All language subtitles for Fear.the.Walking.Dead.S04E05.HDTV.x264-SVA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,395 --> 00:00:02,930 Previously on AMC's "Fear the Walking Dead"... 2 00:00:03,232 --> 00:00:06,633 The stadium, it's not gonna last. 3 00:00:06,735 --> 00:00:07,767 You got to start thinking about 4 00:00:07,769 --> 00:00:09,803 where you're gonna go next. 5 00:00:09,805 --> 00:00:11,204 Where did you get that? 6 00:00:11,206 --> 00:00:12,739 It belonged to her. 7 00:00:12,741 --> 00:00:14,107 To who? 8 00:00:14,409 --> 00:00:16,109 Laura. 9 00:00:19,948 --> 00:00:21,580 Naomi? 10 00:00:21,582 --> 00:00:23,182 Her name was Naomi? 11 00:00:23,184 --> 00:00:24,516 Where'd she go? 12 00:00:24,518 --> 00:00:26,185 The stadium. 13 00:00:26,187 --> 00:00:27,686 Things were wrong. 14 00:00:27,688 --> 00:00:29,588 Naomi didn't make it out. 15 00:02:00,944 --> 00:02:05,494 Sync & corrections by Alice www.addic7ed.com 16 00:03:20,984 --> 00:03:23,117 Pupal. 17 00:03:23,252 --> 00:03:25,286 Papal, pupal... 18 00:03:40,168 --> 00:03:42,002 Stag. 19 00:03:44,940 --> 00:03:46,539 Lusty. 20 00:03:49,544 --> 00:03:51,277 Salty. 21 00:03:54,983 --> 00:03:56,649 Patsy. 22 00:04:01,990 --> 00:04:03,456 Aptly. 23 00:04:05,527 --> 00:04:07,026 Aptly. 24 00:04:08,496 --> 00:04:10,230 Splat. 25 00:04:26,080 --> 00:04:28,447 Splay. 26 00:04:28,482 --> 00:04:29,648 Pulp. 27 00:04:31,052 --> 00:04:33,152 Plus. 28 00:04:33,187 --> 00:04:34,386 Ahh. 29 00:04:36,423 --> 00:04:38,023 Strap. 30 00:04:39,260 --> 00:04:40,525 Alps. 31 00:04:42,529 --> 00:04:44,329 Yappy. 32 00:04:44,365 --> 00:04:46,364 Sappy. 33 00:04:47,834 --> 00:04:49,033 Layups. 34 00:04:59,880 --> 00:05:02,046 Platypus. 35 00:05:04,918 --> 00:05:06,750 Platypus. 36 00:05:14,426 --> 00:05:16,193 - Come on. - Drop that beak! 37 00:05:16,228 --> 00:05:18,361 The day I met you there were vultures in the sky-- 38 00:05:18,397 --> 00:05:19,663 should have taken that for an omen. 39 00:05:19,698 --> 00:05:21,231 Those were bluebirds! 40 00:05:21,267 --> 00:05:23,000 Stop worryin'. I'll getcha out of this. 41 00:05:23,035 --> 00:05:24,902 Don't get me out of things-- 42 00:05:24,937 --> 00:05:26,569 stop gettin' me into things, will ya? 43 00:05:26,605 --> 00:05:28,605 Look, Harold. 44 00:05:30,142 --> 00:05:32,375 I'll be darned. French poodles. 45 00:05:32,411 --> 00:05:33,543 No! Those are sheep! 46 00:06:05,443 --> 00:06:07,243 Not another one. 47 00:06:10,381 --> 00:06:11,713 Hey! 48 00:06:17,187 --> 00:06:19,321 Where you comin' from? 49 00:06:32,269 --> 00:06:34,169 Oh, my God. 50 00:06:34,204 --> 00:06:35,571 Ma'am? 51 00:06:38,976 --> 00:06:40,008 Can you hear me? 52 00:06:43,179 --> 00:06:44,413 Jesus. 53 00:06:44,448 --> 00:06:47,181 Hey there. Hey. 54 00:06:48,425 --> 00:06:49,417 Shh. 55 00:06:49,452 --> 00:06:53,087 - Oh, God. Oh, boy. - I have to get back. 56 00:06:53,122 --> 00:06:56,858 No. You're safe now. Don't you worry about that. 57 00:06:58,628 --> 00:07:02,196 Okay. All right. 58 00:07:02,231 --> 00:07:04,098 Hey, you are injured. 59 00:07:04,133 --> 00:07:06,634 I need to see how bad, OK? 60 00:07:06,869 --> 00:07:08,069 Hey... 61 00:07:13,510 --> 00:07:15,242 Ahhh. 62 00:07:17,078 --> 00:07:19,880 Well, good news is, it's not a bite. 63 00:07:20,515 --> 00:07:23,417 That's about as good news as you can expect these days. 64 00:07:26,254 --> 00:07:30,990 I'm sorry. 65 00:07:31,026 --> 00:07:34,227 Yeah. I'm gonna take care of this wound as best I can, 66 00:07:34,262 --> 00:07:36,763 then I'll get you to sleep, OK? 67 00:08:29,283 --> 00:08:31,850 - On the visor. - Don't come any closer. 68 00:08:32,185 --> 00:08:35,019 No, no. The keys. 69 00:08:35,254 --> 00:08:36,888 They're on top of the visor. 70 00:08:43,396 --> 00:08:46,129 But, uh... 71 00:08:47,500 --> 00:08:49,633 transmission sticks. 72 00:08:49,668 --> 00:08:51,435 So you might want to avoid reverse, 73 00:08:51,871 --> 00:08:54,771 unless you want it to become a permanent situation. 74 00:08:58,344 --> 00:09:01,412 I just found you washed up by the river. 75 00:09:01,447 --> 00:09:03,881 You got a pretty bad cut. 76 00:09:03,916 --> 00:09:05,415 It's not a bite or a scratch, 77 00:09:05,450 --> 00:09:07,583 there's nothing angry about it. 78 00:09:10,722 --> 00:09:12,755 All right. 79 00:09:18,663 --> 00:09:21,097 Yeah. 80 00:09:21,133 --> 00:09:23,233 It needs a new battery. 81 00:09:23,268 --> 00:09:24,967 I've been meaning to attend to that. 82 00:09:29,541 --> 00:09:32,607 Look, if you're gonna go, 83 00:09:32,643 --> 00:09:35,577 then I might as well set you up with food and water... 84 00:09:35,612 --> 00:09:37,346 make sure you're rested. 85 00:09:37,681 --> 00:09:40,482 We might oughta change that bandage, too. 86 00:09:41,985 --> 00:09:43,052 OK? 87 00:10:32,435 --> 00:10:35,336 Can you do it? 88 00:10:35,371 --> 00:10:38,239 - I don't know. - I can't. 89 00:10:38,874 --> 00:10:41,508 And I need stitches. 90 00:10:42,745 --> 00:10:44,344 Right. 91 00:10:48,284 --> 00:10:51,018 Take one hand, hold the edges of the wound together, 92 00:10:51,053 --> 00:10:54,188 and then sew in one continuous loop. 93 00:10:54,224 --> 00:10:56,090 Continuous loop. 94 00:10:57,392 --> 00:10:58,891 OK, excuse me. 95 00:11:03,465 --> 00:11:06,299 - All right. You sure about this? - Just do it. 96 00:11:11,773 --> 00:11:13,740 Sorry, sorry, sorry. 97 00:11:23,084 --> 00:11:26,052 This is fish stew. 98 00:11:31,125 --> 00:11:35,961 But I believe zee French call it bouillabaisse. 99 00:11:36,964 --> 00:11:38,330 So... 100 00:11:49,843 --> 00:11:51,544 Soup-- S-Soup-- 101 00:11:51,579 --> 00:11:54,746 Soup is the blanket of food. 102 00:11:54,782 --> 00:11:57,916 - So... - What? 103 00:11:57,951 --> 00:12:01,053 I, uh-- 104 00:12:01,088 --> 00:12:04,122 It's been a while since I had company. 105 00:12:04,158 --> 00:12:06,158 But... 106 00:12:06,593 --> 00:12:09,393 enjoy your soup. 107 00:12:11,931 --> 00:12:15,132 And, uh, my name's John, by the way. 108 00:12:17,337 --> 00:12:19,470 Thanks, John. 109 00:12:25,178 --> 00:12:29,480 You look like a Laura, if I had to guess. 110 00:12:29,516 --> 00:12:32,650 Would Laura be an acceptable substitute for now? 111 00:12:38,325 --> 00:12:42,492 Heya. I used to work at Humbug Gulch on weekends. 112 00:12:44,630 --> 00:12:47,331 Is that for, like, pizza or something? 113 00:12:47,366 --> 00:12:51,802 No! It's like trick shootin' and lassoin' for the kids 114 00:12:51,838 --> 00:12:54,772 and discerning adults. 115 00:12:54,807 --> 00:12:58,508 You might know it more as Wild West shows. 116 00:12:58,544 --> 00:13:00,477 It was just something I did for fun. 117 00:13:05,151 --> 00:13:08,986 You know, you are welcome to stay here as long as you need, Laura. 118 00:13:09,021 --> 00:13:11,856 I'll be moving on as soon as I can. 119 00:13:13,993 --> 00:13:17,061 OK. But there's food and shelter here 120 00:13:17,096 --> 00:13:19,562 till you're ready. 121 00:13:19,597 --> 00:13:21,530 Well, maybe next time you need somethin' 122 00:13:21,566 --> 00:13:24,000 you just ask. 123 00:13:24,035 --> 00:13:25,935 'Cause, my word... 124 00:13:33,678 --> 00:13:35,211 Hey! 125 00:13:35,247 --> 00:13:37,213 I made you some privacy. 126 00:13:38,917 --> 00:13:40,817 I said I'm not staying long. 127 00:13:40,852 --> 00:13:43,653 No-- 128 00:13:43,688 --> 00:13:46,722 What are you, a doctor? A nurse? 129 00:13:47,758 --> 00:13:50,726 I figured it's a safe bet that you make restin' up a priority, 130 00:13:50,762 --> 00:13:52,996 so I just made you some privacy to facilitate. 131 00:13:53,031 --> 00:13:55,264 - You can take the bed. - No, the couch is fine. 132 00:13:55,299 --> 00:13:58,167 - I don't sleep anyways. - You don't sleep? 133 00:13:58,202 --> 00:14:01,170 An hour, two hours if I'm lucky. 134 00:14:01,205 --> 00:14:03,839 It's the damnedest thing. I used to, 135 00:14:04,474 --> 00:14:06,674 I just haven't in a good while. 136 00:14:10,079 --> 00:14:14,048 Anyway, I left you a clean shirt on the bed. So... 137 00:14:15,719 --> 00:14:17,652 - Thank you. - Yeah. 138 00:14:19,824 --> 00:14:21,523 How'd you know I was a nurse? 139 00:14:24,428 --> 00:14:26,895 Well, I don't know too many people 140 00:14:26,931 --> 00:14:29,031 you could just stick a needle in their side. 141 00:14:34,871 --> 00:14:37,939 Were you a nurse all the way up until... 142 00:14:39,174 --> 00:14:41,443 Yeah. 143 00:14:42,178 --> 00:14:45,380 Seems like forever ago, doesn't it? 144 00:14:45,615 --> 00:14:47,449 It does. 145 00:14:52,655 --> 00:14:54,888 Well, good night. 146 00:16:51,966 --> 00:16:54,167 They wash up here? 147 00:16:54,202 --> 00:16:56,769 Yeah. There's something amiss upriver. 148 00:16:59,340 --> 00:17:01,440 I need to suss it out. 149 00:17:02,143 --> 00:17:03,842 Plus, it's Tuesday. 150 00:17:04,577 --> 00:17:06,512 What happens on Tuesdays? 151 00:17:06,547 --> 00:17:08,913 Go to the store. 152 00:17:08,949 --> 00:17:11,983 A store. I go to it. 153 00:17:13,854 --> 00:17:15,654 I'll come. 154 00:17:15,689 --> 00:17:18,157 You should probably rest up. 155 00:17:18,192 --> 00:17:21,159 No, I need some new dressings. I don't want this to get infected. 156 00:17:21,194 --> 00:17:22,794 I can get those for you. 157 00:17:22,829 --> 00:17:25,163 I'd rather do it myself. 158 00:17:25,598 --> 00:17:28,533 Well, if you're feeling up to it, 159 00:17:28,568 --> 00:17:31,235 I suppose I wouldn't mind the company. 160 00:17:33,040 --> 00:17:35,707 You should wear these boots. 161 00:17:35,742 --> 00:17:39,977 They'll be big on ya, but anything's better than those. 162 00:17:40,012 --> 00:17:42,380 There's snakes out here. 163 00:17:42,415 --> 00:17:44,615 No, I want to be able to run if I need to. 164 00:17:44,651 --> 00:17:46,350 You can run in those. They won't hold you back. 165 00:17:46,386 --> 00:17:47,818 No, thanks. 166 00:17:51,558 --> 00:17:53,324 Suit yourself. 167 00:18:12,511 --> 00:18:15,312 You been out here long? 168 00:18:15,347 --> 00:18:17,815 A good while, I suppose. 169 00:18:17,850 --> 00:18:20,550 What did you do? Before, I mean. 170 00:18:23,288 --> 00:18:25,522 I was a police officer. 171 00:18:27,759 --> 00:18:30,527 Why didn't you bring your guns? 172 00:18:31,262 --> 00:18:33,862 What guns you mean? 173 00:18:34,198 --> 00:18:37,433 I thought all cops had guns. 174 00:18:37,969 --> 00:18:41,838 Oh. They cause more problems than they solve. 175 00:18:41,873 --> 00:18:45,641 Plus, they just attract more of the passed, in my experience. 176 00:18:47,879 --> 00:18:50,747 You like it? Being a cop? 177 00:18:51,082 --> 00:18:53,416 For a time. 178 00:19:18,942 --> 00:19:20,576 Is that yours? 179 00:19:20,611 --> 00:19:22,778 I mean, is that how you ended up in the river? 180 00:19:22,813 --> 00:19:24,846 No. I'm a better driver than that. 181 00:19:35,592 --> 00:19:36,958 Look out. 182 00:19:36,994 --> 00:19:38,459 Hey, buddy. 183 00:19:42,999 --> 00:19:45,599 - There's your problem. - Yes, ma'am. 184 00:19:45,634 --> 00:19:48,269 That's something that needs tending to. 185 00:20:23,504 --> 00:20:25,305 What is this place? 186 00:20:25,340 --> 00:20:27,340 It was Bill's. 187 00:20:27,375 --> 00:20:29,108 I think it was his father's. 188 00:20:29,144 --> 00:20:32,078 I believe it's been in the family for 60 years. 189 00:20:34,015 --> 00:20:37,150 - Where's Bill now? - Not sure. 190 00:20:37,185 --> 00:20:38,617 They closed the road for repairs 191 00:20:38,653 --> 00:20:40,686 just before everything went south. 192 00:20:40,722 --> 00:20:42,921 Haven't seen anybody since. 193 00:20:54,769 --> 00:20:56,235 Here ya go. 194 00:20:56,270 --> 00:20:58,471 Help yourself to whatever you want. 195 00:20:58,506 --> 00:21:01,073 There's no shoppin' carts to speak of. 196 00:21:03,077 --> 00:21:04,509 I'll manage. 197 00:21:40,813 --> 00:21:43,281 You rearranging the place? 198 00:21:43,317 --> 00:21:45,950 People always need splints and dressings. 199 00:21:46,386 --> 00:21:49,954 When you're in trouble, it's hard to think outside the box. 200 00:21:49,989 --> 00:21:53,590 - Just doing my part. - You've done this before. 201 00:21:53,626 --> 00:21:55,759 I'm lucky to have a job that's still useful now. 202 00:22:01,401 --> 00:22:03,401 "Blue Sky." 203 00:22:03,436 --> 00:22:06,070 You like movies? 204 00:22:06,105 --> 00:22:08,472 I've been making a study of the collection. 205 00:22:08,507 --> 00:22:10,607 I went through the whole thing alphabetical first, 206 00:22:10,643 --> 00:22:13,411 but you always just end up going back to your favorites. 207 00:22:19,539 --> 00:22:21,384 Your last name's Dorie? 208 00:22:21,420 --> 00:22:24,321 Yeah, like the fish, but I-E, no Y. 209 00:22:24,356 --> 00:22:26,957 Your name is John Dorie... 210 00:22:26,992 --> 00:22:30,694 like the fish, and you like fishing. 211 00:22:34,633 --> 00:22:35,966 Yeah. 212 00:22:39,605 --> 00:22:41,037 OK. 213 00:22:58,290 --> 00:23:00,290 What? 214 00:23:00,325 --> 00:23:02,224 We're gonna need a ladder. 215 00:23:09,967 --> 00:23:12,034 Thanks for your help, Laura. 216 00:23:13,704 --> 00:23:16,105 Is it OK if I call you that? 217 00:23:16,140 --> 00:23:17,806 Laura's fine. 218 00:23:17,841 --> 00:23:20,342 I won't be staying much longer. 219 00:23:51,574 --> 00:23:53,908 ...a shortage in the ink market. 220 00:23:53,943 --> 00:23:55,543 - What man? - John Doe. 221 00:23:55,578 --> 00:23:57,244 - What John Doe? - "I John Doe." 222 00:23:57,279 --> 00:23:58,512 The one I made up. 223 00:23:58,548 --> 00:24:00,548 Look, genius. Now, look. 224 00:24:00,583 --> 00:24:02,182 Suppose there was a John Doe 225 00:24:02,217 --> 00:24:04,217 and he walked into this office. What would you do? 226 00:24:04,253 --> 00:24:05,886 Find him a job and forget about the whole business, 227 00:24:05,922 --> 00:24:07,320 I suppose, huh? 228 00:24:07,356 --> 00:24:08,856 I'm disturbing you. I'm sorry. 229 00:24:12,795 --> 00:24:15,062 Tuesday's usually my movie night. 230 00:24:15,097 --> 00:24:17,531 Well, to be honest, 231 00:24:17,567 --> 00:24:20,333 every night's pretty much movie night these days. 232 00:24:20,369 --> 00:24:23,503 - I just want some water. - I'll turn the volume down. 233 00:24:23,539 --> 00:24:25,605 I've seen this so many times 234 00:24:25,640 --> 00:24:27,607 I pretty much know what they're gonna say. 235 00:24:35,984 --> 00:24:37,917 - You want some? - No, thanks. 236 00:24:37,953 --> 00:24:39,553 Yeah? 237 00:24:45,335 --> 00:24:47,561 That's the only way he can get himself heard. 238 00:24:47,596 --> 00:24:49,929 - So? - So? So he writes me a letter 239 00:24:49,965 --> 00:24:52,765 and I dig him up. He pours out his soul to me. 240 00:24:52,801 --> 00:24:56,102 "I protest by John Doe." 241 00:24:56,137 --> 00:24:58,071 He protests against all the evils in the world... 242 00:24:58,106 --> 00:25:02,241 Sometimes on movie night I take my butterscotch and my caramels, 243 00:25:02,276 --> 00:25:04,777 melt 'em together into a kind of brittle. 244 00:25:06,581 --> 00:25:09,115 Saw you take some Black Jacks from Bill's earlier. 245 00:25:09,150 --> 00:25:10,883 Maybe throw a couple of those in there, 246 00:25:10,919 --> 00:25:13,419 see how that turns out. 247 00:25:13,454 --> 00:25:15,622 OK. 248 00:25:15,657 --> 00:25:17,423 Yup. 249 00:25:19,928 --> 00:25:22,461 Right. It's gonna be great. 250 00:25:26,267 --> 00:25:28,067 My name is Bert Hansen, Mr. Doe. 251 00:25:28,103 --> 00:25:31,470 I'm head soda jerk at the drugstore. 252 00:25:31,506 --> 00:25:33,606 Well, sir, you see, 253 00:25:33,642 --> 00:25:35,407 me and my wife, we heard your broadcast, 254 00:25:35,443 --> 00:25:38,611 we got quite a bang out of it, especially my wife. 255 00:25:38,646 --> 00:25:40,479 Kept me up half the night sayin', 256 00:25:40,515 --> 00:25:42,681 "That man's right, honey. 257 00:25:42,716 --> 00:25:45,117 The trouble with the world is, nobody gives a hoot about his neighbor. 258 00:25:45,153 --> 00:25:46,519 That's why everybody in town..." 259 00:25:46,554 --> 00:25:48,820 I lost my child. 260 00:26:20,306 --> 00:26:23,174 Teach me to fish. 261 00:26:23,309 --> 00:26:26,210 Well, is this a request for a formal lesson, 262 00:26:26,245 --> 00:26:27,844 or something a little more casual? 263 00:26:27,880 --> 00:26:31,015 The river's a resource. I should know how to use it. 264 00:26:31,050 --> 00:26:33,217 Well, all right, then. 265 00:26:33,552 --> 00:26:35,219 I'll grab you some gear. 266 00:26:38,958 --> 00:26:40,657 A little slack. A little more slack. 267 00:26:42,895 --> 00:26:45,062 Open the face of the reel like that, yeah, 268 00:26:45,097 --> 00:26:47,231 top of the cast, just let go. 269 00:26:49,000 --> 00:26:52,201 Good. Perfect. 270 00:26:53,337 --> 00:26:55,202 Just keep a little tension on it. 271 00:26:55,238 --> 00:26:57,373 Let it drift. 272 00:26:59,477 --> 00:27:02,611 - Hey! Hey, hey! - Tip up! Tip up! 273 00:27:03,047 --> 00:27:06,181 Pull him in. Reel it in. Nice, nice, nice! 274 00:27:23,867 --> 00:27:25,501 This is really good. 275 00:27:25,536 --> 00:27:27,135 Yeah? 276 00:27:27,171 --> 00:27:28,504 Thanks for teaching me. 277 00:27:29,773 --> 00:27:31,806 It'll come in handy out there. 278 00:27:33,510 --> 00:27:35,944 Yeah, it will come in handy out there. 279 00:28:30,430 --> 00:28:33,565 There might be a little bit of a scar. 280 00:28:35,169 --> 00:28:37,536 But, uh, nothin' too bad. 281 00:28:37,571 --> 00:28:39,338 Hang on. 282 00:28:42,676 --> 00:28:43,775 There. 283 00:28:48,549 --> 00:28:50,182 I think I'm ready. 284 00:28:54,555 --> 00:28:56,254 Right. 285 00:28:58,525 --> 00:29:00,324 Seeing as I'm all healed up. 286 00:29:00,360 --> 00:29:03,361 - Nothin' keeping you here now. - I said I was gonna be leaving. 287 00:29:03,396 --> 00:29:05,329 You said it. Soon as you were able. 288 00:29:05,365 --> 00:29:07,198 Take a couple days to pack some things. 289 00:29:07,233 --> 00:29:08,732 You're on your way. 290 00:29:43,903 --> 00:29:46,703 I think that patch up on the bridge could use my attention. 291 00:29:47,238 --> 00:29:50,940 We're gonna need something stronger to block that opening. 292 00:29:50,976 --> 00:29:54,644 Maybe one of the cars parked at Bill's still has a charge in it. 293 00:29:54,679 --> 00:29:56,579 I can handle it. 294 00:29:58,316 --> 00:29:59,749 You helped me. 295 00:30:01,119 --> 00:30:03,252 It's the least I can do. 296 00:30:04,823 --> 00:30:06,255 Up to you. 297 00:30:23,540 --> 00:30:25,306 All right. 298 00:30:25,342 --> 00:30:27,242 Hey, where'd you learn to do that? 299 00:30:27,977 --> 00:30:30,345 Some woman in a camp I lived in. 300 00:30:31,281 --> 00:30:33,048 You gonna arrest me? 301 00:30:40,990 --> 00:30:44,626 I asked you not to go through my things. 302 00:30:44,661 --> 00:30:46,694 We're driving on a bridge filled with the dead. 303 00:30:46,729 --> 00:30:48,829 We might need to protect ourselves. 304 00:30:48,865 --> 00:30:50,165 You're good with the knife. 305 00:30:50,200 --> 00:30:52,467 This is just gonna bring more of 'em. 306 00:30:54,871 --> 00:30:57,338 Those guns aren't doing anyone any good in a box. 307 00:30:57,374 --> 00:31:00,074 I want 'em in a box. I don't want 'em out here. 308 00:31:33,341 --> 00:31:34,674 Good job. 309 00:31:59,634 --> 00:32:02,067 OK, just stay straight, you're good. 310 00:32:10,244 --> 00:32:11,276 John. 311 00:32:13,047 --> 00:32:14,913 Shoot it. 312 00:32:14,949 --> 00:32:16,414 - No. - Shoot it, John! 313 00:32:16,450 --> 00:32:17,816 No! 314 00:32:22,489 --> 00:32:23,555 Shoot him! 315 00:32:26,260 --> 00:32:29,093 John! John! 316 00:32:29,129 --> 00:32:30,962 Shoot him! 317 00:32:42,242 --> 00:32:43,408 John! 318 00:33:02,253 --> 00:33:06,388 I didn't get bit. It wasn't close enough to bite you. 319 00:33:06,423 --> 00:33:09,625 I've seen people get really sick from just being exposed to this stuff. 320 00:33:10,160 --> 00:33:13,261 Well, I didn't mean for that to happen. 321 00:33:13,296 --> 00:33:16,398 You could have stopped it before it got close to you. You had the gun. 322 00:33:16,433 --> 00:33:18,199 It's not how I do things. 323 00:33:18,235 --> 00:33:20,368 How you do things nearly got you killed. 324 00:33:20,403 --> 00:33:23,838 Well, better me than somebody else. 325 00:33:23,874 --> 00:33:25,806 What are you talking about? 326 00:33:33,950 --> 00:33:37,018 This doesn't have to do with using guns on the dead. 327 00:33:38,353 --> 00:33:40,621 This has to do with using guns. 328 00:33:42,325 --> 00:33:45,260 Is that why you don't like talking about being a cop? 329 00:33:54,570 --> 00:33:58,272 Did somebody take your gun, or did you have to fire it? 330 00:34:02,311 --> 00:34:03,910 I fired it. 331 00:34:06,981 --> 00:34:08,981 Good guy or bad guy? 332 00:34:09,017 --> 00:34:12,985 Hmm... I don't look at things that way, 333 00:34:13,021 --> 00:34:15,087 but I guess you'd call him a bad guy. 334 00:34:15,123 --> 00:34:18,625 Was it a mistake? Or was it intentional? 335 00:34:18,660 --> 00:34:20,693 It's not that simple. 336 00:34:22,964 --> 00:34:26,098 It-- It was an intentional mistake. 337 00:34:29,170 --> 00:34:33,807 I stopped at the gas station after one of my shows at the Gulch, 338 00:34:34,542 --> 00:34:36,743 this guy was robbin' the place. 339 00:34:36,778 --> 00:34:40,279 I told him I was a police officer, put down his weapon. 340 00:34:41,983 --> 00:34:44,016 He would not. 341 00:34:46,386 --> 00:34:49,354 So I tried to clip him in the leg... 342 00:34:50,524 --> 00:34:51,690 It's OK. 343 00:34:51,725 --> 00:34:53,992 No. No, it's not OK. 344 00:34:57,064 --> 00:34:59,631 Because he turned. 345 00:34:59,667 --> 00:35:02,200 I hit him dead center in that leg, 346 00:35:02,235 --> 00:35:04,336 and he bled out. 347 00:35:14,147 --> 00:35:15,981 Is that why you moved up here? 348 00:35:16,016 --> 00:35:18,016 No. 349 00:35:18,051 --> 00:35:20,285 Why'd you move up here? 350 00:35:20,320 --> 00:35:22,220 Um... 351 00:35:26,259 --> 00:35:29,094 'Cause people thought I was a hero. 352 00:35:41,708 --> 00:35:45,343 Doesn't matter how many people say it's not your fault. 353 00:35:45,879 --> 00:35:49,247 Only thing that matters is if you believe it. 354 00:37:00,119 --> 00:37:01,918 Laura! 355 00:38:22,899 --> 00:38:24,832 John! 356 00:39:18,402 --> 00:39:19,902 Thank you. 357 00:39:25,442 --> 00:39:27,977 You may not think you're a hero, but I do. 358 00:39:31,581 --> 00:39:33,782 And an honorable person. 359 00:39:36,920 --> 00:39:40,588 I'm very, very lucky to have washed up in your front yard. 360 00:39:48,964 --> 00:39:50,397 I can't. 361 00:39:50,732 --> 00:39:53,366 If you're going, you'll need it. 362 00:39:54,469 --> 00:39:56,603 And I need you to take it. 363 00:40:34,676 --> 00:40:37,276 I'm gonna sit on the porch. 364 00:40:37,312 --> 00:40:39,446 What's the matter? 365 00:40:39,481 --> 00:40:41,381 Just leave it be. 366 00:40:42,651 --> 00:40:44,351 Why won't you look at me? 367 00:40:45,654 --> 00:40:47,487 - What is it? - Nothing. 368 00:40:47,522 --> 00:40:49,055 John... 369 00:40:57,532 --> 00:40:59,332 I love you. 370 00:41:03,170 --> 00:41:04,837 I love you. 371 00:41:04,872 --> 00:41:07,272 And I didn't want you to know. 372 00:41:09,543 --> 00:41:11,977 Why didn't you want me to know? 373 00:41:12,012 --> 00:41:14,613 'Cause you're gonna leave. 374 00:41:14,648 --> 00:41:17,449 And I don't want you to. 375 00:41:17,485 --> 00:41:19,217 I don't want you to. 376 00:41:23,156 --> 00:41:26,291 If you want to be on your own, you stay. I'll go. 377 00:41:30,564 --> 00:41:32,498 I need you alive. 378 00:41:36,169 --> 00:41:40,372 If you're alive, this whole world... 379 00:41:40,407 --> 00:41:42,941 this whole world feels alive. 380 00:42:46,839 --> 00:42:48,438 Laura? 381 00:43:10,862 --> 00:43:12,260 Ohh. 382 00:43:13,798 --> 00:43:15,197 Ohh. 383 00:43:26,276 --> 00:43:28,043 She loved you. 384 00:43:33,117 --> 00:43:34,782 Yes. 385 00:43:38,688 --> 00:43:41,789 - Maybe if I waited to tell her-- - No. 386 00:43:41,825 --> 00:43:43,270 - Maybe-- - There ain't no waiting. 387 00:43:43,295 --> 00:43:45,016 Not in this world. 388 00:43:46,696 --> 00:43:48,863 Waiting, that's-- 389 00:43:52,135 --> 00:43:54,035 That's how you lose people. 390 00:44:00,510 --> 00:44:02,577 It's stupid to say... 391 00:44:06,583 --> 00:44:10,350 ...but I believed we'd have a second chance. 392 00:44:13,022 --> 00:44:14,888 Stupid. 393 00:44:21,897 --> 00:44:23,997 Maybe we still do. 394 00:44:27,002 --> 00:44:29,068 Alicia. 395 00:44:29,103 --> 00:44:32,104 Strand. Luciana. They're still here. 396 00:44:35,176 --> 00:44:39,244 They think the only thing left is to fight and kill and die. 397 00:44:41,182 --> 00:44:43,248 - Maybe they're right. - Hey. 398 00:44:43,284 --> 00:44:45,084 - Maybe. - No! Look me in the eye 399 00:44:45,119 --> 00:44:46,752 and tell me that's what you believe. 400 00:44:46,788 --> 00:44:49,021 Tell me that's what you believe and we'll-- 401 00:44:49,057 --> 00:44:51,823 We'll go our separate ways. 402 00:44:51,858 --> 00:44:54,092 I do not believe that. 403 00:44:55,095 --> 00:44:56,227 I do not. 404 00:44:59,199 --> 00:45:02,000 We're alive. 405 00:45:02,035 --> 00:45:04,435 We are part of the world. 406 00:45:11,377 --> 00:45:13,777 Let's not waste another second. 407 00:45:48,317 --> 00:45:52,651 Sync & corrections by Alice www.addic7ed.com 28083

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.