All language subtitles for Fear.the.Walking.Dead.S04E05.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,320 --> 00:01:45,714 ♪ I wanna know 2 00:01:45,757 --> 00:01:47,759 ♪ Can ya tell me 3 00:01:47,803 --> 00:01:52,112 ♪ I'll never be 4 00:01:52,155 --> 00:01:56,159 ♪ Take me to the river 5 00:01:56,203 --> 00:01:59,510 ♪ Drop me in the water 6 00:01:59,554 --> 00:02:01,425 - - 7 00:02:52,389 --> 00:02:54,522 Pupal. 8 00:02:54,565 --> 00:02:56,611 Papal, pupal... 9 00:03:11,103 --> 00:03:12,931 Stag. 10 00:03:16,065 --> 00:03:17,675 Lusty. 11 00:03:20,678 --> 00:03:22,376 Salty. 12 00:03:26,118 --> 00:03:27,772 Patsy. 13 00:03:33,125 --> 00:03:34,562 Aptly. 14 00:03:36,651 --> 00:03:38,174 Aptly. 15 00:03:39,610 --> 00:03:41,351 Splat. 16 00:03:57,237 --> 00:03:59,543 Splay. 17 00:03:59,587 --> 00:04:00,762 Pulp. 18 00:04:02,198 --> 00:04:04,287 Plus. 19 00:04:04,331 --> 00:04:05,506 Ahh. 20 00:04:07,551 --> 00:04:09,161 Strap. 21 00:04:10,380 --> 00:04:11,642 Alps. 22 00:04:13,644 --> 00:04:15,429 Yappy. 23 00:04:15,472 --> 00:04:17,474 Sappy. 24 00:04:18,954 --> 00:04:20,172 Layups. 25 00:04:31,009 --> 00:04:33,185 Platypus. 26 00:04:36,058 --> 00:04:37,886 Platypus. 27 00:04:45,546 --> 00:04:47,330 Comeon. Man 2: Drop that beak! 28 00:04:47,374 --> 00:04:49,463 The day I met you there were vultures in the sky-- 29 00:04:49,506 --> 00:04:50,768 should have taken that for an omen. 30 00:04:50,812 --> 00:04:52,335 Those were bluebirds! 31 00:04:52,379 --> 00:04:54,119 Stop worryin'. I'll getcha out of this. 32 00:04:54,163 --> 00:04:56,034 Don't get me out of things-- 33 00:04:56,078 --> 00:04:57,688 stop gettin' me into things, will ya? 34 00:04:57,732 --> 00:04:59,734 Look, Harold. 35 00:05:01,301 --> 00:05:03,477 I'll be darned. French poodles. 36 00:05:03,520 --> 00:05:04,652 No! Those are sheep! 37 00:05:30,286 --> 00:05:32,897 - - 38 00:05:36,553 --> 00:05:38,338 Not another one. 39 00:05:41,428 --> 00:05:42,733 Hey! 40 00:05:48,348 --> 00:05:50,437 Where you comin' from? 41 00:06:03,406 --> 00:06:05,321 Oh, my God. 42 00:06:05,365 --> 00:06:06,670 Ma'am? 43 00:06:10,108 --> 00:06:11,153 Can you hear me? 44 00:06:13,329 --> 00:06:15,505 Jesus. 45 00:06:15,549 --> 00:06:18,334 - Hey there. Hey. - 46 00:06:18,378 --> 00:06:20,510 Shh. 47 00:06:20,554 --> 00:06:24,209 - Oh, God. Oh, boy. - I have to get back. 48 00:06:24,253 --> 00:06:27,996 No. You're safe now. Don't you worry about that. 49 00:06:29,737 --> 00:06:33,349 Okay. All right. 50 00:06:33,393 --> 00:06:35,220 Hey, you are injured. 51 00:06:35,264 --> 00:06:37,745 I need to see how bad, OK? 52 00:06:37,788 --> 00:06:39,007 Hey... 53 00:06:44,621 --> 00:06:46,406 Ahhh. 54 00:06:48,233 --> 00:06:51,019 Well, good news is, it's not a bite. 55 00:06:51,062 --> 00:06:54,544 That's about as good news as you can expect these days. 56 00:06:57,417 --> 00:07:02,117 - I'm sorry. - 57 00:07:02,160 --> 00:07:05,381 Yeah. I'm gonna take care of this wound as best I can, 58 00:07:05,425 --> 00:07:07,905 then I'll get you to sleep, OK? 59 00:08:00,436 --> 00:08:02,960 On the visor. - Don't come any closer. 60 00:08:03,004 --> 00:08:05,833 No, no. The keys. 61 00:08:05,876 --> 00:08:07,487 They're on top of the visor. 62 00:08:14,145 --> 00:08:16,844 But, uh... 63 00:08:18,628 --> 00:08:20,761 transmission sticks. 64 00:08:20,804 --> 00:08:22,545 So you might want to avoid reverse, 65 00:08:22,589 --> 00:08:25,896 unless you want it to become a permanent situation. 66 00:08:29,509 --> 00:08:32,555 I just found you washed up by the river. 67 00:08:32,599 --> 00:08:34,992 You got a pretty bad cut. 68 00:08:35,036 --> 00:08:36,559 It's not a bite or a scratch, 69 00:08:36,603 --> 00:08:38,692 there's nothing angry about it. 70 00:08:41,259 --> 00:08:43,871 All right. 71 00:08:49,790 --> 00:08:52,227 Yeah. 72 00:08:52,270 --> 00:08:54,359 It needs a new battery. 73 00:08:54,403 --> 00:08:56,100 I've been meaning to attend to that. 74 00:09:00,670 --> 00:09:03,717 Look, if you're gonna go, 75 00:09:03,760 --> 00:09:06,676 then I might as well set you up with food and water... 76 00:09:06,720 --> 00:09:08,504 make sure you're rested. 77 00:09:08,548 --> 00:09:11,333 We might oughta change that bandage, too. 78 00:09:13,117 --> 00:09:14,205 OK? 79 00:10:03,603 --> 00:10:06,475 Can you do it? 80 00:10:06,518 --> 00:10:09,391 - I don't know. - I can't. 81 00:10:09,434 --> 00:10:12,089 And I need stitches. 82 00:10:13,613 --> 00:10:15,179 Right. 83 00:10:19,314 --> 00:10:22,143 Take one hand, hold the edges of the wound together, 84 00:10:22,186 --> 00:10:25,320 and then sew in one continuous loop. 85 00:10:25,363 --> 00:10:27,235 Continuous loop. 86 00:10:28,540 --> 00:10:30,020 OK, excuse me. 87 00:10:34,634 --> 00:10:37,462 - All right. You sure about this? - Just do it. 88 00:10:42,903 --> 00:10:44,861 Sorry, sorry, sorry. 89 00:10:54,218 --> 00:10:57,178 This is fish stew. 90 00:11:02,270 --> 00:11:07,101 But I believe zee French call it bouillabaisse. 91 00:11:08,102 --> 00:11:09,494 So... 92 00:11:20,984 --> 00:11:22,682 Soup-- S-Soup-- 93 00:11:22,725 --> 00:11:25,859 Soup is the blanket of food. 94 00:11:25,902 --> 00:11:29,036 - So... - What? 95 00:11:29,079 --> 00:11:32,169 I, uh-- 96 00:11:32,213 --> 00:11:35,259 It's been a while since I had company. 97 00:11:35,303 --> 00:11:37,305 But... 98 00:11:37,348 --> 00:11:40,134 enjoy your soup. 99 00:11:43,050 --> 00:11:46,270 And, uh, my name's John, by the way. 100 00:11:48,490 --> 00:11:50,622 Thanks, John. 101 00:11:56,324 --> 00:12:00,632 You look like a Laura, if I had to guess. 102 00:12:00,676 --> 00:12:03,766 Would Laura be an acceptable substitute for now? 103 00:12:09,467 --> 00:12:13,689 Heya. I used to work at Humbug Gulch on weekends. 104 00:12:15,778 --> 00:12:18,476 Is that for, like, pizza or something? 105 00:12:18,520 --> 00:12:22,916 No! It's like trick shootin' and lassoin' for the kids 106 00:12:22,959 --> 00:12:25,875 and discerning adults. 107 00:12:25,919 --> 00:12:29,661 You might know it more as Wild West shows. 108 00:12:29,705 --> 00:12:31,620 It was just something I did for fun. 109 00:12:36,277 --> 00:12:40,107 You know, you are welcome to stay here as long as you need, Laura. 110 00:12:40,150 --> 00:12:42,979 I'll be moving on as soon as I can. 111 00:12:45,112 --> 00:12:48,202 OK. But there's food and shelter here 112 00:12:48,245 --> 00:12:50,726 till you're ready. 113 00:12:50,770 --> 00:12:52,684 Well, maybe next time you need somethin' 114 00:12:52,728 --> 00:12:55,122 you just ask. 115 00:12:55,165 --> 00:12:57,037 'Cause, my word.... 116 00:13:04,827 --> 00:13:06,350 Hey! 117 00:13:06,394 --> 00:13:08,352 I made you some privacy. 118 00:13:10,050 --> 00:13:11,921 I said I'm not staying long. 119 00:13:11,965 --> 00:13:14,794 No-- 120 00:13:14,837 --> 00:13:17,840 What are you, a doctor 121 00:13:17,884 --> 00:13:21,844 I figured it's a safe bet that you make restin' up a priority, 122 00:13:21,888 --> 00:13:24,107 so I just made you some privacy to facilitate. 123 00:13:24,151 --> 00:13:26,414 - You can take the bed. - No, the couch is fine. 124 00:13:26,457 --> 00:13:29,286 - I don't sleep anyways. - You don't sleep? 125 00:13:29,330 --> 00:13:32,289 An hour, two hours if I'm lucky. 126 00:13:32,333 --> 00:13:34,944 It's the damnedest thing. I used to, 127 00:13:34,988 --> 00:13:37,512 I just haven't in a good while. 128 00:13:40,732 --> 00:13:44,693 Anyway, I left you a clean shirt on the bed. So... 129 00:13:46,869 --> 00:13:48,828 - Thank you. - Yeah. 130 00:13:50,960 --> 00:13:52,701 How'd you know I was a nurse? 131 00:13:55,573 --> 00:13:58,011 Well, I don't know too many people 132 00:13:58,054 --> 00:14:00,187 you could just stick a needle in their side. 133 00:14:06,019 --> 00:14:09,109 Were you a nurse all the way up until... 134 00:14:09,152 --> 00:14:12,634 Yeah. 135 00:14:12,677 --> 00:14:16,768 Seems like forever ago, doesn't it? 136 00:14:16,812 --> 00:14:18,640 It does. 137 00:14:22,949 --> 00:14:25,168 Well, good night. 138 00:16:24,200 --> 00:16:26,420 They wash up here? 139 00:16:26,463 --> 00:16:28,988 Yeah. There's something amiss upriver. 140 00:16:31,599 --> 00:16:33,688 I need to suss it out. 141 00:16:34,689 --> 00:16:36,082 Plus, it's Tuesday. 142 00:16:36,125 --> 00:16:38,780 What happens on Tuesdays? 143 00:16:38,823 --> 00:16:41,130 Go to the store. 144 00:16:41,174 --> 00:16:44,220 A store. I go to it. 145 00:16:46,092 --> 00:16:47,919 I'll come. 146 00:16:47,963 --> 00:16:50,400 You should probably rest up. 147 00:16:50,444 --> 00:16:53,403 No, I need some new dressings. I don't want this to get infected. 148 00:16:53,447 --> 00:16:55,057 I can get those for you. 149 00:16:55,101 --> 00:16:57,407 I'd rather do it myself. 150 00:16:57,451 --> 00:17:00,802 Well, if you're feeling up to it, 151 00:17:00,845 --> 00:17:03,500 I suppose I wouldn't mind the company. 152 00:17:05,285 --> 00:17:07,983 You should wear these boots. 153 00:17:08,027 --> 00:17:12,205 They'll be big on ya, but anything's better than those. 154 00:17:12,248 --> 00:17:14,642 There's snakes out here. 155 00:17:14,685 --> 00:17:16,861 No, I want to be able to run if I need to. 156 00:17:16,905 --> 00:17:18,602 You can run in those. They won't hold you back. 157 00:17:18,646 --> 00:17:20,039 No, thanks. 158 00:17:23,825 --> 00:17:25,566 Suit yourself. 159 00:17:44,759 --> 00:17:47,544 You been out here long? 160 00:17:47,588 --> 00:17:50,069 A good while, I suppose. 161 00:17:50,112 --> 00:17:52,810 What did you do? Before, I mean. 162 00:17:55,552 --> 00:17:57,772 I was a police officer. 163 00:18:00,035 --> 00:18:02,777 Why didn't you bring your guns? 164 00:18:02,820 --> 00:18:05,388 What guns you mean? 165 00:18:05,432 --> 00:18:08,696 I thought all cops had guns. 166 00:18:10,219 --> 00:18:14,093 Oh. They cause more problems than they solve. 167 00:18:14,136 --> 00:18:17,922 Plus, they just attract more of the passed, in my experience. 168 00:18:20,142 --> 00:18:23,014 You like it 169 00:18:23,058 --> 00:18:25,365 For a time. 170 00:18:51,217 --> 00:18:52,827 Is that yours? 171 00:18:52,870 --> 00:18:55,046 I mean, is that how you ended up in the river? 172 00:18:55,090 --> 00:18:57,136 No. I'm a better driver than that. 173 00:19:07,842 --> 00:19:09,191 Look out. 174 00:19:09,235 --> 00:19:10,714 Hey, buddy. 175 00:19:15,241 --> 00:19:17,852 - There's your problem. - Yes, ma'am. 176 00:19:17,895 --> 00:19:20,507 That's something that needs tending to. 177 00:19:55,759 --> 00:19:57,544 What is this place? 178 00:19:57,587 --> 00:19:59,589 It was Bill's. 179 00:19:59,633 --> 00:20:01,330 I think it was his father's. 180 00:20:01,374 --> 00:20:04,333 I believe it's been in the family for 60 years. 181 00:20:06,292 --> 00:20:09,382 - Where's Bill now? - Not sure. 182 00:20:09,425 --> 00:20:10,861 They closed the road for repairs 183 00:20:10,905 --> 00:20:12,950 just before everything went south. 184 00:20:12,994 --> 00:20:15,214 Haven't seen anybody since. 185 00:20:27,051 --> 00:20:28,488 Here ya go. 186 00:20:28,531 --> 00:20:30,707 Help yourself to whatever you want. 187 00:20:30,751 --> 00:20:33,319 There's no shoppin' carts to speak of. 188 00:20:35,321 --> 00:20:36,757 I'll manage. 189 00:21:12,358 --> 00:21:15,926 You rearranging the place? 190 00:21:15,970 --> 00:21:18,581 People always need splints and dressings. 191 00:21:18,625 --> 00:21:22,237 When you're in trouble, it's hard to think outside the box. 192 00:21:22,281 --> 00:21:25,849 - Just doing my part. - You've done this before. 193 00:21:25,893 --> 00:21:28,025 I'm lucky to have a job that's still useful now. 194 00:21:33,640 --> 00:21:35,642 "Blue Sky." 195 00:21:35,685 --> 00:21:38,340 You like movies? 196 00:21:38,384 --> 00:21:40,734 I've been making a study of the collection. 197 00:21:40,777 --> 00:21:42,866 I went through the whole thing alphabetical first, 198 00:21:42,910 --> 00:21:45,652 but you always just end up going back to your favorites. 199 00:21:50,570 --> 00:21:53,616 - - Your last name's Dorie? 200 00:21:53,660 --> 00:21:56,576 Yeah, like the fish, but I-E, no Y. 201 00:21:56,619 --> 00:21:59,230 Your name is John Dorie... 202 00:21:59,274 --> 00:22:02,973 like the fish, and you like fishing. 203 00:22:06,890 --> 00:22:08,239 Yeah. 204 00:22:11,852 --> 00:22:13,332 OK. 205 00:22:30,523 --> 00:22:32,525 What? 206 00:22:32,568 --> 00:22:34,483 We're gonna need a ladder. 207 00:22:42,230 --> 00:22:44,319 Thanks for your help, Laura. 208 00:22:45,973 --> 00:22:48,367 Is it OK if I call you that? 209 00:22:48,410 --> 00:22:50,064 Laura's fine. 210 00:22:50,107 --> 00:22:52,588 I won't be staying much longer. 211 00:23:23,837 --> 00:23:26,187 ...a shortage in the ink market. 212 00:23:26,230 --> 00:23:27,797 What man? - Woman: John Doe. 213 00:23:27,841 --> 00:23:29,495 What John Doe? - Woman: "I John Doe." 214 00:23:29,538 --> 00:23:30,757 The one I made up. 215 00:23:30,800 --> 00:23:32,802 Look, genius. Now, look. 216 00:23:32,846 --> 00:23:34,456 Suppose there was a John Doe 217 00:23:34,500 --> 00:23:36,458 and he walked into this office. What would you do? 218 00:23:36,502 --> 00:23:38,155 Find him a job and forget about the whole business, 219 00:23:38,199 --> 00:23:39,548 I suppose, huh? 220 00:23:39,592 --> 00:23:41,115 I'm disturbing you. I'm sorry. 221 00:23:45,075 --> 00:23:47,338 Tuesday's usually my movie night. 222 00:23:47,382 --> 00:23:49,776 Well, to be honest, 223 00:23:49,819 --> 00:23:52,561 every night's pretty much movie night these days. 224 00:23:52,605 --> 00:23:55,738 - I just want some water. - I'll turn the volume down. 225 00:23:55,782 --> 00:23:57,871 I've seen this so many times 226 00:23:57,914 --> 00:23:59,873 I pretty much know what they're gonna say. 227 00:24:08,272 --> 00:24:10,187 - You want some? - No, thanks. 228 00:24:10,231 --> 00:24:11,798 Yeah? 229 00:24:16,803 --> 00:24:19,806 That's the only way he can get himself heard. 230 00:24:19,849 --> 00:24:22,199 So So he writes me a letter 231 00:24:22,243 --> 00:24:25,028 and I dig him up. He pours out his soul to me. 232 00:24:25,072 --> 00:24:28,379 "I protest by John Doe." 233 00:24:28,423 --> 00:24:30,338 He protests against all the evils in the world... 234 00:24:30,381 --> 00:24:34,516 Sometimes on movie night I take my butterscotch and my caramels, 235 00:24:34,560 --> 00:24:37,040 melt 'em together into a kind of brittle. 236 00:24:38,825 --> 00:24:41,392 Saw you take some Black Jacks from Bill's earlier. 237 00:24:41,436 --> 00:24:43,133 Maybe throw a couple of those in there, 238 00:24:43,177 --> 00:24:45,658 see how that turns out. 239 00:24:45,701 --> 00:24:47,877 OK. 240 00:24:47,921 --> 00:24:49,662 Yup. 241 00:24:52,186 --> 00:24:54,710 Right. It's gonna be great. 242 00:24:58,540 --> 00:25:00,324 My name is Bert Hansen, Mr. Doe. 243 00:25:00,368 --> 00:25:03,719 I'm head soda jerk at the drugstore. 244 00:25:03,763 --> 00:25:05,852 - - Well, sir, you see, 245 00:25:05,895 --> 00:25:07,636 me and my wife, we heard your broadcast, 246 00:25:07,680 --> 00:25:10,857 we got quite a bang out of it, especially my wife. 247 00:25:10,900 --> 00:25:12,728 Kept me up half the night sayin', 248 00:25:12,772 --> 00:25:14,948 "That man's right, honey. 249 00:25:14,991 --> 00:25:17,385 The trouble with the world is, nobody gives a hoot about his neighbor. 250 00:25:17,428 --> 00:25:18,778 That's why everybody in town..." 251 00:25:18,821 --> 00:25:21,084 I lost my child. 252 00:25:55,597 --> 00:25:58,513 Teach me to fish. 253 00:25:58,557 --> 00:26:01,429 Well, is this a request for a formal lesson, 254 00:26:01,472 --> 00:26:03,039 or something a little more casual? 255 00:26:03,083 --> 00:26:06,216 The river's a resource. I should know how to use it. 256 00:26:06,260 --> 00:26:08,436 Well, all right, then. 257 00:26:08,479 --> 00:26:10,133 I'll grab you some gear. 258 00:26:14,181 --> 00:26:15,878 A little slack. A little more slack. 259 00:26:18,098 --> 00:26:20,274 Open the face of the reel like that, yeah, 260 00:26:20,317 --> 00:26:22,450 top of the cast, just let go. 261 00:26:24,234 --> 00:26:27,411 Good. Perfect. 262 00:26:27,455 --> 00:26:28,891 Just keep a little tension on it. 263 00:26:28,935 --> 00:26:32,286 Let it drift. 264 00:26:34,680 --> 00:26:37,813 - Hey! Hey, hey! - Tip up! Tip up! 265 00:26:37,857 --> 00:26:40,990 Pull him in. Reel it in. Nice, nice, nice! 266 00:26:58,617 --> 00:27:00,706 This is really good. 267 00:27:00,749 --> 00:27:02,359 Yeah? 268 00:27:02,403 --> 00:27:03,709 Thanks for teaching me. 269 00:27:04,971 --> 00:27:07,016 It'll come in handy out there. 270 00:27:08,714 --> 00:27:11,151 Yeah, it will come in handy out there. 271 00:28:05,161 --> 00:28:08,774 There might be a little bit of a scar. 272 00:28:10,384 --> 00:28:12,734 But, uh, nothin' too bad. 273 00:28:12,778 --> 00:28:14,562 Hang on. 274 00:28:17,870 --> 00:28:19,001 There. 275 00:28:23,789 --> 00:28:25,442 I think I'm ready. 276 00:28:29,490 --> 00:28:31,187 Right. 277 00:28:33,755 --> 00:28:35,539 Seeing as I'm all healed up. 278 00:28:35,583 --> 00:28:38,586 - Nothin' keeping you here now. - I said I was gonna be leaving. 279 00:28:38,629 --> 00:28:40,544 You said it. Soon as you were able. 280 00:28:40,588 --> 00:28:42,416 Take a couple days to pack some things. 281 00:28:42,459 --> 00:28:43,939 You're on your way. 282 00:28:53,819 --> 00:28:57,953 - - 283 00:29:19,105 --> 00:29:21,890 I think that patch up on the bridge could use my attention. 284 00:29:21,934 --> 00:29:26,155 We're gonna need something stronger to block that opening. 285 00:29:26,199 --> 00:29:29,855 Maybe one of the cars parked at Bill's still has a charge in it. 286 00:29:29,898 --> 00:29:31,770 I can handle it. 287 00:29:33,554 --> 00:29:34,947 You helped me. 288 00:29:36,339 --> 00:29:38,472 It's the least I can do. 289 00:29:40,039 --> 00:29:41,475 Up to you. 290 00:29:58,797 --> 00:30:00,537 All right. 291 00:30:00,581 --> 00:30:02,452 Hey, where'd you learn to do that? 292 00:30:02,496 --> 00:30:05,151 Some woman in a camp I lived in. 293 00:30:06,500 --> 00:30:08,284 You gonna arrest me? 294 00:30:16,205 --> 00:30:19,861 I asked you not to go through my things. 295 00:30:19,905 --> 00:30:21,907 We're driving on a bridge filled with the dead. 296 00:30:21,950 --> 00:30:24,039 We might need to protect ourselves. 297 00:30:24,083 --> 00:30:25,388 You're good with the knife. 298 00:30:25,432 --> 00:30:27,695 This is just gonna bring more of 'em. 299 00:30:30,089 --> 00:30:32,569 Those guns aren't doing anyone any good in a box. 300 00:30:32,613 --> 00:30:35,311 I want 'em in a box. I don't want 'em out here. 301 00:31:08,562 --> 00:31:09,868 Good job. 302 00:31:34,893 --> 00:31:37,286 OK, just stay straight, you're good. 303 00:31:45,468 --> 00:31:46,556 John. 304 00:31:48,254 --> 00:31:50,125 Shoot it. 305 00:31:50,169 --> 00:31:51,648 - No. - Shoot it, John! 306 00:31:51,692 --> 00:31:53,041 No! 307 00:31:57,741 --> 00:31:58,786 Shoot him! 308 00:32:01,484 --> 00:32:04,313 John! John! 309 00:32:04,357 --> 00:32:06,185 Shoot him! 310 00:32:17,457 --> 00:32:18,632 John! 311 00:32:40,132 --> 00:32:44,266 I didn't get bit. It wasn't close enough to bite you. 312 00:32:44,310 --> 00:32:47,530 I've seen people get really sick from just being exposed to this stuff. 313 00:32:47,574 --> 00:32:51,056 Well, I didn't mean for that to happen. 314 00:32:51,099 --> 00:32:54,189 You could have stopped it before it got close to you. You had the gun. 315 00:32:54,233 --> 00:32:56,017 It's not how I do things. 316 00:32:56,061 --> 00:32:58,150 How you do things nearly got you killed. 317 00:32:58,193 --> 00:33:01,631 Well, better me than somebody else. 318 00:33:01,675 --> 00:33:03,633 What are you talking about? 319 00:33:11,772 --> 00:33:14,818 This doesn't have to do with using guns on the dead. 320 00:33:14,862 --> 00:33:18,126 This has to do with using guns. 321 00:33:20,128 --> 00:33:23,044 Is that why you don't like talking about being a cop? 322 00:33:32,358 --> 00:33:36,057 Did somebody take your gun, or did you have to fire it? 323 00:33:40,105 --> 00:33:41,758 I fired it. 324 00:33:44,805 --> 00:33:46,807 Good guy or bad guy? 325 00:33:46,850 --> 00:33:50,811 Hmm... I don't look at things that way, 326 00:33:50,854 --> 00:33:52,900 but I guess you'd call him a bad guy. 327 00:33:52,943 --> 00:33:56,425 Was it a mistake 328 00:33:56,469 --> 00:33:58,514 It's not that simple. 329 00:34:00,777 --> 00:34:03,911 It-- It was an intentional mistake. 330 00:34:07,001 --> 00:34:11,614 I stopped at the gas station after one of my shows at the Gulch, 331 00:34:11,658 --> 00:34:14,530 this guy was robbin' the place. 332 00:34:14,574 --> 00:34:18,056 I told him I was a police officer, put down his weapon. 333 00:34:19,796 --> 00:34:21,842 He would not. 334 00:34:24,192 --> 00:34:27,152 So I tried to clip him in the leg... 335 00:34:28,327 --> 00:34:29,502 It's OK. 336 00:34:29,545 --> 00:34:31,808 No. No, it's not OK. 337 00:34:34,898 --> 00:34:37,423 Because he turned. 338 00:34:37,466 --> 00:34:40,034 I hit him dead center in that leg, 339 00:34:40,078 --> 00:34:42,123 and he bled out. 340 00:34:51,959 --> 00:34:53,787 Is that why you moved up here? 341 00:34:53,830 --> 00:34:55,832 No. 342 00:34:55,876 --> 00:34:58,096 Why'd you move up here? 343 00:34:58,139 --> 00:35:00,054 Um... 344 00:35:04,102 --> 00:35:06,930 'Cause people thought I was a hero. 345 00:35:19,508 --> 00:35:23,164 Doesn't matter how many people say it's not your fault. 346 00:35:23,208 --> 00:35:27,081 Only thing that matters is if you believe it. 347 00:36:37,934 --> 00:36:39,719 Laura! 348 00:37:27,419 --> 00:37:31,858 - - 349 00:38:00,713 --> 00:38:02,628 John! 350 00:38:57,987 --> 00:38:59,467 Thank you. 351 00:39:05,125 --> 00:39:07,649 You may not think you're a hero, but I do. 352 00:39:11,261 --> 00:39:13,438 And an honorable person. 353 00:39:16,571 --> 00:39:20,270 I'm very, very lucky to have washed up in your front yard. 354 00:39:28,627 --> 00:39:30,063 I can't. 355 00:39:30,106 --> 00:39:32,718 If you're going, you'll need it. 356 00:39:34,154 --> 00:39:36,286 And I need you to take it. 357 00:40:14,368 --> 00:40:16,936 I'm gonna sit on the porch. 358 00:40:16,979 --> 00:40:19,112 What's the matter? 359 00:40:19,155 --> 00:40:21,070 Just leave it be. 360 00:40:22,332 --> 00:40:24,030 Why won't you look at me? 361 00:40:25,335 --> 00:40:27,163 - What is it? - Nothing. 362 00:40:27,207 --> 00:40:28,730 John... 363 00:40:37,217 --> 00:40:39,001 I love you. 364 00:40:42,831 --> 00:40:44,485 I love you. 365 00:40:44,529 --> 00:40:46,922 And I didn't want you to know. 366 00:40:49,229 --> 00:40:51,623 Why didn't you want me to know? 367 00:40:51,666 --> 00:40:54,277 'Cause you're gonna leave. 368 00:40:54,321 --> 00:40:57,106 And I don't want you to. 369 00:40:57,150 --> 00:40:58,891 I don't want you to. 370 00:41:02,808 --> 00:41:05,941 If you want to be on your own, you stay. I'll go. 371 00:41:10,250 --> 00:41:12,165 I need you alive. 372 00:41:15,821 --> 00:41:20,042 If you're alive, this whole world... 373 00:41:20,086 --> 00:41:22,610 this whole world feels alive. 374 00:41:48,027 --> 00:41:50,725 ♪ I wanna know 375 00:41:50,769 --> 00:41:52,640 ♪ Can you tell me 376 00:41:52,684 --> 00:41:56,905 ♪ I'll never be 377 00:41:56,949 --> 00:42:01,040 ♪ Take me to the river 378 00:42:01,083 --> 00:42:05,566 ♪ Drop me in the water 379 00:42:26,544 --> 00:42:28,110 Laura? 380 00:42:50,568 --> 00:42:51,917 Ohh. 381 00:42:53,483 --> 00:42:54,876 Ohh. 382 00:43:05,931 --> 00:43:07,715 She loved you. 383 00:43:12,764 --> 00:43:14,461 Yes. 384 00:43:18,378 --> 00:43:21,468 - Maybe if I waited to tell her-- - No. 385 00:43:21,511 --> 00:43:23,949 - Maybe-- - There ain't no waiting-- not in this world. 386 00:43:26,386 --> 00:43:28,562 Waiting, that's-- 387 00:43:31,783 --> 00:43:33,698 That's how you lose people. 388 00:43:40,182 --> 00:43:42,271 It's stupid to say... 389 00:43:46,275 --> 00:43:50,018 ...but I believed we'd have a second chance. 390 00:43:52,717 --> 00:43:54,588 Stupid. 391 00:44:01,595 --> 00:44:03,641 Maybe we still do. 392 00:44:06,687 --> 00:44:08,733 Alicia. 393 00:44:08,776 --> 00:44:11,779 Strand. Luciana. They're still here. 394 00:44:14,826 --> 00:44:18,917 They think the only thing left is to fight and kill and die. 395 00:44:20,832 --> 00:44:22,921 - Maybe they're right. - Hey. 396 00:44:22,964 --> 00:44:24,749 - Maybe. - No! Look me in the eye 397 00:44:24,792 --> 00:44:26,446 and tell me that's what you believe. 398 00:44:26,489 --> 00:44:28,709 Tell me that's what you believe and we'll-- 399 00:44:28,753 --> 00:44:31,494 we'll go our separate ways. 400 00:44:31,538 --> 00:44:33,758 I do not believe that. 401 00:44:34,759 --> 00:44:35,890 I do not. 402 00:44:38,850 --> 00:44:41,679 We're alive. 403 00:44:41,722 --> 00:44:44,116 We are part of the world. 404 00:44:51,036 --> 00:44:53,516 Let's not waste another second. 25519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.