All language subtitles for For My Brother (For Min Brors Skyld) 2014

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,160 --> 00:01:47,879 AII right, boys. Lunch is ready. 2 00:01:48,160 --> 00:01:49,879 Yay!Wieners! 3 00:01:52,640 --> 00:01:54,559 Aske, heIp Bastian out. 4 00:01:56,120 --> 00:01:57,639 Are you okay? 5 00:02:05,320 --> 00:02:07,239 They're so cute. 6 00:02:10,960 --> 00:02:13,719 Don't you want kids of your own? 7 00:02:14,000 --> 00:02:17,759 Sure. I just need to find someone who'II have them with me. 8 00:02:22,640 --> 00:02:24,839 Is that a probIem for you? 9 00:02:26,320 --> 00:02:29,999 We can't all be as lucky as Lasse, now can we? 10 00:02:31,600 --> 00:02:34,959 It might speed things up if you didn't live with your mother. 11 00:02:35,240 --> 00:02:36,359 I guess. 12 00:02:36,640 --> 00:02:38,999 All right, boys, let's go eat. 13 00:02:41,880 --> 00:02:46,119 A toast to my youngest son, the new head of the club. 14 00:02:46,400 --> 00:02:48,999 - Great idea. - Cheers, darling. 15 00:02:51,200 --> 00:02:53,639 - Congratulations. - Thanks. 16 00:02:59,480 --> 00:03:02,559 Now we just need to get you started playing again, Lasse. 17 00:03:06,120 --> 00:03:08,279 All in due time. 18 00:03:10,240 --> 00:03:13,039 Aren't you hungry, Bastian? 19 00:03:13,320 --> 00:03:16,119 No? That's not like you. 20 00:03:20,200 --> 00:03:23,479 - Is he ill? - I don't know, Bodil. 21 00:03:23,760 --> 00:03:24,919 Feeling sick? 22 00:03:27,800 --> 00:03:29,799 Eat something. 23 00:03:30,080 --> 00:03:32,679 Bastian, eat your food. 24 00:03:34,040 --> 00:03:37,639 - Lasse, don't. - The kid's just acting. 25 00:03:43,800 --> 00:03:44,919 Is it good? 26 00:03:50,960 --> 00:03:53,919 Answer the question. You hear me? 27 00:03:54,840 --> 00:03:55,639 Yes. 28 00:04:08,840 --> 00:04:10,279 Cheers! 29 00:04:12,120 --> 00:04:13,399 Cheers. 30 00:04:20,760 --> 00:04:23,999 - So long, boys. - See you later, Mother. 31 00:04:25,320 --> 00:04:27,999 Will you be home for dinner tomorrow? 32 00:04:28,800 --> 00:04:31,959 I won't be back till late. I'm meeting someone in town. 33 00:04:32,240 --> 00:04:34,439 There'll be leftovers, then. 34 00:04:37,160 --> 00:04:38,959 See you, honey. 35 00:04:42,440 --> 00:04:43,839 Can I come? 36 00:04:45,680 --> 00:04:48,279 You can't. There's no room. 37 00:04:48,560 --> 00:04:51,559 Bastian, the bags and Granny. 38 00:04:51,840 --> 00:04:56,919 Go read "Fairytalia" in the tent. I'll be back in a jiffy, okay? 39 00:04:59,040 --> 00:05:01,599 - See you. - Bye bye, Aske. 40 00:05:02,560 --> 00:05:03,599 Bye. 41 00:05:11,440 --> 00:05:12,279 Bye bye! 42 00:05:48,320 --> 00:05:50,679 Are you good or do you want another? 43 00:05:50,960 --> 00:05:51,999 No thanks. 44 00:06:08,320 --> 00:06:11,799 I was thinking if maybe ... 45 00:06:14,360 --> 00:06:15,599 I mean ... 46 00:06:20,560 --> 00:06:23,199 Could you lend me some dough? 47 00:06:24,720 --> 00:06:27,559 Sure. How much? 48 00:06:31,640 --> 00:06:35,319 Fifty. Sixty, maybe. 49 00:06:42,640 --> 00:06:45,599 Sure thing. Not a problem. 50 00:06:47,280 --> 00:06:50,799 Just to make ends meet, you know. 51 00:06:51,080 --> 00:06:53,519 Of course. We help each other out, right? 52 00:07:09,120 --> 00:07:13,279 - Where's Aske? - In the tent, I suppose. 53 00:07:16,160 --> 00:07:17,399 Right. 54 00:07:41,360 --> 00:07:43,359 You're taking a walk with Hans. 55 00:07:53,600 --> 00:07:56,599 You do as you're told! You hear? 56 00:08:12,600 --> 00:08:14,039 Wanna come? 57 00:08:19,840 --> 00:08:21,879 Put your shoes on, then. 58 00:09:41,880 --> 00:09:43,799 I like you a lot. 59 00:10:41,080 --> 00:10:42,479 Is he asleep? 60 00:10:42,760 --> 00:10:45,119 How the hell should I know? Look for yourself. 61 00:10:47,960 --> 00:10:49,879 Goddamn busybody. 62 00:10:50,160 --> 00:10:53,279 Lasse, he's not here. Where is he? 63 00:10:54,520 --> 00:10:57,599 Well, then I guess he fucking ran away. 64 00:11:01,440 --> 00:11:03,599 I ought to do the same. 65 00:11:04,880 --> 00:11:06,799 Piss off, then. 66 00:11:07,080 --> 00:11:12,399 If I'm as disgusting and ugly as you keep saying, then piss off! 67 00:11:27,040 --> 00:11:29,119 Is Hans taking a walk? 68 00:11:31,720 --> 00:11:33,199 Yes! 69 00:11:34,160 --> 00:11:36,079 Did Aske go with him? 70 00:11:38,320 --> 00:11:41,879 - Did Aske go with him? - For Christ's sake, yes! 71 00:11:42,160 --> 00:11:45,639 - Did you let Aske go with Hans? - They're just taking a walk! 72 00:11:45,920 --> 00:11:47,639 You didn't. 73 00:11:48,600 --> 00:11:53,679 I've seen the way Hans looks at Aske. He's a sick, twisted pervert. 74 00:11:53,960 --> 00:11:57,839 They're just taking a walk! No harm in that. 75 00:11:59,400 --> 00:12:01,279 Jesus Christ... 76 00:12:14,520 --> 00:12:17,079 - Let me go! - You stay here! 77 00:12:18,760 --> 00:12:22,759 If he has touched my boy, I swear I'll kill you! 78 00:12:44,200 --> 00:12:46,799 - Leave him alone! - Mommy... 79 00:12:50,440 --> 00:12:52,359 - Mommy... - I'm here. 80 00:12:55,240 --> 00:12:57,359 You make me sick! 81 00:12:59,360 --> 00:13:01,879 What the hell are you doing? 82 00:13:04,600 --> 00:13:06,399 Just you wait. 83 00:13:13,040 --> 00:13:14,919 You're a dead man. 84 00:13:18,680 --> 00:13:21,359 Just you wait till the police get you. 85 00:13:21,640 --> 00:13:25,759 I truly hope the same thing happens to you one day. 86 00:13:28,800 --> 00:13:32,479 I'm taking Lasse down with me. He's done this with so many boys. 87 00:13:32,760 --> 00:13:34,439 Understand? 88 00:13:39,240 --> 00:13:43,519 If you tell anyone about this I'm gonna fucking kill you! 89 00:13:45,680 --> 00:13:48,239 Get him! Get him! 90 00:14:33,400 --> 00:14:34,919 Mommy? 91 00:14:36,440 --> 00:14:37,679 Mommy! 92 00:14:46,320 --> 00:14:47,639 Mommy, no! 93 00:14:49,960 --> 00:14:51,679 Wake up... 94 00:14:51,960 --> 00:14:53,479 Come on... 95 00:14:56,200 --> 00:14:57,959 Mommy... 96 00:14:59,040 --> 00:15:01,039 Please wake up. 97 00:15:07,600 --> 00:15:09,479 Mommy... 98 00:15:15,320 --> 00:15:17,279 Please wake up. 99 00:15:20,880 --> 00:15:23,039 Please, Mommy... 100 00:15:47,840 --> 00:15:54,599 FOR MY BROTHER 101 00:15:59,120 --> 00:16:05,599 FIVE YEARS LATER 102 00:16:15,080 --> 00:16:17,479 Wanna hang out at my place? 103 00:16:17,760 --> 00:16:21,519 I can't. I have to pick up Bastian. 104 00:16:22,560 --> 00:16:27,039 - And there's that biology report. - That's not due till Tuesday. 105 00:16:27,320 --> 00:16:29,639 It's a four-day weekend. 106 00:16:29,920 --> 00:16:32,439 I'm just kind of hung-up. 107 00:16:35,200 --> 00:16:39,639 All right, but if you have some spare time, just call me. 108 00:16:39,920 --> 00:16:41,599 Sure. 109 00:16:50,440 --> 00:16:52,359 You've got company. 110 00:16:53,320 --> 00:16:54,999 Hi there. 111 00:16:55,280 --> 00:16:56,479 Hi. 112 00:16:56,760 --> 00:17:00,639 I'm having a party Saturday. Maybe you'd like to come? 113 00:17:04,320 --> 00:17:07,079 I'm not really sure if I'm free. 114 00:17:12,120 --> 00:17:15,199 Well, if you feel like it you're more than welcome. 115 00:17:17,240 --> 00:17:19,239 See you around. 116 00:17:22,800 --> 00:17:26,879 - She's crazy about you. - That's just how she is. 117 00:17:27,160 --> 00:17:30,079 I'd give anything to get with her. 118 00:17:30,360 --> 00:17:33,159 Have you seen the knockers on her? 119 00:17:33,440 --> 00:17:36,679 A guy can dream, right? See you around. 120 00:18:15,120 --> 00:18:17,159 What are you doing? 121 00:18:18,400 --> 00:18:21,799 - Just playing. - You are? Can we play, too? 122 00:18:23,360 --> 00:18:25,159 Hey, where are you going? 123 00:18:26,720 --> 00:18:30,119 - It's my place. - Then what are you doing out here? 124 00:18:31,160 --> 00:18:33,639 Are you gonna cry now? 125 00:18:38,200 --> 00:18:39,559 He's strong! 126 00:18:39,840 --> 00:18:42,599 Stop it! Stop! 127 00:18:45,400 --> 00:18:46,799 Ow! 128 00:18:47,760 --> 00:18:49,439 What the fuck? 129 00:18:50,240 --> 00:18:53,719 Is that how you defend yourself, you little faggot? 130 00:18:54,000 --> 00:18:56,679 Let's split before he eats us all. 131 00:19:00,280 --> 00:19:02,239 Fucking loser! 132 00:19:13,000 --> 00:19:14,519 Homo! 133 00:19:29,680 --> 00:19:31,479 Is he dead? 134 00:19:33,640 --> 00:19:34,519 Yeah. 135 00:19:39,880 --> 00:19:41,439 Andreas did it. 136 00:19:51,560 --> 00:19:53,759 Wanna bury it? 137 00:20:01,960 --> 00:20:04,879 Do you think Mom will take care of him now? 138 00:20:06,000 --> 00:20:08,599 Yeah, I'm sure she will. 139 00:20:26,280 --> 00:20:28,799 Did you go to Mom's funeral? 140 00:20:31,520 --> 00:20:34,599 No, I didn't. 141 00:20:37,440 --> 00:20:40,879 - Did Dad go? - I think so. 142 00:21:31,280 --> 00:21:33,839 - You're going to bed early. - But tomorrow... 143 00:21:34,120 --> 00:21:36,159 Shut your mouth! 144 00:21:37,440 --> 00:21:38,999 Darn. 145 00:21:49,040 --> 00:21:51,039 Here you go. 146 00:21:54,520 --> 00:21:57,319 Bloody hell! You little...! 147 00:21:59,160 --> 00:22:03,279 What a fucking mess! You clean that up right now! 148 00:22:04,160 --> 00:22:05,559 Get to it! 149 00:22:07,160 --> 00:22:10,719 I'll teach you. What a fucking mess. 150 00:22:25,000 --> 00:22:28,519 I've had enough. Get the hell out of here. 151 00:22:31,920 --> 00:22:35,319 And don't come down, you goddamn slob! 152 00:22:53,440 --> 00:22:54,559 Eat! 153 00:24:38,480 --> 00:24:39,759 Bastian. 154 00:25:09,640 --> 00:25:11,399 Was that a laugh? 155 00:25:21,800 --> 00:25:23,999 All right. Wanna help me with the dishes? 156 00:25:26,280 --> 00:25:28,279 Last one down washes! 157 00:25:29,880 --> 00:25:34,159 - You wash 'cause you're washed up. - Very funny. Clear the table. 158 00:25:51,200 --> 00:25:53,639 Did Mom hit you? 159 00:25:55,440 --> 00:25:56,439 No. 160 00:25:58,920 --> 00:26:00,719 Mom never hit me. 161 00:26:02,160 --> 00:26:06,279 - Then why does Dad? - It's the only thing he knows. 162 00:26:08,280 --> 00:26:12,319 - It's his way of saying he's sad. - But he doesn't cry. 163 00:26:16,440 --> 00:26:17,639 I know. 164 00:26:20,680 --> 00:26:24,399 But some grownups can be sad and won't let it show. 165 00:26:30,640 --> 00:26:34,399 When I grow up I won't hit my kids. 166 00:26:36,960 --> 00:26:39,239 I'm glad you don't hit me. 167 00:27:14,000 --> 00:27:17,279 I guess there's no one to hear my bedtime story tonight. 168 00:27:17,560 --> 00:27:21,599 - I'm right here! - Oh, I didn't see you. 169 00:27:22,640 --> 00:27:24,839 - Liar. - Okay... 170 00:27:25,120 --> 00:27:28,599 I couldn't see you, but I smelt your stinking toes. 171 00:27:34,000 --> 00:27:35,359 Here. 172 00:27:43,600 --> 00:27:45,159 And Teddy. 173 00:27:49,280 --> 00:27:54,039 Prince Mias and Prince Ramo rode through the flowery valley. 174 00:27:55,080 --> 00:27:58,679 The valley bloomed with thousands of flowers - 175 00:27:58,960 --> 00:28:02,399 - in the most beautiful colours imaginable. 176 00:28:03,440 --> 00:28:07,439 Ramo leaned forward and hugged Simi tightly. 177 00:28:08,600 --> 00:28:13,319 Her mane was the same beautiful hue as his own curly locks. 178 00:28:14,640 --> 00:28:17,199 They rode on through the valley - 179 00:28:17,480 --> 00:28:22,559 - and far ahead they glimpsed the shapes of ancient houses. 180 00:28:23,960 --> 00:28:25,799 It was the City on the Edge. 181 00:28:26,080 --> 00:28:29,879 Itty-bitty pigs were wallowing in the mud. 182 00:28:30,160 --> 00:28:32,839 And whenever one of them stumbled - 183 00:28:33,120 --> 00:28:38,079 - all the others would oink at it like little pigs do. 184 00:28:42,440 --> 00:28:44,839 There wasn't a soul in sight, - 185 00:28:45,120 --> 00:28:50,079 - yet the two princes felt like someone was watching them. 186 00:28:50,360 --> 00:28:52,519 But there was no one there. 187 00:28:53,880 --> 00:28:58,239 They trotted on to the town centre where they came upon an old crone. 188 00:28:58,520 --> 00:29:02,559 A haggard old crone drawing water from the well. 189 00:29:05,120 --> 00:29:08,519 ... said the crank as the woman scowled at them. 190 00:29:08,800 --> 00:29:14,959 But they gathered up their courage and rode over to her and asked her - 191 00:29:15,240 --> 00:29:18,319 - where all the other people had gone. 192 00:29:18,600 --> 00:29:21,359 She glanced over her shoulder - 193 00:29:21,640 --> 00:29:24,079 - as if she was looking for something or someone. 194 00:29:24,360 --> 00:29:28,599 And with a croak she asked them who they were - 195 00:29:28,880 --> 00:29:30,919 - and who they were looking for. 196 00:29:31,200 --> 00:29:35,479 They explained how they were two princes out to rescue the princess - 197 00:29:35,760 --> 00:29:38,639 - from the evil Lord Tigo of the Shadow Realm. 198 00:29:39,640 --> 00:29:43,479 - And now it's sleepy time. - Tell me a bit more. 199 00:29:45,280 --> 00:29:50,039 After a day like yours, Mias and Ramo would be fast asleep now. 200 00:29:58,800 --> 00:30:01,199 When will Dad be home? 201 00:30:03,960 --> 00:30:05,039 Soon. 202 00:30:09,800 --> 00:30:11,639 Will you stay till I'm asleep? 203 00:30:12,440 --> 00:30:14,519 Sure thing. 204 00:30:18,160 --> 00:30:19,999 Sleep tight. 205 00:32:00,360 --> 00:32:01,959 Who is it? 206 00:32:05,760 --> 00:32:07,519 No one you know. 207 00:32:17,240 --> 00:32:19,199 Open the door! 208 00:32:25,040 --> 00:32:28,039 - Hi. Come on in. - Thanks. 209 00:32:31,760 --> 00:32:34,399 - Hi. - Can I take your coat? 210 00:32:36,560 --> 00:32:38,039 Come on. 211 00:33:03,360 --> 00:33:05,279 - Are you okay? - Sure. 212 00:33:07,760 --> 00:33:09,439 I'm okay. 213 00:33:20,880 --> 00:33:22,719 Kiss me. 214 00:33:26,720 --> 00:33:28,999 Do it to me. 215 00:33:32,920 --> 00:33:35,719 Can I have you without it? 216 00:33:36,000 --> 00:33:38,399 - It'll cost you extra. - That's okay. 217 00:33:41,960 --> 00:33:42,959 Go. 218 00:33:54,320 --> 00:33:55,919 Come on! 219 00:33:56,720 --> 00:33:58,359 Do it! 220 00:34:48,400 --> 00:34:49,679 Bye. 221 00:36:00,400 --> 00:36:01,999 Dear God. 222 00:36:04,720 --> 00:36:07,279 Please watch over Bastian... 223 00:36:11,840 --> 00:36:14,959 ... and make Dad remember to take his pills. 224 00:36:21,640 --> 00:36:23,839 And watch over Mom, too. 225 00:36:28,400 --> 00:36:29,919 Thank you. 226 00:37:11,000 --> 00:37:11,999 Dad? 227 00:37:12,920 --> 00:37:15,079 Dad! Dad! 228 00:37:50,800 --> 00:37:52,839 Aske? 229 00:37:53,120 --> 00:37:55,519 Aske. Aske... 230 00:37:57,400 --> 00:37:59,719 Are you asleep? 231 00:38:00,880 --> 00:38:03,559 - No, you're not. - Am too. 232 00:38:03,840 --> 00:38:06,679 Then how come you're looking at me and speaking? 233 00:38:06,960 --> 00:38:09,439 It's in order to - 234 00:38:09,720 --> 00:38:10,839 - do this! 235 00:38:12,560 --> 00:38:15,959 - What do you want now? - Nothing! Stop! 236 00:38:16,240 --> 00:38:18,079 - Why? - Because! 237 00:38:18,360 --> 00:38:20,919 - Because what? - Just because! 238 00:38:22,440 --> 00:38:24,399 Promise to behave, then? 239 00:38:33,480 --> 00:38:36,599 - Can I go fishing down on the pier? - Did you ask Dad? 240 00:38:36,880 --> 00:38:38,759 He's snoring. 241 00:38:39,040 --> 00:38:41,279 Sure, go ahead. 242 00:38:45,000 --> 00:38:46,079 - Bye. - Bye. 243 00:39:00,240 --> 00:39:02,159 - Hi. - Hiya. 244 00:39:02,440 --> 00:39:04,639 - You just got out of bed? - Yeah. 245 00:39:05,880 --> 00:39:09,479 Sleeping late, huh? We went to see a horror flick yesterday. 246 00:39:09,760 --> 00:39:12,119 - Any good? - It was awesome. 247 00:39:12,400 --> 00:39:15,159 Totally American, but really cool. 248 00:39:16,760 --> 00:39:19,159 Did you do that biology report? 249 00:39:20,040 --> 00:39:24,319 No, I didn't have the time. I'll do it another day. 250 00:39:26,680 --> 00:39:28,799 - Now, there's a party. - What do you mean? 251 00:39:29,080 --> 00:39:31,279 Your old man. He snores. 252 00:39:32,800 --> 00:39:36,519 My dad snores, too. It feels like the whole house is coming down. 253 00:39:36,800 --> 00:39:38,079 My mom hates it. 254 00:39:39,440 --> 00:39:43,279 - Wanna head on into town? - Yeah, I guess. 255 00:39:44,320 --> 00:39:47,839 Great. I'll just go to the loo while you eat. 256 00:40:01,440 --> 00:40:04,359 - Guys, look who it is. - It's the cry-baby. 257 00:40:04,640 --> 00:40:06,559 Let's go say hello. 258 00:40:16,160 --> 00:40:19,799 - Hey, isn't that the cry-baby? - It sure looks like him. 259 00:40:21,680 --> 00:40:24,879 - Don't let him eat you. - He's got a taste for Magnus. 260 00:40:26,520 --> 00:40:29,719 - Hi there. - Looking to catch some dinner? 261 00:40:30,000 --> 00:40:32,959 - Hey! Are you? - No. 262 00:40:33,880 --> 00:40:37,239 You should help out your old man, now that he's unemployed. 263 00:40:37,520 --> 00:40:41,839 They don't buy food. They just eat the leftovers from his daddy's shirt. 264 00:40:43,680 --> 00:40:46,159 Where's your faggot brother? 265 00:40:46,440 --> 00:40:49,319 - Huh? Can't you speak? - He's at home. 266 00:40:49,600 --> 00:40:53,719 - So, you can speak? - Is your Pops there, too? 267 00:40:54,000 --> 00:40:57,479 So, does your faggot brother and your Pops ever fool around? 268 00:41:02,720 --> 00:41:06,759 - What are you boys doing here? - Old fart. I know where you live! 269 00:41:13,160 --> 00:41:15,159 Let me help you. 270 00:41:23,560 --> 00:41:25,319 There you go. 271 00:41:30,480 --> 00:41:33,879 I was bullied, too, once. But I'm good now. 272 00:41:35,360 --> 00:41:39,439 I'm okay. Say, could you teach me how to fish? 273 00:41:40,440 --> 00:41:43,439 - Don't you know how? - No. Wanna teach me? 274 00:41:43,720 --> 00:41:45,879 - You can try if you want. - I'd like that. 275 00:42:08,600 --> 00:42:11,039 Lookey here. Want one? 276 00:42:12,200 --> 00:42:15,159 - No thanks. - Aw, come on. 277 00:42:20,120 --> 00:42:21,559 Look. 278 00:42:21,840 --> 00:42:23,679 Having a good time, huh? 279 00:42:23,960 --> 00:42:28,039 - Want some? There's two left. - No thanks. 280 00:42:28,320 --> 00:42:31,319 Are you coming to the party tomorrow? 281 00:42:31,600 --> 00:42:35,919 - I'm not sure. - Aske, come on. 282 00:42:36,200 --> 00:42:40,199 - How many are coming? - Around ten people or so. 283 00:42:40,480 --> 00:42:45,439 - You should come and bring him along. - That would be awesome. Right? 284 00:42:46,960 --> 00:42:49,719 Come on, sweetie, we're in a hurry. 285 00:42:50,000 --> 00:42:53,719 - Where are you off to? - Going to have our nails done. 286 00:42:54,000 --> 00:42:55,839 Send me a text, okay? 287 00:42:56,120 --> 00:43:00,399 And bring your swim trunks. My dad's letting us use the pool. 288 00:43:02,840 --> 00:43:04,679 They're so hot. 289 00:43:06,280 --> 00:43:10,519 - I just don't feel like going. - What's wrong with you? 290 00:43:10,800 --> 00:43:14,679 - Nothing. I just don't feel like it. - But why not? 291 00:43:14,960 --> 00:43:20,359 Pretty girls invite you to a party and you don't feel like going? 292 00:43:26,160 --> 00:43:29,959 I really don't understand what's wrong with you. 293 00:43:32,360 --> 00:43:34,839 - I can't go if you won't. - Sure you can. 294 00:43:35,120 --> 00:43:39,439 No way. They only invited me to make sure you'd turn up. 295 00:43:39,720 --> 00:43:44,959 If you don't show, they'll totally ignore me. That's so not cool. 296 00:43:48,480 --> 00:43:50,799 Are you sure you won't go? 297 00:43:51,080 --> 00:43:54,519 - It's just that... - This is my one chance to get laid. 298 00:43:55,720 --> 00:43:59,199 - My dad's not feeling so well. - Yeah right. 299 00:43:59,480 --> 00:44:02,559 - Silas... - Never mind, Aske. 300 00:44:06,960 --> 00:44:08,999 Just think about it. 301 00:44:16,320 --> 00:44:18,159 Wanna play some 'World War'? 302 00:44:18,440 --> 00:44:20,079 - Yeah, sure. - Cool. 303 00:44:21,680 --> 00:44:25,919 - I'll use my new tactic on you. - Nothing wrong with the old one. 304 00:44:26,200 --> 00:44:30,519 Not against you, but when I'm playing some Korean online - 305 00:44:30,800 --> 00:44:33,839 - I get owned. I can't even get my footing. 306 00:44:34,880 --> 00:44:37,399 But this dude gave me a tip... 307 00:44:37,680 --> 00:44:39,599 - Put your shirt on. - Why? 308 00:44:41,080 --> 00:44:44,199 - Just because... - Come on. 309 00:44:44,480 --> 00:44:47,799 He said that if you explore the map fully - 310 00:44:48,080 --> 00:44:51,079 - before your opponent you quadruple your resources. 311 00:44:51,360 --> 00:44:53,239 - Does it work? - Sure. 312 00:44:53,520 --> 00:44:57,359 I've tried it a few times and racked up a decent score. 313 00:45:03,840 --> 00:45:07,039 - Hi. - Hi, Silas. 314 00:45:07,320 --> 00:45:10,199 Enjoying a cold one, eh? 315 00:45:10,480 --> 00:45:12,199 You know. 316 00:45:13,280 --> 00:45:17,239 Good thing that school is over soon, huh? 317 00:45:17,520 --> 00:45:19,439 Yeah, I can't wait. 318 00:45:19,720 --> 00:45:24,279 Guess you'll be looking for a little lady friend, then. 319 00:45:25,920 --> 00:45:28,439 Well, I wouldn't mind that. 320 00:45:28,720 --> 00:45:33,079 But we can't all be as lucky as this guy. 321 00:45:34,880 --> 00:45:37,719 - Whadda you mean? - Well... 322 00:45:38,000 --> 00:45:41,639 Didn't Aske...? Haven't you told him about Sasha? 323 00:45:42,720 --> 00:45:45,879 - There's nothing to tell. - Who's Sasha? 324 00:45:47,080 --> 00:45:50,479 Just a girl at school. There's nothing going on. 325 00:45:50,760 --> 00:45:54,439 She wouldn't be inviting you to a party if she wasn't into you. 326 00:45:54,720 --> 00:45:59,199 What party? What's this about a party? 327 00:46:02,160 --> 00:46:05,879 Never mind. We're not going anyway. 328 00:46:06,160 --> 00:46:08,759 Aske said you were ill... 329 00:46:09,040 --> 00:46:11,879 - I never said that. - Whatever. 330 00:46:12,160 --> 00:46:16,399 - He said so, did he? - It's not important. 331 00:46:18,680 --> 00:46:21,759 Well, if Aske want's to party - 332 00:46:22,040 --> 00:46:25,159 - he's free to go. It's a free country. 333 00:46:33,720 --> 00:46:36,959 What was that about? You haven't told him about Sasha? 334 00:46:38,560 --> 00:46:41,439 - There's nothing to tell. - That's not true. 335 00:46:42,920 --> 00:46:46,999 Why did you tell me he was ill? He doesn't look ill to me. 336 00:46:47,280 --> 00:46:50,599 A few beers too many doesn't make a person ill. 337 00:46:52,000 --> 00:46:52,959 Aske? 338 00:46:56,920 --> 00:46:59,159 I'd like you to leave. 339 00:46:59,960 --> 00:47:01,399 All right. 340 00:47:05,400 --> 00:47:06,879 Sure. 341 00:47:09,680 --> 00:47:10,959 See ya. 342 00:48:03,320 --> 00:48:07,319 So you're telling people I'm ill, are you? 343 00:48:11,200 --> 00:48:13,399 - Are you?! - No. 344 00:48:16,160 --> 00:48:21,399 Oh yes, you are. Blabbering away with your filthy mouth! 345 00:48:28,280 --> 00:48:30,479 You know what? 346 00:48:30,760 --> 00:48:32,879 I'm not the one who's sick. 347 00:48:33,160 --> 00:48:37,239 It's you! You're sick in the head! 348 00:48:41,160 --> 00:48:43,919 - Did you tell him anything else? - No! 349 00:48:45,360 --> 00:48:48,079 If I ever find out you told anyone anything - 350 00:48:48,360 --> 00:48:51,999 - I'll fucking slit your throat! You hear me?! 351 00:49:26,800 --> 00:49:30,719 Maybe we'd better call it quits, the ways things are going. 352 00:49:31,000 --> 00:49:34,039 No, Dad. I'll do it. 353 00:49:34,960 --> 00:49:37,759 Dad, I'll do it! 354 00:49:38,040 --> 00:49:41,599 Your ass is even sorrier than your fucking mother's. 355 00:49:41,880 --> 00:49:46,399 - Maybe he'll do better. - No, Dad... I'll do it. 356 00:49:46,680 --> 00:49:50,879 Jesus, you're pathetic. You remind me of your mother. 357 00:49:58,400 --> 00:50:01,039 You can show me later - 358 00:50:01,320 --> 00:50:04,119 - how well you perform. 359 00:50:12,880 --> 00:50:15,279 Are you crying? 360 00:50:24,360 --> 00:50:26,639 I like you, Aske. 361 00:50:28,600 --> 00:50:30,319 Come here. 362 00:50:34,240 --> 00:50:36,119 I really like you, too. 363 00:51:05,320 --> 00:51:06,599 We're off. 364 00:51:08,400 --> 00:51:10,719 No bedtime story? 365 00:51:11,000 --> 00:51:14,799 Not tonight. Dad's waiting downstairs. 366 00:51:15,080 --> 00:51:17,479 - Darn. - I know. 367 00:51:18,880 --> 00:51:21,399 Where are you going? 368 00:51:22,240 --> 00:51:25,919 We're just going for a drive. We'll be home soon. 369 00:51:26,200 --> 00:51:29,199 Then I'll come check on you, okay? 370 00:51:33,760 --> 00:51:36,079 What about my pill? 371 00:51:37,000 --> 00:51:39,719 - You can skip it today. - Okay. 372 00:53:24,680 --> 00:53:26,599 Take off your seatbelt. 373 00:53:26,880 --> 00:53:28,559 Take it off! 374 00:53:32,400 --> 00:53:35,159 Just do as they say. You got that? 375 00:53:35,440 --> 00:53:38,199 - You got that?! - Yes, Dad. 376 00:53:39,520 --> 00:53:41,879 If not, this will be your last time. 377 00:53:42,160 --> 00:53:44,999 And you know what that means, don't you? 378 00:54:26,480 --> 00:54:28,239 Bow down. 379 00:54:30,000 --> 00:54:31,679 Let's go. 380 00:54:39,360 --> 00:54:41,319 Get in there. 381 00:56:09,840 --> 00:56:12,799 Get out here. Come on. 382 00:56:17,920 --> 00:56:19,519 Lie down! 383 00:56:27,480 --> 00:56:29,559 Shut the fuck up. 384 00:57:00,440 --> 00:57:02,839 You've got the sea, the beach, the woods, - 385 00:57:03,120 --> 00:57:05,999 - the fields ... You've got everything out here. 386 00:57:06,280 --> 00:57:09,719 - It's a great place to live. - Oh, there you are. 387 00:57:10,000 --> 00:57:15,919 But we're moving back to the city. My wife can't find a job out here - 388 00:57:16,200 --> 00:57:19,119 - and the kids are starting school. 389 00:57:19,400 --> 00:57:24,719 - You can't just go back and forth. - She does that already. 390 00:57:26,880 --> 00:57:30,159 Here's to you, Aske. You're the greatest. 391 00:57:30,440 --> 00:57:34,119 - And so feisty. - Just the way we like 'em. 392 00:57:34,400 --> 00:57:36,399 With a nice ass! 393 00:57:36,680 --> 00:57:39,119 Aske is such a sweetheart. 394 00:57:40,480 --> 00:57:43,119 Go home. Beat it! 395 00:57:44,840 --> 00:57:49,999 I mean, she was all over the place. With an ass like this. 396 00:57:50,280 --> 00:57:54,079 Or even wider. My point is - 397 00:57:54,360 --> 00:57:58,239 - that fat bitches are so fucking eager to please. 398 00:58:00,000 --> 00:58:02,959 And always with a crease for your dick. 399 00:58:06,720 --> 00:58:10,279 Jesus, you're too much. I need to wash that down. 400 00:58:10,560 --> 00:58:12,439 He's got a dirty mind. 401 00:58:12,720 --> 00:58:14,519 Here's to a great day. 402 00:58:14,800 --> 00:58:16,279 What a blast. 403 00:58:40,240 --> 00:58:42,319 What are you waiting for?! 404 00:58:42,600 --> 00:58:45,719 Do it! Do it! Take me! 405 00:58:46,000 --> 00:58:49,599 What are you waiting for?! Do it! 406 00:58:52,000 --> 00:58:54,359 Do it! Do it! 407 00:58:55,240 --> 00:58:57,439 Do it, damn you! 408 00:58:58,320 --> 00:59:01,799 Come on! Do it! 409 00:59:02,080 --> 00:59:04,919 What are you waiting for?! 410 01:00:00,600 --> 01:00:02,719 - Here you go. - Thanks. 411 01:00:11,360 --> 01:00:15,079 Wanna go with me to Hjorring on Sunday? 412 01:00:17,920 --> 01:00:19,799 You got a hook-up? 413 01:00:20,080 --> 01:00:23,839 Like I always do. A boy and a girl. 414 01:00:25,280 --> 01:00:27,639 - How old? - Eleven and twelve. 415 01:00:27,920 --> 01:00:30,159 You can do the girl. She's totally clean. 416 01:00:30,440 --> 01:00:33,279 You can tape them together, too. 417 01:00:35,440 --> 01:00:36,959 I'm in. 418 01:00:40,040 --> 01:00:41,799 Can he perform? 419 01:00:42,080 --> 01:00:44,839 Can he fuck her good? 420 01:00:46,480 --> 01:00:50,599 According to his father, he's very precocious. 421 01:00:50,880 --> 01:00:52,279 Cheers. 422 01:00:58,440 --> 01:01:00,079 Hi there. 423 01:01:01,120 --> 01:01:02,719 - Lasse. - Karen. 424 01:01:04,400 --> 01:01:08,479 Hi, Karen. You're such a stunner. 425 01:01:08,760 --> 01:01:11,639 - Don't... - But you are. 426 01:01:11,920 --> 01:01:15,759 Can't a man speak his mind anymore? Cheers. 427 01:01:16,040 --> 01:01:18,919 - Cheers, Lasse. - Cheers. 428 01:02:02,760 --> 01:02:04,479 Aske... 429 01:02:05,680 --> 01:02:08,159 Dad's making noises. 430 01:02:12,520 --> 01:02:14,199 Come here. 431 01:02:20,680 --> 01:02:24,039 - What the fuck are you doing? - Shut your ass up! 432 01:02:24,320 --> 01:02:29,919 - Oh, you better believe it's shut! - I know you fucking like it. 433 01:02:30,200 --> 01:02:34,399 You don't know shit. That's just disgusting! 434 01:02:34,680 --> 01:02:38,039 Then get the hell out of my house! 435 01:02:38,320 --> 01:02:41,759 Fucking pervert! You're fucking disgusting! 436 01:02:42,040 --> 01:02:44,319 You fucking slut! 437 01:02:48,920 --> 01:02:51,039 Wanna sleep here? 438 01:02:52,720 --> 01:02:53,839 All right. 439 01:03:18,360 --> 01:03:22,719 Let's pretend it's Fullness Bread. It'll be just like in Fairytalia. 440 01:03:24,520 --> 01:03:26,519 Sure, we can do that. 441 01:03:40,480 --> 01:03:42,359 What's wrong? 442 01:03:47,080 --> 01:03:49,719 - What is it? - There's someone out there. 443 01:03:50,560 --> 01:03:52,359 Is it Fillip? 444 01:03:53,240 --> 01:03:57,199 Someone or something's there. I just know it. 445 01:04:00,320 --> 01:04:02,159 Can you see him? 446 01:04:04,600 --> 01:04:07,079 I think it's the Black Spies. 447 01:04:09,840 --> 01:04:12,279 I can't see them. 448 01:04:12,560 --> 01:04:16,399 We'd better hide in the forest. We're not safe here. 449 01:04:17,840 --> 01:04:20,559 But they'll see us if we run. 450 01:04:23,120 --> 01:04:26,719 Not if we take this seashell and toss it out the window. 451 01:04:27,920 --> 01:04:31,679 The sound will distract them and then we run the other way. 452 01:04:31,960 --> 01:04:34,039 Okay? 453 01:04:34,320 --> 01:04:35,159 Good. 454 01:04:38,200 --> 01:04:39,719 Come on! 455 01:05:28,480 --> 01:05:30,599 Bastian... 456 01:05:30,880 --> 01:05:34,359 - It's dangerous to stay here. - Why is that? 457 01:05:37,720 --> 01:05:40,439 Because everything will rat us out to Lord Tigo. 458 01:05:41,720 --> 01:05:44,519 The dirt, the twigs... 459 01:05:46,400 --> 01:05:49,919 The old trees talk to him. Can you hear them? 460 01:05:53,320 --> 01:05:55,399 And the wind whispers... 461 01:06:06,200 --> 01:06:08,119 The woods are cursed. 462 01:06:08,400 --> 01:06:12,479 If we stay here much longer we'll be captured. 463 01:06:13,680 --> 01:06:16,719 And then we'll never free the princess in the tower by the sea. 464 01:06:20,360 --> 01:06:24,999 This is just a game, right? It's not real, is it? 465 01:06:27,160 --> 01:06:29,719 Maybe. Come on. 466 01:06:49,720 --> 01:06:52,719 Oh, there you are, you little fucks. 467 01:06:53,000 --> 01:06:58,319 It only suits you to turn up when it's time to eat, huh? 468 01:06:59,560 --> 01:07:01,719 That's when you turn up. 469 01:07:02,000 --> 01:07:06,039 Go upstairs, Bastian. Do as your filthy brother tell you. 470 01:07:06,320 --> 01:07:07,519 Go upstairs! 471 01:07:07,800 --> 01:07:10,639 Jesus Christ... Giddy up, Bastian! 472 01:07:27,480 --> 01:07:29,039 Aske! 473 01:07:30,000 --> 01:07:31,679 Aske... 474 01:07:33,040 --> 01:07:35,599 Aske, Aske, Aske... 475 01:08:11,480 --> 01:08:13,319 What's wrong? 476 01:08:16,280 --> 01:08:18,159 Dad just... 477 01:08:19,680 --> 01:08:21,479 ... needed a nap. 478 01:08:33,120 --> 01:08:35,519 So, are we going or what? 479 01:09:05,680 --> 01:09:08,679 Today is not good. 480 01:09:27,800 --> 01:09:29,919 Some friend you are! 481 01:09:49,280 --> 01:09:50,919 Charge! 482 01:09:56,760 --> 01:09:58,399 Bastian? 483 01:09:58,680 --> 01:10:01,079 Think maybe you could tuck yourself in tonight? 484 01:10:01,360 --> 01:10:02,839 Why? 485 01:10:03,120 --> 01:10:07,839 Silas really wants me to go to this party. There are these girls... 486 01:10:11,240 --> 01:10:13,359 Are they gonna kiss? 487 01:10:13,640 --> 01:10:16,599 Maybe. If they feel like it. 488 01:10:18,360 --> 01:10:19,919 So can you? 489 01:10:21,480 --> 01:10:23,639 I'll be home before dark. 490 01:10:23,920 --> 01:10:27,319 And I'll tell you two stories tomorrow. 491 01:10:28,760 --> 01:10:30,959 Won't Dad be mad? 492 01:10:33,480 --> 01:10:36,919 He's asleep. - Are you sure? 493 01:10:38,840 --> 01:10:40,959 Really sure. 494 01:10:43,920 --> 01:10:45,999 Teddy can tuck me in. 495 01:10:46,280 --> 01:10:48,119 He sure can. 496 01:10:49,360 --> 01:10:52,959 Who'll tuck you in when you grow up and I'm not around? 497 01:10:55,440 --> 01:10:58,239 You thinkTeddy will? 498 01:10:58,520 --> 01:11:01,119 No, my wife's gonna do that. 499 01:11:01,400 --> 01:11:04,839 Okay. You think she'll do that every day? 500 01:11:06,200 --> 01:11:08,519 Let's hope so. 501 01:11:10,880 --> 01:11:13,119 Of course she will. 502 01:11:23,360 --> 01:11:25,199 I'm game. 503 01:11:35,800 --> 01:11:39,279 What about presents? I haven't brought one. 504 01:11:39,560 --> 01:11:42,959 We can share mine. It's expensive enough for two. 505 01:11:43,240 --> 01:11:45,919 Are you sure? - Yeah. Come on. 506 01:11:51,080 --> 01:11:52,759 They're down here. 507 01:12:03,240 --> 01:12:04,759 Are you ready or what? 508 01:12:06,640 --> 01:12:09,079 How do we get out there? 509 01:12:16,600 --> 01:12:17,799 Hiya! 510 01:12:18,080 --> 01:12:21,879 Are you guys drunk? - Not yet. Are you? 511 01:12:23,880 --> 01:12:25,679 Come on. 512 01:12:27,360 --> 01:12:32,799 So we have it all to ourselves? - Sasha's dad is the pool attendant. 513 01:12:35,080 --> 01:12:39,799 Leave your stuff and get in there. We're gonna get so wasted. 514 01:12:43,360 --> 01:12:45,519 This should be fun. 515 01:13:00,400 --> 01:13:02,999 Hi there. Happy birthday. 516 01:13:03,840 --> 01:13:06,319 This is from the two of us. 517 01:13:08,480 --> 01:13:09,959 Hi, Aske! 518 01:13:12,160 --> 01:13:14,279 You look nice. 519 01:13:22,600 --> 01:13:24,999 Oh, you got a present. - Open it! 520 01:13:31,200 --> 01:13:33,399 There's a first time for everything. 521 01:13:33,680 --> 01:13:37,719 I just don't like it. - You haven't even tasted it. 522 01:13:40,920 --> 01:13:43,559 Is there anything to drink besides beer? 523 01:13:46,640 --> 01:13:48,359 Here you go. 524 01:13:49,960 --> 01:13:52,479 Try this. - Thanks for the present. 525 01:13:54,680 --> 01:13:56,839 David, could you...? 526 01:13:59,040 --> 01:14:02,239 You don't drink beer, Aske? - No, not really. 527 01:14:02,520 --> 01:14:04,999 Here's to that. - Cheers! 528 01:14:09,160 --> 01:14:11,919 How was it? Not that bad, huh? 529 01:14:16,080 --> 01:14:19,439 And now I think it's time to sing a birthday song - 530 01:14:19,720 --> 01:14:22,239 - for my little sweetie. 531 01:14:23,200 --> 01:14:26,719 Oh, he's up already. The rest of you, stand up. 532 01:14:27,000 --> 01:14:30,239 Today is Sasha's birthday 533 01:14:30,520 --> 01:14:32,719 Hooray! Hooray! Hooray! 534 01:14:33,000 --> 01:14:37,519 She's sure to get the present that she's been wishing for 535 01:14:37,800 --> 01:14:41,959 with plenty of hot chocolate and birthday cake 536 01:14:43,480 --> 01:14:45,799 Cheers, sweetie! 537 01:14:59,880 --> 01:15:00,839 Bastian speaking. 538 01:15:01,120 --> 01:15:04,359 Hi, this is Hans. Can I speak to your Dad? 539 01:15:04,640 --> 01:15:08,639 He's sleeping. - I see. Could you wake him up? 540 01:15:12,720 --> 01:15:15,079 Okay. - Good boy. 541 01:15:31,840 --> 01:15:33,919 It's for you. 542 01:15:35,800 --> 01:15:37,439 Dad? 543 01:15:40,320 --> 01:15:41,759 Here. 544 01:15:47,560 --> 01:15:50,839 Yeah? - Asleep in the middle of the day? 545 01:15:51,680 --> 01:15:53,239 Fuck off. 546 01:15:53,520 --> 01:15:56,399 Hjorring at three o'clock. We leave here at nine. 547 01:15:56,680 --> 01:15:58,279 Yeah, whatever. 548 01:16:40,120 --> 01:16:41,999 Drink it down. 549 01:16:49,040 --> 01:16:50,639 All of it! 550 01:16:55,920 --> 01:16:57,599 Aske? 551 01:17:05,480 --> 01:17:07,159 Aske! 552 01:17:19,720 --> 01:17:21,159 Where the hell is that boy? 553 01:17:38,480 --> 01:17:40,399 Do you know where he is? 554 01:17:41,200 --> 01:17:42,799 Do you?! 555 01:17:45,160 --> 01:17:46,479 Where? 556 01:17:49,200 --> 01:17:51,359 At a party. 557 01:17:54,960 --> 01:17:56,759 I see. 558 01:17:57,880 --> 01:17:59,959 That fucking kid. 559 01:18:04,160 --> 01:18:06,199 Did you call him? 560 01:18:09,120 --> 01:18:10,599 And he didn't answer? 561 01:18:12,320 --> 01:18:13,879 No. 562 01:18:25,480 --> 01:18:28,039 Come here. 563 01:18:28,320 --> 01:18:31,479 Come with me. Come on, goddammit! 564 01:18:33,720 --> 01:18:37,879 Take of your pants! Take 'em off! Do it! 565 01:19:00,120 --> 01:19:02,079 What's wrong with you? 566 01:19:02,360 --> 01:19:05,879 It's totally limp. Get the hell outta here! 567 01:19:06,680 --> 01:19:11,319 Go fuck your daddy up the ass if that's what makes you hard! 568 01:19:37,440 --> 01:19:39,399 Was it good? 569 01:19:40,480 --> 01:19:41,919 It was this good! 570 01:19:42,920 --> 01:19:45,039 Was it that small? 571 01:19:45,320 --> 01:19:47,919 He couldn't get a boner, okay? 572 01:19:49,120 --> 01:19:50,919 Sweetie, what's wrong? 573 01:19:51,200 --> 01:19:52,959 Aske just couldn't... 574 01:19:54,480 --> 01:19:56,239 ... get it up. 575 01:19:56,520 --> 01:19:58,319 I'm so sorry. 576 01:19:58,600 --> 01:20:01,159 But, sweetie, it's just a dick. 577 01:20:01,440 --> 01:20:02,919 An itty bitty dick. 578 01:20:03,200 --> 01:20:05,319 Want some? 579 01:20:12,040 --> 01:20:13,959 Where's Aske? 580 01:20:14,240 --> 01:20:16,599 Why don't you just beat it, Silas? 581 01:20:17,440 --> 01:20:19,519 And take Aske with you. 582 01:20:22,440 --> 01:20:24,759 Bye bye, Silas. 583 01:20:25,800 --> 01:20:27,639 Bye bye! 584 01:20:53,560 --> 01:20:55,079 What's going on? 585 01:20:59,280 --> 01:21:01,559 Sasha came back in - 586 01:21:01,840 --> 01:21:04,999 - and now she's dancing with some other dude. 587 01:21:13,320 --> 01:21:15,759 You couldn't perform or what? 588 01:21:19,760 --> 01:21:21,439 Aske, couldn't you perform? 589 01:21:21,720 --> 01:21:26,439 No! And neither could you if your Dad had been porking you - 590 01:21:26,720 --> 01:21:30,719 - and forcing you to have sex with strangers all the time! 591 01:21:31,000 --> 01:21:33,599 Fuck you, Silas! 592 01:22:39,360 --> 01:22:41,079 Aske... 593 01:22:42,160 --> 01:22:44,079 What's wrong? 594 01:22:50,640 --> 01:22:54,719 Is it your dad? Does he really do the things you said? 595 01:22:55,720 --> 01:22:57,079 Don't touch me! 596 01:22:57,360 --> 01:23:00,279 I just want to help you. 597 01:23:01,080 --> 01:23:03,159 I'm your friend. 598 01:23:05,880 --> 01:23:08,359 Bastian is gone. 599 01:23:09,920 --> 01:23:12,039 He's gone? - Yes. 600 01:23:12,320 --> 01:23:13,959 And... 601 01:23:15,640 --> 01:23:19,559 And his underwear is lying next to my dad. 602 01:23:21,920 --> 01:23:23,759 Do you know where he might be? 603 01:23:24,040 --> 01:23:25,759 No. 604 01:23:27,560 --> 01:23:31,039 I have no idea. Maybe in his hut. 605 01:23:31,320 --> 01:23:33,519 All right, let's go look. 606 01:23:34,360 --> 01:23:37,479 Put on a shirt and some shoes. 607 01:23:37,760 --> 01:23:40,359 We'll find him. Okay? 608 01:24:01,600 --> 01:24:03,319 Bastian. 609 01:24:03,600 --> 01:24:06,079 He said it was your fault. 610 01:24:07,480 --> 01:24:09,279 I don't like you anymore. 611 01:24:17,440 --> 01:24:19,519 I don't want to go home. 612 01:24:26,120 --> 01:24:27,639 Don't! 613 01:24:40,400 --> 01:24:42,759 You wanna sleep at my place? 614 01:24:43,840 --> 01:24:46,079 I don't wanna go home. 615 01:24:47,400 --> 01:24:50,039 You can sleep at my place. 616 01:24:55,440 --> 01:24:58,359 I think we'll just sleep here. 617 01:24:58,640 --> 01:25:00,519 You're welcome to come. 618 01:25:04,320 --> 01:25:07,319 But tomorrow, then what? 619 01:25:10,400 --> 01:25:14,159 I don't know. - Will you go home? 620 01:25:14,440 --> 01:25:18,439 I don't wanna go home. Aske... 621 01:25:18,720 --> 01:25:22,079 You won't have to. I promise. 622 01:25:23,560 --> 01:25:26,679 What'll you do? You can't stay here. 623 01:25:29,440 --> 01:25:33,119 I don't know, Silas. But we're not going home. 624 01:25:34,720 --> 01:25:38,239 You could stay at our cabin in Norway. 625 01:25:38,520 --> 01:25:40,879 Norway? - Yeah. 626 01:25:43,240 --> 01:25:45,439 But it's so far. 627 01:25:47,240 --> 01:25:50,999 Isn't that the point? Far away from here. 628 01:25:58,960 --> 01:26:00,879 I don't know. 629 01:26:03,240 --> 01:26:05,759 What'll your parents say? 630 01:26:08,320 --> 01:26:10,359 It's not a problem. 631 01:26:18,120 --> 01:26:20,359 Aske, come here. 632 01:26:21,720 --> 01:26:25,039 Are you okay? I'll be right outside. 633 01:26:36,480 --> 01:26:41,079 Whatever you do, you'll have to go to the police. 634 01:26:43,120 --> 01:26:46,559 But he's my dad. - And your his son. 635 01:26:47,480 --> 01:26:52,119 Bastian is his son. It's not right. It has to stop. 636 01:26:54,400 --> 01:26:57,879 And only the police can stop it. - You think so? 637 01:26:58,760 --> 01:27:00,199 I do. 638 01:27:01,760 --> 01:27:04,679 I could tell my parents and then... 639 01:27:06,920 --> 01:27:09,399 It has to stop. 640 01:27:09,680 --> 01:27:13,919 You're a total mess. My conscience is killing me. 641 01:27:15,440 --> 01:27:18,559 It doesn't matter. - It does matter. 642 01:27:20,000 --> 01:27:22,159 It's just not right. 643 01:27:23,440 --> 01:27:25,559 Are you sure you don't wanna come? 644 01:27:25,840 --> 01:27:29,239 Yeah. We'll stay here. 645 01:27:29,520 --> 01:27:33,439 Okay. I'll be back in the morning and then we'll get you up there. 646 01:27:35,680 --> 01:27:37,799 All right. 647 01:27:38,080 --> 01:27:41,919 Are you gonna tell them now? - No, I'll wait till you've left. 648 01:27:43,000 --> 01:27:47,439 My mom would just want to keep you here. I'd better wait. 649 01:27:49,160 --> 01:27:51,319 Can I give you a hug? 650 01:27:56,840 --> 01:27:59,519 I'm sorry. - Aske, dammit! 651 01:27:59,800 --> 01:28:02,639 I'm the one who's sorry. Okay? 652 01:28:04,000 --> 01:28:06,559 I'm the one. 653 01:28:10,040 --> 01:28:12,399 Tomorrow, all right? 654 01:28:15,120 --> 01:28:17,119 See you. 655 01:29:04,840 --> 01:29:06,839 You sure look cheerful. 656 01:29:07,120 --> 01:29:09,759 You'd look the same if your kids stayed out all night. 657 01:29:10,040 --> 01:29:13,279 That's why I don't have kids. I'm fine on my own. 658 01:29:13,560 --> 01:29:15,279 Well, isn't? 659 01:29:28,640 --> 01:29:30,919 Here's some money. 660 01:29:31,960 --> 01:29:34,079 Just take it. 661 01:29:36,240 --> 01:29:38,999 There's plenty of food in the cabin. 662 01:29:40,160 --> 01:29:42,359 Just take whatever you want. 663 01:29:45,080 --> 01:29:47,719 I wrote down the address. 664 01:29:48,000 --> 01:29:51,159 It's within walking distance of the train station. 665 01:29:54,280 --> 01:29:57,759 The key is underneath the tree stump by the door. 666 01:30:04,360 --> 01:30:06,639 It'll be okay, Aske. 667 01:30:11,680 --> 01:30:12,479 Yeah. 668 01:30:16,280 --> 01:30:18,519 I'll talk to my folks tonight. 669 01:30:21,760 --> 01:30:24,919 Take care of yourself and your big brother. 670 01:30:25,200 --> 01:30:26,919 And be a good boy, okay? 671 01:30:32,840 --> 01:30:34,879 I'll see you around. 672 01:30:35,160 --> 01:30:36,479 You bet. 673 01:31:15,360 --> 01:31:17,199 She's cute, huh? 674 01:31:21,680 --> 01:31:23,959 You can touch her. 675 01:31:27,160 --> 01:31:29,839 Go on. Give her a kiss. 676 01:31:30,840 --> 01:31:32,479 William! 677 01:33:54,720 --> 01:33:56,559 Are you okay? 678 01:33:59,960 --> 01:34:01,599 Bastian? 679 01:34:03,240 --> 01:34:05,839 You think Dad misses us? 680 01:34:08,680 --> 01:34:10,759 Do you miss him? 681 01:34:11,040 --> 01:34:12,959 I miss Mom. 682 01:34:17,160 --> 01:34:18,679 I know. 683 01:34:30,760 --> 01:34:32,839 It hurt so bad. 684 01:34:35,560 --> 01:34:36,639 I know. 685 01:34:38,800 --> 01:34:40,959 Come here. 686 01:34:45,120 --> 01:34:46,839 It's okay. 687 01:34:52,640 --> 01:34:54,199 Hey... 688 01:34:55,240 --> 01:34:56,399 Dad is sick. 689 01:34:56,680 --> 01:35:00,799 But why did he do that thing with his willy? I'm not a girl. 690 01:35:03,320 --> 01:35:05,159 I don't know. 691 01:35:09,880 --> 01:35:12,999 He said I had to help him because you weren't there. 692 01:35:20,520 --> 01:35:23,159 Did you pretend to be a girl, too? 693 01:35:26,560 --> 01:35:28,959 Aske? - Yeah. 694 01:35:34,440 --> 01:35:36,959 But those games are over, okay? 695 01:35:38,640 --> 01:35:39,999 Good. 696 01:35:45,520 --> 01:35:48,559 Are you hungry? - Yeah, a bit. 697 01:35:50,640 --> 01:35:54,919 Let's look for some food. Or maybe catch a fish in the lake. 698 01:35:55,200 --> 01:35:56,719 I can't do that. 699 01:35:58,120 --> 01:36:01,599 Sure you can. - No, you do it. 700 01:36:01,880 --> 01:36:04,319 Let's find something here, then. 701 01:36:15,920 --> 01:36:19,919 Meatballs or... wieners and spaghetti. 702 01:36:20,200 --> 01:36:22,239 Wieners and spaghetti. 703 01:36:23,320 --> 01:36:24,799 All right. 704 01:37:39,960 --> 01:37:42,239 Simi reared and whinnied - 705 01:37:42,520 --> 01:37:46,199 - as two hooded men stepped out from behind the trees. 706 01:37:47,520 --> 01:37:49,679 Mias pressed himself against Ramo - 707 01:37:49,960 --> 01:37:53,359 - as the men started howling like barbarians. 708 01:37:54,800 --> 01:37:57,679 One of them grabbed Simi's reins. 709 01:37:58,840 --> 01:38:01,519 Suddenly, more men appeared. 710 01:38:01,800 --> 01:38:03,719 They pulled the two princes to the ground. 711 01:38:04,000 --> 01:38:07,159 And even though they yelled for them to stop - 712 01:38:07,960 --> 01:38:10,799 - the men just laughed scornfully. 713 01:38:12,920 --> 01:38:16,959 Two of the broadest and most heavyset men - 714 01:38:17,240 --> 01:38:21,599 - clasped their hands around Mias and Ramo - 715 01:38:21,880 --> 01:38:24,279 - and slung them on their backs. 716 01:38:24,560 --> 01:38:28,079 And even though they struggled - 717 01:38:28,360 --> 01:38:30,639 - it was to no avail. 718 01:38:31,440 --> 01:38:36,639 The man holding the reins gave the order to move on - 719 01:38:36,920 --> 01:38:40,839 - and all of a sudden they had all disappeared. 720 01:38:41,120 --> 01:38:45,999 Once again, the woods fell absolutely silent. 721 01:39:29,440 --> 01:39:31,119 Did you get there safely? 722 01:39:31,400 --> 01:39:33,999 I told my parents and my mom called the police. 723 01:40:05,120 --> 01:40:09,599 We didn't go. He is my father after all. 724 01:40:41,520 --> 01:40:44,159 Can't talk right now. Could you come over? 725 01:40:54,120 --> 01:40:55,679 Of course. 726 01:41:13,400 --> 01:41:15,479 You're a natural. 727 01:41:16,280 --> 01:41:20,559 Think there are any fish here? - Nah. Where would they come from? 728 01:41:22,160 --> 01:41:24,719 But the river should be full of fish. 729 01:41:25,600 --> 01:41:27,959 Wanna go? - Sure. 730 01:41:32,960 --> 01:41:34,519 Hello? 731 01:41:39,720 --> 01:41:41,399 Aske? 732 01:41:58,440 --> 01:41:59,959 There. Throw it out. 733 01:43:55,360 --> 01:43:59,759 Mias and Ramo hid from the Mioraffes behind some huge boulders. 734 01:44:00,040 --> 01:44:02,039 What's that? 735 01:44:02,320 --> 01:44:06,359 These giant creatures that live on the Endless Plains. 736 01:44:08,080 --> 01:44:12,119 Like a cross between a giraffe and an elephant. 737 01:44:12,400 --> 01:44:15,599 Only they're much bigger and have six legs. 738 01:44:19,920 --> 01:44:22,719 Stop! Hans! Hans! 739 01:44:26,760 --> 01:44:27,639 Hans! 740 01:44:30,440 --> 01:44:32,639 Where are you taking my boy? 741 01:45:13,240 --> 01:45:15,919 You're my best friend in the world. 742 01:45:17,760 --> 01:45:20,199 And you're my best friend. 743 01:45:24,840 --> 01:45:26,279 Come here. 744 01:46:14,440 --> 01:46:16,039 Bastian? 745 01:46:19,760 --> 01:46:21,399 Bastian! 746 01:46:33,880 --> 01:46:34,999 Bastian! 747 01:46:41,040 --> 01:46:44,919 One wrong move and I blow your brother's fucking head off! 748 01:46:47,400 --> 01:46:49,479 Get over here! - Dad, don't... 749 01:46:49,760 --> 01:46:52,079 Come on! Slowly! 750 01:47:02,840 --> 01:47:07,199 So you planned to hide out here and let me rot in jail. Did you?! 751 01:47:09,440 --> 01:47:12,079 I'll fucking teach you! 752 01:47:14,520 --> 01:47:17,439 You're so pathetic, screaming like your bitch mother! 753 01:47:17,720 --> 01:47:20,559 And that friend of yours... 754 01:47:23,400 --> 01:47:24,759 Run! 755 01:47:25,040 --> 01:47:26,879 Bloody hell! 756 01:47:27,160 --> 01:47:28,679 Run! 757 01:47:44,280 --> 01:47:45,759 Come on! 758 01:47:58,680 --> 01:48:00,159 Come on! 759 01:48:02,160 --> 01:48:04,479 Bastian, come on! 760 01:48:08,040 --> 01:48:11,679 You're dead! Doomed to rot! 761 01:48:11,960 --> 01:48:14,359 And don't you dare coming back! 762 01:48:40,120 --> 01:48:42,559 Bastian, stay with me! 763 01:48:45,280 --> 01:48:48,839 You hear? Stay with me! 764 01:48:52,440 --> 01:48:54,719 Aske... 765 01:48:55,000 --> 01:48:57,679 Bastian, stay with me! 766 01:48:59,080 --> 01:49:01,399 Listen to me! 767 01:49:06,240 --> 01:49:10,479 Bastian, stay with me! Please! 768 01:49:11,760 --> 01:49:14,999 Bastian, stay with me... 769 01:49:17,440 --> 01:49:19,159 No... 770 01:49:19,960 --> 01:49:22,439 Bastian, Bastian... 771 01:49:24,160 --> 01:49:26,239 Please, Bastian! 772 01:49:27,320 --> 01:49:29,319 Please, stay with me! 773 01:49:29,600 --> 01:49:32,559 You and me, Bastian. You and me! 774 01:49:34,320 --> 01:49:37,919 Bastian, Bastian... 775 01:49:47,720 --> 01:49:49,879 You and me... 776 01:51:09,360 --> 01:51:11,159 Forgive me. 777 01:51:12,240 --> 01:51:14,199 Forgive me... 778 01:54:32,240 --> 01:54:36,159 Subtitles: HenrikThøgersen Scandinavian Text Service 201 4 50191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.