07,981 No es algo que suceda. 92 00:04:09,649 --> 00:04:13,151 Dices que de ni�o enloquec�as s� perd�as. 93 00:04:13,526 --> 00:04:15,653 - Era una ni�o. - Sobre todo con tu hermano. 94 00:04:17,530 --> 00:04:19,282 �De eso se trata? 95 00:04:19,365 --> 00:04:20,366 No. 96 00:04:20,533 --> 00:04:24,162 Estas muy tenso desde que sabes que Brooks vendr� a la ciudad. 97 00:04:24,329 --> 00:04:26,790 - No lo creo. Seamos justos. - �Podr�a ser eso un factor? 98 00:04:26,957 --> 00:04:29,251 La rivalidad entre hermanos puede ser poderosa. 99 00:04:29,418 --> 00:04:31,503 Cain y Abel, los Baldwin. 100 00:04:31,670 --> 00:04:33,255 - �Qui�nes? - Los hermanos. 101 00:04:33,422 --> 00:04:35,966 No s� por qu� hablamos de esto. No es terapeuta. 102 00:04:36,133 --> 00:04:38,135 No es terapeuta, �no? Con todo respeto. 103 00:04:38,344 --> 00:04:39,678 No, pero soy m�dica. 104 00:04:39,803 --> 00:04:41,764 - Claro. - Y trato al paciente en su totalidad. 105 00:04:41,931 --> 00:04:45,017 �Qu� sucede con su hermano que lo hace sentir castrado? 106 00:04:45,184 --> 00:04:46,602 �Haremos esto? 107 00:04:46,769 --> 00:04:48,437 Estamos junto al lugar donde me masturb�. 108 00:04:48,604 --> 00:04:52,024 Me parece que cree que Brooks es m�s genial, 109 00:04:52,191 --> 00:04:55,111 m�s exitoso y m�s atractivo que �l. 110 00:04:55,278 --> 00:04:56,529 Nunca dije m�s atractivo. 111 00:04:56,696 --> 00:04:58,198 Es encantador. 112 00:04:58,365 --> 00:05:00,659 Interesante. �Es soltero? 113 00:05:00,742 --> 00:05:01,743 �C�mo? 114 00:05:01,910 --> 00:05:05,080 No s� si les dije, Keith y yo estamos separados. 115 00:05:05,247 --> 00:05:06,581 �Keith? 116 00:05:07,082 --> 00:05:08,083 Keith. 117 00:05:08,250 --> 00:05:10,208 �Cree que su hermano tomar�a un caf� conmigo? 118 00:05:10,541 --> 00:05:11,626 Dios, no s�. 119 00:05:11,793 --> 00:05:13,169 Preguntar no cuesta nada. 120 00:05:13,378 --> 00:05:14,796 Cuesta un poco. 121 00:05:14,963 --> 00:05:17,382 �Es un tipo alto? Porque yo s�lo mido 1,57 m. 122 00:05:17,548 --> 00:05:18,883 �Terminamos con mi semen? 123 00:05:19,050 --> 00:05:20,468 Es m�s alto que Max. 124 00:05:20,551 --> 00:05:21,552 Bien. 125 00:05:21,719 --> 00:05:24,722 Una vez sali� con una bailarina que era muy bajita y chiquita. 126 00:05:45,327 --> 00:05:48,122 Cari�o, Gary. No menciones la noche de juegos. 127 00:05:48,914 --> 00:05:50,749 - Buenas noches, Max. - Hola, Gary. 128 00:05:50,874 --> 00:05:52,042 - Annie. - Hola. 129 00:05:52,209 --> 00:05:53,419 �Hola, Gary! 130 00:05:54,253 --> 00:05:55,755 S�lo reviso el buz�n. 131 00:05:55,839 --> 00:05:56,840 �S�? 132 00:05:57,007 --> 00:05:58,466 Algunos lo revisan m�s temprano, 133 00:05:58,633 --> 00:06:02,470 pero corren el riesgo de que el cartero no haya pasado. 134 00:06:03,471 --> 00:06:07,809 As� me ahorro la posibilidad de hacer un viaje in�til. 135 00:06:10,685 --> 00:06:15,023 Adem�s, le da a Bastian la posibilidad de orinar. 136 00:06:16,107 --> 00:06:17,817 Que tengas una buena tarde. 137 00:06:17,984 --> 00:06:19,193 �Planes para esta noche? 138 00:06:19,360 --> 00:06:20,612 No. 139 00:06:21,279 --> 00:06:22,655 �Una noche de juegos? 140 00:06:22,822 --> 00:06:25,451 �bamos a estar s�los los dos. 141 00:06:25,618 --> 00:06:27,286 Es aburrido. 142 00:06:27,453 --> 00:06:28,787 Entiendo. 143 00:06:29,997 --> 00:06:34,835 Espero que me tengan en cuenta para otra vez. 144 00:06:34,919 --> 00:06:35,920 Claro. 145 00:06:36,086 --> 00:06:39,840 Siempre disfruto de la camarader�a de buenos amigos 146 00:06:40,007 --> 00:06:42,927 compitiendo en juegos de suerte y destreza. 147 00:06:43,510 --> 00:06:46,263 S�. Lo haremos, 148 00:06:46,472 --> 00:06:50,059 pero esta noche estaremos s�los. 149 00:06:50,643 --> 00:06:53,729 Not� que tienen tres bolsas de Tostitos. 150 00:06:59,653 --> 00:07:01,947 Estaban en oferta. 151 00:07:02,405 --> 00:07:03,573 Tres por una. 152 00:07:03,740 --> 00:07:05,158 �Tres por una? 153 00:07:05,742 --> 00:07:06,743 S�. 154 00:07:06,910 --> 00:07:09,118 �C�mo puede ganar dinero Frito-Lay as�? 155 00:07:10,328 --> 00:07:12,205 Estas corporaciones... 156 00:07:13,581 --> 00:07:15,416 No s� lo que hacen. 157 00:07:15,833 --> 00:07:17,835 Que la pasen bien. 158 00:07:19,170 --> 00:07:23,675 A menudo no apreciamos lo que tenemos hasta que lo perdemos. 159 00:07:28,055 --> 00:07:29,682 - Creo que es todo. - De acuerdo. 160 00:07:29,765 --> 00:07:30,766 �Adi�s! 161 00:07:37,273 --> 00:07:39,483 Si Gary ve venir a los dem�s, estamos perdidos. 162 00:07:39,692 --> 00:07:40,776 No, cari�o, eso no ser� problema. 163 00:07:40,943 --> 00:07:43,070 Les aclar� a todos que estacionaran lejos 164 00:07:43,237 --> 00:07:45,114 y que vinieran sin llamar la atenci�n. 165 00:07:45,281 --> 00:07:47,783 Pero �no te parece que somos unos desgraciados? 166 00:07:47,950 --> 00:07:50,494 �Deber�amos invitarlo? Parec�a que quer�a jugar. 167 00:07:50,703 --> 00:07:52,496 No. Debbie era nuestra amiga 168 00:07:52,621 --> 00:07:54,708 y Gary era el marido espeluznante que deb�amos tolerar. 169 00:07:54,791 --> 00:07:55,792 Eso es cierto. 170 00:07:55,959 --> 00:07:57,335 Desde el divorcio, est� peor. 171 00:07:57,502 --> 00:08:00,255 S�, no le debemos nada, �no? �Al diablo! 172 00:08:26,906 --> 00:08:27,990 �Hola! 173 00:08:28,157 --> 00:08:29,533 Hola. 174 00:08:32,953 --> 00:08:34,538 �Necesitas algo? 175 00:08:34,747 --> 00:08:35,915 Estoy bien. 176 00:08:36,248 --> 00:08:37,249 �Hola! 177 00:08:37,416 --> 00:08:39,209 Claro. Ryan, �por qu� entras por la ventana? 178 00:08:39,376 --> 00:08:42,671 Dijiste que nos escondi�ramos de RoboCop. 179 00:08:42,838 --> 00:08:44,131 Pero entren por la puerta. 180 00:08:44,298 --> 00:08:45,507 No fuiste claro. 181 00:08:45,674 --> 00:08:46,842 - S� que fui claro. - �Vino? 182 00:08:47,009 --> 00:08:48,469 Y no dije: "Rompan las suculentas". 183 00:08:48,594 --> 00:08:50,763 - Hola. - No estoy vestida para esto. 184 00:08:50,846 --> 00:08:51,847 Qu� rid�culo. 185 00:08:51,931 --> 00:08:52,933 Es como La noche de los muertos vivientes. 186 00:08:53,099 --> 00:08:54,559 S�, nos pides mucho, Max. 187 00:08:54,768 --> 00:08:56,102 No dije que entraran por la ventana. 188 00:08:56,227 --> 00:08:57,687 Es Max. Trabaj�bamos juntos. 189 00:08:57,771 --> 00:08:58,772 - Su esposa, Annie. Michelle, - �Hola! 190 00:08:58,855 --> 00:08:59,856 y �l es Kevin. 191 00:08:59,940 --> 00:09:00,941 - �Qu� tal? - La puerta estaba all�. 192 00:09:01,107 --> 00:09:02,192 Ella es Madison. 193 00:09:02,359 --> 00:09:03,693 S�, la trajiste la semana pasada. 194 00:09:03,860 --> 00:09:05,779 Trabajas en Forever 21, �no? 195 00:09:05,862 --> 00:09:07,946 - No. - Trabajo en Sephora. 196 00:09:08,154 --> 00:09:09,697 - Me confund�. - Es otra chica. 197 00:09:10,448 --> 00:09:11,783 Mismo aspecto, misma voz. 198 00:09:12,033 --> 00:09:13,117 Un gusto conocerte. 199 00:09:13,284 --> 00:09:14,786 Igualmente. 200 00:09:17,121 --> 00:09:18,539 - Eso es para ti. - Es... 201 00:09:18,665 --> 00:09:20,625 No. Creo que debes besarla, �no? 202 00:09:20,708 --> 00:09:21,709 Bienvenida. 203 00:09:22,001 --> 00:09:23,462 �Tienen ba�o? 204 00:09:23,629 --> 00:09:24,838 Al final del corredor. �Lo necesitas? 205 00:09:25,005 --> 00:09:28,175 �A la derecha o a la izquierda? No quiero equivocarme. 206 00:09:28,342 --> 00:09:29,510 El que tiene el inodoro. 207 00:09:29,593 --> 00:09:30,594 - No te equivocar�s. - Bien. 208 00:09:33,555 --> 00:09:34,974 - Vaya. - �Amigo! 209 00:09:35,140 --> 00:09:37,184 - �D�nde la conociste? �Una charla TED? - �Viste? 210 00:09:37,351 --> 00:09:38,602 No, en Chipotle. 211 00:09:38,686 --> 00:09:39,687 Dime, Ryan. 212 00:09:39,853 --> 00:09:42,606 �No est�s harto de perder siempre por culpa de quien traes? 213 00:09:42,815 --> 00:09:45,150 No siempre son tan malas. 214 00:09:47,820 --> 00:09:48,821 Heather, en serio. 215 00:09:48,988 --> 00:09:50,739 �Cu�ntas fotos con el filtro de perro necesitas? 216 00:09:52,867 --> 00:09:55,036 "Dennis" no es una palabra. 217 00:09:55,203 --> 00:09:57,831 S�, es el nombre de mi pap�, as� que... 218 00:09:57,914 --> 00:10:00,625 Son la �lite, los mejores, la... 219 00:10:00,709 --> 00:10:01,710 �Raza blanca! 220 00:10:01,876 --> 00:10:03,461 - �Qu�? - �Dios! 221 00:10:03,628 --> 00:10:04,838 A diferencia de ustedes, enfermos, 222 00:10:05,005 --> 00:10:06,840 no me importa ganar en los juegos. 223 00:10:07,007 --> 00:10:08,464 No necesito esa validaci�n. 224 00:10:08,631 --> 00:10:10,842 �Pero s� necesitas la de salir con modelos de Instagram? 225 00:10:11,009 --> 00:10:12,051 Por supuesto. 226 00:10:12,218 --> 00:10:14,554 Lo siento. No soy como t�, Michelle. 227 00:10:14,637 --> 00:10:17,098 No todos conocimos a nuestra alma gemela a los diez a�os. 228 00:10:17,181 --> 00:10:18,099 Catorce. 229 00:10:18,182 --> 00:10:19,183 - Perd�n. - Catorce. 230 00:10:19,350 --> 00:10:21,060 Nos casamos hasta los 19. 231 00:10:21,227 --> 00:10:22,897 - Es un asco. - �Sabes, Ryan? 232 00:10:23,063 --> 00:10:25,274 Ojal� un d�a conozcas a una gran joven. 233 00:10:25,441 --> 00:10:27,735 Para que puedas amarla tanto como yo a ella. 234 00:10:27,902 --> 00:10:29,737 Si, encu�ntrala. Mira qu� lindo... 235 00:10:29,820 --> 00:10:31,030 - Miren eso. - Tanto amor. 236 00:10:31,113 --> 00:10:32,114 Mir�moslo mientras lo hacemos. 237 00:10:32,281 --> 00:10:33,532 - Tomen sus tragos. - �Por el amor! 238 00:10:33,616 --> 00:10:34,783 Vamos a jugar, vamos. 239 00:10:35,284 --> 00:10:38,537 �Sabes qu� hacen los ricos en sus noches de juego? 240 00:10:38,621 --> 00:10:39,955 �Qu� hacen? 241 00:10:40,122 --> 00:10:41,373 - Clubes de pelea. - �Qu�? 242 00:10:41,498 --> 00:10:42,666 Acabo de leer sobre eso. 243 00:10:42,833 --> 00:10:45,628 Le pagan a pobres para que peleen y ellos apuestan. 244 00:10:46,211 --> 00:10:47,880 - No, no es cierto. - �S� lo es! 245 00:10:48,047 --> 00:10:49,673 Si tienes todo lo que deseas, 246 00:10:49,840 --> 00:10:51,927 debes subir la apuesta o te aburres. 247 00:10:52,093 --> 00:10:54,220 Los Kennedy ten�an un club de pelea en su propiedad. 248 00:10:54,387 --> 00:10:57,223 Cari�o, deja de leer BuzzFeed todo el d�a. 249 00:10:57,307 --> 00:10:58,892 �Empezamos con d�galo con m�mica? 250 00:10:58,975 --> 00:10:59,976 - �Vamos! - �S�! 251 00:11:00,143 --> 00:11:01,311 Hace mucho que no jugamos. 252 00:11:01,478 --> 00:11:02,854 �Esperamos a Brooks? 253 00:11:03,063 --> 00:11:04,105 No hace falta. Est� retrasado. 254 00:11:04,272 --> 00:11:06,524 - Espera. �Brooks est� en la ciudad? - S�. 255 00:11:06,608 --> 00:11:07,690 Pens� que trabajaba en Europa. 256 00:11:07,774 --> 00:11:10,318 S�. Parece que vino por negocios. 257 00:11:10,485 --> 00:11:11,486 No lo vi a�n. 258 00:11:11,653 --> 00:11:13,821 - Pero podemos comenzar. - �S�! 259 00:11:13,905 --> 00:11:15,865 - �Qui�n quiere empezar? - �De qu� hablan? 260 00:11:16,115 --> 00:11:18,743 El hermano de Max. Es un exitoso capitalista de riesgo. 261 00:11:18,910 --> 00:11:21,454 S�, fue el primero en invertir en Panera. 262 00:11:21,622 --> 00:11:23,332 La ensalada de manzana fuji fue su idea. 263 00:11:23,499 --> 00:11:24,917 - Muchos inversores. - S�. 264 00:11:25,084 --> 00:11:26,752 Es como Mark Wahlberg, y Max es Donnie. 265 00:11:26,835 --> 00:11:27,836 Bueno... 266 00:11:28,003 --> 00:11:29,004 Eso es un gran cumplido, 267 00:11:29,129 --> 00:11:31,590 porque Donnie estuvo genial en Sexto sentido. 268 00:11:31,882 --> 00:11:32,883 As� es. 269 00:11:32,967 --> 00:11:34,426 �Actu� en Sexto sentido? 270 00:11:34,551 --> 00:11:36,679 Claro. �Saben qui�n no est� en Sexto sentido? 271 00:11:36,845 --> 00:11:38,013 Mark Wahlberg. 272 00:11:38,097 --> 00:11:40,516 Mark nunca aceptar�a un rol tan peque�o. 273 00:11:42,268 --> 00:11:44,436 �Te parece, Madison? 274 00:11:44,561 --> 00:11:45,813 No lo veo desde la boda. 275 00:11:45,980 --> 00:11:47,982 - �Recuerdas su discurso? - S�. 276 00:11:48,148 --> 00:11:49,567 �Y pag� los fuegos artificiales! 277 00:11:49,692 --> 00:11:50,859 - �Dios! �Los fuegos! - Qu� exageraci�n. 278 00:11:50,943 --> 00:11:51,945 Comencemos. 279 00:11:52,112 --> 00:11:53,822 - Comenzar� yo. Vamos. - �S�, comencemos! 280 00:11:53,989 --> 00:11:55,448 - Elijamos equipo. - Vamos. 281 00:11:55,615 --> 00:11:56,908 - �Pel�cula? - Pel�cula, s�. 282 00:11:57,117 --> 00:11:58,785 - No tenemos equipo. - Se dan por vencidos. 283 00:11:58,952 --> 00:12:00,453 Mejor que no sea Brooks. 284 00:12:14,799 --> 00:12:16,884 �No le dijiste que estacionara lejos? 285 00:12:17,051 --> 00:12:18,469 S�, como tres veces. 286 00:12:19,304 --> 00:12:20,555 �Hola! 287 00:12:21,557 --> 00:12:23,475 Tiene un Stingray. 288 00:12:27,146 --> 00:12:28,564 �Apaga el auto! 289 00:12:28,898 --> 00:12:30,149 �Qu�? 290 00:12:32,818 --> 00:12:34,320 Hola, otra vez. 291 00:12:35,905 --> 00:12:37,656 A�n lleva el uniforme. 292 00:12:39,074 --> 00:12:40,409 Lamento llegar tarde. 293 00:12:40,576 --> 00:12:42,578 Espero que no comenzaran a jugar sin m�. 294 00:12:44,538 --> 00:12:45,706 �No recibiste mi mensaje? 295 00:12:45,873 --> 00:12:47,333 �Qu� mensaje? 296 00:12:47,750 --> 00:12:49,043 Hola, oficial. 297 00:12:50,921 --> 00:12:52,589 �Por qu� nos mira ese tipo? 298 00:12:52,756 --> 00:12:54,424 Gary, es mi hermano, Brooks. 299 00:12:54,591 --> 00:12:58,053 Esta noche tenemos juegos de tres. 300 00:12:58,219 --> 00:12:59,512 �C�mo que de tres? 301 00:12:59,679 --> 00:13:01,139 Dijiste que vendr�an Michelle, Ryan y Kevin... 302 00:13:01,348 --> 00:13:02,766 No, s�lo seremos tres. 303 00:13:02,933 --> 00:13:04,059 Los veo en la entrada. 304 00:13:04,225 --> 00:13:06,100 Hay un mont�n de gente. �Hola! 305 00:13:06,267 --> 00:13:07,727 - All� est�n. - �Hola! 306 00:13:07,810 --> 00:13:09,062 Ellos se iban. 307 00:13:09,145 --> 00:13:10,146 V�yanse. 308 00:13:10,355 --> 00:13:12,523 Tuvimos una confusi�n con... 309 00:13:13,566 --> 00:13:14,859 - �Maldici�n! - �Qu�? 310 00:13:15,026 --> 00:13:16,736 No quer�amos que supiese que era noche de juegos. 311 00:13:16,903 --> 00:13:20,281 Antes ven�a, y ya no nos cae bien... 312 00:13:22,034 --> 00:13:23,369 Creo que ahora lo sabe. 313 00:13:23,535 --> 00:13:24,703 Claro. 314 00:13:24,828 --> 00:13:28,249 Maxiap�sito, vamos. 315 00:13:28,749 --> 00:13:31,210 �Hace un a�o que no te veo! 316 00:13:33,462 --> 00:13:34,546 Hueles bien. 317 00:13:34,797 --> 00:13:37,967 �Qu� es? �Selsun Blue? �Head and Shoulders? 318 00:13:38,133 --> 00:13:39,760 �Por qu� crees que es champ� para la caspa? 319 00:13:39,927 --> 00:13:42,179 Porque siempre tuviste caspa. 320 00:13:42,388 --> 00:13:43,639 - �Sostienes esto un segundo? - S�. 321 00:13:43,806 --> 00:13:44,890 �Muchachos! 322 00:13:45,057 --> 00:13:47,601 Te ves bien. 323 00:13:47,768 --> 00:13:48,769 Ha pasado mucho tiempo. 324 00:13:48,936 --> 00:13:50,605 Lo s�. Es mi culpa. Perd�n. 325 00:13:50,939 --> 00:13:52,190 Linda m�quina, Brooks. 326 00:13:52,399 --> 00:13:54,150 �Te gusta? La compr� hace unas semanas. 327 00:13:54,317 --> 00:13:55,443 �Es un Corvette? 328 00:13:55,610 --> 00:13:58,572 Una cup� roja Stingray rally modelo 1976. 329 00:13:58,738 --> 00:13:59,906 Mi auto so�ado desde ni�o. 330 00:14:00,073 --> 00:14:03,952 Por eso me lo compr�. �Sabes? Me encanta tu casa. 331 00:14:04,995 --> 00:14:06,119 �Eres sarc�stico? 332 00:14:06,286 --> 00:14:07,412 No, en serio. 333 00:14:07,579 --> 00:14:09,163 Me recuerda a la de mam� y pap�. 334 00:14:09,330 --> 00:14:10,790 Me recuerda �pocas m�s sencillas. 335 00:14:10,957 --> 00:14:12,292 �M�s sencillas? 336 00:14:12,458 --> 00:14:14,419 �Cu�nto tiempo te quedar�s? 337 00:14:14,586 --> 00:14:15,587 No estoy seguro. 338 00:14:15,753 --> 00:14:19,173 Depende de cu�ntos clientes tenga que seducir mientras est� aqu�. 339 00:14:20,342 --> 00:14:21,343 Espero que un tiempo. 340 00:14:21,510 --> 00:14:23,804 No los veo mucho y... 341 00:14:25,598 --> 00:14:28,642 Dios, de veras te extra��. 342 00:14:30,436 --> 00:14:31,896 Yo tambi�n, Brooks. 343 00:14:32,271 --> 00:14:33,355 �Y... Vamos! 344 00:14:34,148 --> 00:14:35,858 Roquero que sali� con Rose McGowan. 345 00:14:36,358 --> 00:14:37,359 Marilyn Manson. 346 00:14:37,443 --> 00:14:38,527 S�, correcto. 347 00:14:38,611 --> 00:14:39,528 Historia r�pida. 348 00:14:39,612 --> 00:14:40,613 No hay pausa. 349 00:14:40,779 --> 00:14:43,324 �Vieron que dec�an que Marilyn Manson se sac� las costillas 350 00:14:43,490 --> 00:14:44,617 para poder procurarse sexo oral? 351 00:14:44,867 --> 00:14:45,868 S�. 352 00:14:46,035 --> 00:14:47,286 �Te molesta que lo cuente, Max? 353 00:14:47,453 --> 00:14:48,454 Est�s en medio de... 354 00:14:48,621 --> 00:14:50,832 Ten�as 14 a�os. Es una linda historia. 355 00:14:50,999 --> 00:14:52,000 Te lo proh�bo. 356 00:14:52,167 --> 00:14:53,668 Tengo curiosidad. 357 00:14:54,502 --> 00:14:56,296 �Te la chupaste? 358 00:14:56,630 --> 00:14:58,965 - �Conocen las sogas el�sticas? - S�. 359 00:14:59,132 --> 00:15:02,302 Max se puso una alrededor del cuello. 360 00:15:02,469 --> 00:15:03,470 Aqu� va. 361 00:15:03,637 --> 00:15:04,802 La pas� por detr�s de las piernas 362 00:15:04,928 --> 00:15:07,221 para poder aplastar la cara contra su entrepierna, 363 00:15:07,388 --> 00:15:08,890 pero el problema fue 364 00:15:09,057 --> 00:15:11,643 que se trab�. �No pod�a desatarse! 365 00:15:12,560 --> 00:15:14,646 Una hora despu�s, 366 00:15:14,812 --> 00:15:17,065 lleg� mam� y lo encontr� all�. 367 00:15:17,232 --> 00:15:18,274 �Rayos! 368 00:15:18,483 --> 00:15:19,902 Su peque�ito enroscado y desnudo en su cuarto. 369 00:15:20,945 --> 00:15:22,529 �Peque�ito? 370 00:15:22,696 --> 00:15:24,573 Gran historia. �Continuamos? 371 00:15:24,740 --> 00:15:26,033 �Entonces? 372 00:15:26,325 --> 00:15:27,326 �Qu�? 373 00:15:27,493 --> 00:15:28,661 �Te la chupaste? 374 00:15:28,994 --> 00:15:30,246 Andando. Vamos. Brooks. 375 00:15:30,412 --> 00:15:31,747 Continuemos. Vamos. Juega. 376 00:15:32,581 --> 00:15:34,375 Parecido a Johnny Depp, protagoniz� Jericho. 377 00:15:34,541 --> 00:15:35,918 Skeet Ulrich. 378 00:15:36,418 --> 00:15:38,837 Secretario de la ONU del 92 al 96. 379 00:15:39,004 --> 00:15:40,047 Boutros Boutros-Ghali. 380 00:15:40,506 --> 00:15:43,300 Este tipo odiaba a los ni�os de Jurassic Park. 381 00:15:43,467 --> 00:15:44,468 Sam Neill. 382 00:15:44,593 --> 00:15:46,303 DJ de dubstep, parecido a Corey Feldman. 383 00:15:46,387 --> 00:15:47,388 - Skrillex. - S�. 384 00:15:47,554 --> 00:15:49,683 - A los raperos les encanta este pintor. - �Picasso! 385 00:15:49,849 --> 00:15:52,102 - Gran felino asesinado por dentista. - �El le�n Cecil! 386 00:15:52,269 --> 00:15:53,603 �Tiempo! 387 00:15:53,687 --> 00:15:54,646 - �Cu�ntas? - �Siete! 388 00:15:54,729 --> 00:15:55,730 �Siete! 389 00:15:58,441 --> 00:15:59,651 Te toca, peque�ito. 390 00:15:59,734 --> 00:16:00,735 �Vamos, Max! 391 00:16:01,069 --> 00:16:03,029 - Adelante, Max. - Bien. Aqu� voy. 392 00:16:03,154 --> 00:16:04,946 �Listos, ya! 393 00:16:06,614 --> 00:16:07,615 �Es f�cil! 394 00:16:07,782 --> 00:16:11,160 Annie, el actor que vimos en el aeropuerto hace 8 a�os. 395 00:16:12,745 --> 00:16:13,746 �Qui�n? 396 00:16:13,913 --> 00:16:15,748 El �nico famoso que conocimos en un aeropuerto. 397 00:16:16,416 --> 00:16:17,542 �Bobby Flay? 398 00:16:17,709 --> 00:16:20,713 No es actor. Este estaba sentado frente a nosotros en Sbarro. 399 00:16:20,879 --> 00:16:23,090 Nos preguntamos por qu� no estaba en el V.I.P. 400 00:16:23,257 --> 00:16:24,883 S�. 401 00:16:25,342 --> 00:16:26,343 �Qui�n era? 402 00:16:26,468 --> 00:16:27,469 �Maldici�n! 403 00:16:27,636 --> 00:16:29,054 Max, nos tienes a todos para ayudarte. 404 00:16:29,179 --> 00:16:30,264 - �sanos. - Cierto. 405 00:16:30,764 --> 00:16:32,391 Fue El incre�ble Hulk. 406 00:16:32,558 --> 00:16:33,601 Eric Bana. 407 00:16:33,767 --> 00:16:35,728 - Otro. - Mark Ruffalo. 408 00:16:35,895 --> 00:16:37,187 - Otro. - Lou Ferrigno. 409 00:16:37,354 --> 00:16:39,356 �Rayos! La verdad desnuda. 410 00:16:39,523 --> 00:16:41,275 Richard Gere nunca fue El incre�ble Hulk. 411 00:16:41,442 --> 00:16:43,360 - Tiempo. - �Maldici�n! �Ed Norton! 412 00:16:44,737 --> 00:16:45,738 �La verdad desnuda! 413 00:16:45,905 --> 00:16:47,072 �Dios m�o! 414 00:16:47,156 --> 00:16:48,157 Fue el Hulk. 415 00:16:48,324 --> 00:16:49,951 - Hulk. - Lo olvid�. 416 00:16:50,410 --> 00:16:51,745 Max. Cero puntos. 417 00:16:51,953 --> 00:16:54,789 Dir�a que termin�, pero �l no nos lo dir�, �verdad? 418 00:16:57,417 --> 00:16:59,169 �Rayos! �S�? 419 00:16:59,294 --> 00:17:01,338 Incre�ble que no adivinara Bob Barker. 420 00:17:01,504 --> 00:17:04,589 �Lo hacemos en mi casa la semana pr�xima? 421 00:17:04,964 --> 00:17:06,090 - �Casa? �Qu� casa? - �De veras? 422 00:17:06,215 --> 00:17:08,760 Como no s� cu�nto tiempo estar�, alquil� una casa. 423 00:17:08,927 --> 00:17:10,303 Est� a unos tres kil�metros. 424 00:17:10,470 --> 00:17:11,804 En Broadmoor. 425 00:17:11,971 --> 00:17:13,431 Vecindario elegante. 426 00:17:13,598 --> 00:17:16,142 Es una linda casa. Pero estoy yo s�lo. 427 00:17:16,309 --> 00:17:18,229 Me encantar�a que vinieran. 428 00:17:18,395 --> 00:17:22,024 La noche de juegos aqu� es tradici�n. 429 00:17:22,191 --> 00:17:23,400 Pero �sabes? 430 00:17:23,567 --> 00:17:25,486 Que nos muestre su gran casa. 431 00:17:25,653 --> 00:17:26,946 �As� se habla! 432 00:17:27,112 --> 00:17:28,364 Cr�eme... 433 00:17:29,782 --> 00:17:33,327 ...ser� una noche inolvidable. 434 00:17:34,036 --> 00:17:35,162 Vaya. 435 00:17:35,246 --> 00:17:36,247 �Me lo prometes? 436 00:17:36,413 --> 00:17:38,332 Adi�s a todos. Los quiero. Conduzcan con cuidado. 437 00:17:38,499 --> 00:17:39,625 - �Besos! - Bien. 438 00:17:39,792 --> 00:17:41,335 - T�matelo con calma. - Adi�s. 439 00:17:41,502 --> 00:17:43,587 Ese desgraciado. 440 00:17:45,714 --> 00:17:47,883 Lo puedes creer. 441 00:17:48,051 --> 00:17:50,053 No lo vemos por m�s de un a�o. 442 00:17:50,220 --> 00:17:52,806 Aparece en tu auto so�ado, 443 00:17:52,973 --> 00:17:55,809 insulta nuestra casa y cuenta esa historia vergonzosa 444 00:17:55,976 --> 00:17:58,144 antes de tu turno para desconcentrarte. 445 00:17:58,270 --> 00:18:00,981 Bienvenida a mi vida. �Por qu� de pronto te molesta? 446 00:18:01,147 --> 00:18:02,855 Porque se est� metiendo con tus pelotas 447 00:18:03,022 --> 00:18:04,983 y matando, literalmente, a millones de nuestros beb�s. 448 00:18:05,149 --> 00:18:06,818 Exageras un poco, 449 00:18:06,985 --> 00:18:08,903 pero s�, ese es Brooks. 450 00:18:09,070 --> 00:18:11,155 Pens� que esto era t�pica rivalidad de hermanos, 451 00:18:11,281 --> 00:18:12,448 pero ahora veo que no. 452 00:18:12,615 --> 00:18:14,534 Te critica cada vez que puede. 453 00:18:14,659 --> 00:18:15,660 S�. 454 00:18:15,827 --> 00:18:17,705 - �Es una locura! - Gracias, Annie. 455 00:18:17,871 --> 00:18:19,999 Nunca he ganado nada contra �l. 456 00:18:20,082 --> 00:18:21,083 S�lo... 457 00:18:21,250 --> 00:18:23,877 Creo que hay que solucionar esto de Brooks. 458 00:18:25,170 --> 00:18:26,338 - �Solucionar? - S�. 459 00:18:26,505 --> 00:18:27,506 �Qu� sugieres? 460 00:18:27,673 --> 00:18:29,758 Sugiero que le rompamos el trasero. 461 00:18:29,925 --> 00:18:31,760 �Dios m�o! 462 00:18:33,178 --> 00:18:34,888 Buenas noches. 463 00:18:35,014 --> 00:18:36,807 �Vamos a saltarnos la limpieza? 464 00:18:37,349 --> 00:18:42,313 UNA SEMANA DESPU�S 465 00:18:42,396 --> 00:18:44,106 �No quieres pedir un auto? 466 00:18:44,273 --> 00:18:46,025 No, no me embriagar� esta noche. 467 00:18:46,191 --> 00:18:47,359 - Estar� alerta y listo. - �Hola! 468 00:18:47,485 --> 00:18:48,653 �Dios, Gary! 469 00:18:49,696 --> 00:18:50,864 �Ad�nde van? 470 00:18:51,031 --> 00:18:53,658 A la casa de mi hermano. 471 00:18:54,034 --> 00:18:56,202 �Otra noche de juegos? 472 00:18:56,369 --> 00:18:58,663 No, nada que ver. 473 00:18:58,830 --> 00:19:00,415 Vamos a... 474 00:19:01,374 --> 00:19:02,332 ...cenar. 475 00:19:02,415 --> 00:19:03,416 Comer. 476 00:19:03,708 --> 00:19:05,126 Ya veo. 477 00:19:05,460 --> 00:19:09,213 L�stima. Iba a invitarlos a una cena que organic�. 478 00:19:10,048 --> 00:19:12,842 Compr� cuatro patas de cordero 479 00:19:13,051 --> 00:19:17,848 que herv� en vino tinto y romero. 480 00:19:18,223 --> 00:19:19,808 Eso suena delicioso. 481 00:19:19,892 --> 00:19:20,893 Maldici�n. 482 00:19:21,060 --> 00:19:22,853 Es la receta de Debbie. 483 00:19:24,730 --> 00:19:30,569 Me gusta pensar que dej� las recetas como gesto amable... 484 00:19:32,488 --> 00:19:35,991 ...pero seguramente s�lo las olvid�. 485 00:19:41,288 --> 00:19:44,166 Aqu� vamos. 486 00:19:45,542 --> 00:19:46,835 �Qu�? 487 00:19:47,921 --> 00:19:49,089 �Perd�n? 488 00:19:50,173 --> 00:19:51,967 Pens� que dijiste algo. 489 00:19:52,259 --> 00:19:54,094 - No. - Nosotros no. 490 00:19:58,473 --> 00:20:00,100 Divi�rtanse. 491 00:20:03,601 --> 00:20:05,186 Maldici�n. 492 00:20:06,104 --> 00:20:07,897 Alguien que alquila una casa as� de grande 493 00:20:08,106 --> 00:20:11,192 debe estar compensando por algo muy chiquito. 494 00:20:11,359 --> 00:20:13,736 No, le vi el pito. Es genial. 495 00:20:13,903 --> 00:20:15,697 Lo intent�. 496 00:20:17,157 --> 00:20:18,450 - �Hola! - �Hola! 497 00:20:18,576 --> 00:20:19,702 - �Hola! - �Qu� tal, hermosa? 498 00:20:19,868 --> 00:20:22,288 - Bien. Qu� elegante. - Muy linda casa, Tony Stark. 499 00:20:22,454 --> 00:20:24,331 �Le pedimos los tragos a Jarvis? 500 00:20:24,999 --> 00:20:27,710 Entend� lo de Tony Stark, pero lo dem�s, no. 501 00:20:27,793 --> 00:20:29,253 No lo entend�, pero pasen. 502 00:20:29,336 --> 00:20:30,296 De acuerdo. 503 00:20:30,379 --> 00:20:31,380 - Gracias, Cap. - �Hola, gente! 504 00:20:31,463 --> 00:20:32,464 �Qu� tal? 505 00:20:32,590 --> 00:20:36,218 Vaya, en ese sof� duermen cuatro. 506 00:20:36,385 --> 00:20:38,137 Hola, amigos. 507 00:20:38,304 --> 00:20:41,765 Les presento a mi cita. Sarah. 508 00:20:41,932 --> 00:20:43,934 Sarah es jefa de contabilidad en nuestra oficina. 509 00:20:44,143 --> 00:20:45,311 Comunicaciones corporativas. 510 00:20:45,477 --> 00:20:48,356 Y es brit�nica, lo que implica que es astuta, carajo. 511 00:20:48,523 --> 00:20:50,233 - Soy irlandesa. - Es la misma isla. 512 00:20:50,400 --> 00:20:51,484 En realidad, no. 513 00:20:51,568 --> 00:20:52,569 - Encantada. - Igualmente. 514 00:20:52,736 --> 00:20:53,778 - Yo soy Max. - Annie. 515 00:20:53,945 --> 00:20:56,948 Entonces, las apariencias anteriores enga�an, �no? 516 00:20:57,157 --> 00:20:59,159 Es casi un dicho. 517 00:20:59,326 --> 00:21:00,410 - Tomen. - Brooks. 518 00:21:00,577 --> 00:21:01,951 - Salud. - No sab�amos si ten�as juegos, 519 00:21:02,160 --> 00:21:04,329 as� que trajimos algunos de nuestros preferidos. 520 00:21:04,495 --> 00:21:06,039 Miren eso. 521 00:21:08,166 --> 00:21:09,375 Los pobres juegos. 522 00:21:09,542 --> 00:21:11,502 Te dije que ir�amos un poco m�s all�. 523 00:21:11,628 --> 00:21:14,589 El juego que jugaremos es tan �pico 524 00:21:14,756 --> 00:21:17,092 que no necesitamos tablero ni piezas. 525 00:21:17,259 --> 00:21:18,802 Aun as� no hac�a falta arrojarlos. 526 00:21:18,969 --> 00:21:20,220 Estaba siendo dram�tico. 527 00:21:20,387 --> 00:21:22,181 �Diablos! �Haremos un club de pelea? 528 00:21:22,264 --> 00:21:23,265 �Un qu�? 529 00:21:23,474 --> 00:21:25,351 Cuando los ricos le pagan a los pobres para que peleen entre ellos... 530 00:21:25,517 --> 00:21:27,811 �Oye, Ryan! Basta con eso. 531 00:21:27,978 --> 00:21:29,271 - Es una tonter�a. - No. 532 00:21:29,480 --> 00:21:30,814 Ryan creen todo lo que lee. 533 00:21:30,981 --> 00:21:32,524 Gracias. 534 00:21:32,691 --> 00:21:34,944 Entonces, �a qu� jugaremos? 535 00:21:37,488 --> 00:21:42,117 En la pr�xima hora, alguien aqu� ser� secuestrado 536 00:21:42,284 --> 00:21:45,246 y deber�n encontrarlo antes de que lo maten. 537 00:21:45,412 --> 00:21:47,374 Es un juego de misterio. 538 00:21:47,540 --> 00:21:49,292 Pero no es cualquier juego de misterio. 539 00:21:49,501 --> 00:21:50,919 Encontr� una empresa que hace algo muy real. 540 00:21:51,002 --> 00:21:52,003 Usa actores reales. 541 00:21:52,212 --> 00:21:55,298 No sabr�n qu� es real y qu� no. 542 00:21:55,382 --> 00:21:56,383 �Qu� divertido! 543 00:21:56,549 --> 00:21:57,634 Pero no es todo. 544 00:21:57,801 --> 00:22:01,970 El que encuentre a la v�ctima gana el gran premio. 545 00:22:03,763 --> 00:22:05,431 Las llaves del Stingray. 546 00:22:05,598 --> 00:22:07,141 - �Qu�? - Vaya. 547 00:22:07,308 --> 00:22:08,935 �S�lo las llaves? 548 00:22:09,602 --> 00:22:11,062 No, Ryan, todo el auto. 549 00:22:11,229 --> 00:22:13,356 �S�! �Vaya, viejo! 550 00:22:13,523 --> 00:22:15,024 Tienes suerte que te traje a esta noche de juegos 551 00:22:15,191 --> 00:22:17,278 - y no a la de Max y Annie. - �Oye! 552 00:22:17,444 --> 00:22:19,280 No, s�lo porque esta es mejor. 553 00:22:20,447 --> 00:22:22,491 �Vas a regalar tu auto? 554 00:22:22,658 --> 00:22:24,118 Lo deducir� de mis impuestos. 555 00:22:24,285 --> 00:22:26,620 Y el Audi es m�s pr�ctico. 556 00:22:27,079 --> 00:22:28,497 S�, eso tiene sentido. 557 00:22:28,664 --> 00:22:30,791 �C�mo empezamos? 558 00:22:30,916 --> 00:22:32,668 Aguardamos a que empiece. 559 00:22:32,835 --> 00:22:35,337 �Jugamos a beber para pasar el tiempo? 560 00:22:35,504 --> 00:22:37,464 Este grupo no juega a eso. 561 00:22:37,631 --> 00:22:39,675 Esta noche s�, Max. 562 00:22:40,634 --> 00:22:41,969 - Juguemos a "Yo nunca". - �Genial! 563 00:22:42,136 --> 00:22:43,470 �Puedes creerlo? 564 00:22:43,637 --> 00:22:45,515 S�, es rid�culo. 565 00:22:45,682 --> 00:22:47,142 Pero la casa es hermosa. 566 00:22:47,225 --> 00:22:48,852 El champ�n es bueno. 567 00:22:52,898 --> 00:22:54,649 Vamos. 568 00:22:56,067 --> 00:22:58,361 S�. Estamos en la casa. 569 00:22:58,820 --> 00:23:00,904 Te avisaremos cuando lo tengamos. 570 00:23:16,879 --> 00:23:18,714 �Dios m�o! 571 00:23:18,881 --> 00:23:20,090 �Qu� haces con ese cuchillo? 572 00:23:20,841 --> 00:23:22,384 Es para el queso. 573 00:23:22,551 --> 00:23:25,095 Est� bien. S�lo... 574 00:23:25,262 --> 00:23:27,598 Es una forma agresiva de llevar un cuchillo. 575 00:23:28,432 --> 00:23:29,433 No, yo tengo una. 576 00:23:29,600 --> 00:23:33,103 Yo nunca conect� la computadora de mi oficina 577 00:23:33,270 --> 00:23:36,690 al proyector de la sala de conferencias cuando buscaba en un sitio m�dico 578 00:23:36,857 --> 00:23:37,900 los s�ntomas de clamidiasis. 579 00:23:38,025 --> 00:23:39,026 �Eso no vale! 580 00:23:39,109 --> 00:23:40,110 �Bebe! 581 00:23:40,527 --> 00:23:42,404 Que quede claro, yo no ten�a clamidiasis. 582 00:23:42,571 --> 00:23:45,408 Era dermatitis p�bica. Por no lavarme la entrepierna. 583 00:23:45,575 --> 00:23:46,576 - De acuerdo. - Bien por ti. 584 00:23:46,785 --> 00:23:48,870 Ella me cae bien. 585 00:23:49,246 --> 00:23:51,122 No debes identificar a nadie en este juego. 586 00:23:51,289 --> 00:23:53,458 Debe ser algo gen�rico, como... 587 00:23:53,625 --> 00:23:55,377 "Yo nunca me encam� con un famoso". 588 00:23:55,543 --> 00:23:57,462 No lo sab�a. De acuerdo. 589 00:23:57,545 --> 00:23:58,546 Vaya. 590 00:24:02,882 --> 00:24:03,883 �Qu�? 591 00:24:04,050 --> 00:24:05,885 �Te encamaste con un famoso? 592 00:24:06,052 --> 00:24:08,638 No, beb� porque s�. 593 00:24:08,721 --> 00:24:09,722 Eleg� un mal momento. 594 00:24:09,889 --> 00:24:11,432 Entiendo que creas que s�, pero no. 595 00:24:11,599 --> 00:24:14,102 �Por qu� respiras tan agitada? 596 00:24:14,770 --> 00:24:16,480 No es cierto. Yo... 597 00:24:16,897 --> 00:24:19,191 Vamos, cari�o. �A qui�n le toca? 598 00:24:20,192 --> 00:24:21,610 Max, es tu turno. 599 00:24:21,777 --> 00:24:23,654 No jugar� a esto. �Qui�n fue? 600 00:24:23,821 --> 00:24:25,948 - �Cu�l es el problema? - Est�n juntos desde la primaria. 601 00:24:26,115 --> 00:24:28,117 - Es el turno de otro. - �S�! 602 00:24:28,284 --> 00:24:30,160 �C�mo pudiste encamarte con un famoso 603 00:24:30,327 --> 00:24:32,204 s� s�lo tuvimos relaciones entre nosotros? 604 00:24:32,371 --> 00:24:34,498 Por favor. No empieces con lo de siempre. 605 00:24:34,665 --> 00:24:35,791 �C�mo "lo de siempre"? 606 00:24:36,667 --> 00:24:39,336 Brooks, por eso no jugamos a beber. 607 00:24:42,631 --> 00:24:44,384 Parece que el juego est� en marcha. 608 00:24:45,844 --> 00:24:47,345 �Gracias, Dios m�o! 609 00:24:47,512 --> 00:24:49,472 Vaya. Prep�rense. 610 00:24:51,683 --> 00:24:53,184 �Brooks Davis? 611 00:24:53,435 --> 00:24:54,436 S�. 612 00:24:54,603 --> 00:24:56,187 Demonios. 613 00:24:56,354 --> 00:24:57,772 Esto est� bueno. 614 00:24:58,481 --> 00:25:00,315 Agente Henderson. 615 00:25:01,107 --> 00:25:02,150 Del FBI. 616 00:25:02,317 --> 00:25:05,028 Anteojos de sol de noche. Muy bueno. 617 00:25:05,153 --> 00:25:06,154 Si�ntese, por favor. 618 00:25:07,488 --> 00:25:09,032 Ir� al grano. 619 00:25:09,198 --> 00:25:13,954 El FBI ha estado vigilando a una banda de secuestradores violentos 620 00:25:14,121 --> 00:25:16,206 en este vecindario. 621 00:25:16,957 --> 00:25:20,294 Tenemos motivos para creer que uno de ustedes 622 00:25:21,587 --> 00:25:23,130 ser� la pr�xima v�ctima. 623 00:25:25,132 --> 00:25:26,175 Eso es terrible. 624 00:25:26,342 --> 00:25:29,637 En estas carpetas 625 00:25:29,803 --> 00:25:33,432 tienen las pistas para descubrir a los secuestradores. 626 00:25:33,599 --> 00:25:35,559 �Quiere que hagamos eso? 627 00:25:36,644 --> 00:25:37,978 �Cu�l ser� el rol del FBI? 628 00:25:38,145 --> 00:25:39,855 Quiz� puedan interrogar a mi esposa, 629 00:25:40,022 --> 00:25:41,649 parece que tiene secretos que no conozco. 630 00:25:41,732 --> 00:25:42,733 Cari�o, esto es... 631 00:25:42,900 --> 00:25:44,069 �C�llense todos! 632 00:25:44,402 --> 00:25:45,403 Vaya. 633 00:25:46,863 --> 00:25:48,573 Esto no es broma. 634 00:25:48,740 --> 00:25:51,451 Est�n en verdadero peligro, y el tiempo se acaba. 635 00:25:51,618 --> 00:25:55,372 Y yo, no me quedar� sin hacer nada 636 00:25:55,538 --> 00:25:59,666 mientras ciudadanos indefensos son asesinados. 637 00:25:59,832 --> 00:26:00,917 Les dije que ser�a genial. 638 00:26:01,084 --> 00:26:03,002 - �Es muy bueno! - Muy bueno. 639 00:26:03,169 --> 00:26:04,170 Pero antes de comenzar, 640 00:26:04,295 --> 00:26:06,381 debo preguntarles si son al�rgicos a alg�n alimento. 641 00:26:07,006 --> 00:26:08,049 �Man�es? 642 00:26:09,050 --> 00:26:10,551 �Qui�nes son ustedes? 643 00:26:11,469 --> 00:26:13,054 Espera. S� que son actores de m�todo, 644 00:26:13,221 --> 00:26:15,432 pero no puedes romper la puerta. 645 00:26:16,225 --> 00:26:17,601 Este juego no me molesta. 646 00:26:17,768 --> 00:26:19,353 �Est�s loco? 647 00:26:34,326 --> 00:26:36,120 Lo hacen muy bien. 648 00:26:37,371 --> 00:26:38,539 �No! 649 00:26:39,206 --> 00:26:40,874 Esa mesa es resistente. 650 00:26:42,042 --> 00:26:43,420 �Cuidado! �Est� armado! 651 00:26:43,587 --> 00:26:44,629 �Rayos, no! 652 00:27:15,409 --> 00:27:16,410 �Vamos! 653 00:27:29,924 --> 00:27:32,468 �S�lo te lo haces m�s dif�cil! 654 00:27:35,554 --> 00:27:36,555 �Rayos! 655 00:27:37,473 --> 00:27:39,892 No dejen de probar este queso. Es... 656 00:27:40,100 --> 00:27:41,101 C�rtame un poco. 657 00:27:41,268 --> 00:27:42,436 Pru�benlo con el membrillo. 658 00:27:50,111 --> 00:27:51,488 �Dios m�o! 659 00:27:52,113 --> 00:27:53,114 Ah� vuelve. 660 00:27:53,281 --> 00:27:54,449 �Deja de pelear, imb�cil! 661 00:27:54,532 --> 00:27:55,533 �Ay�denme! Esto no es... 662 00:27:55,700 --> 00:27:58,117 El Premio al Esp�ritu Independiente es para... 663 00:27:58,368 --> 00:27:59,535 �Vamos! 664 00:28:00,328 --> 00:28:01,329 �Adi�s! 665 00:28:01,496 --> 00:28:03,122 �Si nos siguen, disparamos! 666 00:28:03,289 --> 00:28:04,916 Entendido. Conduzcan con cuidado. 667 00:28:05,124 --> 00:28:06,709 �Vamos, desgraciado! 668 00:28:07,126 --> 00:28:08,127 Eso fue incre�ble. 669 00:28:08,294 --> 00:28:09,295 Muy bien. 670 00:28:09,462 --> 00:28:10,755 - Estuvo muy bien. - Vaya. 671 00:28:11,005 --> 00:28:15,010 No, aqu� hay algo que no encaja. 672 00:28:15,552 --> 00:28:17,805 �C�mo pudiste enga�arme con un famoso? 673 00:28:17,972 --> 00:28:19,014 Yo no te enga��. 674 00:28:19,181 --> 00:28:21,684 Fue antes de casarnos, cuando nos tomamos un tiempo. 675 00:28:21,850 --> 00:28:24,144 �Dios m�o! 676 00:28:24,311 --> 00:28:25,312 He estado viviendo en la Matrix. 677 00:28:25,479 --> 00:28:28,482 Agente Henderson, �seguir� tendido all�? 678 00:28:28,607 --> 00:28:29,608 �Esto es real? 679 00:28:29,775 --> 00:28:31,402 �No lo patees! 680 00:28:31,986 --> 00:28:33,988 - Detente. - Es todo un Daniel Day-Lewis. 681 00:28:34,154 --> 00:28:35,155 Hab�amos acordado 682 00:28:35,322 --> 00:28:38,158 que no estar�amos con nadie durante ese tiempo. 683 00:28:38,325 --> 00:28:40,661 S�, pero a ti te masturb� Karen Waller. 684 00:28:40,828 --> 00:28:42,497 No, no hagas eso. 685 00:28:42,664 --> 00:28:44,541 Porque fue con los pantalones puestos. 686 00:28:44,708 --> 00:28:48,044 S�, y doli�. Estaba muy seco y no acab�. 687 00:28:48,211 --> 00:28:49,754 Admite que fue m�s que eso. 688 00:28:49,921 --> 00:28:51,840 No tergiverses las cosas. No lo hagas. 689 00:28:52,007 --> 00:28:53,174 �No te hagas la Johnnie Cochran conmigo! 690 00:28:53,675 --> 00:28:55,427 - Creo que nos ganaron de mano. Vamos. - �Demonios, Kev! 691 00:28:55,510 --> 00:28:56,511 �Andando! 692 00:28:56,678 --> 00:28:58,428 Esta es la primera pista. Parece un acertijo. 693 00:28:58,595 --> 00:29:00,054 "Con colmillos brillantes... 694 00:29:00,221 --> 00:29:01,848 "... muerdo sin sangre... 695 00:29:02,015 --> 00:29:04,809 "... juntaremos s�lo lo que es blanco". 696 00:29:04,976 --> 00:29:06,769 Donald Trump. 697 00:29:06,936 --> 00:29:10,732 "Muerdo sin sangre". No es un vampiro. 698 00:29:10,899 --> 00:29:12,234 Lo buscar� en Google. 699 00:29:12,401 --> 00:29:13,569 Es incoherente, �no? 700 00:29:13,736 --> 00:29:15,404 Arman una pelea superrealista. 701 00:29:15,571 --> 00:29:18,407 Nos dan una carpeta de FBI con acertijos. 702 00:29:18,574 --> 00:29:20,367 Tendr�an que decidirse por algo y continuar as�. 703 00:29:20,534 --> 00:29:22,286 Pero el juego es as�. �Quieres el auto o no? 704 00:29:22,453 --> 00:29:23,871 S�. M�s que nada, 705 00:29:24,038 --> 00:29:25,539 pero siento que es una trampa de Brooks. 706 00:29:25,706 --> 00:29:27,041 �A ti no te parece? 707 00:29:27,207 --> 00:29:30,711 Que este es un juego para humillarme. 708 00:29:34,798 --> 00:29:36,926 No sigamos sus reglas. 709 00:29:38,385 --> 00:29:39,845 "Muerdo sin sangre. 710 00:29:40,012 --> 00:29:41,973 Muerdo sin sangre". 711 00:29:42,140 --> 00:29:44,392 �Puedes dejar de decir eso? 712 00:29:44,935 --> 00:29:46,937 - Intento pensar. - S�. 713 00:29:47,479 --> 00:29:49,981 �Demonios! 714 00:29:50,565 --> 00:29:52,651 Max y Annie deben haberlo resuelto. 715 00:29:52,817 --> 00:29:54,945 Tenemos que sacar una ventaja. 716 00:29:55,946 --> 00:29:58,947 Ventaja... 717 00:29:59,113 --> 00:30:00,114 �La cartera de Brooks? 718 00:30:00,281 --> 00:30:02,408 �Crees que debemos robar todo esto! 719 00:30:02,951 --> 00:30:03,952 No. 720 00:30:08,456 --> 00:30:10,458 Hola, s�. Perd� mi tarjeta de cr�dito. 721 00:30:10,625 --> 00:30:12,336 �Puede decirme cu�les fueron mis �ltimas compras? 722 00:30:12,503 --> 00:30:13,587 �Qu� haces? 723 00:30:13,754 --> 00:30:15,339 Si encontramos el nombre de la empresa del juego, 724 00:30:15,506 --> 00:30:17,591 podemos sobornarlos para que nos den la pista final. 725 00:30:17,758 --> 00:30:19,134 �Dios m�o! 726 00:30:19,301 --> 00:30:23,430 Eres doblemente peligrosa. Brillante y brit�nica. 727 00:30:24,431 --> 00:30:25,599 Gracias. 728 00:30:25,766 --> 00:30:31,188 �Qu� tiene colmillos brillantes y muerde cosas blancas? 729 00:30:31,355 --> 00:30:32,356 �Una engrampadora! 730 00:30:32,523 --> 00:30:34,483 Lo blanco es el papel. 731 00:30:34,650 --> 00:30:37,611 �S�! �Eres astuta e infiel! 732 00:30:37,861 --> 00:30:38,862 All� est�. 733 00:30:39,029 --> 00:30:40,155 �S�! 734 00:30:41,283 --> 00:30:42,993 Mira eso. 735 00:30:43,159 --> 00:30:44,953 - Una memoria. - Ponla en la computadora. 736 00:30:47,247 --> 00:30:48,248 De acuerdo. 737 00:30:49,165 --> 00:30:50,166 Otro acertijo. 738 00:30:50,333 --> 00:30:53,545 "Soy moreno y viejo de d�a, blanco y joven de noche. 739 00:30:53,712 --> 00:30:54,713 Mis ojos son de vidrio. 740 00:30:54,879 --> 00:30:56,796 Tengo nueve caras, pero no tengo cabeza. 741 00:30:56,921 --> 00:30:58,631 Canto al cielo, pero no tengo voz. 742 00:30:58,798 --> 00:31:01,384 Estoy en todas y ninguna parte". 743 00:31:03,094 --> 00:31:05,013 �Qu� carajo es eso? 744 00:31:06,347 --> 00:31:07,682 �No somos geniales? 745 00:31:07,849 --> 00:31:09,183 - Muy geniales. Somos muy geniales. - S�, �verdad? 746 00:31:09,350 --> 00:31:12,688 T� eres genial. La idea de rastrear el tel�fono fue tuya. 747 00:31:12,855 --> 00:31:14,148 A�n en la ruta 18. 748 00:31:14,315 --> 00:31:16,317 Los estamos alcanzando. Aqu� vamos, Brooksie. 749 00:31:16,483 --> 00:31:19,194 �Te imaginas su cara cuando vea lo r�pido que lo encontramos? 750 00:31:19,361 --> 00:31:22,740 Cari�o, siento que mi esperma vuelve a la vida. 751 00:31:22,907 --> 00:31:24,074 - Perfecto. - S�. 752 00:31:24,241 --> 00:31:27,369 Ganaremos el auto de tu hermano y haremos un beb� en �l. 753 00:31:27,536 --> 00:31:29,496 - �S�! Y lo obligaremos a mirar. - S�. 754 00:31:30,414 --> 00:31:32,333 - No quiero hacer eso. - Yo tampoco. 755 00:31:32,499 --> 00:31:33,751 - No s� por qu� lo dije. - No me gusta. 756 00:31:33,918 --> 00:31:35,502 - No es una buena idea. - De acuerdo. 757 00:31:35,669 --> 00:31:36,879 Genial. Gracias. 758 00:31:37,046 --> 00:31:38,297 El nombre y direcci�n de la empresa. 759 00:31:38,505 --> 00:31:39,673 - Vamos. - �S�! 760 00:31:39,840 --> 00:31:42,761 Ahora s�lo debemos resolver "muerdo sin sangre". 761 00:31:43,303 --> 00:31:44,554 No, no hace falta. Por eso... 762 00:31:46,014 --> 00:31:48,516 - S�, no. - No importa. Vamos. 763 00:31:48,683 --> 00:31:50,185 �C�mo puedes ser viejo y joven? 764 00:31:50,352 --> 00:31:52,103 - No tiene sentido. - Lo s�. 765 00:31:52,270 --> 00:31:54,773 �C�mo van? 766 00:31:54,940 --> 00:31:58,066 Quer�a desearles buena suerte esta noche. Adi�s. 767 00:32:01,027 --> 00:32:02,237 No. 768 00:32:02,403 --> 00:32:03,738 �Qu� haces? 769 00:32:03,905 --> 00:32:05,323 Me comporto como desgraciado. 770 00:32:06,074 --> 00:32:07,075 Vamos. 771 00:32:07,742 --> 00:32:09,661 - �No lo patees, Ryan! - �Es muy buen actor! 772 00:32:09,744 --> 00:32:10,746 �Ryan! 773 00:32:12,539 --> 00:32:13,415 �Maldici�n! 774 00:32:14,541 --> 00:32:16,961 Dame esos f�sforos. Incendiar� esta puerta. 775 00:32:17,127 --> 00:32:19,546 �Fuego en un cuarto sin ventanas, donde estamos atrapados? 776 00:32:19,713 --> 00:32:22,174 Te acostaste con Bill Nye, el cient�fico. �Te habl� de las llamas? 777 00:32:22,341 --> 00:32:23,425 �Y eso? 778 00:32:37,815 --> 00:32:39,608 �D�nde estar�? 779 00:32:40,068 --> 00:32:42,487 Su tel�fono se detuvo aqu�. 780 00:32:44,948 --> 00:32:46,199 - �Oyes eso? - S�. 781 00:32:49,369 --> 00:32:50,453 �Lo encontr�! 782 00:32:50,620 --> 00:32:52,080 Debi� darse cuenta de que lo segu�amos. 783 00:32:52,247 --> 00:32:53,790 Nos gan�. 784 00:32:55,790 --> 00:32:56,791 Espera. 785 00:32:58,751 --> 00:33:00,336 �Ese no es uno de los actores? 786 00:33:00,753 --> 00:33:02,839 No son tan astutos. 787 00:33:03,006 --> 00:33:05,925 Creo que no. �Estamos ganando! 788 00:33:07,093 --> 00:33:08,136 �Por qu� nos agachamos? 789 00:33:08,303 --> 00:33:10,514 No s�. Siento que debemos hacerlo. 790 00:33:14,268 --> 00:33:15,936 Esto es horrible. 791 00:33:16,103 --> 00:33:18,814 S�, est� pegajoso. Adi�s zapatos. 792 00:33:19,481 --> 00:33:21,233 All� est�. Que no te vea. Vamos. 793 00:33:21,400 --> 00:33:22,693 Si�ntate aqu�. 794 00:33:22,860 --> 00:33:25,154 Camarero, �puedo hacerle una pregunta? 795 00:33:27,781 --> 00:33:29,950 �No vio que trajeran a un tipo 796 00:33:30,117 --> 00:33:31,327 que se parece un poco a m�, 797 00:33:31,493 --> 00:33:33,787 pero tiene un ment�n m�s afilado 798 00:33:33,954 --> 00:33:35,164 y p�mulos m�s altos? 799 00:33:35,331 --> 00:33:37,041 �Mejor parecido? 800 00:33:37,374 --> 00:33:39,210 No, yo no dir�a eso. 801 00:33:39,461 --> 00:33:40,962 No vi nada. 802 00:33:42,422 --> 00:33:44,132 - Vaya. �O�ste eso? - S�. 803 00:33:44,299 --> 00:33:45,550 �El doble negativo? �"No vi nada"? 804 00:33:45,717 --> 00:33:47,344 - Son� forzado. - S�, creo que es parte del juego. 805 00:33:47,510 --> 00:33:48,803 - Claro. - M�rale los tatuajes. 806 00:33:48,970 --> 00:33:50,680 Son recientes, deben ser falsos. 807 00:33:51,223 --> 00:33:53,433 Mira. Hag�mosle una prueba. 808 00:33:53,600 --> 00:33:56,267 Pid�mosle unos tragos que s�lo un barman sabr�a preparar. 809 00:33:56,351 --> 00:33:57,352 �Qu� astuto! S�. 810 00:33:57,518 --> 00:33:58,978 - Se�or, disculpe. Hola. - Barman. 811 00:33:59,145 --> 00:34:00,480 Olvid� pedirle tragos. 812 00:34:00,647 --> 00:34:01,814 S�. 813 00:34:02,398 --> 00:34:05,193 �Me da un vodka con t�nica? 814 00:34:06,986 --> 00:34:08,029 Bien hecho, cari�o. 815 00:34:08,196 --> 00:34:10,449 Yo quiero un Harvey Wallbanger. 816 00:34:10,616 --> 00:34:12,576 �S�? Gracias. 817 00:34:13,202 --> 00:34:14,745 �Dios! �Viste esa mirada? 818 00:34:14,912 --> 00:34:15,996 Este tipo no tiene idea. 819 00:34:16,163 --> 00:34:17,164 Creo que lo dejaste mudo. 820 00:34:17,331 --> 00:34:19,208 Es un actor de pueblo. 821 00:34:21,168 --> 00:34:23,629 - Esto es divertido, �no? - S�. 822 00:34:23,837 --> 00:34:24,838 Es lindo salir de casa. 823 00:34:25,005 --> 00:34:27,216 No podremos hacer estas cosas cuando tengamos hijos. 824 00:34:27,841 --> 00:34:28,842 - �Qu�? - S�. 825 00:34:29,009 --> 00:34:30,219 - �Por qu� no? - No s�. 826 00:34:30,386 --> 00:34:31,845 Estaba pensando. �Recuerdas a Dan y Linda? 827 00:34:32,012 --> 00:34:34,014 �Todo el tiempo que pas�bamos juntos? 828 00:34:34,181 --> 00:34:36,934 Nos divert�amos hasta que llegaron los mellizos. 829 00:34:37,101 --> 00:34:38,477 �Pum! Desaparecieron, �no? 830 00:34:38,645 --> 00:34:41,856 Lo �ltimo que supimos de ellos fue esa tarjeta navide�a con los ni�os. 831 00:34:42,023 --> 00:34:44,776 Me encantan esas tarjetas. Se ven felices. 832 00:34:44,943 --> 00:34:46,194 Pero entiendes a qu� me refiero. 833 00:34:47,112 --> 00:34:48,738 - No los vemos. - Vodka con t�nica. 834 00:34:49,239 --> 00:34:50,699 Harvey Wallbanger. 835 00:34:50,865 --> 00:34:52,033 - Gracias. - Gracias. 836 00:34:52,200 --> 00:34:53,616 Salud. 837 00:34:56,494 --> 00:34:57,579 �Lo hizo bien? 838 00:34:57,912 --> 00:34:59,956 No s�. Acabo de darme cuenta de que nunca tom� esto, 839 00:35:00,123 --> 00:35:02,375 pero es rico. Es �cido. 840 00:35:02,542 --> 00:35:04,377 �Quieres probarlo? �Cari�o! 841 00:35:04,544 --> 00:35:05,753 �Cari�o! �Ah� est� Brooks! 842 00:35:05,920 --> 00:35:08,382 Brooks est� aqu�. �Estamos por ganar! 843 00:35:08,549 --> 00:35:09,633 �S�! 844 00:35:09,717 --> 00:35:10,718 Mira quien entr�. 845 00:35:10,884 --> 00:35:13,220 �No! Creo que nos reconoci�. 846 00:35:13,387 --> 00:35:14,972 �Y qu�? Se termin�. �Intentar�n detenernos? 847 00:35:15,139 --> 00:35:16,473 - Vamos. - S�, seguro. 848 00:35:16,640 --> 00:35:19,518 Por eso traje esto. 849 00:35:19,685 --> 00:35:21,228 �Dios, cari�o! �De d�nde sacaste el arma? 850 00:35:21,312 --> 00:35:23,480 No, es el arma falsa de la pelea de Brooks. 851 00:35:23,564 --> 00:35:24,607 S�. 852 00:35:24,690 --> 00:35:25,691 Vaya, parece real. 853 00:35:25,816 --> 00:35:27,484 - Brooks no repara en gastos. - Mira eso. 854 00:35:27,568 --> 00:35:28,569 S�, es cierto. 855 00:35:28,736 --> 00:35:30,154 S�gueme a m�. 856 00:35:30,279 --> 00:35:31,322 �Qu� haces? 857 00:35:31,405 --> 00:35:32,406 �Qu� te siga? 858 00:35:32,531 --> 00:35:34,658 �Si se mueven, malditos desgraciados, 859 00:35:34,825 --> 00:35:38,455 voy a ejecutarlos a todos, carajo! 860 00:35:38,538 --> 00:35:39,539 Muy bien, cari�o. 861 00:35:39,706 --> 00:35:41,541 �Alguno vio Pulp Fiction? Es un cl�sico. 862 00:35:41,708 --> 00:35:42,792 Nos encanta el cine. 863 00:35:42,959 --> 00:35:44,753 �Qu� carajo es esto? 864 00:35:44,920 --> 00:35:46,880 Me dar�n las llaves y me entregar�n a mi hermano. 865 00:35:46,963 --> 00:35:47,964 Tonter�as. 866 00:35:48,131 --> 00:35:51,301 �Sabes que es una tonter�a? Tu cara fea y calva. 867 00:35:51,468 --> 00:35:53,718 No, eso es personal. Vamos a divertirnos. 868 00:35:53,885 --> 00:35:56,179 Siento haberte llamado calvo, �maldita mierda! 869 00:35:56,346 --> 00:35:57,889 Eso tambi�n es de... 870 00:35:58,097 --> 00:35:59,682 - Que hable el arma. Vamos. - De acuerdo. 871 00:36:00,266 --> 00:36:01,976 De rodillas. Manos arriba. 872 00:36:02,143 --> 00:36:03,603 - Bien. Genial. - Cabezas al suelo. Ojos cerrados. 873 00:36:03,770 --> 00:36:05,188 As�. Arriba, est�rense. 874 00:36:05,355 --> 00:36:06,940 - �Manos arriba! Vamos. - As�. 875 00:36:07,106 --> 00:36:08,859 - Bien, �manos arriba! - �Arriba! 876 00:36:09,026 --> 00:36:10,444 - S�. - �Ad�nde va la cabeza? 877 00:36:10,569 --> 00:36:11,820 - Abajo. - Al piso. 878 00:36:11,987 --> 00:36:13,030 S�lo ap�yala. 879 00:36:13,197 --> 00:36:14,323 �C�mo levanto las manos 880 00:36:14,490 --> 00:36:15,699 - con la cabeza en el suelo? - Exacto. 881 00:36:15,866 --> 00:36:17,493 Yo ten�a la misma pregunta. 882 00:36:18,869 --> 00:36:21,455 �La postura del ni�o? �La conocen? 883 00:36:21,580 --> 00:36:22,623 �Qu� carajo es eso? 884 00:36:22,706 --> 00:36:23,707 �Nunca hicieron yoga? 885 00:36:23,874 --> 00:36:24,917 - Vaya. - �No? 886 00:36:26,293 --> 00:36:27,378 - C�breme. - Mu�strales, cari�o. 887 00:36:27,544 --> 00:36:29,213 - Bien. Brazos extendidos. - Aqu� viene. 888 00:36:29,380 --> 00:36:31,131 Rodillas separadas s� tienen problemas de espalda. 889 00:36:31,298 --> 00:36:32,299 Y si lo hacen bien, 890 00:36:32,383 --> 00:36:35,261 sentir�n que se abrir� la zona lumbar. 891 00:36:35,344 --> 00:36:36,345 Bajen la cabeza. 892 00:36:36,512 --> 00:36:39,641 Vamos. No me obliguen a usar esto. 893 00:36:39,933 --> 00:36:41,142 Bien. 894 00:36:41,726 --> 00:36:43,186 �No puedes decirme qui�n fue? 895 00:36:43,353 --> 00:36:46,189 Te conozco. Si te lo digo, te obsesionar�s a�n m�s. 896 00:36:46,356 --> 00:36:47,774 �Qu� te parece esto? 897 00:36:47,941 --> 00:36:49,776 Si adivino, me lo dices. 898 00:36:49,943 --> 00:36:50,944 De acuerdo. 899 00:36:51,152 --> 00:36:52,153 �Era actor? 900 00:36:52,320 --> 00:36:53,403 S�. Esa torre est� inestable. 901 00:36:53,570 --> 00:36:55,613 �Yo estoy inestable! �Mayor de 40? 902 00:36:55,780 --> 00:36:56,781 S�. Ten cuidado. 903 00:36:56,948 --> 00:36:59,075 Muy bien. �Estadounidense? 904 00:36:59,242 --> 00:37:00,326 S�. 905 00:37:02,245 --> 00:37:03,997 Es Tommy Lee Jones. 906 00:37:04,497 --> 00:37:05,873 �Qu�? Ay. No. 907 00:37:07,543 --> 00:37:10,087 �Denzel? �Fue Denzel Washington? 908 00:37:10,254 --> 00:37:12,506 Lamentablemente, no. 909 00:37:12,631 --> 00:37:13,841 Gracias a Dios. 910 00:37:15,175 --> 00:37:16,594 Ten cuidado. 911 00:37:17,344 --> 00:37:18,387 Libre al fin. 912 00:37:20,180 --> 00:37:22,516 Ese tonto crey� que podr�a encerrarnos aqu�. 913 00:37:22,683 --> 00:37:25,519 Pero adivina. �No pueden encerrarnos! 914 00:37:25,644 --> 00:37:27,688 �El odio nos puso aqu�! 915 00:37:27,855 --> 00:37:30,190 - Tranquilo, cari�o. - �Pero el amor nos liberar�! 916 00:37:30,357 --> 00:37:31,775 �Dios m�o! 917 00:37:34,069 --> 00:37:35,112 �Dios m�o! 918 00:37:35,279 --> 00:37:36,697 Kev, �est�s bien? 919 00:37:36,864 --> 00:37:38,450 Me ca�. 920 00:37:46,875 --> 00:37:48,251 Es aqu�. 921 00:37:48,919 --> 00:37:52,462 S�, �me alegra haberte invitado a ti esta noche! 922 00:37:52,545 --> 00:37:53,546 S�, a m� tambi�n. 923 00:37:53,713 --> 00:37:54,714 REPORTEROS DEL CRIMEN 924 00:37:54,839 --> 00:37:57,050 Llevo chicas con quien quiero encamarme �Son un desastre! 925 00:37:57,217 --> 00:37:59,719 T� eres una bocanada de aire fresco. 926 00:38:00,220 --> 00:38:01,262 Gracias. 927 00:38:01,429 --> 00:38:03,556 Yo salgo con tipos que me parecen inteligentes, 928 00:38:03,723 --> 00:38:05,266 as� que esto es nuevo para m� tambi�n. 929 00:38:06,894 --> 00:38:07,895 �Est� todo bien? 930 00:38:08,103 --> 00:38:09,647 �Dije algo malo? 931 00:38:09,730 --> 00:38:10,731 No. 932 00:38:10,856 --> 00:38:13,400 No, me preguntaba por qu� me invitaste esta noche... 933 00:38:13,567 --> 00:38:15,903 Ahora s� que s�lo buscabas compa�era, as� que... 934 00:38:16,987 --> 00:38:18,948 �Pensaste que era una cita? 935 00:38:19,865 --> 00:38:22,409 En realidad, no. Esperaba que no lo fuera. 936 00:38:22,826 --> 00:38:24,578 Entonces �por qu� llevas labial? 937 00:38:24,745 --> 00:38:25,913 - No llevo labial. - S� que llevas. 938 00:38:26,080 --> 00:38:27,248 �Qu� est�s...? 939 00:38:27,414 --> 00:38:28,749 No puedes tocar la boca de una chica. 940 00:38:28,916 --> 00:38:30,584 �Por qu�? �Temes que te arruine el labial? 941 00:38:30,751 --> 00:38:32,419 �Dios! �Me mordiste! 942 00:38:32,586 --> 00:38:33,587 S�, y volver� a hacerlo. 943 00:38:33,754 --> 00:38:34,755 Aqu� hay labial. 944 00:38:34,922 --> 00:38:36,423 �C�llate! 945 00:38:36,591 --> 00:38:38,468 �Veo que te limpias ese labial para citas! 946 00:38:41,680 --> 00:38:43,765 Eso doli� un poco. 947 00:38:44,975 --> 00:38:46,309 �Hola? 948 00:38:46,601 --> 00:38:48,103 �Hola? 949 00:38:55,692 --> 00:38:56,943 �Disculpe? 950 00:39:01,864 --> 00:39:03,366 S�, bien. 951 00:39:05,159 --> 00:39:06,160 �Hola? 952 00:39:11,083 --> 00:39:12,084 �Mierda! 953 00:39:14,878 --> 00:39:15,963 �A la mierda! 954 00:39:16,880 --> 00:39:17,965 �Dios! 955 00:39:18,465 --> 00:39:19,925 �Vamos! �Santo cielo! 956 00:39:20,092 --> 00:39:21,260 �Qu�? 957 00:39:21,635 --> 00:39:24,555 Me asustaron mucho. �Qu� hacen? 958 00:39:24,722 --> 00:39:25,931 �Qu� carajo es eso? 959 00:39:27,141 --> 00:39:30,519 Acabo de terminar un juego de seis horas donde me toc� interpretar al cuerpo. 960 00:39:30,686 --> 00:39:33,063 Debo haberme dormido antes de desmaquillarme. 961 00:39:33,230 --> 00:39:35,316 Nos asustaste. 962 00:39:35,482 --> 00:39:36,484 �De veras? Gracias. 963 00:39:36,651 --> 00:39:38,653 Eso significa mucho para m� porque me maquillo sola. 964 00:39:38,820 --> 00:39:41,197 �Qu� clase de juego tendr�a un cad�ver embarazado? 965 00:39:41,364 --> 00:39:44,492 No, estoy embarazada de verdad, no es falso. Es s�lo... 966 00:39:45,493 --> 00:39:46,745 - Felicitaciones. - �Gracias! 967 00:39:48,371 --> 00:39:53,499 Queremos que nos des la pista final del juego de Brooks Davis. 968 00:39:53,917 --> 00:39:55,835 Pero eso arruinar�a la diversi�n. 969 00:39:56,002 --> 00:39:58,671 No queremos divertirnos. S�lo queremos ganar. 970 00:39:58,838 --> 00:40:00,506 S�, pero no puedo hacer eso. 971 00:40:11,852 --> 00:40:13,896 �Esto te har�a cambiar de opini�n? 972 00:40:18,776 --> 00:40:19,944 No. 973 00:40:21,362 --> 00:40:22,696 No... 974 00:40:23,113 --> 00:40:25,282 �Y esto? 975 00:40:35,794 --> 00:40:37,212 Eres dura negociando. 976 00:40:37,379 --> 00:40:39,714 Vamos a aumentar un poco. 977 00:40:52,976 --> 00:40:56,646 Esperaba no tener que llegar a tanto, pero est� bien. 978 00:40:56,813 --> 00:40:58,898 Oferta final. 979 00:41:05,656 --> 00:41:09,118 �No importa con qu� lentitud deslices el billete! 980 00:41:09,285 --> 00:41:11,537 �Son 17 d�lares! �Cu�nto quieres? 981 00:41:12,371 --> 00:41:13,414 No s�. Quiz� unos cien. 982 00:41:13,581 --> 00:41:14,582 Dale cien. 983 00:41:14,999 --> 00:41:16,500 No tengo cien. 984 00:41:17,376 --> 00:41:19,336 �Cu�nto tienes? 985 00:41:20,004 --> 00:41:21,088 Diecisiete d�lares. 986 00:41:21,338 --> 00:41:23,132 �Diecisiete d�lares? 987 00:41:24,091 --> 00:41:25,801 �Trajiste 17 d�lares? 988 00:41:28,971 --> 00:41:30,139 �Bien! 989 00:41:30,514 --> 00:41:31,640 - �Gracias! - Genial. 990 00:41:32,224 --> 00:41:34,184 Vas a qued�rtelos. Bien. 991 00:41:35,145 --> 00:41:36,146 �No se acerquen! 992 00:41:36,396 --> 00:41:38,356 Amigo, �nos das la respuesta del segundo acertijo? 993 00:41:38,523 --> 00:41:39,566 Estamos atrasados. 994 00:41:39,774 --> 00:41:40,984 �No se dieron cuenta? 995 00:41:41,151 --> 00:41:42,777 Eso no deb�a suceder. 996 00:41:44,946 --> 00:41:47,240 �Y ahora qu�? Ya hicieron la entrada. 997 00:41:47,407 --> 00:41:49,824 �C�llense! �Al suelo, todos! 998 00:41:51,200 --> 00:41:53,119 Ron, �est�s bien? 999 00:41:53,286 --> 00:41:55,121 No, Nathan, no estoy bien. 1000 00:41:55,246 --> 00:41:57,957 Dos tipos entraron y me atacaron. 1001 00:41:58,041 --> 00:41:59,667 - �Dios m�o! - �Lo s�! 1002 00:41:59,834 --> 00:42:02,545 Renunci� a los cruceros Disney por esta mierda. 1003 00:42:02,712 --> 00:42:04,798 "Busca en el bolsillo de tu chaqueta". 1004 00:42:04,965 --> 00:42:06,508 Podemos revisar, pero no tiene sentido. 1005 00:42:06,675 --> 00:42:07,885 No llevo chaqueta. 1006 00:42:08,052 --> 00:42:10,471 Quiz� se refiera al bolsillo de un libro. 1007 00:42:10,638 --> 00:42:13,057 �Desde cu�ndo los libros tienen bolsillos? 1008 00:42:14,975 --> 00:42:15,976 Reporteros del crimen. 1009 00:42:16,143 --> 00:42:17,603 Glenda, sucedi� algo terrible. 1010 00:42:17,811 --> 00:42:19,897 - �Qu�? - Nathan y yo fuimos por el secuestrado, 1011 00:42:20,064 --> 00:42:21,815 y Ron hab�a sido atacado. 1012 00:42:21,982 --> 00:42:23,192 �D�nde? �En la casa de Brooks Davis? 1013 00:42:23,317 --> 00:42:24,318 S�. 1014 00:42:24,401 --> 00:42:25,402 �Qu�? 1015 00:42:26,612 --> 00:42:28,155 �Se encuentran bien? 1016 00:42:28,280 --> 00:42:29,990 No, no me encuentro bien, Glenda. 1017 00:42:30,157 --> 00:42:33,494 �Se me parte la cabeza, y se llevaron al anfitri�n! 1018 00:42:33,661 --> 00:42:35,330 - �Qui�n se lo llev�? - Los secuestradores. 1019 00:42:35,497 --> 00:42:38,166 �Los verdaderos! �Criminales peligrosos! 1020 00:42:48,593 --> 00:42:51,511 Estoy armado y cargado Sonr�o, est� viva, es de oro 1021 00:42:51,678 --> 00:42:52,845 Vive por m� 1022 00:42:53,012 --> 00:42:54,222 - Canta en el micr�fono. - �Dios! 1023 00:42:54,305 --> 00:42:55,306 No. 1024 00:42:55,473 --> 00:42:59,060 Su motivaci�n propia Da vueltas, me ama 1025 00:42:59,227 --> 00:43:00,270 �Y t�, Tatuajes? 1026 00:43:00,436 --> 00:43:03,189 �Tienes algo qu� decir? �No? Pum. 1027 00:43:03,356 --> 00:43:05,568 Vengo a ti Sigue sonriendo, lo que vivimos 1028 00:43:06,026 --> 00:43:08,654 Una parada al ritmo que nos divide 1029 00:43:08,862 --> 00:43:11,115 Te vi mirar eso, Colita. �Conmigo no! 1030 00:43:11,282 --> 00:43:13,909 �Loter�a! Las tengo, cari�o. Hag�moslo. 1031 00:43:14,076 --> 00:43:16,412 �S�! De acuerdo. 1032 00:43:17,871 --> 00:43:19,373 �Oye, Brooks! 1033 00:43:19,540 --> 00:43:21,667 �Adivina qui�n es! 1034 00:43:21,875 --> 00:43:24,670 �Listo? �Hola! 1035 00:43:24,878 --> 00:43:26,130 - Mira esa cara. - Mierda. 1036 00:43:26,297 --> 00:43:28,841 - �No nos esperabas tan r�pido? - �Esto no tiene precio! 1037 00:43:29,049 --> 00:43:31,260 Tengo que capturar este momento. Cari�o, ponte all�. 1038 00:43:31,427 --> 00:43:33,262 Tomaremos una selfi 1039 00:43:33,429 --> 00:43:35,807 y se la enviaremos a los perdedores. Unos, dos, tres. 1040 00:43:35,974 --> 00:43:37,517 �Whisky! 1041 00:43:38,560 --> 00:43:39,603 Perfecto. Hablando de Roma. 1042 00:43:39,686 --> 00:43:41,771 Es Ryan, seguro llama para que lo ayudemos. 1043 00:43:41,855 --> 00:43:42,856 No atiendas. 1044 00:43:43,064 --> 00:43:44,566 �Este no es un juego, Max! 1045 00:43:45,275 --> 00:43:48,236 �Dios! Muchachos, ya terminamos. �S�? 1046 00:43:48,403 --> 00:43:49,485 �Se termin� la funci�n! 1047 00:43:49,652 --> 00:43:51,487 Oye, no soy capitalista de riesgo. �Soy traficante! 1048 00:43:51,571 --> 00:43:52,572 �Traficante? 1049 00:43:52,739 --> 00:43:54,449 S�, comet� un error. 1050 00:43:54,616 --> 00:43:55,617 Vend� el huevo del B�lgaro a otro tipo. 1051 00:43:55,783 --> 00:43:57,410 �Y tengo que recuperarlo, o me matar�n! 1052 00:43:57,577 --> 00:44:00,413 �"El huevo del B�lgaro"? �No es la tercera parte de Harry Potter? 1053 00:44:00,538 --> 00:44:02,957 Espera, estoy confundida. �Este no es el final? 1054 00:44:03,124 --> 00:44:04,251 No, s� que es el final. 1055 00:44:04,418 --> 00:44:06,128 Quien te encontraba se quedaba con el auto. 1056 00:44:06,295 --> 00:44:08,464 Te encontramos, nos quedamos con el auto. Fin del juego. 1057 00:44:08,631 --> 00:44:10,758 �No! �Te lo estoy diciendo! �Esto es real! 1058 00:44:10,925 --> 00:44:12,468 �Estos actores de mierda son reales? Vamos. 1059 00:44:12,635 --> 00:44:14,470 �Y esa pelea rid�cula? �Eso fue real? 1060 00:44:14,553 --> 00:44:15,888 �Esta arma es real? 1061 00:44:15,971 --> 00:44:16,972 No, Annie. 1062 00:44:17,139 --> 00:44:19,433 No. No. Pum, pum. 1063 00:44:30,945 --> 00:44:31,987 �Sangre! 1064 00:44:32,154 --> 00:44:34,741 �Dios! �Te dispar�! 1065 00:44:34,908 --> 00:44:36,368 �Me disparaste, carajo! 1066 00:44:36,534 --> 00:44:38,161 �Su�ltenme antes de que nos disparen a todos! 1067 00:44:38,328 --> 00:44:39,329 Vamos, �des�tenme! 1068 00:44:39,496 --> 00:44:40,538 - �S�came de aqu�! - �Dios! 1069 00:44:42,332 --> 00:44:43,625 Ay�denme. 1070 00:44:43,792 --> 00:44:44,960 �Dios m�o! 1071 00:44:45,126 --> 00:44:47,170 - �Salgan! �Vamos! - �Qu� carajo me hiciste? 1072 00:44:47,337 --> 00:44:49,003 - Vamos. - �Maldici�n! 1073 00:44:49,629 --> 00:44:50,964 - �Oigan! - �D�nde est�n las armas? 1074 00:44:53,758 --> 00:44:54,759 Me disparaste. 1075 00:44:54,926 --> 00:44:56,469 Lo s�, me siento terrible. 1076 00:44:56,636 --> 00:44:57,887 - �Vamos, viejo! - �Andando! 1077 00:44:58,930 --> 00:44:59,931 �Vamos! 1078 00:45:00,139 --> 00:45:01,474 - �Dios m�o! - �Mueve el trasero! 1079 00:45:01,599 --> 00:45:03,352 - �Cari�o, sube! - �Vamos! 1080 00:45:03,519 --> 00:45:04,770 �Vamos! 1081 00:45:06,146 --> 00:45:07,648 �Carajo! 1082 00:45:08,899 --> 00:45:11,735 �Detente, hijo de perra! 1083 00:45:13,153 --> 00:45:15,239 - �Demonios! - �Vamos! 1084 00:45:17,199 --> 00:45:19,201 Brooks, �en qu� carajo andas? �Empieza a hablar! 1085 00:45:19,368 --> 00:45:21,662 Les he mentido acerca de lo que hago. 1086 00:45:21,829 --> 00:45:24,790 Compro y vendo cosas ilegales para la gente en el mercado negro. 1087 00:45:24,957 --> 00:45:26,166 �De veras? �Eres criminal? 1088 00:45:26,333 --> 00:45:27,418 �Dios m�o! �Nos siguen! 1089 00:45:29,211 --> 00:45:30,504 Pero comet� un error, hay un tipo 1090 00:45:30,588 --> 00:45:31,589 al que llaman el B�lgaro. 1091 00:45:31,755 --> 00:45:34,050 Est� metido en todo. 1092 00:45:34,217 --> 00:45:36,177 - �En qu� tipo de cosas? - Cosas ilegales, Max. 1093 00:45:36,344 --> 00:45:38,889 Cosas que tienen hero�na, armas y esclavas sexuales. 1094 00:45:39,055 --> 00:45:40,056 Ese tipo de cosas. 1095 00:45:40,223 --> 00:45:42,809 �l s�lo quer�a que lo ayudara con un huevo Faberg�. 1096 00:45:42,976 --> 00:45:45,353 �Carajo! �Un huevo Faberg�? 1097 00:45:45,520 --> 00:45:46,897 - �Es una broma? - No, hablo en serio. 1098 00:45:46,980 --> 00:45:47,979 �Y lo encontr�! 1099 00:45:48,187 --> 00:45:50,690 Pero hab�a otro tipo, Marlon Freeman, 1100 00:45:50,857 --> 00:45:52,609 dispuesto a pagar el doble por el mismo huevo. 1101 00:45:52,775 --> 00:45:54,402 �Entonces? �Jodiste al B�lgaro 1102 00:45:54,569 --> 00:45:55,778 y los que nos siguen trabajan para �l 1103 00:45:55,945 --> 00:45:57,614 y se metieron en tu juego de misterio? 1104 00:45:57,780 --> 00:46:00,074 Ya s�. Qu� coincidencia, �no? 1105 00:46:01,534 --> 00:46:02,786 - �Demasiado cerca! - �Ten cuidado! 1106 00:46:05,039 --> 00:46:06,248 �Cuidado! 1107 00:46:10,044 --> 00:46:11,253 - �Carajo! - Lo siento. �Est�s bien? 1108 00:46:11,378 --> 00:46:12,379 S�, estoy bien. 1109 00:46:12,546 --> 00:46:14,965 - �Tenemos que ir a la polic�a! - �S�, ya mismo! �Vamos! 1110 00:46:15,132 --> 00:46:16,217 - �No podemos ir a la polic�a! - �Por qu�? 1111 00:46:16,383 --> 00:46:17,718 El B�lgaro tiene un mont�n de topos. 1112 00:46:17,843 --> 00:46:18,928 �Como mascotas? 1113 00:46:20,638 --> 00:46:21,931 No, en la polic�a. 1114 00:46:22,097 --> 00:46:23,432 �Cuidado! 1115 00:46:24,808 --> 00:46:26,185 �Ten cuidado! 1116 00:46:30,773 --> 00:46:32,192 �Dios m�o! �Esto es una locura! 1117 00:46:46,623 --> 00:46:48,915 Si llamas a la polic�a, morir� antes de ir a la c�rcel. 1118 00:46:49,082 --> 00:46:50,500 �Por qu� no vamos con Marlon Freeman 1119 00:46:50,667 --> 00:46:51,668 y le compramos el huevo? 1120 00:46:51,834 --> 00:46:53,920 No podr�a encontrarlo. Ese es su alias. 1121 00:46:57,924 --> 00:46:59,050 �Un arma! �Ag�chense! 1122 00:47:09,603 --> 00:47:11,647 Estos tipos no se detienen. �Qu� hacemos? 1123 00:47:11,814 --> 00:47:14,900 No parar�n hasta capturarme. 1124 00:47:15,067 --> 00:47:16,986 Lamento haberlos metido en esto. 1125 00:47:17,069 --> 00:47:18,070 �Dios m�o! 1126 00:47:18,237 --> 00:47:20,447 Lamento muchas cosas. 1127 00:47:22,783 --> 00:47:23,867 �Oye! �Qu� haces? 1128 00:47:25,786 --> 00:47:27,788 - �Te quiero, Max! - Brooks, �no seas idiota! 1129 00:47:30,291 --> 00:47:31,292 �Det�n el auto! 1130 00:47:40,051 --> 00:47:42,512 �Carajo! �Vamos! 1131 00:47:45,974 --> 00:47:48,141 �Mierda! �Qu� haremos? Asesinar�n a mi hermano. 1132 00:47:48,308 --> 00:47:49,893 Annie, me siento mareado. Voy a desmayarme. 1133 00:47:50,059 --> 00:47:51,853 Cari�o, iremos a un hospital, �s�? 1134 00:47:52,020 --> 00:47:53,313 �No! �Nada de hospitales! 1135 00:47:53,479 --> 00:47:54,647 Es una herida de bala, llamar�n a la polic�a. 1136 00:47:54,731 --> 00:47:55,732 �Carajo! 1137 00:47:55,899 --> 00:47:58,484 Iremos a un m�dico de la mafia. 1138 00:47:59,485 --> 00:48:00,820 �Conoces a alguno, cari�o? 1139 00:48:00,987 --> 00:48:02,698 - No. - No. 1140 00:48:02,865 --> 00:48:04,575 �Y un veterinario que trabaje para la mafia? 1141 00:48:05,117 --> 00:48:06,827 - �Conoces alguno? - No. 1142 00:48:06,994 --> 00:48:08,412 Vamos. �Por qu� hablas de la mafia? 1143 00:48:08,579 --> 00:48:10,706 - �Porque no s� qu� hacer! - Entiendo. 1144 00:48:10,831 --> 00:48:11,832 Tendr�s que hacerlo t�. 1145 00:48:11,916 --> 00:48:12,917 - �Qu�? - S�. 1146 00:48:13,083 --> 00:48:14,168 Tendr�s que sacarme la bala. 1147 00:48:14,335 --> 00:48:15,502 No quiero hacerlo. 1148 00:48:15,669 --> 00:48:16,712 �Crees que yo s�? 1149 00:48:16,879 --> 00:48:19,131 Te he visto cortar pollo. No tenemos opci�n. 1150 00:48:19,298 --> 00:48:21,717 �Dios m�o! �Esto est� muy mal! 1151 00:48:21,884 --> 00:48:23,427 �Odio la noche de juegos! 1152 00:48:26,889 --> 00:48:28,224 �Gracias! 1153 00:48:29,850 --> 00:48:30,893 �Hola! 1154 00:48:30,977 --> 00:48:32,604 Gracias a Dios, Oye, Annie. Todo es real. 1155 00:48:32,687 --> 00:48:33,688 No, ya lo s�. 1156 00:48:33,855 --> 00:48:35,523 Brooks est� metido en algo y... 1157 00:48:35,690 --> 00:48:36,858 �D�nde est�n? 1158 00:48:37,025 --> 00:48:38,610 En la casa de Brooks. Hay que llamar a la polic�a. 1159 00:48:38,777 --> 00:48:41,029 �No! �No llamen a la polic�a! 1160 00:48:41,196 --> 00:48:42,239 �Qu�? �Por qu�? �Qu� sucede? 1161 00:48:42,405 --> 00:48:43,698 - �Se encuentran bien? - S�. 1162 00:48:43,782 --> 00:48:45,907 Estamos bien. Le dispar� a Max, pero est� bien. 1163 00:48:45,990 --> 00:48:46,991 �Qu�? 1164 00:48:47,158 --> 00:48:48,409 Encontr�monos en mi casa. 1165 00:48:48,576 --> 00:48:50,328 Pero no hablen para nada con la polic�a. 1166 00:48:50,536 --> 00:48:52,789 La vida de Brooks depende de eso. 1167 00:48:57,460 --> 00:48:58,878 - Hola. - Hola. 1168 00:48:59,045 --> 00:49:00,171 De acuerdo. 1169 00:49:00,338 --> 00:49:01,382 Compr� un mont�n de cosas. 1170 00:49:01,465 --> 00:49:02,466 S�. 1171 00:49:03,050 --> 00:49:05,135 Navaja. Pinza. 1172 00:49:05,302 --> 00:49:06,637 Kit de costura. Gasa. 1173 00:49:06,804 --> 00:49:08,305 Bien. De acuerdo. Vaya. �Muy bien! 1174 00:49:08,472 --> 00:49:10,891 S�, no ten�an alcohol. 1175 00:49:11,058 --> 00:49:13,894 Y no vend�an bebidas blancas, as� que te compr� este chardonnay. 1176 00:49:14,061 --> 00:49:16,146 Buena idea. Qu� movida. Bien hecho. 1177 00:49:16,313 --> 00:49:18,190 �Qu� m�s compraste? �Algo bueno? 1178 00:49:18,732 --> 00:49:20,985 Y esta revista, �para qu�? 1179 00:49:21,151 --> 00:49:24,905 Para despu�s. Hay una receta de sopa crema de ma�z. Parece rica. 1180 00:49:25,072 --> 00:49:26,907 - Te gusta la sopa crema de ma�z. - Qu� bien. S�. 1181 00:49:27,074 --> 00:49:28,075 - Eso te alegrar�. - Gracias. 1182 00:49:28,242 --> 00:49:29,743 Y un juguete de chifle. 1183 00:49:30,244 --> 00:49:31,246 Para la boca. 1184 00:49:31,413 --> 00:49:32,414 Por el dolor. 1185 00:49:32,581 --> 00:49:34,082 De acuerdo. Espero no necesitarlo. 1186 00:49:34,249 --> 00:49:36,084 - Bien, veamos eso. - De acuerdo. 1187 00:49:36,251 --> 00:49:37,335 S�, con cuidado. 1188 00:49:37,502 --> 00:49:39,129 - Bien. - De acuerdo. 1189 00:49:40,380 --> 00:49:41,381 - Bien. - Bien. 1190 00:49:41,548 --> 00:49:42,549 - Vamos a superarlo. - No hay problema. 1191 00:49:42,757 --> 00:49:43,800 - Sacaremos la bala. - Usemos Google. 1192 00:49:43,967 --> 00:49:45,260 �Puedes responder el mensaje despu�s? 1193 00:49:45,425 --> 00:49:47,176 Estas son instrucciones para extraer balas. 1194 00:49:48,094 --> 00:49:49,637 - Perd�n. - Es un sitio de milicia de derecha, 1195 00:49:49,804 --> 00:49:51,431 as� que ignorar� los comentarios racistas. 1196 00:49:51,598 --> 00:49:52,682 - Bien. - �S�? 1197 00:49:52,849 --> 00:49:54,309 "Primero, guantes est�riles". 1198 00:49:54,767 --> 00:49:55,977 �Listo! 1199 00:49:56,144 --> 00:49:57,186 Lo haremos lo mejor posible, �no? 1200 00:49:57,353 --> 00:49:59,105 S�, lo lograremos. 1201 00:49:59,230 --> 00:50:00,774 "Segundo". 1202 00:50:01,567 --> 00:50:03,444 "Desinfecte la herida". 1203 00:50:03,527 --> 00:50:05,905 - Claro, s�. Esto va a arderte. - S�, un poco. 1204 00:50:05,988 --> 00:50:06,989 S�. 1205 00:50:07,156 --> 00:50:08,449 - Hag�moslo. - �S�? 1206 00:50:10,326 --> 00:50:12,536 Duele, �no? 1207 00:50:12,703 --> 00:50:14,455 S�. 1208 00:50:14,622 --> 00:50:16,582 Te colocar� la anestesia. 1209 00:50:16,790 --> 00:50:18,792 - No tenemos eso. - Me saltear� eso. 1210 00:50:18,959 --> 00:50:20,502 "Cuarto, aplique presi�n por encima de la herida". 1211 00:50:20,669 --> 00:50:22,546 Toma, aprieta eso. 1212 00:50:22,630 --> 00:50:23,631 - Lo tengo. - Genial. Gracias. 1213 00:50:23,797 --> 00:50:26,258 Haremos dos incisiones peque�as... 1214 00:50:26,425 --> 00:50:27,968 - �Dios m�o! - ... a ambos lados de la herida. 1215 00:50:28,135 --> 00:50:29,511 Muy f�cil. 1216 00:50:30,513 --> 00:50:31,640 Es divertido, �no? 1217 00:50:31,806 --> 00:50:33,558 - �Te diviertes? - No. 1218 00:50:33,808 --> 00:50:34,809 Saquemos la bala. 1219 00:50:34,976 --> 00:50:36,228 - Bien. Aqu� vamos. - Vamos a sacarla. 1220 00:50:36,394 --> 00:50:38,521 - Lindo y peque�o, cari�o. - Bien. S�. 1221 00:50:38,605 --> 00:50:39,606 Muy peque�o. 1222 00:50:43,443 --> 00:50:45,735 Eso no es peque�o. �Es enorme! 1223 00:50:45,860 --> 00:50:46,861 �Tan grande? 1224 00:50:47,153 --> 00:50:49,155 Es muy grande. Es una bala, no un pomelo. 1225 00:50:49,239 --> 00:50:51,282 �Perd�n! Es mi primera vez. No s�... 1226 00:50:51,449 --> 00:50:52,992 Hay mucha sangre. 1227 00:50:54,285 --> 00:50:57,455 No. No empieces a hacer eso. No, vas a... 1228 00:51:00,626 --> 00:51:01,669 - Lo siento. - Detente. 1229 00:51:01,835 --> 00:51:03,379 - Te veo, y me haces. - No me mires. 1230 00:51:03,546 --> 00:51:04,838 No la mirar�. 1231 00:51:05,005 --> 00:51:06,674 - Contin�a. Vamos. - Est� bien. 1232 00:51:06,757 --> 00:51:07,758 - No m�s cortes. - Carajo. 1233 00:51:07,925 --> 00:51:08,926 Ahora con la pinza saca la bala. 1234 00:51:09,093 --> 00:51:10,344 Mierda. 1235 00:51:10,427 --> 00:51:11,428 �Qu� pas�? 1236 00:51:11,554 --> 00:51:12,555 El tel�fono se apag�. 1237 00:51:12,721 --> 00:51:14,223 - Config�ralo para que no lo haga. - No, mi tel�fono no hace eso. 1238 00:51:14,390 --> 00:51:16,433 Seguro que s�. Es como el m�o. Debes cambiarlo. 1239 00:51:16,600 --> 00:51:18,852 Lo tocar� con la nariz cada 30 segundos. Est� bien. 1240 00:51:19,019 --> 00:51:20,271 No le temas a tu tel�fono. Ve a configuraci�n, 1241 00:51:20,437 --> 00:51:23,023 a pantalla y cambia el tiempo para que no vaya a modo suspensi�n. 1242 00:51:23,190 --> 00:51:24,233 - �Modo suspensi�n? - S�. 1243 00:51:24,400 --> 00:51:25,734 �Qui�n eres, Steve Jobs? 1244 00:51:25,901 --> 00:51:28,028 No, s�lo no le temo al tel�fono. Es muy sencillo. 1245 00:51:28,571 --> 00:51:30,323 Silencio. S� lo que hago. 1246 00:51:30,448 --> 00:51:31,616 �S�? 1247 00:51:31,700 --> 00:51:32,701 As� es. 1248 00:51:33,034 --> 00:51:34,744 - All� va. - Aqu� vamos. 1249 00:51:34,911 --> 00:51:36,371 Pareces un delf�n. 1250 00:51:36,538 --> 00:51:38,248 Esta parte va a dolerte. 1251 00:51:38,415 --> 00:51:39,583 No lo dudo. 1252 00:51:39,749 --> 00:51:41,126 Bien, hag�moslo. 1253 00:51:41,585 --> 00:51:42,586 De acuerdo. 1254 00:51:43,753 --> 00:51:44,961 Espera. 1255 00:51:45,420 --> 00:51:46,421 �Qu� es eso? 1256 00:51:46,796 --> 00:51:47,797 �O�ste eso? 1257 00:51:47,964 --> 00:51:49,507 �Qu� es ese ruido? 1258 00:51:49,674 --> 00:51:50,925 �Es la bala? 1259 00:51:51,634 --> 00:51:53,261 - �Es el hueso! - �Qu�? 1260 00:51:53,428 --> 00:51:54,971 Esto no est� bien. 1261 00:51:55,388 --> 00:51:59,226 Seg�n los racistas, �qu� haces si no encuentras la bala? 1262 00:51:59,393 --> 00:52:00,519 S�, es el hueso. Tienes el hueso. 1263 00:52:00,686 --> 00:52:02,688 Estoy mirando mi hueso. Mira justo all�. 1264 00:52:02,855 --> 00:52:05,941 Max, �te dispar� dos veces? 1265 00:52:09,153 --> 00:52:10,279 Ese es el orificio de salida. 1266 00:52:11,155 --> 00:52:12,239 �Sali�! 1267 00:52:12,406 --> 00:52:13,908 S�. No hay nada que sacar. 1268 00:52:14,074 --> 00:52:15,284 La bala sali� del brazo. 1269 00:52:15,451 --> 00:52:17,661 - Cos�moslo, �s�? - S�. 1270 00:52:19,914 --> 00:52:22,499 No, cari�o, no mires eso... 1271 00:52:22,583 --> 00:52:23,584 Detente. 1272 00:52:26,086 --> 00:52:27,087 Lo siento. 1273 00:52:27,504 --> 00:52:29,966 Los tipos del B�lgaro tienen a Brooks, y s�lo lo salvaremos 1274 00:52:30,133 --> 00:52:32,260 si conseguimos que Marlon Freeman nos d� el huevo. 1275 00:52:32,510 --> 00:52:34,971 No puedo creer que tu hermano nos mintiera. 1276 00:52:35,138 --> 00:52:36,848 Es m�s genial de lo que cre�mos. 1277 00:52:37,015 --> 00:52:39,267 Creo que me cosiste el brazo a la manga. 1278 00:52:39,434 --> 00:52:41,561 No sab�a que Morgan Freeman coleccionaba huevos Faberg�. 1279 00:52:41,728 --> 00:52:43,521 �No valen millones? 1280 00:52:43,686 --> 00:52:45,313 Marlon Freeman, y es s�lo un alias. 1281 00:52:45,480 --> 00:52:47,523 Debemos averiguar su nombre y direcci�n. 1282 00:52:47,690 --> 00:52:49,776 - La computadora de la polic�a. - �A qu� te refieres? 1283 00:52:49,943 --> 00:52:51,945 Una vez sal� con la hija de un polic�a. 1284 00:52:52,111 --> 00:52:53,905 Ella me mostr� la computadora de su padre. 1285 00:52:54,113 --> 00:52:56,866 Era una base de datos con todos los alias. 1286 00:52:57,033 --> 00:52:59,578 Seguro encontramos el nombre de Marlon Wayans. 1287 00:52:59,870 --> 00:53:02,122 Si la llamamos, �te dejar� usar la computadora? 1288 00:53:02,289 --> 00:53:04,625 No. �Para nada! Terminamos mal. 1289 00:53:05,042 --> 00:53:07,711 �C�mo usaremos una computadora policial sin que ellos se enteren? 1290 00:53:07,878 --> 00:53:09,004 - �Billy Bob Thornton! - �Qu�? 1291 00:53:09,171 --> 00:53:11,215 - �Qu�? - Te acostaste con Billy Bob, �no? 1292 00:53:11,382 --> 00:53:15,761 �Esperen! S� d�nde podemos conseguir una computadora policial. 1293 00:53:16,762 --> 00:53:19,014 - �Hola! - �Gary! 1294 00:53:19,390 --> 00:53:20,683 Santo cielo. 1295 00:53:21,392 --> 00:53:23,352 �A qu� debemos Bastian y yo el placer? 1296 00:53:23,519 --> 00:53:24,895 Est�bamos hablando 1297 00:53:25,062 --> 00:53:27,856 y nos dimos cuenta que hace mucho que no tenemos una noche de juegos. 1298 00:53:27,940 --> 00:53:29,442 S�lo nosotros siete. 1299 00:53:29,526 --> 00:53:30,527 As� que... 1300 00:53:30,694 --> 00:53:32,654 Pens� que ir�an a la casa de tu hermano. 1301 00:53:32,821 --> 00:53:33,822 Nunca dije eso. 1302 00:53:33,989 --> 00:53:36,032 Vamos, Gare Bear. �Vive un poco! �Es fin de semana! 1303 00:53:36,199 --> 00:53:39,327 Recordamos que t� siempre fuiste mejor que Debbie para los juegos. 1304 00:53:39,494 --> 00:53:41,663 Te ruego que no mancilles a mi exesposa. 1305 00:53:42,080 --> 00:53:43,538 Esa mujer es un �ngel. 1306 00:53:44,497 --> 00:53:48,001 S�, ella era mejor que t�. 1307 00:53:48,501 --> 00:53:54,507 Debo admitir que ansiaba una visita como esta. 1308 00:54:00,514 --> 00:54:01,724 �Ad�nde fue? 1309 00:54:02,391 --> 00:54:03,893 �Lo seguimos? 1310 00:54:04,059 --> 00:54:05,269 Eso parece. 1311 00:54:05,436 --> 00:54:07,062 - Ryan, t� primero. - Tengo miedo. 1312 00:54:13,694 --> 00:54:16,614 S�rvanse palomitas con sal marina. 1313 00:54:19,533 --> 00:54:20,576 Qu� rico. 1314 00:54:20,951 --> 00:54:23,537 Le�ste mi mente. Mor�a por unas palomitas. 1315 00:54:23,704 --> 00:54:26,040 �Tienes una foto enmarcada de la noche de juegos? 1316 00:54:26,206 --> 00:54:30,003 �Acaso la gente no tiene fotos de sus mejores amigos? 1317 00:54:31,630 --> 00:54:34,007 Por supuesto. Nosotros, s�. 1318 00:54:34,466 --> 00:54:36,218 Max, �quieres ser primero? 1319 00:54:36,384 --> 00:54:38,261 Bien, empezar� yo. 1320 00:54:38,929 --> 00:54:39,930 Ah� hay uno flojo. 1321 00:54:40,096 --> 00:54:42,555 Siempre al medio. All� quieres ir. 1322 00:54:42,722 --> 00:54:43,890 �Puedo usar tu ba�o? 1323 00:54:44,057 --> 00:54:46,476 Claro. Est� al final del corredor. Junto a nuestro... 1324 00:54:50,104 --> 00:54:51,814 Mi dormitorio. 1325 00:55:16,840 --> 00:55:18,509 No, Gary. 1326 00:55:18,634 --> 00:55:19,677 DEBBIE Y GARY 10.07.12 1327 00:55:19,760 --> 00:55:20,761 A MI ESPOSO 1328 00:55:30,981 --> 00:55:32,440 CONTRASE�A: 1329 00:55:43,449 --> 00:55:44,784 CLAVE AUTENTICADA INICIAR SESI�N 1330 00:55:46,160 --> 00:55:49,664 Sarah, �cu�nto hace que est�n juntos? 1331 00:55:50,540 --> 00:55:52,959 �No! No lo estamos. 1332 00:55:53,126 --> 00:55:56,087 Trabajamos juntos. No har�a algo as�. 1333 00:55:56,254 --> 00:56:01,802 Cre� percibir cierta qu�mica entre ustedes. 1334 00:56:01,927 --> 00:56:04,513 No. De ninguna manera. 1335 00:56:05,097 --> 00:56:07,266 No, eso no... 1336 00:56:07,641 --> 00:56:11,270 Pero yo no soy el mejor para detectar qu�mica. 1337 00:56:20,905 --> 00:56:22,573 Porque tu esposa te dej�. 1338 00:56:23,157 --> 00:56:24,366 Mierda. 1339 00:56:24,533 --> 00:56:25,910 CARGANDO BASE DE DATOS... 1340 00:56:26,035 --> 00:56:27,037 INGRESE PAR�METROS DE B�SQUEDA 1341 00:56:28,955 --> 00:56:31,291 ALIAS CONOCIDOS: MARLON FREEMAN 1342 00:56:32,292 --> 00:56:33,919 NOMBRE: DONALD ANDERTON ALIAS: MARLON FREEMAN 1343 00:56:34,085 --> 00:56:36,254 Hola, Donald Anderton. 1344 00:56:47,931 --> 00:56:52,518 Tantas posibilidades. No s� por d�nde comenzar. 1345 00:56:57,358 --> 00:56:58,859 - Tomar una decisi�n. - Vamos, Annie. Dec�dete. 1346 00:56:58,984 --> 00:57:00,527 - �No! - �No? 1347 00:57:02,905 --> 00:57:05,866 S�, t�mate tu tiempo. 1348 00:57:32,477 --> 00:57:35,313 ALIAS CONOCIDOS: EL B�LGARO 1349 00:57:35,480 --> 00:57:37,607 NOMBRE: DESCONOCIDO ALIAS: EL B�LGARO 1350 00:57:37,774 --> 00:57:40,569 Brooks. �En qu� te metiste? 1351 00:57:40,735 --> 00:57:42,485 ASESINATO - HOMICIDIO -TORTURA TRATA DE PERSONAS - VENTA ILEGAL DE ARMAS 1352 00:57:58,294 --> 00:58:01,922 Mierda. �De d�nde saliste, peque��n? 1353 00:58:03,299 --> 00:58:07,177 Hijo de perra. �Qu�? �Eres vampiro? 1354 00:58:07,428 --> 00:58:10,097 �Dios! 1355 00:58:12,933 --> 00:58:16,312 �Dios m�o! �Con esto? 1356 00:58:16,478 --> 00:58:20,649 No, no sirve. Maldici�n. �Vamos! 1357 00:58:24,778 --> 00:58:25,780 �No! 1358 00:58:27,782 --> 00:58:28,992 Ir� a ver si est� bien. 1359 00:58:29,117 --> 00:58:30,118 Creo que est� bien. 1360 00:58:30,452 --> 00:58:33,455 - Dio un grito. - Cu�ntame sobre Debbie. 1361 00:58:36,416 --> 00:58:37,667 �C�mo dices? 1362 00:58:39,377 --> 00:58:42,795 No la conoc�. Me encantar�a saber todo de ella. 1363 00:58:53,681 --> 00:58:55,141 �Por d�nde comienzo? 1364 00:58:55,309 --> 00:58:57,895 �Quieres tomar un ba�o? Nos daremos un ba�o. 1365 00:58:58,062 --> 00:59:02,858 Bien. Muy bien. Aqu� vamos. 1366 00:59:05,152 --> 00:59:07,446 Aqu� vamos. 1367 00:59:09,406 --> 00:59:10,616 Est� mucho peor. 1368 00:59:11,283 --> 00:59:14,745 �Dios! �Qu� hice con esto? �Qu� rayos es esto? 1369 00:59:16,247 --> 00:59:17,373 Ay, Debbie. 1370 00:59:26,258 --> 00:59:28,718 Al diablo. 1371 00:59:29,261 --> 00:59:31,012 Amigos, Gary ten�a raz�n. Es muy tarde. 1372 00:59:31,179 --> 00:59:33,431 Vamos a casa. Vamos a dormir. Dej�moslo en paz. 1373 00:59:33,598 --> 00:59:35,767 No hemos terminado el juego. Es tu turno, Max. 1374 00:59:35,934 --> 00:59:37,185 �Mi turno? 1375 00:59:37,352 --> 00:59:39,852 Ten cuidado, Max. 1376 00:59:40,019 --> 00:59:41,646 Se termin�. Estaba un poco nervioso. 1377 00:59:41,854 --> 00:59:44,732 - �Por qu�...? - �Gracias! Fue lindo verte, Gary. 1378 00:59:44,899 --> 00:59:47,443 �Cu�ndo volvemos a jugar? 1379 00:59:48,027 --> 00:59:50,196 Pronto. Te llamaremos. 1380 00:59:54,952 --> 00:59:58,038 Bastian. �Mi amor! 1381 00:59:59,665 --> 01:00:03,627 �C�mo sacaremos este huevo de la casa de Donald Anderton? 1382 01:00:03,794 --> 01:00:05,421 No lo s�. Ya ver�. 1383 01:00:06,422 --> 01:00:09,049 "N�mero desconocido". Por favor, que no sea Gary. 1384 01:00:09,216 --> 01:00:10,384 �Hola? 1385 01:00:10,509 --> 01:00:12,261 Tenemos a tu hermano. 1386 01:00:13,929 --> 01:00:16,515 Sabemos d�nde est� el huevo y vamos por �l. 1387 01:00:16,682 --> 01:00:18,392 Haremos un intercambio, �s�? No lastimen a Brooks. 1388 01:00:18,559 --> 01:00:22,313 En el puente de la calle 4 Este a medianoche. Si llegan tarde, morir�. 1389 01:00:22,479 --> 01:00:23,898 �Dios m�o! 1390 01:00:24,482 --> 01:00:27,402 Eso es en menos de una hora. 1391 01:00:28,445 --> 01:00:29,446 �Hola? 1392 01:00:29,613 --> 01:00:32,782 �Qu� le pasaba con su voz? Parec�a un monstruo. 1393 01:00:32,949 --> 01:00:34,701 Est� usando un distorsionador de voz, Ryan. 1394 01:00:34,910 --> 01:00:37,245 Igual, parece un monstruo. 1395 01:00:40,496 --> 01:00:44,250 Aqu� estamos. 1396 01:00:45,084 --> 01:00:47,086 Vayan a casa. Los llamar� apenas tenga el huevo. 1397 01:00:47,253 --> 01:00:49,422 �Qu�? Espera un segundo. Ir� contigo. 1398 01:00:49,547 --> 01:00:51,549 No, Annie. Esto puede ser peligroso. 1399 01:00:51,716 --> 01:00:54,470 Brooks no debi� meternos en esto, pero es mi hermano. 1400 01:00:54,637 --> 01:00:55,638 Yo debo arreglarlo. 1401 01:00:55,804 --> 01:00:57,681 - �No, carajo! �Estamos juntos en esto! - �Ryan! 1402 01:00:57,848 --> 01:00:59,975 No. Max tiene raz�n. Deber�an ir a casa, 1403 01:01:00,142 --> 01:01:02,353 pero t� y yo haremos esto. 1404 01:01:02,519 --> 01:01:04,855 �Qu� pasar� si no lo logran? 1405 01:01:05,022 --> 01:01:07,149 No vamos a la noche de juegos porque nos gusta jugar. 1406 01:01:07,316 --> 01:01:08,484 Vamos porque los queremos. 1407 01:01:08,651 --> 01:01:10,778 Es lo mejor de nuestra semana. 1408 01:01:10,945 --> 01:01:14,114 De la m�a tambi�n. Y tengo muchas opciones. 1409 01:01:14,281 --> 01:01:16,200 Vaya. Amigos... 1410 01:01:16,367 --> 01:01:18,369 Gracias. Eso fue genial. 1411 01:01:18,535 --> 01:01:20,829 Buenos amigos. 1412 01:01:21,497 --> 01:01:24,751 T� deber�as irte. Ni nos conoces. 1413 01:01:25,126 --> 01:01:26,711 S�, �por qu� sigues aqu�? 1414 01:01:27,629 --> 01:01:30,131 No lo s�. Me enganch�. 1415 01:01:30,298 --> 01:01:34,052 Adem�s, si me voy a casa y ma�ana leo que todos murieron, 1416 01:01:34,219 --> 01:01:38,557 me sentir� mal por haberme ido, as� que me quedar�. 1417 01:01:38,846 --> 01:01:40,890 �Todav�a lees el peri�dico? 1418 01:01:41,057 --> 01:01:42,850 �Eso rescatas de lo que dije? 1419 01:01:43,017 --> 01:01:45,019 �C�mo entraremos en este lugar? 1420 01:01:46,980 --> 01:01:49,023 �Vamos! 1421 01:01:58,158 --> 01:02:01,036 Parece que hay una fiesta. Podr�a servirnos. 1422 01:02:13,549 --> 01:02:16,010 �D�nde est�n todos? 1423 01:02:31,651 --> 01:02:32,903 �Incre�ble! 1424 01:02:41,451 --> 01:02:43,536 Es un club de pelea de un tipo rico. 1425 01:02:43,745 --> 01:02:46,539 Lo sab�a. Existen. 1426 01:02:50,460 --> 01:02:51,544 �Vamos! 1427 01:03:02,932 --> 01:03:06,352 �Ese es mi Boomer! 1428 01:03:07,186 --> 01:03:08,938 Viejo, esto parece Django sin cadenas. 1429 01:03:09,063 --> 01:03:10,064 �Agua! 1430 01:03:11,232 --> 01:03:14,401 �Ese es mi muchacho! �Buen chico! 1431 01:03:14,568 --> 01:03:16,779 �Los ricos est�n chiflados! 1432 01:03:16,946 --> 01:03:19,073 Kramer, �prepara a Logan! 1433 01:03:19,240 --> 01:03:22,076 La apuesta m�nima ahora es diez mil. 1434 01:03:22,243 --> 01:03:23,662 Creo que debemos separarnos. 1435 01:03:23,828 --> 01:03:24,955 S�. Comencemos arriba. 1436 01:03:25,080 --> 01:03:26,957 El que encuentre el huevo, avise por mensaje. 1437 01:03:27,082 --> 01:03:28,833 Por Dios, sean cuidadosos con �l. �S�? 1438 01:03:28,875 --> 01:03:29,876 Entendido. 1439 01:03:30,085 --> 01:03:31,211 Cu�dense. 1440 01:03:33,380 --> 01:03:34,673 �Qu� haces? 1441 01:03:34,839 --> 01:03:36,091 �Qui�n dice que el huevo no est� aqu�? 1442 01:03:37,092 --> 01:03:39,884 Adem�s, tengo un buen presentimiento con Logan. 1443 01:03:40,051 --> 01:03:43,304 Huevo. �Vaya! Esto s� es un dormitorio. 1444 01:03:43,471 --> 01:03:44,973 �Te recuerda al de tu novio famoso? 1445 01:03:45,139 --> 01:03:46,307 �Sigues pensando en eso? 1446 01:03:46,474 --> 01:03:48,977 S�, Michelle. Es lo �nico en lo que puedo pensar. 1447 01:03:49,143 --> 01:03:53,357 Y es bastante decir, considerando que abajo tenemos un club de pelea. 1448 01:03:53,524 --> 01:03:55,317 �Por qu� esto es tan importante para ti? 1449 01:03:55,484 --> 01:03:59,071 Porque estoy volvi�ndome loco. 1450 01:03:59,238 --> 01:04:00,656 Est�bamos separados en ese momento. 1451 01:04:00,823 --> 01:04:04,118 Karen Waller me hizo una paja, as� que estabas en tu derecho. 1452 01:04:04,285 --> 01:04:05,578 Pero �por qu� no me lo dijiste? 1453 01:04:07,663 --> 01:04:09,707 Est� bien. 1454 01:04:11,500 --> 01:04:12,960 Fue hace diez a�os. 1455 01:04:13,127 --> 01:04:16,881 Estaba en una estaci�n de servicio, vi a un hombre en el surtidor de al lado. 1456 01:04:18,716 --> 01:04:22,345 Era Denzel Washington. 1457 01:04:22,512 --> 01:04:23,763 Espera. 1458 01:04:25,265 --> 01:04:27,267 �De verdad era Denzel? 1459 01:04:27,434 --> 01:04:28,518 S�. 1460 01:04:32,731 --> 01:04:34,399 Era muy amable. 1461 01:04:34,566 --> 01:04:38,234 Brome� con que la gasolina s�per era igual que la com�n. 1462 01:04:38,401 --> 01:04:40,904 Aprovech� y le pregunt� si quer�a tomar algo. 1463 01:04:41,070 --> 01:04:42,322 Acept�. 1464 01:04:42,906 --> 01:04:44,282 Nos pusimos alegres. 1465 01:04:44,449 --> 01:04:48,536 Ofrec� pagar y acept�. Me gust� que lo hiciera. 1466 01:04:49,412 --> 01:04:51,748 Bailamos durante horas. 1467 01:04:54,543 --> 01:04:58,714 Al final terminamos en su casa y una cosa llev� a la otra. 1468 01:05:00,966 --> 01:05:03,886 Fue s�lo una locura que sucedi�. 1469 01:05:04,053 --> 01:05:09,266 Y, de un modo extra�o, me di cuenta de que s�lo quiero estar contigo. 1470 01:05:11,018 --> 01:05:12,019 No. 1471 01:05:12,561 --> 01:05:13,979 No. No lo creo. 1472 01:05:15,981 --> 01:05:17,900 Me tom� una foto con �l en el club. 1473 01:05:18,025 --> 01:05:19,777 La guard� en un archivo oculto. 1474 01:05:20,903 --> 01:05:21,988 Denzel y Michelle. 1475 01:05:27,953 --> 01:05:29,412 S�, amor, ese no es Denzel. 1476 01:05:29,579 --> 01:05:30,789 S�, lo es. 1477 01:05:30,956 --> 01:05:32,123 No, no lo es. 1478 01:05:32,290 --> 01:05:34,584 Se parece mucho... 1479 01:05:35,335 --> 01:05:36,419 ...pero no es �l. 1480 01:05:36,584 --> 01:05:38,795 Est�s loco. M�ralo, es Denzel. 1481 01:05:38,962 --> 01:05:40,922 D�jame preguntarte algo. �Dijo que era Denzel? 1482 01:05:41,089 --> 01:05:42,465 No. 1483 01:05:43,383 --> 01:05:46,010 Intent� presentarse y lo interrump�, 1484 01:05:46,177 --> 01:05:48,513 porque le dije que sab�a qui�n era. 1485 01:05:50,974 --> 01:05:53,102 - �Qu� auto conduc�a? - Un BMW. 1486 01:05:53,936 --> 01:05:54,937 Serie Tres. 1487 01:05:55,646 --> 01:05:57,189 �C�mo era su casa? 1488 01:05:58,190 --> 01:06:00,568 Un apartamento de dos dormitorios. 1489 01:06:02,319 --> 01:06:06,782 Usaba el dormitorio extra como oficina. 1490 01:06:07,283 --> 01:06:08,867 �Te est�s escuchando? 1491 01:06:09,034 --> 01:06:10,578 Espera, d�jame ver. 1492 01:06:11,662 --> 01:06:13,873 Cuando agrandas la foto, se nota por la nariz, �no? 1493 01:06:15,040 --> 01:06:16,250 �Carajo! 1494 01:06:16,417 --> 01:06:19,420 No te castigues por eso. Tengo buenas noticias. 1495 01:06:19,587 --> 01:06:24,634 Si quieres estar con Denzel, ��l est� aqu� mismo! 1496 01:06:25,677 --> 01:06:29,806 �Porque el verdadero Denzel no es mejor que yo! 1497 01:06:32,017 --> 01:06:37,145 �C�mo este monstruo tiene cinco hijos y nosotros no tenemos ninguno? 1498 01:06:38,021 --> 01:06:40,231 Su esposa parece una quincea�era. 1499 01:06:41,149 --> 01:06:43,484 S�. Mi esperma est� bien. 1500 01:06:43,651 --> 01:06:45,862 Cierto. No, lo s�, cari�o. 1501 01:06:46,029 --> 01:06:49,616 Seguiremos intent�ndolo hasta que suceda, �s�? 1502 01:06:49,824 --> 01:06:52,536 Suenas como alguien que quiere tener un hijo. 1503 01:06:53,829 --> 01:06:56,832 Ahora estoy un poco distra�do, c�mo te imaginar�s. 1504 01:06:56,999 --> 01:07:01,086 Si no quieres hacerlo, debes dec�rmelo. 1505 01:07:01,378 --> 01:07:02,379 Oye. 1506 01:07:03,172 --> 01:07:06,258 Quiero tener un beb�, pero �c�mo te explico esto? 1507 01:07:07,384 --> 01:07:09,929 �Recuerdas cuando jug�bamos Pac-Man en Fisker Lanes 1508 01:07:10,012 --> 01:07:11,013 y pod�amos jugar toda la noche? 1509 01:07:11,096 --> 01:07:13,307 �Recuerdas cuando una vez llegu� al nivel 86 1510 01:07:13,474 --> 01:07:15,768 - y t� no estabas muy por debajo? - En el 85, pero... 1511 01:07:15,935 --> 01:07:17,228 Y luego te venc� en Galaga. 1512 01:07:17,394 --> 01:07:19,188 - S�, �ad�nde quieres llegar? - Bueno... 1513 01:07:19,313 --> 01:07:21,191 �Recuerdas que nos manten�amos vivos por mucho tiempo? 1514 01:07:21,316 --> 01:07:23,235 S�lo com�amos las bombas de energ�a. 1515 01:07:23,401 --> 01:07:26,112 Nunca las frutas, porque as� era como te atrapaban. 1516 01:07:27,864 --> 01:07:29,241 �Es una met�fora! 1517 01:07:29,407 --> 01:07:30,867 S�, pero este es el problema. 1518 01:07:31,034 --> 01:07:33,495 No importa cu�nto tiempo dur�bamos en el juego, 1519 01:07:33,662 --> 01:07:35,495 nunca llegamos a ser l�deres. 1520 01:07:36,871 --> 01:07:38,623 Y crees que si tenemos un beb�, 1521 01:07:38,790 --> 01:07:40,083 estar�amos sentando cabeza 1522 01:07:40,250 --> 01:07:42,669 �y nunca ser�s l�der en la vida? 1523 01:07:42,877 --> 01:07:44,254 Es una muy buena met�fora. 1524 01:07:44,379 --> 01:07:46,631 S�, no. Es una mierda. 1525 01:07:46,714 --> 01:07:47,715 �Por qu�? 1526 01:07:47,882 --> 01:07:49,676 - �Acaso tenemos 16 a�os? - No. 1527 01:07:49,884 --> 01:07:52,513 - �Quieres ir de mochilero a Europa? - No. 1528 01:07:52,680 --> 01:07:57,268 �Quieres tomar vino en un campo de f�tbol con Rebecca de Mornay? 1529 01:07:57,434 --> 01:07:59,103 No realmente. 1530 01:07:59,270 --> 01:08:01,814 �Sabes qui�n se com�a la fruta siempre, Max? 1531 01:08:01,981 --> 01:08:06,235 Tu hermano criminal y por eso �los fantasmas est�n por com�rselo! 1532 01:08:06,360 --> 01:08:08,070 Miren qui�n usa la met�fora. 1533 01:08:09,113 --> 01:08:12,700 �Sabes? Todo este tiempo pens� 1534 01:08:12,908 --> 01:08:16,996 que si te ayudaba a vencer a Brooks estar�as menos estresado. 1535 01:08:17,162 --> 01:08:20,083 Pero no quieres vencer a Brooks. Quieres ser como �l. 1536 01:08:22,669 --> 01:08:24,838 Ir� a buscar a otro lado. 1537 01:08:37,181 --> 01:08:39,559 �Vamos, Logan! �Boomer no es nadie! 1538 01:08:39,726 --> 01:08:41,185 �Oye, conc�ntrate! 1539 01:08:41,352 --> 01:08:42,687 Se supone que debemos buscar... 1540 01:08:45,440 --> 01:08:48,026 Mierda. Tengo raz�n otra vez. 1541 01:08:50,112 --> 01:08:51,572 Espera, �ad�nde vas? 1542 01:08:51,739 --> 01:08:53,324 Todos est�n mirando la pelea. Ir� a agarrarlo. 1543 01:08:53,490 --> 01:08:56,452 - No, ni se te ocurra... - Tranquila. 1544 01:09:17,181 --> 01:09:18,182 �Qui�n rayos eres t�? 1545 01:09:19,225 --> 01:09:20,227 �Yo? 1546 01:09:20,393 --> 01:09:23,688 S�. �Qui�n eres? �Y qu� haces con mi huevo? 1547 01:09:24,689 --> 01:09:26,233 S�lo lo admiraba. 1548 01:09:26,399 --> 01:09:30,654 Tengo un mont�n de huevos como este en casa. En mi mansi�n. 1549 01:09:31,780 --> 01:09:33,073 Este es feo. 1550 01:09:34,614 --> 01:09:35,907 �Alguien conoce a este tipo? 1551 01:09:36,074 --> 01:09:41,746 Espero que s�. Soy el CEO de Sistemas Cyberdyne. 1552 01:09:41,913 --> 01:09:43,498 Deber�a irme. 1553 01:09:44,249 --> 01:09:45,500 Boomer, enc�rgate. 1554 01:09:45,625 --> 01:09:47,585 �Todos esperen un minuto! 1555 01:09:52,091 --> 01:09:53,259 �Boomer! 1556 01:09:58,097 --> 01:09:59,098 �Tuvieron suerte? 1557 01:09:59,265 --> 01:10:00,391 - No. - �Ustedes? 1558 01:10:00,558 --> 01:10:04,520 �Vamos! �Lo tengo! �Andando! �Vamos! 1559 01:10:14,613 --> 01:10:15,739 Lo siento. 1560 01:10:15,906 --> 01:10:17,116 �Ryan! 1561 01:10:17,658 --> 01:10:18,952 Mierda. 1562 01:10:20,579 --> 01:10:22,038 De acuerdo. 1563 01:10:22,205 --> 01:10:23,540 �Mierda! 1564 01:10:26,793 --> 01:10:30,130 Michelle, �estoy libre! D�melo a m�, amor. 1565 01:10:32,674 --> 01:10:33,675 �Seguridad! 1566 01:10:33,840 --> 01:10:35,133 No, no lo est�s. 1567 01:10:35,884 --> 01:10:37,302 �A la mierda! 1568 01:10:37,468 --> 01:10:38,553 Kev, �aqu�! �Arr�jamelo! 1569 01:10:38,720 --> 01:10:39,721 �Lo tengo! 1570 01:10:40,388 --> 01:10:42,682 �Dios m�o! �S�! 1571 01:10:43,391 --> 01:10:47,395 �No! �Al�jate! 1572 01:10:53,027 --> 01:10:54,486 �Ve por el otro lado! 1573 01:10:56,113 --> 01:10:58,073 �Annie! �D�nde est�s? 1574 01:10:58,240 --> 01:11:00,951 - �Max! - �Por aqu�! 1575 01:11:07,791 --> 01:11:09,001 �No! 1576 01:11:11,295 --> 01:11:12,588 �Su�ltame! 1577 01:11:16,258 --> 01:11:17,259 �No! 1578 01:11:20,597 --> 01:11:21,598 Esto fue sencillo. 1579 01:11:30,315 --> 01:11:33,691 Vaya, las mesas de vidrio est�n raras esta noche. 1580 01:11:34,317 --> 01:11:35,944 �Vamos! 1581 01:11:36,444 --> 01:11:37,987 �Suban a la camioneta! 1582 01:11:38,154 --> 01:11:39,697 �Suban! 1583 01:11:39,781 --> 01:11:40,782 �Atr�penlos! 1584 01:11:40,949 --> 01:11:41,950 �Atr�penlos! 1585 01:11:57,466 --> 01:12:00,886 �No quieres tener beb�s as� podemos seguir haciendo estas cosas? 1586 01:12:01,679 --> 01:12:03,681 No. 1587 01:12:03,973 --> 01:12:06,225 �Esa es la fruta en la que estabas pensando? 1588 01:12:06,392 --> 01:12:08,269 No. Esa no es la fruta. 1589 01:12:08,477 --> 01:12:09,937 Gracias por la asistencia. 1590 01:12:10,104 --> 01:12:11,647 De nada. 1591 01:12:12,064 --> 01:12:14,483 No s� ni por qu� lo hice. 1592 01:12:15,150 --> 01:12:16,652 �Crees que es porque te gusto? 1593 01:12:21,074 --> 01:12:22,742 No lo s�. 1594 01:12:24,369 --> 01:12:25,662 Era una broma. 1595 01:12:25,829 --> 01:12:27,372 Claro. S�. 1596 01:12:28,415 --> 01:12:30,375 �No dir�s que t� tambi�n bromeabas? 1597 01:12:30,542 --> 01:12:31,835 �Quieres que diga eso? 1598 01:12:31,960 --> 01:12:33,209 - Dios, te est�s poniendo raro. - No. 1599 01:12:33,376 --> 01:12:34,919 - Basta. - Est� bien. 1600 01:12:35,086 --> 01:12:37,046 Dos minutos para las 12:00. �D�nde est� el puente? 1601 01:12:37,213 --> 01:12:40,258 El GPS dice que est� aqu�, pero yo no lo veo. 1602 01:12:40,925 --> 01:12:41,885 Es aqu�. Calle 4. 1603 01:12:41,968 --> 01:12:42,969 �Rayos! 1604 01:12:49,518 --> 01:12:51,520 - �Dios! - Grandioso. 1605 01:12:52,062 --> 01:12:54,189 Genial. Ahora matar�n a mi hermano. 1606 01:12:56,066 --> 01:12:57,067 �Dios! 1607 01:12:57,860 --> 01:12:59,278 Esperen. 1608 01:13:00,446 --> 01:13:03,449 No soy experta, pero esto parece de pl�stico. 1609 01:13:03,616 --> 01:13:05,868 "Hecho en China". �No es de verdad? 1610 01:13:05,993 --> 01:13:07,703 Quiz� s�lo la etiqueta era de China. 1611 01:13:07,870 --> 01:13:08,913 - Dejemos que hablen. - �Puedo ver? 1612 01:13:09,079 --> 01:13:11,540 �Por qu� el B�lgaro le pedir�a a Brooks un huevo falso? 1613 01:13:11,707 --> 01:13:12,791 PROTECCI�N DE TESTIGOS 1614 01:13:12,875 --> 01:13:14,960 Creo que no quer�a el huevo. 1615 01:13:15,127 --> 01:13:18,131 Sino lo que estaba adentro. 1616 01:13:19,007 --> 01:13:21,092 "WITSEC". �Qu� es eso? 1617 01:13:22,385 --> 01:13:24,304 Podemos preguntarles. 1618 01:13:41,361 --> 01:13:43,238 �Le dijeron a alguien que vendr�amos aqu�? 1619 01:13:43,404 --> 01:13:44,739 No. 1620 01:13:44,822 --> 01:13:45,949 Tengo tu huevo. 1621 01:13:46,032 --> 01:13:47,034 �S�? 1622 01:13:47,201 --> 01:13:48,661 S�, pero se nos rompi�. 1623 01:13:48,827 --> 01:13:50,287 - �Qu�? - Era falso. 1624 01:13:50,454 --> 01:13:52,039 Pero tenemos la lista de nombres que estaba adentro. 1625 01:13:52,206 --> 01:13:53,582 Era eso lo que quer�as, �verdad? 1626 01:13:56,835 --> 01:13:58,921 Bien. Al suelo. 1627 01:13:59,088 --> 01:14:00,923 Tenemos lo que quer�an. �No pueden dejarnos ir? 1628 01:14:01,090 --> 01:14:03,300 Dije: "�Al suelo!". 1629 01:14:04,093 --> 01:14:05,844 T� tambi�n, playboy, ve. Al suelo. 1630 01:14:05,928 --> 01:14:06,929 S�. 1631 01:14:07,096 --> 01:14:08,556 Y nada de esa mierda de postura de ni�o. 1632 01:14:09,598 --> 01:14:12,017 El B�lgaro me matar�. Seguro que a ustedes tambi�n. 1633 01:14:12,184 --> 01:14:13,435 �Por qu� viniste? 1634 01:14:13,978 --> 01:14:15,437 Porque eres mi hermano, y no puedo dejarte morir, 1635 01:14:15,521 --> 01:14:16,522 aunque quiz� te lo merezcas. 1636 01:14:16,689 --> 01:14:18,817 S�, soy yo. Aqu� los tengo. 1637 01:14:18,984 --> 01:14:20,777 Eres incre�ble. �Sabes? 1638 01:14:21,778 --> 01:14:23,947 Siempre fuiste mejor persona que yo. 1639 01:14:24,114 --> 01:14:25,657 Cierra la boca. �S�? 1640 01:14:25,824 --> 01:14:28,785 Soy un fraude, Max. 1641 01:14:28,952 --> 01:14:31,578 No soy el tipo despreocupado que gana en todo. 1642 01:14:31,786 --> 01:14:34,205 �Sabes c�mo gano? Hago trampa. En todo. 1643 01:14:34,372 --> 01:14:36,457 Hasta hac�a trampa cuando jug�bamos a Batalla naval de ni�os. 1644 01:14:38,042 --> 01:14:39,252 �Qu�? 1645 01:14:39,419 --> 01:14:42,797 �Nunca te preguntaste por qu� te hac�a sentar de espaldas a la TV? 1646 01:14:42,964 --> 01:14:45,717 Para poder ver tus barcos en el reflejo. 1647 01:14:45,884 --> 01:14:49,221 Hasta tomaba cinco mil cada vez que jug�bamos a Monopolio 1648 01:14:49,388 --> 01:14:50,890 antes de comenzar a jugar. 1649 01:14:51,056 --> 01:14:54,476 Hice trampa en El juego de la vida. Y en la vida. 1650 01:14:54,643 --> 01:14:55,978 Hijo de perra. 1651 01:14:56,145 --> 01:14:58,314 �Eres un hijo de perra! 1652 01:14:59,648 --> 01:15:01,191 - �Qu� hay de ti, princesa? - Yo no tengo nada. 1653 01:15:01,358 --> 01:15:04,820 Pero no termin� all�, porque cuando crecimos, Max, 1654 01:15:04,987 --> 01:15:07,239 t� fuiste a la universidad, y yo... 1655 01:15:08,240 --> 01:15:10,284 Tienes una carrera. 1656 01:15:10,451 --> 01:15:13,078 Te casaste con la mejor chica del mundo. 1657 01:15:13,245 --> 01:15:15,080 Sab�a que no pod�a estar a tu altura. 1658 01:15:15,247 --> 01:15:17,167 As� que... 1659 01:15:17,292 --> 01:15:19,419 Les dije a todos que trabajaba en Wall Street. 1660 01:15:19,586 --> 01:15:21,004 Y as� era. 1661 01:15:21,171 --> 01:15:24,007 Le vend�a coca�na a los corredores de bolsa. 1662 01:15:25,300 --> 01:15:26,468 �No invertiste en Panera? 1663 01:15:26,635 --> 01:15:28,011 Com�a en Panera. 1664 01:15:28,178 --> 01:15:29,763 �Dios m�o! 1665 01:15:29,930 --> 01:15:31,721 �Qu� est� pasando? 1666 01:15:31,888 --> 01:15:33,431 Por eso he intentado compensarte. 1667 01:15:33,598 --> 01:15:34,891 De eso se trataba esta noche de juegos. 1668 01:15:35,058 --> 01:15:38,061 Ten�a todo arreglado para que ganaras t�. 1669 01:15:39,020 --> 01:15:41,940 La �ltima pista le llevar�a a... 1670 01:15:42,106 --> 01:15:43,441 El bolsillo de tu chaqueta. 1671 01:15:57,122 --> 01:15:58,874 �Sorpresa! 1672 01:16:02,586 --> 01:16:04,880 Hasta eso arruin�. Lo siento. 1673 01:16:05,047 --> 01:16:07,424 Lo lamento mucho, Max. 1674 01:16:08,884 --> 01:16:11,053 Creo que estaremos bien. Tengo un presentimiento. 1675 01:16:11,220 --> 01:16:12,388 �Quiere que los matemos a todos? 1676 01:16:13,305 --> 01:16:14,306 �Qu�? 1677 01:16:14,473 --> 01:16:16,059 - Bien. - Esperen, d�jennos ir. 1678 01:16:16,226 --> 01:16:17,352 No diremos nada a nadie. 1679 01:16:17,519 --> 01:16:18,687 �Les dimos la lista! 1680 01:16:19,312 --> 01:16:21,731 - �Qu� carajo, viejo? - �Maldici�n! �Dios! �Rayos! 1681 01:16:21,898 --> 01:16:23,733 POLIC�A SIRVIENDO CON ORGULLO A LA COMUNIDAD 1682 01:16:23,900 --> 01:16:24,901 - Mierda. La polic�a. - �Rayos, viejo! 1683 01:16:25,068 --> 01:16:26,403 �No se muevan! 1684 01:16:26,570 --> 01:16:27,571 �Gary? 1685 01:16:27,654 --> 01:16:28,655 Ni se te ocurra, chancho. 1686 01:16:28,822 --> 01:16:30,613 No me gusta esa denominaci�n. 1687 01:16:33,700 --> 01:16:34,701 �Al suelo! 1688 01:16:35,743 --> 01:16:37,495 �Vamos, perra! 1689 01:16:44,919 --> 01:16:46,255 �Dios, maldici�n! 1690 01:16:54,263 --> 01:16:55,723 �Ese no es tu vecino? 1691 01:16:56,181 --> 01:16:57,349 �Desde cu�ndo Gary es tan genial? 1692 01:16:57,433 --> 01:16:58,434 �Dios m�o! 1693 01:16:58,601 --> 01:16:59,643 �Se encuentran todos bien? 1694 01:16:59,810 --> 01:17:01,353 - Eres un genio, Gary. - �Est�s bien? 1695 01:17:01,520 --> 01:17:03,314 S�, gracias. 1696 01:17:03,898 --> 01:17:07,610 Aunque al deslizarme, quiz� ray� 1697 01:17:07,776 --> 01:17:09,278 la pintura de mi patrullero. 1698 01:17:09,445 --> 01:17:11,030 �C�mo supiste que est�bamos en problemas? 1699 01:17:11,196 --> 01:17:13,365 El juego de Jenga nocturno, 1700 01:17:14,116 --> 01:17:16,203 mis recuerdos maritales ensangrentados, 1701 01:17:16,369 --> 01:17:20,040 y el historial de b�squeda de Max me dio curiosidad. 1702 01:17:20,207 --> 01:17:22,375 - Claro. - �Dios! 1703 01:17:22,542 --> 01:17:24,294 Nos salvaste la vida. 1704 01:17:24,461 --> 01:17:25,503 Gracias. 1705 01:17:26,338 --> 01:17:27,589 S�lo hago mi trabajo. 1706 01:17:29,216 --> 01:17:30,298 �Dios m�o! 1707 01:17:30,465 --> 01:17:32,508 - �Mierda! - �Mierda! 1708 01:17:33,801 --> 01:17:34,844 �Gary! 1709 01:17:36,179 --> 01:17:37,805 �Hola? Necesito una ambulancia. Hay un oficial herido. 1710 01:17:37,972 --> 01:17:39,307 - �Mierda! - Resiste, amigo. 1711 01:17:39,474 --> 01:17:40,767 Resiste. 1712 01:17:40,892 --> 01:17:41,893 Resiste. Estar�s bien. 1713 01:17:42,060 --> 01:17:43,186 Te llevaremos a un hospital. 1714 01:17:43,353 --> 01:17:44,855 M�rame, Gary. 1715 01:17:44,939 --> 01:17:46,857 Tienes mucho por qu� vivir. 1716 01:17:46,941 --> 01:17:47,942 �S�? 1717 01:17:48,150 --> 01:17:49,568 - S�. - S�. 1718 01:17:49,735 --> 01:17:51,862 No tengo esposa. 1719 01:17:52,988 --> 01:17:54,657 - Ni amigos. - Eso no es cierto. 1720 01:17:54,823 --> 01:17:55,950 No, no digas eso. 1721 01:17:56,158 --> 01:17:57,826 - Nos tienes a nosotros. Somos tus amigos. - Nosotros. 1722 01:17:57,993 --> 01:18:02,498 Ni siquiera quieren pasar el rato conmigo. 1723 01:18:02,623 --> 01:18:03,791 S�, queremos. Es que... 1724 01:18:03,958 --> 01:18:05,626 Hemos sido un poco ego�stas. Es todo. 1725 01:18:05,793 --> 01:18:07,253 - Claro. - �Sabes? Lo siento. 1726 01:18:07,336 --> 01:18:08,337 �Dios! 1727 01:18:08,504 --> 01:18:09,964 Bastian. 1728 01:18:11,715 --> 01:18:14,218 Por favor, que alguien cuide de Bastian. 1729 01:18:14,385 --> 01:18:17,597 T� mismo cuidar�s de Bastian. �S�? 1730 01:18:17,764 --> 01:18:18,765 Apenas salgas del hospital, 1731 01:18:18,932 --> 01:18:20,559 vendr�s a todas las noches de juegos. 1732 01:18:22,102 --> 01:18:23,436 No... 1733 01:18:23,687 --> 01:18:24,688 �S�? 1734 01:18:24,854 --> 01:18:26,690 No... 1735 01:18:26,856 --> 01:18:28,650 ...vuelvan... 1736 01:18:29,607 --> 01:18:31,609 ...a excluirme. 1737 01:18:31,776 --> 01:18:34,654 No volveremos a excluirte, amigo. 1738 01:18:36,447 --> 01:18:38,658 - �Dios! �Qu� es eso? - �Qu� es eso? 1739 01:18:38,825 --> 01:18:40,785 �Es un co�gulo de sangre? 1740 01:18:41,411 --> 01:18:43,705 Es una c�psula de sangre. 1741 01:18:43,872 --> 01:18:45,541 �Una c�psula de sangre? 1742 01:18:46,208 --> 01:18:50,212 Y as�... Se hace una noche de juegos. 1743 01:18:53,465 --> 01:18:54,466 �Qu�? 1744 01:18:56,802 --> 01:18:58,429 Los enga�� a todos. 1745 01:19:00,431 --> 01:19:03,726 Espera. �Est�s diciendo que todo esto fue un juego? 1746 01:19:06,270 --> 01:19:07,479 - �Qu�? - �Vaya! 1747 01:19:07,563 --> 01:19:08,564 �Mierda! 1748 01:19:08,689 --> 01:19:10,441 Lo siento. Se levantaron. 1749 01:19:10,608 --> 01:19:12,651 Cuando dejaron de invitarme a sus noches de juegos, 1750 01:19:12,818 --> 01:19:15,572 intervine el juego de misterio de Brooks 1751 01:19:15,697 --> 01:19:17,574 y arm� un secuestro por mi cuenta. 1752 01:19:17,699 --> 01:19:19,242 Debes estar bromeando. 1753 01:19:19,409 --> 01:19:22,579 �Qu� mejor manera de demostrar mi talento para la noche de juegos? 1754 01:19:22,704 --> 01:19:24,414 �Y estos tipos? �Son actores? 1755 01:19:24,581 --> 01:19:26,499 No. Son criminales. 1756 01:19:26,583 --> 01:19:27,584 �Criminales? 1757 01:19:27,709 --> 01:19:29,292 Pude reducirles un poco su libertad condicional 1758 01:19:29,459 --> 01:19:31,669 a cambio de esto. 1759 01:19:31,878 --> 01:19:32,879 �Estamos a mano? 1760 01:19:33,046 --> 01:19:34,339 Gracias, caballeros. 1761 01:19:34,505 --> 01:19:35,632 Esa mujer me atropell� con el auto. 1762 01:19:35,798 --> 01:19:37,342 �Qu� clase de psic�pata eres? 1763 01:19:37,508 --> 01:19:40,094 Nos hiciste todo eso, �s�lo para divertirte? 1764 01:19:40,261 --> 01:19:43,431 No, al rev�s. Para que ustedes se divirtieran. 1765 01:19:43,598 --> 01:19:44,642 �No se divirtieron? 1766 01:19:44,808 --> 01:19:46,477 - �No! - S�. No. 1767 01:19:46,602 --> 01:19:48,187 �No fue divertido! �Recib� un disparo! 1768 01:19:48,270 --> 01:19:49,271 �De mi parte! 1769 01:19:49,438 --> 01:19:51,982 No s� c�mo pudo suceder. Mis hombres usaron salvas. 1770 01:19:52,149 --> 01:19:54,109 Fue de mi arma. Un arma de verdad. 1771 01:19:54,276 --> 01:19:56,695 Entonces todo esto, lo del huevo Faberg�, 1772 01:19:56,862 --> 01:19:58,447 el B�lgaro. �Fuiste t�? 1773 01:20:00,074 --> 01:20:01,075 No entiendo. 1774 01:20:01,242 --> 01:20:03,369 �El huevo, la lista WITSEC? 1775 01:20:03,536 --> 01:20:05,621 Fuiste t�. Fue parte de tu juego. 1776 01:20:09,166 --> 01:20:11,627 Esta es una lista de la gente del Programa de Protecci�n de Testigos. 1777 01:20:11,794 --> 01:20:12,795 �C�mo la obtuvieron? 1778 01:20:12,920 --> 01:20:15,298 De adentro del huevo. Basta de bromas. �Se termin�! 1779 01:20:15,465 --> 01:20:18,176 No bromeo. No tengo idea de qu�... 1780 01:20:20,262 --> 01:20:22,639 �Por favor! 1781 01:20:23,515 --> 01:20:24,891 �Qu� tan est�pidos crees que somos? 1782 01:20:25,058 --> 01:20:27,102 - Oye, Max. - �Otro giro inesperado? 1783 01:20:27,269 --> 01:20:28,810 �Volvieron a dispararle! 1784 01:20:28,935 --> 01:20:31,396 �Y qui�nes? Un par de personajes introducidos a �ltimo momento. 1785 01:20:31,563 --> 01:20:33,064 Viejo, �se te fue la mano! 1786 01:20:33,231 --> 01:20:34,816 �Vas a la tienda de magia 1787 01:20:34,983 --> 01:20:36,818 - a comprar estas balas? - No. 1788 01:20:39,279 --> 01:20:40,655 Esperen. 1789 01:20:40,822 --> 01:20:43,742 Soy el oficial Kingsbury. Tenemos un oficial herido en la calle 4. 1790 01:20:46,704 --> 01:20:48,956 �Qui�n es Brooks Davis? 1791 01:20:51,584 --> 01:20:54,503 Qu� curioso, no luces como imb�cil. 1792 01:20:55,170 --> 01:20:57,214 �Acaso yo te parezco imb�cil? 1793 01:20:57,590 --> 01:20:58,591 No. 1794 01:20:58,757 --> 01:21:00,926 Uno de nosotros debe ser el imb�cil en esta transacci�n, 1795 01:21:01,093 --> 01:21:03,721 porque si no, yo tendr�a mi huevo y t�, tu dinero. 1796 01:21:03,888 --> 01:21:07,224 En cambio, nos pasamos la noche busc�ndote. 1797 01:21:08,976 --> 01:21:10,728 Ahora tendremos que matarte. 1798 01:21:10,895 --> 01:21:12,521 - �Qu�? No. - �Qu�? 1799 01:21:12,688 --> 01:21:14,149 Sr. B�lgaro, supongo. 1800 01:21:14,316 --> 01:21:17,193 Hola, soy Max. Hermano de Brooks. 1801 01:21:17,360 --> 01:21:19,279 Y �sabe? Mire, �l meti� la pata. 1802 01:21:19,404 --> 01:21:20,447 - �No? Te volviste ambicioso. - S�. 1803 01:21:20,530 --> 01:21:21,531 Lo admite. 1804 01:21:21,698 --> 01:21:23,575 La buena noticia es que tenemos su huevo. 1805 01:21:24,201 --> 01:21:26,536 Est� roto. Fue mi culpa. 1806 01:21:26,703 --> 01:21:29,245 Pero tengo la lista. 1807 01:21:29,329 --> 01:21:30,830 Que supongo que es lo que buscan. 1808 01:21:30,914 --> 01:21:31,915 �Qu� le parece esto? 1809 01:21:32,165 --> 01:21:34,250 �Qu� tal... 1810 01:21:34,709 --> 01:21:36,211 ...si se lleva la lista 1811 01:21:36,377 --> 01:21:38,713 sin cargo, y cada uno se va por su lado? 1812 01:21:38,880 --> 01:21:40,882 Nadie resulta lastimado. 1813 01:21:41,007 --> 01:21:43,969 Salvo por los pobres tipos de la lista, supongo. 1814 01:21:46,096 --> 01:21:47,097 De acuerdo. 1815 01:21:47,723 --> 01:21:48,724 �De acuerdo? 1816 01:21:48,891 --> 01:21:51,477 Trato hecho. Es muy razonable. 1817 01:21:51,644 --> 01:21:53,395 No. Si le das la lista, va a matarme. 1818 01:21:53,771 --> 01:21:55,064 Eso es una locura. 1819 01:21:58,025 --> 01:21:59,902 �Qu� rayos te pasa? 1820 01:22:00,319 --> 01:22:02,571 - S�lo intento ganar tiempo. - No mucho. 1821 01:22:02,738 --> 01:22:05,366 Vamos a cortarte para sac�rtela en el avi�n. Ag�rrenlo. 1822 01:22:08,953 --> 01:22:10,621 No nos sigas, Max. �Hablo en serio! 1823 01:22:10,788 --> 01:22:12,916 No me preocupa eso. 1824 01:22:16,336 --> 01:22:17,837 �Dejar�s que se vayan? 1825 01:22:18,004 --> 01:22:20,090 S�, no hicieron nada malo. 1826 01:22:20,257 --> 01:22:22,259 S�lo este. 1827 01:22:22,425 --> 01:22:23,927 - Vamos. - �No nos sigan! 1828 01:22:24,094 --> 01:22:26,096 - �Gary! Respira. - Max. 1829 01:22:27,138 --> 01:22:29,347 El �nico aeropuerto privado por aqu� est� en Conway. 1830 01:22:29,514 --> 01:22:31,099 S�. �C�mo llegaremos all�? 1831 01:22:31,516 --> 01:22:32,934 La casa de Brooks no est� lejos de aqu�. 1832 01:22:33,101 --> 01:22:34,185 Pero no nuestro auto no est� all�. 1833 01:22:35,353 --> 01:22:36,521 S� est�. 1834 01:22:46,490 --> 01:22:49,201 No hace falta que hagan esto, puedo defecarla. 1835 01:22:49,952 --> 01:22:53,247 No revolveremos tus heces. �Qu� asco! 1836 01:22:53,414 --> 01:22:55,457 Qu�date quieto mientras te abro el est�mago. 1837 01:22:55,624 --> 01:22:56,959 �No! 1838 01:22:58,168 --> 01:22:59,420 �Qu� rayos es eso? 1839 01:23:01,797 --> 01:23:03,424 - �Ese es...? - Es mi hermano. 1840 01:23:03,549 --> 01:23:05,050 Despega. 1841 01:23:05,134 --> 01:23:06,135 �Ahora! 1842 01:23:17,063 --> 01:23:18,064 �Ag�rrate! 1843 01:23:21,985 --> 01:23:23,069 - �Est�s bien? - S�, �t�? 1844 01:23:23,153 --> 01:23:24,154 - S�, bien. - De acuerdo. 1845 01:23:29,157 --> 01:23:30,700 �Cu�l es tu plan? 1846 01:23:30,867 --> 01:23:34,621 Tengo una idea, es tan loca que quiz� funcione. 1847 01:23:34,829 --> 01:23:37,832 �Te estrellar�s contra el avi�n, como Liam Neeson en B�squeda implacable 3? 1848 01:23:38,166 --> 01:23:39,709 �Eso hizo en B�squeda implacable 3? 1849 01:23:44,173 --> 01:23:45,925 Bien. �Lista? �Aqu� vamos! 1850 01:23:52,640 --> 01:23:54,391 Fallaste. 1851 01:23:54,558 --> 01:23:55,726 Gracias, cari�o. 1852 01:24:00,689 --> 01:24:01,774 Brooks, �aqu� vamos! 1853 01:24:21,253 --> 01:24:24,381 Al menos pude conducirlo diez minutos. 1854 01:24:26,923 --> 01:24:28,049 �Dios m�o! 1855 01:24:28,216 --> 01:24:29,300 - Debemos escondernos. - S�. 1856 01:24:29,425 --> 01:24:30,426 Vamos. 1857 01:24:30,593 --> 01:24:32,887 �Mierda! 1858 01:24:34,222 --> 01:24:35,765 �Corre! Est� atorado. 1859 01:24:37,225 --> 01:24:38,268 �Carajo! 1860 01:24:38,977 --> 01:24:40,395 Dios, �maldici�n! 1861 01:24:58,330 --> 01:24:59,623 �D�nde est�, se�ora? 1862 01:24:59,790 --> 01:25:01,792 Vamos, perra. 1863 01:25:02,793 --> 01:25:05,254 S� que est� por aqu�, en alg�n lugar. 1864 01:25:06,088 --> 01:25:08,841 Terminemos con esto. No la matar�. �Salga! 1865 01:25:09,884 --> 01:25:11,803 Vamos, �salga de ah�! 1866 01:25:11,887 --> 01:25:13,054 �Enciende la cinta! 1867 01:25:13,138 --> 01:25:14,139 �Qu�? 1868 01:25:14,306 --> 01:25:15,557 - No la lastimar�. �Salga! - �Mira la caja! 1869 01:25:15,724 --> 01:25:18,101 - �Hablemos! - D�melo con m�mica. 1870 01:25:18,268 --> 01:25:20,103 �M�mica? 1871 01:25:20,645 --> 01:25:22,731 Qu� linda manera de volver al principio. 1872 01:25:22,898 --> 01:25:24,566 Aqu� vamos. Tres palabras. 1873 01:25:24,691 --> 01:25:25,690 Vamos, se�ora. 1874 01:25:25,857 --> 01:25:26,900 �D�nde est�? 1875 01:25:29,319 --> 01:25:30,320 En. 1876 01:25:30,486 --> 01:25:31,654 En. 1877 01:25:32,030 --> 01:25:33,031 Cien. 1878 01:25:33,198 --> 01:25:36,034 En cien. �En cien qu�? 1879 01:25:37,827 --> 01:25:39,913 �Enciende la cinta? 1880 01:25:40,873 --> 01:25:42,541 �Enciende la cinta! 1881 01:25:51,675 --> 01:25:53,928 Vaya que es una cinta lenta. 1882 01:26:04,813 --> 01:26:06,315 �Oye! 1883 01:26:06,607 --> 01:26:08,901 �Dios! �Annie! 1884 01:26:11,947 --> 01:26:12,948 Eso fue... 1885 01:26:13,073 --> 01:26:14,241 Viste a qu� me refer�a, �no? 1886 01:26:14,324 --> 01:26:15,325 S�. 1887 01:26:15,492 --> 01:26:17,702 Pero �viste cuando lo golpe� con el matafuegos? 1888 01:26:17,869 --> 01:26:20,080 - Claro que s�. S�. - Estuvo bien, �no? 1889 01:26:20,163 --> 01:26:21,081 - S�. - Genial. 1890 01:26:21,164 --> 01:26:22,165 �Quieres esto? 1891 01:26:22,332 --> 01:26:24,543 No quiero que lo tengas t�. Eres un peligro. 1892 01:26:24,751 --> 01:26:25,750 Bien, mira. 1893 01:26:25,917 --> 01:26:29,587 Creo que vi una escotilla en el avi�n. Quiz� pueda sorprenderlo. 1894 01:26:29,712 --> 01:26:30,922 - �"Sorprenderlo"? - S�. 1895 01:26:31,005 --> 01:26:32,006 �Qui�n eres? 1896 01:26:32,173 --> 01:26:34,092 �Por qu� no usas el tel�fono? Pide ayuda. Yo los sorprender�. 1897 01:26:34,259 --> 01:26:36,427 �No eres Liam Neeson! 1898 01:26:36,511 --> 01:26:37,470 �Heriste mis sentimientos! 1899 01:26:37,554 --> 01:26:38,555 �Lo siento! 1900 01:26:48,607 --> 01:26:50,276 Esto se acab�. 1901 01:26:57,199 --> 01:27:02,288 CERRADA GIRE LUEGO PRESIONE LA MANIJA 1902 01:27:10,380 --> 01:27:11,381 �Max! 1903 01:27:13,091 --> 01:27:14,342 Hoy no puedo sorprender a nadie. 1904 01:27:14,509 --> 01:27:15,677 �Suelta ese cuchillito! 1905 01:27:15,844 --> 01:27:17,387 �Ahora! Se termin�. 1906 01:27:19,848 --> 01:27:21,308 Justo en la herida de bala. 1907 01:27:26,936 --> 01:27:28,688 Vamos. 1908 01:27:32,275 --> 01:27:33,276 �Mierda! 1909 01:27:37,739 --> 01:27:38,740 �Alto! 1910 01:27:40,201 --> 01:27:41,535 �Su�ltelo! 1911 01:27:43,329 --> 01:27:44,330 Espere. 1912 01:27:44,747 --> 01:27:48,334 No haga eso. Tengo hijos. 1913 01:27:48,918 --> 01:27:50,419 Con ese trasero... Es mentira. 1914 01:27:52,338 --> 01:27:53,631 Gracias. 1915 01:27:53,797 --> 01:27:54,798 De nada. 1916 01:27:58,928 --> 01:27:59,929 �Mierda! 1917 01:28:01,972 --> 01:28:03,390 �S�! 1918 01:28:04,183 --> 01:28:06,185 �No, muri�! 1919 01:28:36,756 --> 01:28:39,218 �Y as� es como sorprendes a alguien! 1920 01:28:39,301 --> 01:28:40,302 �Dios m�o! 1921 01:28:42,930 --> 01:28:44,807 - �Te tengo! - Esto est� alto. 1922 01:28:46,392 --> 01:28:47,393 Eres incre�ble. 1923 01:28:47,560 --> 01:28:49,103 - Ahora pueden soltarme. - �Gracias! 1924 01:28:49,228 --> 01:28:50,437 De acuerdo. 1925 01:28:50,604 --> 01:28:52,356 S�. En el bolso. 1926 01:28:52,523 --> 01:28:54,275 - �Esta? - Mira en el bolso. 1927 01:28:54,567 --> 01:28:55,818 Bien. 1928 01:28:56,151 --> 01:28:57,152 �Gracias! 1929 01:28:57,319 --> 01:28:59,280 - �Est�s bien? - S�. 1930 01:29:03,325 --> 01:29:04,618 Mira eso. 1931 01:29:04,785 --> 01:29:06,161 Te dan una soga el�stica 1932 01:29:06,245 --> 01:29:08,414 y vas directo a ese lugar, �no? 1933 01:29:08,498 --> 01:29:09,499 Oye. 1934 01:29:09,666 --> 01:29:11,418 Me salvaste la vida. Gracias. 1935 01:29:11,877 --> 01:29:13,211 - �Te encuentras bien? - S�. 1936 01:29:13,378 --> 01:29:15,797 Acabo de ver morir a un hombre, pero estoy bien. 1937 01:29:17,299 --> 01:29:19,050 �Tienes un cuchillo en la herida? 1938 01:29:19,259 --> 01:29:20,886 Oye. Quiero tener un beb�. 1939 01:29:21,428 --> 01:29:22,470 �Qu�? 1940 01:29:22,637 --> 01:29:25,638 Antes cre�a que quer�a tener la vida de Brooks, pero resulta que �l... 1941 01:29:25,805 --> 01:29:27,181 Eres un perdedor. Es un perdedor. 1942 01:29:27,307 --> 01:29:28,308 Es cierto. 1943 01:29:28,474 --> 01:29:30,018 Pero �nosotros formar una familia? 1944 01:29:30,184 --> 01:29:33,229 Eso no es bomba de energ�a. Esa es la fruta. 1945 01:29:33,396 --> 01:29:35,148 Es la fruta. 1946 01:29:35,273 --> 01:29:36,399 Esperen. �Qu� sucede? 1947 01:29:37,025 --> 01:29:38,986 Adem�s, mira a todos los idiotas que tienen hijos. 1948 01:29:39,153 --> 01:29:41,614 Y cu�nto mejor ser�n los nuestros en comparaci�n. 1949 01:29:41,822 --> 01:29:43,657 Vencer�n a sus hijos en todo. 1950 01:29:43,824 --> 01:29:47,244 �Tanto tardaste en verlo? Nuestro bebe vencer� a los dem�s. 1951 01:29:47,411 --> 01:29:49,246 Lo siento, es verdad. Y no ser� precoz 1952 01:29:49,371 --> 01:29:50,539 al estilo de un ni�o actor. 1953 01:29:50,623 --> 01:29:51,624 No. 1954 01:29:51,749 --> 01:29:53,667 Le daremos regalos de a poco. 1955 01:29:53,751 --> 01:29:54,752 - Claro. - S�. 1956 01:29:54,919 --> 01:29:56,212 Debemos ense�arle mandar�n. 1957 01:29:56,378 --> 01:29:57,379 Porque China es el futuro. 1958 01:29:57,546 --> 01:29:58,631 - Claro. - S�. 1959 01:29:58,839 --> 01:30:00,507 - T� eres el futuro. - �Dios m�o! 1960 01:30:06,388 --> 01:30:08,600 Y as� termina mi noche de juegos. 1961 01:30:09,643 --> 01:30:10,685 �Qu�? 1962 01:30:10,769 --> 01:30:11,770 Sali� justo como la planifiqu�. 1963 01:30:11,937 --> 01:30:15,023 Aprendiste todo lo que quer�a que aprendieras. 1964 01:30:15,190 --> 01:30:17,025 Trevor, puedes levantarte ahora. 1965 01:30:22,239 --> 01:30:24,572 Estoy bromeando. Pero hubiera sido genial, �no? 1966 01:30:24,739 --> 01:30:26,199 Eres un desgraciado. 1967 01:30:26,366 --> 01:30:30,036 TRES MESES DESPU�S 1968 01:30:36,292 --> 01:30:38,295 - �Hola! - �Hola! 1969 01:30:38,379 --> 01:30:39,380 �Hola! 1970 01:30:39,547 --> 01:30:41,048 �Hola! 1971 01:30:41,215 --> 01:30:44,051 Pasen. Gracias por dejarme ser anfitri�n otra vez. 1972 01:30:44,218 --> 01:30:45,970 No tuvimos opci�n. 1973 01:30:46,136 --> 01:30:47,888 S�lo 36 meses m�s. 1974 01:30:48,055 --> 01:30:49,223 El tiempo vuela. 1975 01:30:49,390 --> 01:30:50,432 - �Quieres una cerveza? - S�. 1976 01:30:50,599 --> 01:30:52,142 - �Vamos! - Escucha, Brooks. 1977 01:30:52,560 --> 01:30:55,271 S� que te sientes un poco humillado por esto. 1978 01:30:55,437 --> 01:30:58,732 Pero creo que despu�s de esto, ser�s un hombre mejor. 1979 01:30:59,233 --> 01:31:00,234 Mira. 1980 01:31:00,401 --> 01:31:01,610 Coincido totalmente. 1981 01:31:01,777 --> 01:31:03,445 �Recuerdas la lista WITSEC que me tragu�? 1982 01:31:03,612 --> 01:31:04,655 - Claro. - La defequ� 1983 01:31:04,822 --> 01:31:07,534 y la vend� en el mercado negro por 3 millones. 1984 01:31:08,243 --> 01:31:09,160 �Hables en serio? 1985 01:31:09,244 --> 01:31:10,245 Genial, �no? 1986 01:31:10,954 --> 01:31:12,956 Brooks, asesinar�n a todos los que est� en la lista. 1987 01:31:13,123 --> 01:31:14,457 Max, no soy un monstruo. 1988 01:31:14,624 --> 01:31:16,835 Les avis� a todos que estaban en peligro. 1989 01:31:17,002 --> 01:31:18,962 Les cobr� $20.000 a cada uno. 1990 01:31:20,255 --> 01:31:21,256 Eres incre�ble. 1991 01:31:21,423 --> 01:31:23,882 Gracias. No vivir� en esta pocilga para siempre. 1992 01:31:24,090 --> 01:31:26,342 Apenas me saquen esto, comprar� esa casa que alquilaba. 1993 01:31:26,509 --> 01:31:27,677 Y me mudar� con Johanna. 1994 01:31:28,595 --> 01:31:29,637 All� est�. 1995 01:31:29,721 --> 01:31:30,722 �Hola, Dra. Chin! 1996 01:31:30,889 --> 01:31:32,265 Hola, Max. 1997 01:31:32,432 --> 01:31:33,808 - Juguemos. - S�. 1998 01:31:34,601 --> 01:31:35,768 �El juego de las l�grimas? 1999 01:31:36,102 --> 01:31:37,103 �Los muchachos no lloran? 2000 01:31:37,271 --> 01:31:39,189 �Eso es una l�grima? �Ese es el actor? 2001 01:31:39,356 --> 01:31:40,524 - El Sr. Cabeza de papa. - �Dibujas al actor? 2002 01:31:40,608 --> 01:31:41,650 - �Llora nena? - �S�! 2003 01:31:41,734 --> 01:31:42,693 �Tiempo! 2004 01:31:42,776 --> 01:31:43,777 Era Milagros inesperados. 2005 01:31:43,944 --> 01:31:44,945 �Qu�? 2006 01:31:45,029 --> 01:31:46,614 �C�mo eso es Milagros inesperados? 2007 01:31:47,198 --> 01:31:49,575 Soy yo llorando en el cine, 2008 01:31:49,742 --> 01:31:52,286 como sucedi� durante casi toda la pel�cula. 2009 01:31:53,329 --> 01:31:54,788 �C�mo sabr�amos nosotros eso, Gary? 2010 01:31:54,955 --> 01:31:58,167 Supuse que todos lloraron con Milagros inesperados. 2011 01:31:59,126 --> 01:32:00,044 �Qui�n sigue? 2012 01:32:00,127 --> 01:32:01,128 Ir� yo. 2013 01:32:01,295 --> 01:32:02,504 �S�! 2014 01:32:02,671 --> 01:32:03,672 Buen intento, Gary. 2015 01:32:03,839 --> 01:32:05,341 �Vamos! 2016 01:32:07,052 --> 01:32:08,553 - Es una roca. - �Un frijol? �Una roca! 2017 01:32:08,720 --> 01:32:10,055 - �Una pelota? - Es un... 2018 01:32:10,138 --> 01:32:11,139 - Una hamburguesa. - �Una pelota! 2019 01:32:11,306 --> 01:32:14,226 - No, es un pan. �Un bollo! - �Pan? 2020 01:32:14,392 --> 01:32:15,727 �Es un bollo? Parece un bollo. 2021 01:32:16,144 --> 01:32:17,145 �Una hogaza de pan? 2022 01:32:17,312 --> 01:32:19,397 - �Es una pel�cula? - Un bollo en una casa. 2023 01:32:19,564 --> 01:32:20,732 - Es un tren. - �Vamos a anunciarlo? 2024 01:32:20,941 --> 01:32:22,315 - �Un microondas? - Se est� cocinando. 2025 01:32:22,482 --> 01:32:23,816 - �Un bollo en el horno! - �S�! 2026 01:32:25,068 --> 01:32:27,153 Espera. �Qu�? 2027 01:32:27,320 --> 01:32:28,696 S�. 2028 01:32:30,073 --> 01:32:31,157 �Est�s embarazada? 2029 01:32:31,324 --> 01:32:32,784 Lo logramos. 2030 01:32:40,834 --> 01:32:43,170 �Dios m�o! �Tendr�n un beb�! 2031 01:32:43,337 --> 01:32:44,922 �Tendr�n un beb�! 2032 01:32:46,006 --> 01:32:47,925 �Santo Dios! 2033 01:33:09,573 --> 01:33:14,244 PLAN MAESTRO RESTITUIRME EN LA NOCHE DE JUEGOS 2034 01:33:14,411 --> 01:33:16,454 POR EL OFICIAL GARY KINGSBURY 2035 01:33:16,621 --> 01:33:22,667 �POR FIN LLEGARON! �C�PSULAS DE SANGRE MUY REALES! 2036 01:33:22,834 --> 01:33:28,548 FRITO LAY - �PRUEBA! NO OFRECEMOS 3 POR 1. 2037 01:33:29,173 --> 01:33:30,842 RESIDENCIA DE MAX Y ANNIE REUNIRNOS AQU� 2038 01:33:31,009 --> 01:33:34,387 NO DESANIMARSE POR FALTA DE CAMARADER�A AL IR A BUSCAR EL CORREO 2039 01:33:35,221 --> 01:33:40,895 MILAGROS INESPERADOS-FILADELFIA CORAZ�N VALIENTE-ESCENAS PARA INSPIRACI�N 2040 01:33:52,656 --> 01:33:53,782 DISTORSIONADOR DE VOZ ULTRATECH MONSTRUO-ARDILLAS-ROBOT-FANTASMA 2041 01:33:53,949 --> 01:33:55,576 "TENEMOS A TU HERMANO. VEN AL PUENTE DE LA CALLE 4 A MEDIANOCHE. 2042 01:33:55,743 --> 01:33:56,952 SI LLEGAS TARDE, MUERE". 2043 01:34:33,321 --> 01:34:35,616 JUGADORES 2044 01:34:35,783 --> 01:34:40,246 MAX DAVIS FN 06/01/1975 AV CAMELIA LEE 801-DONANTE-M-1.80 MT 2045 01:34:40,454 --> 01:34:45,167 PALACIO DE YOGA RELAX Y CAMBIO ANNIE DAVIS 2046 01:34:45,918 --> 01:34:49,797 ASOCIACI�N EXALUMNOS DE HARVARD RYAN HUDDLE 2047 01:34:49,964 --> 01:34:53,634 PASAPORTE - IRLANDA DARCY SARAH - IRLANDESA 2048 01:34:53,801 --> 01:34:58,472 CARNET DE SOCIO PANERA� KEVIN STERLING 2049 01:35:08,567 --> 01:35:12,696 REPORTEROS DEL CRIMEN ASESINATO EN EL EXPRESO A CHINA 2050 01:35:13,864 --> 01:35:17,659 NOMBRE: ANDERTON, DONALD ALIAS CONOCIDOS: FREEMAN, MARLON 2051 01:35:17,826 --> 01:35:20,076 NOMBRE: DESCONOCIDO ALIAS CONOCIDO: EL B�LGARO 2052 01:35:20,243 --> 01:35:22,287 �IMPORTANCIA? 2053 01:35:22,871 --> 01:35:28,084 CON M�S CHANCES DE TRIUNFAR BROOKS DAVIS. 2054 01:35:29,085 --> 01:35:31,087 ASALTO ARMADO - BUENA PROYECCI�N DE VOZ BUENA PRESENCIA EN EL ESCENARIO 2055 01:35:31,254 --> 01:35:34,090 BUEN ACTOR TEMIDO POR OTROS PRESOS 2056 01:35:34,257 --> 01:35:40,180 �CON QUI�N BEBE UNA CERVEZA DEBBIE? 2057 01:35:40,389 --> 01:35:45,060 RECETA PATA DE CORDERO CON VINO TINTO Y ROMERO DE LA COCINA DE: DEBBIE KINGSBURY 2058 01:35:54,361 --> 01:36:00,618 POLIC�A 2059 01:39:22,861 --> 01:39:29,409 NOCHE DE JUEGOS 2060 01:39:35,082 --> 01:39:36,834 - �Qu� tal? - Hola. 2061 01:39:36,959 --> 01:39:38,002 Soy Kenny. 2062 01:39:38,085 --> 01:39:39,712 Encantada de conocerte, Kenny. 2063 01:39:40,838 --> 01:39:43,757 La gente suele interrumpirme y dice saber qui�n soy. 2064 01:39:43,841 --> 01:39:44,842 �S�? 2065 01:39:44,925 --> 01:39:47,094 S�. No escuch� tu nombre. 2066 01:39:47,595 --> 01:39:49,138 Soy Debbie. 147235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.