All language subtitles for Fear.the.Walking.Dead.S04E06.HDTV.x264-KILLERS.mx

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,053 --> 00:00:03,273 Previously on aMC's "Fear the Walking Dead"... 2 00:00:03,476 --> 00:00:04,541 You know, you are welcome 3 00:00:04,609 --> 00:00:06,169 to stay hereas long as you need, Laura. 4 00:00:06,237 --> 00:00:08,079 I'll be moving on as soon as I can. 5 00:00:08,221 --> 00:00:12,010 Either you give us your stuff... and live 6 00:00:12,182 --> 00:00:14,502 or we wait for you all to die, 7 00:00:15,026 --> 00:00:16,635 trying to make things work. 8 00:00:16,897 --> 00:00:18,471 We're not going anywhere. 9 00:00:19,157 --> 00:00:20,612 Even if we make it work here, 10 00:00:20,690 --> 00:00:22,955 thing's are gonna get worse before they get better. 11 00:00:23,354 --> 00:00:27,198 Alicia found this on our friend with the El Camino. 12 00:00:27,999 --> 00:00:29,766 We know where they meet up next. 13 00:01:35,940 --> 00:01:38,183 Yeah, that was a gun. 14 00:01:39,252 --> 00:01:41,137 Pointed at you, by me. 15 00:01:43,272 --> 00:01:44,972 We don't know each other. 16 00:01:45,564 --> 00:01:47,230 I seen your flag. 17 00:01:47,736 --> 00:01:49,199 I see your clothes. 18 00:01:49,283 --> 00:01:50,871 I know what you are. 19 00:01:51,184 --> 00:01:54,278 I know we got a particular person in common. 20 00:01:57,091 --> 00:01:59,223 Yeah, you could go for that gun. 21 00:02:01,025 --> 00:02:02,237 Listen. 22 00:02:04,420 --> 00:02:06,840 That's me holstering my weapon. 23 00:02:07,495 --> 00:02:08,538 But you got to know, 24 00:02:08,615 --> 00:02:10,481 I'm quicker than you on my worst day. 25 00:02:11,196 --> 00:02:13,090 So you could go for that gun. 26 00:02:13,657 --> 00:02:15,598 I'll even let you turn around. 27 00:02:15,696 --> 00:02:17,801 I don't want to shoot a man in the back. 28 00:02:18,588 --> 00:02:20,938 I'll attempt to shoot you in the biceps. 29 00:02:21,640 --> 00:02:24,384 But I know better than most there's no guarantees 30 00:02:24,472 --> 00:02:26,212 that you're gonna walk away... 31 00:02:26,318 --> 00:02:28,649 Or, walk away alive. 32 00:02:29,585 --> 00:02:34,328 Or you can keep your hands up, turn around, 33 00:02:34,405 --> 00:02:39,180 answer one simple question, and you assuredly live. 34 00:02:40,231 --> 00:02:41,821 Make your choice. 35 00:03:07,271 --> 00:03:08,969 Hey, don't be stupid. 36 00:03:09,311 --> 00:03:11,157 The man will beat you. 37 00:03:19,830 --> 00:03:21,266 Aah! 38 00:03:34,569 --> 00:03:36,259 What do you want? 39 00:03:37,819 --> 00:03:39,328 I want answers. 40 00:03:51,819 --> 00:03:53,960 *FEAR THE WALKING DEAD* Season 04 Episode 06 41 00:03:54,037 --> 00:03:56,102 *FEAR THE WALKING DEAD* Episode Title: "Just in Case" 42 00:04:14,431 --> 00:04:16,262 You rig this yourself? 43 00:04:21,177 --> 00:04:23,808 Thought I was the one asking the questions. 44 00:04:24,759 --> 00:04:26,381 How many rounds does it fire? 45 00:04:26,458 --> 00:04:27,611 Enough. 46 00:04:28,408 --> 00:04:29,816 What's the spread like? 47 00:04:36,977 --> 00:04:38,769 I know what you're thinking. 48 00:04:39,516 --> 00:04:41,043 But my guns aren't for hire, 49 00:04:41,120 --> 00:04:42,636 and my bullets aren't for sale. 50 00:04:42,728 --> 00:04:44,079 Why not? 51 00:04:45,189 --> 00:04:47,206 I stay behind the camera. 52 00:04:47,891 --> 00:04:51,356 You really think you can stand by and watch it transpire? 53 00:04:51,798 --> 00:04:53,730 Wouldn't be the first time. 54 00:04:54,133 --> 00:04:56,386 How 'bout we just stick to our deal? 55 00:04:56,923 --> 00:04:59,899 A ride for your story. 56 00:05:11,658 --> 00:05:13,347 Heard some of it. 57 00:05:14,017 --> 00:05:15,824 Want to hear all of it. 58 00:05:17,189 --> 00:05:19,464 You can ask us whatever you want. 59 00:05:21,243 --> 00:05:22,933 As long as you get us there. 60 00:05:26,251 --> 00:05:28,511 I don't know what you're talking about. 61 00:05:28,635 --> 00:05:30,363 Yeah, you go out there, 62 00:05:30,440 --> 00:05:32,428 you pick the bones, you meet up. 63 00:05:32,505 --> 00:05:35,841 I just want to know where you're gonna meet up next. 64 00:05:35,918 --> 00:05:38,808 I told you, I'm not with whoever you think I'm with. 65 00:05:38,909 --> 00:05:40,432 Yeah? 66 00:05:43,766 --> 00:05:45,415 Oh. 67 00:05:46,634 --> 00:05:48,424 I seen one of these before. 68 00:05:48,501 --> 00:05:50,660 It belonged to a guy in an El Camino. 69 00:05:50,845 --> 00:05:52,652 But you already knew that, didn't you? 70 00:05:52,800 --> 00:05:54,855 Yeah, what else don't you know? 71 00:05:55,048 --> 00:05:57,370 What happened to her? Who? 72 00:05:57,447 --> 00:05:59,055 Naomi. This was her gun. 73 00:05:59,132 --> 00:06:00,210 She was at that stadium. 74 00:06:00,287 --> 00:06:02,320 - What happened to her?! - I don't know, I swear. 75 00:06:02,397 --> 00:06:03,797 I joined up after all that. 76 00:06:03,874 --> 00:06:05,164 - Tell me! - Hey! 77 00:06:05,241 --> 00:06:06,891 - What happened to her?! - Hey, John! 78 00:06:06,968 --> 00:06:09,167 - Tell me! - John, hey. 79 00:06:09,244 --> 00:06:10,625 - Tell me! - John! 80 00:06:10,702 --> 00:06:11,766 Hey! He knows! 81 00:06:11,843 --> 00:06:13,792 John, let him go. 82 00:06:14,814 --> 00:06:16,941 Come on, man, let him go. 83 00:06:18,158 --> 00:06:19,941 Just let him go. 84 00:06:22,619 --> 00:06:23,899 You tell the rest of your group 85 00:06:23,976 --> 00:06:25,793 to stay clear of where they were gonna meet. 86 00:06:25,870 --> 00:06:27,287 There are people heading there now. 87 00:06:27,364 --> 00:06:30,454 - What people? - People... who want to kill you. 88 00:06:30,531 --> 00:06:32,027 You hear me? 89 00:06:37,627 --> 00:06:38,802 I'm sorry. 90 00:06:39,463 --> 00:06:40,965 You better hold on to these. 91 00:06:41,057 --> 00:06:42,652 Just for the time being. 92 00:06:43,541 --> 00:06:45,012 Just in case. 93 00:06:52,509 --> 00:06:54,191 I know it's hard, John. 94 00:06:54,268 --> 00:06:56,254 I don't even know how she died. 95 00:06:56,885 --> 00:06:59,947 Well, we know where Al is taking them now. 96 00:07:00,024 --> 00:07:03,012 We find them, we stop them... 97 00:07:03,119 --> 00:07:04,271 and then, you can ask them 98 00:07:04,348 --> 00:07:06,715 whatever you need to know about Naomi. 99 00:07:06,935 --> 00:07:09,124 I just want to know she didn't suffer. 100 00:07:10,690 --> 00:07:12,074 That's all. 101 00:07:18,905 --> 00:07:20,354 Aah. 102 00:07:20,695 --> 00:07:21,947 Oh. 103 00:07:23,565 --> 00:07:26,144 - Sure you don't want anesthetic? - Nope. 104 00:07:26,221 --> 00:07:28,926 Save it for someone who might need it. 105 00:07:31,074 --> 00:07:32,939 So, what'd you find out there? 106 00:07:34,307 --> 00:07:35,846 Oh. 107 00:07:38,088 --> 00:07:40,371 A few canned hams and a lot of the dead. 108 00:07:40,947 --> 00:07:42,197 How's the patient? 109 00:07:42,274 --> 00:07:43,263 She'll be fine. 110 00:07:43,340 --> 00:07:44,702 A lot better after I eat. 111 00:07:44,779 --> 00:07:46,824 Well, 3 canned hams split 48 ways 112 00:07:46,901 --> 00:07:48,532 goes exactly as far as you'd think. 113 00:07:48,609 --> 00:07:51,106 But it's gonna get us through to the next thing. 114 00:07:53,205 --> 00:07:54,460 Gonna get cleaned up. 115 00:07:54,537 --> 00:07:55,674 Mm-hmm. 116 00:07:56,113 --> 00:07:57,832 Thanks. Sure. 117 00:08:01,643 --> 00:08:02,890 Thanks for patching her up. 118 00:08:02,967 --> 00:08:04,223 It was nothing. 119 00:08:04,408 --> 00:08:06,238 You going out again tomorrow? 120 00:08:07,393 --> 00:08:09,465 Don't think we have much choice. 121 00:08:11,156 --> 00:08:13,270 No matter how dangerous it is. 122 00:08:19,207 --> 00:08:23,074 So, what new and exciting locale are we visiting today? 123 00:08:23,151 --> 00:08:24,464 Look, we can't just get by 124 00:08:24,541 --> 00:08:26,311 finding a few cans of food here and there. 125 00:08:26,388 --> 00:08:29,495 We need to find a place with seeds and fertilizer. 126 00:08:29,572 --> 00:08:31,012 Let Cole and Strand pick. 127 00:08:31,089 --> 00:08:32,934 They seem to know where to look. 128 00:08:33,704 --> 00:08:36,418 Where exactly did you find that truck filled with food? 129 00:08:36,565 --> 00:08:37,565 Oh. 130 00:08:37,860 --> 00:08:39,852 In a garage near that old housing development 131 00:08:39,929 --> 00:08:41,324 off the county road. 132 00:08:42,231 --> 00:08:45,089 Someone must have loaded it up to make their escape 133 00:08:45,166 --> 00:08:47,199 but never got a chance to get it out. 134 00:08:48,498 --> 00:08:50,504 I'm going to get some more ammo. 135 00:08:59,571 --> 00:09:01,992 Cole, thanks for covering for me. 136 00:09:02,078 --> 00:09:04,056 Nah, I should be thanking you. 137 00:09:04,158 --> 00:09:06,893 For what? For saving me time. 138 00:09:08,182 --> 00:09:09,514 For showing me who you really are 139 00:09:09,591 --> 00:09:11,316 before I thought you were someone else. 140 00:09:13,275 --> 00:09:14,502 So why not tell them? 141 00:09:14,579 --> 00:09:16,351 You've got no obligation to me. 142 00:09:17,250 --> 00:09:18,604 Honestly? 143 00:09:20,525 --> 00:09:22,941 I'm just not sure what you'd do to me if I did. 144 00:09:32,369 --> 00:09:34,988 - Everything okay? - Yeah. 145 00:09:35,065 --> 00:09:37,319 Victor, I didn't want to start a conversation with, 146 00:09:37,396 --> 00:09:38,525 "You're not okay." 147 00:09:38,602 --> 00:09:39,949 What's going on? 148 00:09:40,721 --> 00:09:42,277 People are getting irritable. 149 00:09:42,508 --> 00:09:45,330 A slice of processed ham does not a meal make. 150 00:09:46,236 --> 00:09:49,496 Well, I found this in the back of the pantry. 151 00:09:50,213 --> 00:09:52,051 You wanna... Yes. 152 00:09:57,327 --> 00:09:59,324 They don't give up easy. 153 00:10:01,463 --> 00:10:02,702 No. 154 00:10:03,111 --> 00:10:04,566 They don't. 155 00:10:13,517 --> 00:10:14,855 Why'd you do it? 156 00:10:16,400 --> 00:10:17,619 Do what? 157 00:10:18,619 --> 00:10:20,785 Save me, after what I did. 158 00:10:26,759 --> 00:10:29,026 I wasn't gonna leave you to drown. 159 00:10:29,760 --> 00:10:31,779 But you didn't just pull me out of the water. 160 00:10:31,856 --> 00:10:33,707 You brought me back to that cave. 161 00:10:34,056 --> 00:10:35,670 You nursed me back to health. 162 00:10:35,747 --> 00:10:37,113 With Alicia. 163 00:10:37,415 --> 00:10:39,301 Nick when he could manage. 164 00:10:39,471 --> 00:10:41,425 You went out and found Luciana. 165 00:10:42,744 --> 00:10:43,943 I was in bad shape. 166 00:10:44,020 --> 00:10:45,759 You could've left long before I was able to walk, 167 00:10:45,836 --> 00:10:46,941 but you didn't. 168 00:10:47,018 --> 00:10:48,777 You waited... For me. 169 00:10:50,009 --> 00:10:51,456 After everything. 170 00:10:54,009 --> 00:10:55,329 Why? 171 00:10:57,665 --> 00:10:59,827 'Cause I know who you are, Victor. 172 00:11:00,716 --> 00:11:03,158 That, and I really like drinking with you. 173 00:11:09,931 --> 00:11:11,394 What the hell? 174 00:11:11,914 --> 00:11:13,176 Get out! 175 00:11:13,532 --> 00:11:15,237 I said get out! 176 00:11:15,314 --> 00:11:17,479 Turn the truck off! 177 00:11:18,289 --> 00:11:19,502 What's going on, Viv? 178 00:11:19,579 --> 00:11:22,338 She said Doug needed our help and then opened the gate 179 00:11:22,415 --> 00:11:24,417 and tried to get out before we got back. 180 00:11:26,017 --> 00:11:27,140 I can explain. 181 00:11:27,217 --> 00:11:29,044 What's there to explain? You were ditching out on us. 182 00:11:29,121 --> 00:11:30,117 Again. 183 00:11:30,194 --> 00:11:32,709 Look, if you don't wanna stay, you don't have to sneak out. 184 00:11:32,786 --> 00:11:35,399 And you can have the truck. You're the one who found it. 185 00:11:35,476 --> 00:11:36,800 It's not like that. 186 00:11:37,392 --> 00:11:38,880 I... wasn't leaving. 187 00:11:38,957 --> 00:11:40,384 I was... 188 00:11:41,368 --> 00:11:42,729 I was going here. 189 00:11:43,642 --> 00:11:44,814 Why? 190 00:11:46,454 --> 00:11:48,815 There might be seeds, maybe fertilizer, 191 00:11:48,892 --> 00:11:50,949 some food, even... Military rations. 192 00:11:51,026 --> 00:11:52,374 How do you know that? 193 00:11:53,466 --> 00:11:55,132 Place I used to be. 194 00:11:55,927 --> 00:11:57,442 Place that used to be. 195 00:11:57,519 --> 00:12:00,484 Are there still people there? People there that know you? 196 00:12:04,309 --> 00:12:05,934 There has to be a reason why you didn't tell us about 197 00:12:06,011 --> 00:12:07,457 this magical supply of resources 198 00:12:07,534 --> 00:12:09,205 before we started down the road to starvation. 199 00:12:09,282 --> 00:12:10,898 It's dangerous. 200 00:12:11,810 --> 00:12:13,069 It might be too dangerous. 201 00:12:13,146 --> 00:12:14,663 I didn't want anyone else to get hurt. 202 00:12:14,740 --> 00:12:16,218 But no one goes out alone. 203 00:12:16,541 --> 00:12:18,667 - I'm coming with you. - I'm comin', too. 204 00:12:18,744 --> 00:12:20,679 - And we'll go. - No. 205 00:12:20,756 --> 00:12:21,833 Alicia, somebody's got to 206 00:12:21,910 --> 00:12:23,356 keep an eye on our friends out there. 207 00:12:23,433 --> 00:12:25,321 And if we come back with what she says we will, 208 00:12:25,398 --> 00:12:27,484 we're gonna need the fields ready to plant. 209 00:12:36,247 --> 00:12:37,773 They'll be back. 210 00:13:20,075 --> 00:13:21,356 There. 211 00:13:22,291 --> 00:13:24,311 We should just park up for the night. 212 00:13:24,692 --> 00:13:27,241 Three things we are in desperate need of. 213 00:13:47,638 --> 00:13:50,280 Let's clear it. Find a safe place to sleep. 214 00:14:15,537 --> 00:14:16,829 These are no good. 215 00:14:16,906 --> 00:14:18,547 Let's try the office. 216 00:14:52,566 --> 00:14:54,881 - Couple guns. - Mm-hmm. 217 00:15:13,679 --> 00:15:16,346 Killed each other over some cans of beans. 218 00:15:21,250 --> 00:15:22,635 Where have you been? 219 00:15:23,198 --> 00:15:24,854 Shopping for dinner. 220 00:15:28,618 --> 00:15:31,025 Ooh, smoked jalapeƱo... Your favorite. 221 00:15:31,320 --> 00:15:32,766 Since when? 222 00:15:32,843 --> 00:15:34,939 - Roswell. - Ah. 223 00:15:35,016 --> 00:15:36,588 The Lagavulin. 224 00:15:36,672 --> 00:15:39,015 And that was one hell of a mini bar.Yeah. 225 00:15:39,092 --> 00:15:41,370 You guys have been to a lot of places like this. 226 00:15:41,640 --> 00:15:43,313 Yeah. Some better... 227 00:15:43,704 --> 00:15:45,299 some worse. 228 00:15:46,040 --> 00:15:48,080 It was a long trip from Mexico. 229 00:15:48,172 --> 00:15:50,041 You started in Mexico? 230 00:15:50,118 --> 00:15:52,088 Los Angeles. 231 00:15:53,288 --> 00:15:55,838 Something like three lifetimes ago. 232 00:15:57,055 --> 00:16:01,245 So, Naomi, you heard about our sordid past. 233 00:16:01,454 --> 00:16:02,839 Let's hear about yours. 234 00:16:02,959 --> 00:16:05,346 Where exactly are we going tomorrow? 235 00:16:08,790 --> 00:16:11,065 An abandoned FEMA shelter. 236 00:16:11,579 --> 00:16:13,154 You lived there? 237 00:16:15,633 --> 00:16:17,071 What happened? 238 00:16:17,282 --> 00:16:18,661 I don't really want to think about that, 239 00:16:18,738 --> 00:16:20,086 so no more questions. 240 00:16:20,163 --> 00:16:21,932 You just have to trust me. 241 00:16:25,258 --> 00:16:28,026 How do you know the supplies are even still there? 242 00:16:29,968 --> 00:16:31,185 If you want us to trust, 243 00:16:31,262 --> 00:16:32,893 you got to give us something. 244 00:16:34,312 --> 00:16:36,705 It's not the kind of place you'd go looking for seeds. 245 00:16:36,976 --> 00:16:38,651 What about for food? 246 00:16:39,079 --> 00:16:42,049 No one would see this place and want to go in for anything. 247 00:16:42,126 --> 00:16:43,674 Hmm. Except for you. 248 00:16:44,251 --> 00:16:45,735 Victor... 249 00:16:50,438 --> 00:16:51,946 I wasn't. 250 00:16:53,180 --> 00:16:55,002 You weren't what? 251 00:16:55,788 --> 00:16:58,870 I wasn't leaving to go get seeds when Viv caught me. 252 00:17:01,358 --> 00:17:03,143 You were just leaving? 253 00:17:05,360 --> 00:17:07,450 I was gonna leave the map behind when I closed the gate 254 00:17:07,527 --> 00:17:09,182 so you'd know where to go. 255 00:17:09,477 --> 00:17:11,134 In case you wanted to try. 256 00:17:11,211 --> 00:17:12,336 Why? 257 00:17:12,721 --> 00:17:14,400 Because she's a coward. 258 00:17:17,116 --> 00:17:19,784 You're right. That's what I am. 259 00:17:21,862 --> 00:17:25,276 The keys... Hand them over. 260 00:17:33,824 --> 00:17:35,810 I wasn't leaving because of you, 261 00:17:36,422 --> 00:17:38,122 and I didn't leave. 262 00:17:38,441 --> 00:17:39,958 Because you couldn't. 263 00:17:40,118 --> 00:17:41,997 And now you can't. 264 00:17:42,784 --> 00:17:43,961 I didn't have to tell you. 265 00:17:44,038 --> 00:17:46,826 So, we should thank you for showing us who you really are? 266 00:17:48,316 --> 00:17:50,036 Victor, hey. 267 00:17:50,597 --> 00:17:52,521 Okay. So, you told us. 268 00:17:52,674 --> 00:17:54,480 That counts for something. 269 00:17:56,807 --> 00:17:59,818 Come on. We should all get a little shuteye before tomorrow. 270 00:18:18,700 --> 00:18:19,917 Shit. 271 00:18:21,332 --> 00:18:22,888 Victor, wake up. 272 00:20:00,932 --> 00:20:02,517 Might be able to catch up to her. 273 00:20:02,594 --> 00:20:04,558 What makes you think this is where she's going? 274 00:20:04,635 --> 00:20:06,726 She said it was dangerous. The fewer people that went, the better. 275 00:20:06,803 --> 00:20:08,513 Which is why she left it to us. 276 00:20:09,404 --> 00:20:10,579 If she wanted to leave, 277 00:20:10,656 --> 00:20:12,332 she wouldn't have told us the truth. 278 00:20:12,587 --> 00:20:15,219 Why can't you accept the fact that maybe some people can't be saved? 279 00:20:15,296 --> 00:20:16,435 I get it. 280 00:20:16,525 --> 00:20:17,866 You got stuff you're ashamed of. 281 00:20:17,943 --> 00:20:19,278 I have, too. 282 00:20:20,080 --> 00:20:23,075 You got to take your opportunities to make up for it. 283 00:20:23,152 --> 00:20:25,043 All that stuff's in the past. 284 00:20:25,375 --> 00:20:27,059 It was a week ago. 285 00:20:28,299 --> 00:20:30,155 The car that Cole and I found? 286 00:20:30,232 --> 00:20:31,300 We didn't find. 287 00:20:31,377 --> 00:20:33,158 It was my contingency plan, 288 00:20:33,235 --> 00:20:35,340 my way out in case things got too hard. 289 00:20:35,417 --> 00:20:37,403 I'd been stocking it for weeks. 290 00:20:40,722 --> 00:20:42,262 You see, Madison? 291 00:20:43,323 --> 00:20:45,145 People don't change. 292 00:20:46,131 --> 00:20:49,035 When pressed, when cornered, 293 00:20:49,400 --> 00:20:53,160 the artifice falls and the curtain drops. 294 00:20:54,756 --> 00:20:57,840 They always show you who they really are. 295 00:21:01,301 --> 00:21:03,238 What do you want me to say? 296 00:21:04,310 --> 00:21:06,763 That I should've left you out there to drown? 297 00:21:11,333 --> 00:21:13,005 That's what I would've done. 298 00:21:14,549 --> 00:21:16,872 Well, lucky for you I'm not you. 299 00:26:13,348 --> 00:26:15,302 I'm so sorry. 300 00:26:34,630 --> 00:26:35,997 Naomi! 301 00:26:36,294 --> 00:26:38,538 There's a truck parked out on the loading dock. 302 00:26:38,677 --> 00:26:40,444 Has everything you need! 303 00:26:40,542 --> 00:26:42,036 Let us help you. 304 00:26:42,257 --> 00:26:43,802 No. Don't. 305 00:26:44,325 --> 00:26:45,858 He was right. 306 00:26:53,067 --> 00:26:54,701 I think I can get to her. 307 00:26:59,229 --> 00:27:00,573 Okay, go. 308 00:27:01,133 --> 00:27:02,314 Cover me. 309 00:27:19,409 --> 00:27:20,580 Hey! 310 00:27:22,417 --> 00:27:25,020 Over here! Hey! 311 00:27:40,347 --> 00:27:42,458 Come on, Naomi. I got you. 312 00:27:44,156 --> 00:27:46,091 Come on, you can do it. Come on! 313 00:27:51,283 --> 00:27:53,176 Come on, you can do it! 314 00:28:13,161 --> 00:28:14,356 All right. 315 00:28:17,753 --> 00:28:19,232 That's it, come on. 316 00:28:19,331 --> 00:28:20,645 You got it. 317 00:28:41,292 --> 00:28:42,595 Come on, I got you, I got you. 318 00:28:42,672 --> 00:28:43,947 - Okay. - We got you. 319 00:28:44,024 --> 00:28:45,097 Okay. 320 00:28:45,941 --> 00:28:47,081 Come on. 321 00:28:50,721 --> 00:28:52,972 We got you, we got you! Come on! 322 00:28:57,584 --> 00:28:58,982 Aah! 323 00:29:00,998 --> 00:29:02,208 You're clear, you're clear. 324 00:29:02,285 --> 00:29:04,156 Okay, okay. 325 00:29:28,289 --> 00:29:30,712 I needed to try to make up for what I did. 326 00:29:31,079 --> 00:29:33,899 It had to be me in there, not you, not anyone. 327 00:29:35,610 --> 00:29:37,495 They were good people. 328 00:29:38,477 --> 00:29:41,737 People I thought we could be safe with. 329 00:29:45,368 --> 00:29:46,766 "We"? 330 00:29:53,297 --> 00:29:54,862 My daughter. 331 00:29:58,899 --> 00:30:00,653 You don't have to tell us. 332 00:30:03,251 --> 00:30:05,487 You don't owe us anything, Naomi. 333 00:30:10,298 --> 00:30:12,362 Her name was Rose. 334 00:30:15,641 --> 00:30:17,633 Her father died right after everything went bad, 335 00:30:17,710 --> 00:30:20,589 and I swore that was not gonna happen to her. 336 00:30:20,828 --> 00:30:23,541 This place had food, it had water, 337 00:30:23,618 --> 00:30:25,901 and people who knew how to survive. 338 00:30:26,884 --> 00:30:28,822 There was a woman named Ellen. 339 00:30:28,899 --> 00:30:30,445 She taught me how to make it out there. 340 00:30:30,522 --> 00:30:33,219 She taught classes, called them JIC. 341 00:30:33,298 --> 00:30:34,713 What's JIC? 342 00:30:34,790 --> 00:30:36,353 Just in case. 343 00:30:36,462 --> 00:30:39,479 She said you had to be prepared for anything. 344 00:30:40,016 --> 00:30:42,018 And I wasn't. 345 00:30:49,206 --> 00:30:51,699 One day, Rose woke with a cough. 346 00:30:51,776 --> 00:30:53,497 I thought it was a cold. 347 00:30:53,643 --> 00:30:55,830 And then, a week later, it turned into pneumonia, 348 00:30:55,907 --> 00:30:58,293 and I knew she needed antibiotics. 349 00:30:59,174 --> 00:31:01,773 So I hid her in the pantry behind the food court 350 00:31:01,850 --> 00:31:02,828 when I went out, 351 00:31:02,905 --> 00:31:05,552 and I told her to lock the door if anything happened. 352 00:31:05,995 --> 00:31:08,770 It took me three days. 353 00:31:11,104 --> 00:31:13,392 I didn't eat, I didn't sleep, 354 00:31:13,469 --> 00:31:16,083 and I found that Amoxicillin! 355 00:31:18,581 --> 00:31:20,786 I actually found it. 356 00:31:20,870 --> 00:31:24,223 But by the time I got back here with the medicine... 357 00:31:27,573 --> 00:31:29,473 It wasn't your fault, Naomi. 358 00:31:29,979 --> 00:31:31,385 It was. 359 00:31:31,901 --> 00:31:33,416 No, you couldn't have kept that many dead out 360 00:31:33,493 --> 00:31:35,090 even if you'd been here. 361 00:31:35,255 --> 00:31:37,254 The dead didn't get inside. 362 00:31:37,331 --> 00:31:38,543 They didn't have to. 363 00:31:38,620 --> 00:31:40,168 I didn't tell anyone how sick Rose was 364 00:31:40,245 --> 00:31:42,090 because I didn't want anyone to know the truth 365 00:31:42,167 --> 00:31:43,781 because I thought they would kick us out. 366 00:31:43,858 --> 00:31:47,145 I'd seen that happen at a place we were at before. 367 00:31:50,143 --> 00:31:51,651 Rose... 368 00:31:53,338 --> 00:31:56,270 She died before I got back with the medicine, 369 00:31:56,347 --> 00:31:59,997 and she turned, that first night. 370 00:32:00,453 --> 00:32:05,356 And then... Then everyone else did, too. 371 00:32:06,018 --> 00:32:07,793 I did this! 372 00:32:08,620 --> 00:32:10,825 You didn't have to come back here. 373 00:32:12,075 --> 00:32:13,950 It had to be me. 374 00:32:14,306 --> 00:32:15,473 It had to be me. 375 00:32:15,550 --> 00:32:17,918 I couldn't run from it any longer. 376 00:32:20,197 --> 00:32:21,840 You wouldn't let me. 377 00:32:25,596 --> 00:32:29,004 Maybe so I could find a way to live with it. 378 00:32:31,095 --> 00:32:34,690 By helping you, keep what you have going. 379 00:33:07,959 --> 00:33:11,363 She prepped the truck, in case anything went wrong. 380 00:33:11,440 --> 00:33:12,831 Said it'd have everything we need 381 00:33:12,908 --> 00:33:14,702 to start over somewhere else. 382 00:33:15,733 --> 00:33:18,358 She was ready for everything out there. 383 00:33:19,131 --> 00:33:20,805 Just not in here. 384 00:33:47,963 --> 00:33:49,230 Hey. 385 00:33:50,621 --> 00:33:52,029 You did what you did. 386 00:33:52,214 --> 00:33:53,771 You did what you had to do. 387 00:33:53,912 --> 00:33:55,498 What life... 388 00:33:56,613 --> 00:33:58,842 seemed to be telling you to do. 389 00:34:01,270 --> 00:34:02,842 I did, too. 390 00:34:05,870 --> 00:34:07,709 But this one? 391 00:34:08,402 --> 00:34:10,396 She taught me something else. 392 00:34:11,214 --> 00:34:12,340 That... 393 00:34:13,230 --> 00:34:14,873 we can start over. 394 00:34:17,982 --> 00:34:19,616 We all can. 395 00:34:37,088 --> 00:34:38,613 There a problem? 396 00:34:38,875 --> 00:34:40,621 No, we're good. 397 00:34:42,308 --> 00:34:43,686 Then what do you want? 398 00:34:43,763 --> 00:34:45,645 We just want you to listen. 399 00:34:46,907 --> 00:34:48,321 To what? 400 00:34:50,736 --> 00:34:52,762 You might want to make some room. 401 00:34:57,969 --> 00:35:00,637 It's food, supplies, fertilizer. 402 00:35:02,603 --> 00:35:05,027 Gonna rebuild, re-plant. 403 00:35:05,150 --> 00:35:08,782 So you've picked over everything in a 50-mile radius. 404 00:35:08,859 --> 00:35:11,863 You must be running pretty low on food, too. 405 00:35:21,736 --> 00:35:23,316 Pack it up! 406 00:35:23,446 --> 00:35:24,658 Let's go! 407 00:35:24,789 --> 00:35:27,363 This is gonna take longer than we can wait. 408 00:35:27,482 --> 00:35:28,657 Come on. 409 00:35:51,451 --> 00:35:53,190 You be careful, Madison. 410 00:35:53,267 --> 00:35:56,315 In my experience, the really bad stuff... 411 00:35:56,555 --> 00:35:58,362 Never see it coming. 412 00:36:52,857 --> 00:36:54,237 Will you look at that. 413 00:36:54,314 --> 00:36:55,497 Hey. 414 00:36:57,028 --> 00:36:58,119 Is it enough? 415 00:36:58,196 --> 00:37:00,140 It's enough, yeah. 416 00:37:15,248 --> 00:37:17,140 I gotta say, 417 00:37:17,300 --> 00:37:19,426 I didn't think you was gonna pull this one off. 418 00:37:20,623 --> 00:37:22,156 Neither did I. 419 00:37:23,615 --> 00:37:24,975 She did. 420 00:37:26,545 --> 00:37:28,805 I think she knows me better than I know myself. 421 00:37:29,356 --> 00:37:31,953 And I may have been premature... 422 00:37:32,268 --> 00:37:34,390 in telling you who I am. 423 00:37:35,943 --> 00:37:38,328 Just for clarification on that point. 424 00:37:44,396 --> 00:37:46,976 Madison, we need to talk. 425 00:37:47,225 --> 00:37:49,315 We won today. You were a big part of it. 426 00:37:49,392 --> 00:37:51,258 Let's leave it at that. 427 00:38:17,644 --> 00:38:19,145 Mom. 428 00:38:20,645 --> 00:38:22,339 People are excited. They're eating. 429 00:38:22,416 --> 00:38:24,342 Did you unload everything from the truck? 430 00:38:24,481 --> 00:38:25,598 Yeah. 431 00:38:25,949 --> 00:38:27,388 Do me a favor. 432 00:38:27,903 --> 00:38:29,196 I'm gonna tell you to do something, 433 00:38:29,273 --> 00:38:30,588 and I need you to just do it. 434 00:38:30,665 --> 00:38:33,070 'Cause I don't want to talk about it, and I don't want to think about it. 435 00:38:33,147 --> 00:38:34,208 Okay. 436 00:38:34,285 --> 00:38:36,654 Grab some rations, a few medical supplies, 437 00:38:36,731 --> 00:38:38,199 couple of rifles from the armory, 438 00:38:38,276 --> 00:38:39,290 put them in the Land Rover. 439 00:38:39,367 --> 00:38:40,773 Park it at the back of the motor pool, 440 00:38:40,850 --> 00:38:42,063 and, Alicia, keep it quiet. 441 00:38:42,140 --> 00:38:43,196 No one needs to know. 442 00:38:43,273 --> 00:38:45,623 Mom, they left. 443 00:38:46,074 --> 00:38:47,610 I don't think they're coming back. 444 00:38:47,687 --> 00:38:48,926 Alicia. 445 00:38:51,549 --> 00:38:52,783 Why? 446 00:38:56,045 --> 00:38:57,734 Just in case. 447 00:39:24,489 --> 00:39:26,014 They're coming. 448 00:39:28,248 --> 00:39:29,699 How many? 449 00:39:30,539 --> 00:39:31,949 One. 450 00:39:36,382 --> 00:39:38,508 Where are the rest of them? 451 00:39:55,683 --> 00:39:57,168 Hello?! 452 00:40:01,680 --> 00:40:03,996 Came here to talk! 453 00:40:09,516 --> 00:40:10,734 On the ground. 454 00:40:10,811 --> 00:40:12,020 Hey, you don't understand. 455 00:40:12,097 --> 00:40:13,706 On the ground! 456 00:40:20,044 --> 00:40:21,691 What the hell are you doing here? 457 00:40:23,936 --> 00:40:25,711 We came here to help. 458 00:40:25,862 --> 00:40:28,553 Al, you wanna slow this down a little bit? 459 00:40:35,155 --> 00:40:36,885 They're not comin', 460 00:40:37,303 --> 00:40:39,608 the people you came here looking for. 461 00:40:40,201 --> 00:40:42,750 We found them, and we told them to stay away. 462 00:40:42,831 --> 00:40:45,102 All right, all right. 463 00:40:45,379 --> 00:40:46,866 Bad idea. 464 00:40:50,705 --> 00:40:52,239 Still got time. 465 00:40:52,892 --> 00:40:54,246 You don't have to do this. 466 00:40:54,323 --> 00:40:56,121 I should've told that to Nick. 467 00:40:57,604 --> 00:40:58,785 I'm telling you now. 468 00:40:58,862 --> 00:41:00,239 You should listen to me. 469 00:41:00,699 --> 00:41:05,176 'Cause what you're doing is only gonna make things worse. 470 00:41:09,581 --> 00:41:12,926 Perhaps they didn't heed your warning after all. 471 00:41:55,730 --> 00:41:57,027 Hey. 472 00:42:05,656 --> 00:42:07,646 Which one of them told you they'd be here? 473 00:42:07,723 --> 00:42:09,635 Blue shirt over there. 474 00:42:10,760 --> 00:42:12,698 Much appreciated. 475 00:42:18,975 --> 00:42:20,251 Hey... 476 00:42:21,760 --> 00:42:24,393 I'm sorry about your brother. 477 00:42:26,804 --> 00:42:28,165 Really? 478 00:42:29,626 --> 00:42:32,010 I'm not sorry about yours. 479 00:42:36,051 --> 00:42:37,923 Hey, hey. 480 00:42:38,851 --> 00:42:40,208 Doesn't have to go this way. 481 00:42:40,285 --> 00:42:41,721 Yes, it does. 482 00:42:41,973 --> 00:42:43,630 But you don't have to get in the middle of it. 483 00:42:43,707 --> 00:42:44,917 Get out of the way. 484 00:42:44,994 --> 00:42:46,607 - Move. - No. 485 00:42:52,360 --> 00:42:54,136 Where is everyone? 486 00:42:58,987 --> 00:43:00,333 You didn't tell her. 487 00:43:00,420 --> 00:43:02,261 Unh-unh. 488 00:43:06,183 --> 00:43:08,794 You aren't gonna like this. 489 00:43:18,575 --> 00:43:22,161 The Land Rover, where the hell'd you get that? 490 00:43:36,008 --> 00:43:37,532 Laura? 491 00:43:39,657 --> 00:43:41,024 John? 492 00:43:46,121 --> 00:43:47,464 No. 493 00:43:55,041 --> 00:43:56,189 No! 494 00:43:56,275 --> 00:43:57,668 Wait! 495 00:43:59,865 --> 00:44:01,207 No! 496 00:44:10,189 --> 00:44:12,949 Synchronized by srjanapala 33565

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.