Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,879 --> 00:00:09,214
♪♪ "Sleigh Ride"
plays in background...
2
00:00:09,691 --> 00:00:13,543
♪♪
3
00:00:14,304 --> 00:00:16,305
♪ Just hear
those sleigh bells jingling ♪
4
00:00:16,372 --> 00:00:18,946
♪ ring-ting-tingling too ♪
5
00:00:19,039 --> 00:00:20,684
♪ come on,
it's lovely weather ♪
6
00:00:20,742 --> 00:00:23,388
♪ for a sleigh ride
together with you ♪
7
00:00:23,446 --> 00:00:25,414
♪ outside the snow is falling ♪
8
00:00:25,485 --> 00:00:28,242
♪ and friends
are calling yoo-hoo ♪
9
00:00:28,305 --> 00:00:30,078
♪ come on,
it's lovely weather ♪
10
00:00:30,136 --> 00:00:32,125
♪ for a sleigh ride
together with you ♪
11
00:00:32,182 --> 00:00:33,571
♪♪
12
00:00:33,696 --> 00:00:36,467
♪ Giddy-up giddy-up giddy-up,
let's go ♪
13
00:00:36,526 --> 00:00:38,742
♪ let's look at the show ♪
14
00:00:38,867 --> 00:00:41,563
♪ we're riding
in a wonderland of snow ♪
15
00:00:41,620 --> 00:00:42,774
♪♪
16
00:00:42,914 --> 00:00:45,610
♪ Giddy-up giddy-up giddy-up,
it's grand ♪
17
00:00:45,735 --> 00:00:48,005
♪ just holding your hand ♪
18
00:00:48,072 --> 00:00:49,538
♪ we're riding along
with a song ♪
19
00:00:49,612 --> 00:00:51,367
♪ of a wintery fairyland ♪
20
00:00:51,500 --> 00:00:53,175
♪ our cheeks
are nice and rosy ♪
21
00:00:53,242 --> 00:00:55,950
♪ and comfy cozy are we ♪
22
00:00:56,008 --> 00:00:57,763
♪ we've snuggled
close together ♪
23
00:00:57,821 --> 00:01:00,544
♪ like two birds
of a feather would be ♪
24
00:01:00,602 --> 00:01:02,351
♪ let's take that road
before us ♪
25
00:01:02,418 --> 00:01:05,266
♪ and sing a chorus or two ♪
26
00:01:05,367 --> 00:01:07,023
♪ come on,
it's lovely weather ♪
27
00:01:07,090 --> 00:01:10,578
♪ for a sleigh ride
together with you ♪
28
00:01:10,672 --> 00:01:15,266
♪ there's a birthday party
at the home of farmer gray ♪
29
00:01:15,336 --> 00:01:19,805
♪ it'll be the perfect ending
of a perfect day ♪
30
00:01:19,906 --> 00:01:22,138
♪ we'll be singing the songs
we love to sing ♪
31
00:01:22,266 --> 00:01:24,367
♪ without a single stop ♪
32
00:01:24,469 --> 00:01:27,344
♪ at the fireplace where
we'll watch the chestnuts pop ♪
33
00:01:27,446 --> 00:01:29,013
- ( popping sound )
- ♪ pop pop pop ♪
34
00:01:29,080 --> 00:01:30,708
♪ there's a happy feeling ♪
35
00:01:30,766 --> 00:01:33,958
♪ nothing in the world
can buy ♪
36
00:01:34,016 --> 00:01:35,664
♪ when they pass around
the coffee ♪
37
00:01:35,742 --> 00:01:38,189
- ♪ and the pumpkin pie ♪
- ( Wind whistling )
38
00:01:38,256 --> 00:01:40,969
♪ It'll nearly be
like a picture print ♪
39
00:01:41,122 --> 00:01:43,559
♪ by currier and ives ♪
40
00:01:43,617 --> 00:01:45,383
♪ these wonderful things
are the things ♪
41
00:01:45,477 --> 00:01:47,631
♪ we'll remember
all through our lives ♪
42
00:01:47,698 --> 00:01:49,809
♪ these wonderful things are the
things ♪ - (Luci speaks, muffled )
43
00:01:49,866 --> 00:01:52,203
♪ We'll remember
all through our lives ♪
44
00:01:52,270 --> 00:01:53,579
♪ just hear those
sleigh bells jingling ♪
45
00:01:53,636 --> 00:01:56,172
♪ ring-ting-tingling too ♪
46
00:01:56,239 --> 00:01:59,575
( wind howling,
drowning out music )
47
00:01:59,642 --> 00:02:01,544
( Baby crying )
48
00:02:01,611 --> 00:02:04,080
( Muffled speech )
49
00:02:05,782 --> 00:02:07,450
( Wind whooshing )
50
00:02:07,517 --> 00:02:10,853
( Baby's cries echoing )
51
00:02:10,920 --> 00:02:14,824
( Muffled speech )
52
00:02:17,360 --> 00:02:19,228
( Wind whooshing )
53
00:02:19,295 --> 00:02:20,631
( Muffled )
54
00:02:20,698 --> 00:02:21,665
( Growl )
55
00:02:21,732 --> 00:02:22,798
( Crying )
56
00:02:24,134 --> 00:02:26,535
( Crying continues )
57
00:02:30,874 --> 00:02:34,143
♪♪
58
00:02:36,513 --> 00:02:37,713
( slam echoes )
59
00:02:43,854 --> 00:02:45,688
( Engine starts )
60
00:02:50,360 --> 00:02:53,229
♪♪
61
00:03:06,543 --> 00:03:08,244
( wind blowing softly )
62
00:03:08,311 --> 00:03:11,447
♪♪
63
00:03:25,162 --> 00:03:27,229
♪♪
64
00:04:23,129 --> 00:04:24,896
Strand.
65
00:04:33,496 --> 00:04:34,997
( Chatter )
66
00:04:39,520 --> 00:04:40,638
What happened?
67
00:04:40,705 --> 00:04:42,970
This was meant to be
a knife through butter.
68
00:04:43,028 --> 00:04:45,270
- No resistance, you said.
- Mea culpa.
69
00:04:45,372 --> 00:04:47,111
Someone tipped off the dam
you were coming.
70
00:04:47,169 --> 00:04:48,277
It was beyond
my control,
71
00:04:48,411 --> 00:04:50,473
but all is well now.
72
00:04:51,450 --> 00:04:53,236
There are corpses
floating in the water
73
00:04:53,294 --> 00:04:55,591
we're meant
to distribute and drink.
74
00:04:56,809 --> 00:04:59,723
And my men... casualties?
75
00:04:59,856 --> 00:05:01,177
Dozen brothers dead.
76
00:05:01,235 --> 00:05:03,028
A dozen dead brothers.
77
00:05:03,091 --> 00:05:05,106
The guards
have surrendered. Please.
78
00:05:05,200 --> 00:05:07,270
Your men are
executing the workers.
79
00:05:08,598 --> 00:05:10,236
I told them
to secure the dam,
80
00:05:10,294 --> 00:05:11,505
and that's
what they're doing.
81
00:05:11,563 --> 00:05:15,270
Meanwhile, I need my dressings
changed and a rest, nurse.
82
00:05:27,802 --> 00:05:30,903
I'll have a full accounting
later of the events.
83
00:05:32,599 --> 00:05:34,600
And a grand tour.
84
00:05:35,543 --> 00:05:37,544
Plan to be persuasive.
85
00:05:40,078 --> 00:05:43,580
( Distant gunfire )
86
00:05:47,176 --> 00:05:48,646
( Bag unzips )
87
00:05:49,095 --> 00:05:50,387
My mother?
88
00:05:50,840 --> 00:05:52,020
Hidden.
89
00:05:52,086 --> 00:05:53,973
Safe for now.
90
00:05:55,091 --> 00:05:56,181
And Nick?
91
00:05:56,239 --> 00:05:58,733
He came to warn us,
set off this shitstorm.
92
00:05:59,302 --> 00:06:00,598
What are we gonna do now?
93
00:06:00,692 --> 00:06:02,119
Strand:
You're gonna trust me.
94
00:06:02,177 --> 00:06:04,091
I can get us out of this,
95
00:06:04,348 --> 00:06:06,364
if we work together.
96
00:06:06,856 --> 00:06:10,359
♪♪
97
00:06:17,481 --> 00:06:18,685
( clicking )
98
00:06:18,907 --> 00:06:20,774
( Chambering round )
99
00:06:25,130 --> 00:06:26,817
So where does it stop?
100
00:06:28,208 --> 00:06:30,553
You should be thanking me that
you're alive to ask that question.
101
00:06:30,610 --> 00:06:31,888
'Cause I think you might kill me
102
00:06:31,945 --> 00:06:33,132
if you didn't have a choice.
103
00:06:33,190 --> 00:06:34,690
That's insane.
104
00:06:37,183 --> 00:06:38,428
So when I was using, you never wished
105
00:06:38,485 --> 00:06:40,216
you'd get that call?
106
00:06:40,403 --> 00:06:42,528
"Mrs. Clark, we have terrible news."
107
00:06:42,774 --> 00:06:44,200
It'd all be over.
108
00:06:46,247 --> 00:06:49,043
I never wished you dead.
109
00:06:49,559 --> 00:06:51,779
What kind of mother
would that make me?
110
00:06:52,466 --> 00:06:54,933
I don't know.
Honest maybe?
111
00:06:56,575 --> 00:07:00,427
I mean, sometimes the burden's too much.
112
00:07:00,778 --> 00:07:03,411
I saw it in your eyes
when you went after Troy.
113
00:07:03,622 --> 00:07:06,267
- He needed to be put down.
- And you get to make that call.
114
00:07:06,325 --> 00:07:08,712
Yeah, I get to make that call...
for your sister, for you.
115
00:07:08,770 --> 00:07:10,783
- Not for me!
- It's... it's the world we live in!
116
00:07:10,841 --> 00:07:12,137
You always lived in that world.
117
00:07:12,195 --> 00:07:14,086
Now it's okay for you to
be who you really are.
118
00:07:14,144 --> 00:07:15,377
Fuck you.
119
00:07:18,583 --> 00:07:20,059
You're what's dangerous.
120
00:07:22,552 --> 00:07:25,854
- One day, you'll have no choice.
- That's the scary part.
121
00:07:26,333 --> 00:07:28,590
One day, I'll have no choice.
122
00:07:29,052 --> 00:07:33,825
'Cause one day, Mom, you may
have no choice with me.
123
00:07:35,420 --> 00:07:36,986
I would never hurt you.
124
00:07:37,044 --> 00:07:39,462
Unless you had to.
Unless it was necessary.
125
00:07:39,520 --> 00:07:41,064
- Stop it.
- Could you do it?
126
00:07:41,122 --> 00:07:42,254
Stop it!
127
00:07:44,067 --> 00:07:45,684
(WHISPERS) Mom.
128
00:07:47,783 --> 00:07:49,049
(DISTANT CHATTER)
129
00:07:49,107 --> 00:07:50,373
(GUNSHOTS)
130
00:07:54,413 --> 00:07:56,346
(GUNFIRE)
131
00:08:03,053 --> 00:08:04,587
(SCRATCHING)
132
00:08:05,640 --> 00:08:07,482
(Lola Speaking Spanish)
133
00:08:10,966 --> 00:08:12,065
Mira.
134
00:08:12,123 --> 00:08:14,490
(Both panting)
135
00:08:30,652 --> 00:08:32,485
(Groans)
136
00:08:36,351 --> 00:08:37,483
(Grunts)
137
00:08:39,403 --> 00:08:40,523
(water dripping in distance)
138
00:08:42,185 --> 00:08:43,885
- (Mumbles)
- (chuckles)
139
00:08:43,943 --> 00:08:45,509
♪♪
140
00:08:47,378 --> 00:08:48,654
(Sighs)
141
00:08:48,712 --> 00:08:51,012
(Footsteps ascending ladder)
142
00:08:53,719 --> 00:08:54,985
(Grunts)
143
00:08:58,085 --> 00:08:59,718
(Scraping)
144
00:09:02,484 --> 00:09:04,717
( Footsteps withdrawing )
145
00:09:15,444 --> 00:09:17,044
(Shudders)
146
00:09:18,182 --> 00:09:19,808
(Sharp intake of breath)
147
00:09:20,777 --> 00:09:22,477
(Inhales)
148
00:09:22,816 --> 00:09:24,415
You have
a high pain threshold.
149
00:09:24,517 --> 00:09:26,184
Years of living
with a white Buddhist
150
00:09:26,286 --> 00:09:29,066
with a sharp tongue
and a yoga mat.
151
00:09:29,257 --> 00:09:31,886
I hear narcissists
are drawn to Buddhism.
152
00:09:33,259 --> 00:09:37,441
The truth of the real self
is a lie,
153
00:09:38,525 --> 00:09:40,464
as it is in every religion.
154
00:09:40,707 --> 00:09:42,173
(Distant yelling)
155
00:09:45,527 --> 00:09:47,194
And I detest liars.
156
00:09:49,233 --> 00:09:52,277
- Above all else.
- (TOOLS CLATTERING)
157
00:09:53,902 --> 00:09:56,058
Strand's an excellent example.
158
00:09:59,775 --> 00:10:01,402
How do you know him?
159
00:10:07,919 --> 00:10:08,919
Hmm?
160
00:10:12,363 --> 00:10:13,829
Alicia.
161
00:10:16,629 --> 00:10:18,886
I've made my living holding
others to the light.
162
00:10:18,944 --> 00:10:21,878
Strand helped my family
escape from Los Angeles.
163
00:10:23,261 --> 00:10:26,613
And you didn't acknowledge him
because you felt indebted to him?
164
00:10:27,866 --> 00:10:29,365
Yes, we've gotten to know him.
165
00:10:29,467 --> 00:10:31,531
A lie of omission is
still a lie, Alicia.
166
00:10:31,589 --> 00:10:33,308
I thought my mother was here.
167
00:10:33,378 --> 00:10:35,417
Her and Strand are friends.
168
00:10:38,465 --> 00:10:40,264
What's your mother's name?
169
00:10:44,167 --> 00:10:45,488
Madison.
170
00:10:48,769 --> 00:10:50,135
She is here.
171
00:10:50,409 --> 00:10:52,071
Or was.
172
00:10:52,448 --> 00:10:56,331
One of Strand's deal
points for letting us in,
173
00:10:56,940 --> 00:10:59,605
we'd spare a woman by
the name of Madison.
174
00:11:01,335 --> 00:11:03,401
I hope we haven't killed her yet.
175
00:11:05,335 --> 00:11:08,956
♪♪
176
00:11:09,379 --> 00:11:11,988
If she is alive and here,
would you spare her?
177
00:11:17,058 --> 00:11:21,784
Your mother was a part
of a larger negotiation.
178
00:11:22,198 --> 00:11:26,766
And that negotiation collapsed.
179
00:11:27,167 --> 00:11:29,284
- Strand's lies.
- (GUN CLICKS)
180
00:11:34,386 --> 00:11:37,464
I've served you well in a short time.
181
00:11:38,152 --> 00:11:40,316
I can continue to do so.
182
00:11:41,631 --> 00:11:43,370
You can trust me.
183
00:11:46,152 --> 00:11:47,675
Spare her.
184
00:11:55,597 --> 00:11:56,824
I will...
185
00:11:57,279 --> 00:11:59,738
if you come with me to Tampico.
186
00:12:02,152 --> 00:12:06,167
We'll board my ship and sail
for what's left of Houston.
187
00:12:09,448 --> 00:12:11,598
Will you do that?
188
00:12:12,636 --> 00:12:15,391
- You're testing my loyalty?
- (CHUCKLES)
189
00:12:16,563 --> 00:12:18,441
I'm testing your wisdom.
190
00:12:20,955 --> 00:12:25,870
- Yes, I'll do that.
- Good.
191
00:12:26,779 --> 00:12:28,612
(Distant gunshots)
192
00:12:28,936 --> 00:12:31,722
♪♪
193
00:12:31,899 --> 00:12:34,378
(Running footsteps approaching)
194
00:12:41,380 --> 00:12:42,679
(Door rustling)
195
00:12:42,757 --> 00:12:43,956
(Lock rattles)
196
00:12:45,580 --> 00:12:47,146
Hey. Hey! Hey, wait.
197
00:12:47,290 --> 00:12:49,888
- Hey! Easy, Madison.
- Lola and Daniel took you in.
198
00:12:49,946 --> 00:12:52,124
- They gave you sanctuary.
- Temporary sanctuary, at best.
199
00:12:52,181 --> 00:12:54,304
Proctor John was coming.
I made a deal for your protection.
200
00:12:54,361 --> 00:12:56,148
- You made a deal to save your own ass.
- And I told you to get
201
00:12:56,205 --> 00:12:57,904
Madison out of here,
I told you to leave!
202
00:12:57,962 --> 00:12:59,282
But you had to be stubborn.
203
00:12:59,345 --> 00:13:01,919
Can you please remove the gun?
204
00:13:02,021 --> 00:13:03,854
(Pants)
205
00:13:04,441 --> 00:13:05,441
Alicia's here.
206
00:13:05,526 --> 00:13:07,058
(Gasps)
207
00:13:09,689 --> 00:13:12,447
She's here with Proctor John.
He brought her here.
208
00:13:12,577 --> 00:13:15,544
- That doesn't make any sense.
- He likes his toys.
209
00:13:15,624 --> 00:13:17,970
- (Distant gunfire)
- (Distant chatter)
210
00:13:18,290 --> 00:13:20,837
Maybe he likes her enough
to let you go,
211
00:13:21,049 --> 00:13:22,704
but I wouldn't bet on it.
212
00:13:27,603 --> 00:13:29,140
(Exhales)
213
00:13:30,150 --> 00:13:32,572
- Put these on.
- Why?
214
00:13:32,650 --> 00:13:34,193
It's how I move you
through the dam.
215
00:13:34,251 --> 00:13:36,618
I'll walk you out
right under their noses.
216
00:13:39,950 --> 00:13:43,079
Can you just do it?
Everything's gone to hell.
217
00:13:44,314 --> 00:13:47,290
Just... do what I ask of you.
218
00:13:47,412 --> 00:13:48,744
Please!
219
00:13:50,850 --> 00:13:53,051
Your time has come, hasn't it?
220
00:13:55,848 --> 00:13:59,349
Please, put on the damn uniforms!
221
00:14:01,223 --> 00:14:02,650
What did you do?
222
00:14:07,465 --> 00:14:08,998
Who was it?
223
00:14:17,095 --> 00:14:19,462
- Daniel.
- Oh, Jesus Christ!
224
00:14:19,563 --> 00:14:21,271
- I did it for you.
- Don't say that!
225
00:14:21,329 --> 00:14:22,554
But he was alive when I left him.
226
00:14:22,611 --> 00:14:24,814
- You shot Daniel?
- I didn't kill him.
227
00:14:25,111 --> 00:14:27,931
It was the worst thing
that's ever happened to me.
228
00:14:34,181 --> 00:14:37,879
- And Lola?
- I let her go.
229
00:14:38,653 --> 00:14:40,088
You said it would be easier.
230
00:14:40,146 --> 00:14:41,579
It wasn't. I couldn't do it.
231
00:14:41,637 --> 00:14:45,020
Good. There's hope for you.
232
00:14:47,669 --> 00:14:51,981
- (Panting)
- (birds chirping)
233
00:14:55,754 --> 00:14:58,905
♪♪
234
00:15:00,249 --> 00:15:02,156
(Glass clinking)
235
00:15:04,346 --> 00:15:06,146
(Gasping)
236
00:15:07,469 --> 00:15:09,001
(Crying)
237
00:15:20,253 --> 00:15:21,819
(Inhales)
238
00:15:23,043 --> 00:15:24,163
Ay.
239
00:15:25,190 --> 00:15:27,090
(Speaking spanish)
240
00:15:41,234 --> 00:15:42,772
(Inhales)
241
00:15:42,830 --> 00:15:44,096
(Clicks)
242
00:15:47,540 --> 00:15:51,241
♪♪
243
00:16:00,632 --> 00:16:02,865
(Distant yelling)
244
00:16:05,746 --> 00:16:07,045
(Gunshot)
245
00:16:09,234 --> 00:16:10,398
(Sliding)
246
00:16:10,456 --> 00:16:11,969
- (LAUGHTER)
- Get to the end of that bridge,
247
00:16:12,026 --> 00:16:14,507
cross that checkpoint, and
blend in with the locals.
248
00:16:14,565 --> 00:16:17,702
Lose the uniforms, walk,
and keep walking.
249
00:16:20,265 --> 00:16:22,429
- (FENCE CLANGING)
- Proctor John wanted me to dispose
250
00:16:22,487 --> 00:16:24,287
of these traitors myself.
251
00:16:24,531 --> 00:16:26,697
(Men chattering)
252
00:16:26,791 --> 00:16:27,890
(Body thudding)
253
00:16:29,494 --> 00:16:31,305
- MAN: Help me out.
- (MAN ♪2 SPEAKING SPANISH)
254
00:16:31,362 --> 00:16:32,774
- MAN #3: Get on your feet.
- MAN: Yeah, I got him.
255
00:16:32,831 --> 00:16:33,930
MAN #2: Señor, no!
256
00:16:34,076 --> 00:16:35,575
- How do we find Alicia?
- We don't.
257
00:16:35,633 --> 00:16:37,366
Take the gun and hide
yourselves in town.
258
00:16:37,469 --> 00:16:39,015
I find Alicia, get out of here.
259
00:16:39,073 --> 00:16:40,653
We could just find her now
and take her with us.
260
00:16:40,710 --> 00:16:42,340
(SIGHS) I thought this out, Nick.
261
00:16:42,398 --> 00:16:43,966
- This is the best I can do.
- I can't leave her.
262
00:16:44,023 --> 00:16:44,999
I don't have a good feeling about this.
263
00:16:45,057 --> 00:16:46,375
You don't have a choice,
and I haven't had
264
00:16:46,432 --> 00:16:48,355
a good feeling about
anything since 1997.
265
00:16:48,413 --> 00:16:49,469
- MAN: Hold up.
- MAN #2: Gun!
266
00:16:49,526 --> 00:16:51,083
- Lola, no!
- (GUNSHOTS)
267
00:16:51,175 --> 00:16:52,875
_
268
00:16:55,455 --> 00:16:56,588
- (gunshot)
- (gasps)
269
00:16:59,559 --> 00:17:00,992
- (Gunshot)
- (gasps)
270
00:17:02,262 --> 00:17:03,862
- (Gunshot)
- (groans)
271
00:17:07,167 --> 00:17:09,400
(Wind whistling)
272
00:17:12,121 --> 00:17:14,770
What fresh hell is this, gentlemen?
273
00:17:14,867 --> 00:17:16,500
(Gasps)
274
00:17:18,713 --> 00:17:20,146
What fresh hell?
275
00:17:23,796 --> 00:17:26,160
♪♪
276
00:17:31,681 --> 00:17:33,948
( Long sigh )
277
00:17:38,223 --> 00:17:41,925
- I am mystified.
- I can explain.
278
00:17:42,269 --> 00:17:44,313
I'm sure you can,
but I don't want to hear it.
279
00:17:44,371 --> 00:17:46,141
I was gonna kill them myself.
280
00:17:46,199 --> 00:17:48,465
(Groaning)
281
00:17:50,973 --> 00:17:52,637
- John.
- Shut up, darling.
282
00:17:52,855 --> 00:17:54,993
I'm told the woman I dispatched
283
00:17:55,051 --> 00:17:57,743
was the "Water Queen,"
whom you were supposed to kill,
284
00:17:57,801 --> 00:18:00,691
and here she springs up
like goddamn Whack-a-Mole.
285
00:18:00,903 --> 00:18:03,285
One wonders, is soldado alive
286
00:18:03,348 --> 00:18:04,821
and waiting to assassinate me?
287
00:18:04,879 --> 00:18:06,809
- He's dead, I swear. Oh!
- (BOOT THUDS)
288
00:18:06,887 --> 00:18:10,711
He's telling the truth.
He confessed to me.
289
00:18:11,890 --> 00:18:13,890
And I believe him.
290
00:18:16,208 --> 00:18:17,652
You're Madison.
291
00:18:19,213 --> 00:18:21,488
I am. I'm Madison Clark.
292
00:18:25,736 --> 00:18:27,236
Go to your mother, dear.
293
00:18:28,795 --> 00:18:31,770
Let's see a joyful family reunion.
294
00:18:32,333 --> 00:18:33,365
Please.
295
00:18:43,135 --> 00:18:44,301
(Inhales)
296
00:18:49,372 --> 00:18:51,873
And what role
do you play in this
297
00:18:51,975 --> 00:18:54,609
internecine family drama?
298
00:18:54,991 --> 00:18:56,332
MADISON: He's my son.
299
00:18:59,988 --> 00:19:04,035
This one was with another white boy
at the Bazaar asking questions.
300
00:19:07,621 --> 00:19:09,980
(SNIFFS) Is your friend here, Nick?
301
00:19:10,421 --> 00:19:12,996
No, he's dead. My mom killed him.
302
00:19:15,080 --> 00:19:16,496
(Proctor John) Wow.
303
00:19:19,395 --> 00:19:21,946
Really? You killed your son's friend?
304
00:19:22,004 --> 00:19:23,664
He was more threat than friend.
305
00:19:23,766 --> 00:19:26,855
(Snickering)
306
00:19:27,169 --> 00:19:30,559
What a perverse family
you have, Alicia
307
00:19:30,754 --> 00:19:32,539
from Los Angeles.
308
00:19:33,069 --> 00:19:34,879
You've been a good nurse to me.
309
00:19:36,817 --> 00:19:38,426
But you know
what I have to do now.
310
00:19:38,486 --> 00:19:40,660
- Wait, listen to me.
- Shut up, mother.
311
00:19:41,872 --> 00:19:44,139
I have to kill her because I'm going
312
00:19:44,241 --> 00:19:45,507
to kill her brother.
313
00:19:47,489 --> 00:19:50,676
I'll never be able to trust
her again after that.
314
00:19:51,382 --> 00:19:53,441
I'll kill you first, so you don't have
315
00:19:53,504 --> 00:19:55,434
to witness what follows.
316
00:19:56,027 --> 00:20:01,156
But you, mother-killer,
you bear witness.
317
00:20:01,835 --> 00:20:04,473
♪♪
318
00:20:12,970 --> 00:20:15,668
♪♪
319
00:20:19,520 --> 00:20:22,973
Say your good-byes if you have them.
320
00:20:39,303 --> 00:20:40,835
(Alicia grunts)
321
00:20:44,098 --> 00:20:45,598
Safe travels.
322
00:20:46,801 --> 00:20:48,401
Thank you.
323
00:20:50,538 --> 00:20:51,804
(Grunts)
324
00:20:53,722 --> 00:20:55,207
Enough.
325
00:20:57,969 --> 00:20:59,832
(Smooching)
326
00:21:15,364 --> 00:21:17,831
There's an endgame here, Proctor,
327
00:21:17,933 --> 00:21:19,902
one on which you did not plan.
328
00:21:20,840 --> 00:21:23,037
You really do talk too much.
329
00:21:23,262 --> 00:21:25,934
Lola and Daniel didn't have
enough guns to defend the dam,
330
00:21:26,059 --> 00:21:27,965
so they wired it with explosives.
331
00:21:28,402 --> 00:21:30,707
- Bullshit.
- Top to bottom.
332
00:21:30,816 --> 00:21:34,473
C-4 to build the dam,
C-4 to take it down.
333
00:21:39,077 --> 00:21:41,176
Take his tongue already.
334
00:21:43,776 --> 00:21:46,301
No more lies, Proctor.
335
00:21:50,186 --> 00:21:51,319
(Gasps)
336
00:21:51,554 --> 00:21:53,520
You got a hole in your pocket?
337
00:21:56,826 --> 00:21:58,225
(Grunting)
338
00:22:04,777 --> 00:22:06,276
(Guns cocking)
339
00:22:09,665 --> 00:22:11,074
Says it's armed.
340
00:22:11,842 --> 00:22:13,041
(Gun cocks)
341
00:22:16,395 --> 00:22:19,449
Nick, don't touch the other button.
342
00:22:20,335 --> 00:22:21,401
(Beeps)
343
00:22:24,250 --> 00:22:26,311
What, the one that says "Detonate"?
344
00:22:43,156 --> 00:22:48,054
♪ When you walk down the street ♪
345
00:22:48,202 --> 00:22:51,882
♪ And a stranger you meet ♪
346
00:22:51,967 --> 00:22:53,590
♪ Smiles a "How do you do" ♪
347
00:22:53,685 --> 00:22:57,687
Oh, that smells so nice.
348
00:22:57,906 --> 00:23:00,056
♪ You can tell ♪
349
00:23:00,158 --> 00:23:02,890
(Chattering)
350
00:23:04,265 --> 00:23:08,148
♪ The Christmas Spell ♪
351
00:23:12,031 --> 00:23:16,038
♪ Every heart gets a lift ♪
352
00:23:16,304 --> 00:23:19,721
♪ When they buy that certain gift ♪
353
00:23:19,820 --> 00:23:24,984
(OVER RADIO) ♪ For a somebody who ♪
354
00:23:25,203 --> 00:23:29,218
♪ Loves so well ♪
355
00:23:29,343 --> 00:23:31,898
- (Mouthing words)
- (Water rippling)
356
00:23:33,750 --> 00:23:38,920
♪ You see frosty little noses ♪
357
00:23:39,022 --> 00:23:42,546
♪ Red as little roses ♪
358
00:23:42,671 --> 00:23:47,798
♪ Pressed on every toy
store windowpane ♪
359
00:23:47,954 --> 00:23:49,185
(Clapping)
360
00:23:49,243 --> 00:23:52,782
♪ Once again you stop and mingle ♪
361
00:23:52,923 --> 00:23:56,345
♪ In the spirit of Kris Kringle ♪
362
00:23:56,501 --> 00:23:59,884
♪ Every leather jingle bell ♪
363
00:24:00,064 --> 00:24:02,610
♪ Ringing happy Noel ♪
364
00:24:03,468 --> 00:24:05,089
- (Clicks tongue)
- (Laughing)
365
00:24:05,220 --> 00:24:07,488
Ah, thank you.
366
00:24:10,543 --> 00:24:15,863
♪ This old world couldn't fail ♪
367
00:24:15,950 --> 00:24:19,769
♪ If that feeling would prevail ♪
368
00:24:19,934 --> 00:24:25,144
♪ Every day in the year ♪
369
00:24:25,348 --> 00:24:29,762
♪ Life would be so swell ♪
370
00:24:29,864 --> 00:24:31,664
(Rumbling)
371
00:24:31,766 --> 00:24:35,968
♪ In every heart would dwell ♪
372
00:24:39,691 --> 00:24:43,621
♪ The Christmas Spell ♪
373
00:24:48,067 --> 00:24:50,768
- ♪ Once again you spell... ♪
- (KNIFE THUDS)
374
00:24:51,667 --> 00:24:55,903
♪ In the spirit of Kris Kringle ♪
375
00:24:55,961 --> 00:24:59,226
♪ Every leather jingle bell ♪
376
00:24:59,284 --> 00:25:03,528
♪ Ringing happy Noel ♪
377
00:25:03,692 --> 00:25:08,005
♪ This old world couldn't fail ♪
378
00:25:08,169 --> 00:25:12,083
♪ If that feeling would prevail ♪
379
00:25:12,169 --> 00:25:16,981
♪ Every day in the year ♪
380
00:25:17,895 --> 00:25:23,138
♪ Life would be so swell ♪
381
00:25:24,010 --> 00:25:30,275
♪ In every heart would dwell ♪
382
00:25:32,359 --> 00:25:37,271
♪ The Christmas Spell ♪
383
00:25:38,962 --> 00:25:41,300
(Wind whistling)
384
00:26:19,082 --> 00:26:21,349
(Airplane rumbling)
385
00:26:26,940 --> 00:26:28,873
(Fence rattling)
386
00:26:34,291 --> 00:26:36,358
(Wind whooshing)
387
00:26:44,792 --> 00:26:46,624
What's your play, Nick?
388
00:26:52,139 --> 00:26:55,272
- Tell him to put his gun down.
- Put your gun down.
389
00:26:55,374 --> 00:26:57,808
(Men chattering)
390
00:27:12,545 --> 00:27:13,957
(Inhales)
391
00:27:14,956 --> 00:27:16,905
(Receding footsteps)
392
00:27:23,944 --> 00:27:27,545
My mom and sister are gonna
take a Zodiac across the lake.
393
00:27:28,106 --> 00:27:29,913
Nick, don't do this.
394
00:27:30,569 --> 00:27:33,196
Just go as far upriver as you can.
395
00:27:33,491 --> 00:27:35,628
- We'll pursue them.
- They'll have a head start.
396
00:27:35,686 --> 00:27:38,366
Nick, just come with us. Please.
397
00:27:38,561 --> 00:27:40,926
He can't do that, nurse.
398
00:27:41,725 --> 00:27:43,962
The detonator has a range.
399
00:27:44,905 --> 00:27:47,663
If you go with them,
you lose your leverage, right?
400
00:27:47,967 --> 00:27:50,313
NICK: I'm not negotiating, John.
401
00:27:51,272 --> 00:27:53,238
This is my suicide note.
402
00:27:53,840 --> 00:27:56,631
♪♪
403
00:27:59,517 --> 00:28:01,717
Certainly seems to be.
404
00:28:17,452 --> 00:28:21,819
Go. 'Cause you have no choice.
405
00:28:22,015 --> 00:28:26,999
If you don't go,
we all die, so just go.
406
00:28:28,153 --> 00:28:29,419
Mom...
407
00:28:30,272 --> 00:28:33,027
Mom, please.
408
00:28:33,620 --> 00:28:35,020
Go.
409
00:28:46,129 --> 00:28:47,858
Victor, get in the boat.
410
00:28:49,728 --> 00:28:51,595
- Nick.
- You wanted mercy.
411
00:28:52,980 --> 00:28:54,553
Here it is.
412
00:28:56,417 --> 00:28:58,686
Just take care of them, all right?
413
00:29:05,686 --> 00:29:07,091
It's all right.
414
00:29:07,201 --> 00:29:09,368
There'll be time to find them later.
415
00:29:09,790 --> 00:29:12,795
You don't survive this.
416
00:29:15,460 --> 00:29:18,043
Oh, I wouldn't be so sure.
417
00:29:18,647 --> 00:29:22,139
Many a slip between cup and lip.
418
00:29:22,647 --> 00:29:26,241
I'm interested to see
how it all plays out, though.
419
00:29:26,451 --> 00:29:28,842
Not well for you either way, I'm afraid.
420
00:29:30,001 --> 00:29:31,975
I'm not afraid of dying.
421
00:29:35,914 --> 00:29:39,756
The bravado of the Junkie Christ.
(CHUCKLES)
422
00:29:44,858 --> 00:29:46,804
That detonator real?
423
00:29:53,055 --> 00:29:56,116
♪♪
424
00:29:57,877 --> 00:29:59,310
♪♪
425
00:29:59,412 --> 00:30:01,445
(Panting)
426
00:30:08,521 --> 00:30:11,121
♪♪
427
00:30:11,223 --> 00:30:12,456
(Men chattering)
428
00:30:15,706 --> 00:30:17,486
(Speaking spanish)
429
00:30:17,769 --> 00:30:19,669
(Groans)
430
00:30:19,976 --> 00:30:22,752
( Pleading in Spanish )
431
00:30:22,948 --> 00:30:24,791
This asshole's death warmed over.
432
00:30:24,860 --> 00:30:25,860
(Grunting)
433
00:30:26,051 --> 00:30:27,268
(Gunshots)
434
00:30:29,540 --> 00:30:31,040
(Groans)
435
00:30:34,541 --> 00:30:35,840
(Gunshot)
436
00:30:38,403 --> 00:30:39,502
(Clip clicks)
437
00:30:44,613 --> 00:30:48,300
PROCTOR JOHN: This dam could be
the center of a new civilization,
438
00:30:48,425 --> 00:30:50,707
right here, a modern Euphrates,
439
00:30:51,535 --> 00:30:53,753
but it needs managing, parceling.
440
00:30:53,902 --> 00:30:56,346
We can't just give it away, Nick.
441
00:30:57,237 --> 00:30:59,619
You're smart. You understand.
442
00:31:00,918 --> 00:31:02,717
- And you could help.
- It's bullshit.
443
00:31:02,775 --> 00:31:03,775
It's just one more thing
444
00:31:03,833 --> 00:31:06,254
that a cruel few want to control.
445
00:31:06,400 --> 00:31:08,992
- MADISON: Hurry, Alicia.
- I'm trying, I'm trying.
446
00:31:09,050 --> 00:31:12,027
- (ENGINE STARTER STALLS)
- I'm trying.
447
00:31:12,300 --> 00:31:14,900
(Engine starts)
448
00:31:18,654 --> 00:31:21,269
PROCTOR JOHN: If you blow
the dam, the river flows.
449
00:31:21,327 --> 00:31:23,761
You think folks won't then
fight over what they bottle?
450
00:31:23,863 --> 00:31:26,830
Come on, Nick. Civilization's
born of violence.
451
00:31:26,933 --> 00:31:28,299
(Zodiac rumbling)
452
00:31:29,938 --> 00:31:31,441
What's so amusing?
453
00:31:31,933 --> 00:31:34,438
I heard someone else say that.
454
00:31:34,813 --> 00:31:36,027
It's a great truth.
455
00:31:36,158 --> 00:31:38,933
I killed the last man
who spoke that truth.
456
00:31:41,323 --> 00:31:44,191
So you do understand this world.
457
00:31:44,503 --> 00:31:46,136
Like mother like son.
458
00:31:46,558 --> 00:31:49,511
Harness the fury or get stampeded.
459
00:31:49,683 --> 00:31:52,238
- I'm looking for a third way.
- There isn't one!
460
00:31:53,530 --> 00:31:57,456
War was waiting to be realized by us.
461
00:31:57,726 --> 00:31:58,859
And here we are.
462
00:31:59,151 --> 00:32:00,890
(Engine sputters, stops)
463
00:32:03,971 --> 00:32:06,705
(Starter stalls)
464
00:32:09,599 --> 00:32:11,303
- PROCTOR JOHN: A quandary.
- (STARTER STALLS)
465
00:32:11,360 --> 00:32:13,072
If you blow the dam too soon,
466
00:32:13,130 --> 00:32:14,889
your family won't make it.
467
00:32:15,112 --> 00:32:17,833
Didn't consider that quite, did you?
468
00:32:20,676 --> 00:32:21,875
End of the road, Nick.
469
00:32:22,023 --> 00:32:23,669
Give me that device.
470
00:32:29,379 --> 00:32:31,145
(Clinks, squeals)
471
00:32:39,301 --> 00:32:41,434
(Thuds)
472
00:32:42,496 --> 00:32:45,854
(Wind whistling)
473
00:32:49,511 --> 00:32:51,769
♪♪
474
00:32:52,263 --> 00:32:53,896
(Paper rustling)
475
00:32:53,998 --> 00:32:55,931
- (Grunts)
- (starter stalls)
476
00:32:58,169 --> 00:33:00,016
(Panting)
477
00:33:03,451 --> 00:33:05,930
♪♪
478
00:33:26,030 --> 00:33:28,023
(Panting)
479
00:33:31,461 --> 00:33:33,664
- (ENGINE STARTS)
- MADISON: You got it. Let's go.
480
00:33:33,749 --> 00:33:35,703
Come on. Let's go. Go.
481
00:33:41,467 --> 00:33:42,819
PROCTOR JOHN: Come on.
482
00:33:43,626 --> 00:33:45,530
Get the detonator.
483
00:33:47,644 --> 00:33:48,709
♪♪
484
00:33:53,345 --> 00:33:54,544
(Fence clinks)
485
00:33:54,602 --> 00:33:55,891
- (Gunshot)
- (groans)
486
00:33:55,985 --> 00:33:57,125
(Chatter)
487
00:33:57,183 --> 00:33:58,816
(Gunshot)
488
00:34:00,783 --> 00:34:02,216
QALETAQA: Nice headshot.
489
00:34:02,274 --> 00:34:04,969
I was going for a heart-lung combo.
490
00:34:06,696 --> 00:34:09,273
Must be the wind.
491
00:34:09,375 --> 00:34:11,976
(Wind breezing)
492
00:34:12,078 --> 00:34:13,243
♪♪
493
00:34:14,499 --> 00:34:17,556
New wrinkle. No matter.
494
00:34:18,655 --> 00:34:20,970
It's not a game changer.
495
00:34:23,556 --> 00:34:27,725
As for you, young Nick...
496
00:34:28,294 --> 00:34:30,189
you're bluffing.
497
00:34:31,947 --> 00:34:36,025
I can see it in your eyes.
You're not a killer.
498
00:34:39,126 --> 00:34:41,712
And your family's not
far enough away yet.
499
00:34:42,298 --> 00:34:44,337
Let's find out, shall we?
500
00:34:44,395 --> 00:34:47,517
♪♪
501
00:34:49,361 --> 00:34:53,947
Fine. I'm bored. Kill him.
502
00:34:54,232 --> 00:34:55,077
(Gun cocks)
503
00:34:55,224 --> 00:34:56,990
(Gunshots)
504
00:34:57,133 --> 00:34:59,500
- (Groans)
- (men yelling)
505
00:35:02,844 --> 00:35:05,521
(Rapid gunshots)
506
00:35:07,114 --> 00:35:08,580
PROCTOR JOHN: Go! Go!
507
00:35:08,682 --> 00:35:11,049
Over there near the chaparral patch!
508
00:35:11,151 --> 00:35:14,686
My grandmother could spot it.
Hose them goddamn down!
509
00:35:15,827 --> 00:35:17,660
(Gunshots)
510
00:35:22,197 --> 00:35:24,397
(Man groans)
511
00:35:27,326 --> 00:35:28,859
No, Nick.
512
00:35:32,545 --> 00:35:34,311
(Gunshots)
513
00:35:34,602 --> 00:35:36,602
( Panicked shouts )
514
00:35:37,206 --> 00:35:39,540
- (Clicks)
- (explosions)
515
00:35:42,949 --> 00:35:43,949
(Groans)
516
00:35:45,485 --> 00:35:47,385
(Explosions)
517
00:36:00,333 --> 00:36:02,634
(Rumbling)
518
00:36:15,593 --> 00:36:17,726
(Engine sputtering)
519
00:36:19,941 --> 00:36:21,771
(Dam cracking)
520
00:36:23,156 --> 00:36:25,055
(Engine revs)
521
00:36:26,207 --> 00:36:27,306
Get it, get it.
522
00:36:31,982 --> 00:36:33,615
They're gonna get drawn into the flood
523
00:36:33,725 --> 00:36:34,858
if they don't step on it.
524
00:36:34,916 --> 00:36:36,130
They're full throttle.
525
00:36:36,220 --> 00:36:37,857
(Engine revving)
526
00:36:50,614 --> 00:36:51,614
(Sighs)
527
00:36:52,242 --> 00:36:53,341
CRAZY DOG: North?
528
00:37:01,651 --> 00:37:02,984
North.
529
00:37:04,971 --> 00:37:07,802
♪♪
530
00:37:15,950 --> 00:37:17,950
(Water gushing)
531
00:37:25,271 --> 00:37:27,405
(Water gushing)
532
00:37:32,442 --> 00:37:34,732
(Daniel panting)
533
00:37:39,172 --> 00:37:41,110
(Engine revving)
534
00:37:43,009 --> 00:37:44,375
- MADISON: No!
- (ALICIA GROANS)
535
00:37:44,672 --> 00:37:47,072
(Rumbling)
536
00:38:03,310 --> 00:38:05,901
(Wind whistling)
537
00:38:08,153 --> 00:38:10,901
♪♪
538
00:38:24,155 --> 00:38:26,497
(Bird calling)
539
00:38:41,974 --> 00:38:44,122
(Panting)
540
00:38:48,955 --> 00:38:51,155
(Gasping)
541
00:38:51,221 --> 00:38:53,488
(Screams)
542
00:38:55,354 --> 00:38:57,854
(Water gurgling)
543
00:38:58,704 --> 00:39:01,049
(Dam exploding)
544
00:39:05,064 --> 00:39:08,580
♪♪
545
00:39:32,958 --> 00:39:35,988
♪♪
546
00:39:42,924 --> 00:39:45,479
(Gasping)
547
00:39:51,504 --> 00:39:55,119
- (Water gurgling)
- (Explosions in distance)
548
00:39:59,001 --> 00:40:02,761
♪♪
549
00:40:13,234 --> 00:40:17,291
♪♪ "Long Way Around the Sea"
playing in background...
550
00:40:22,924 --> 00:40:24,572
(gasping)
551
00:40:32,161 --> 00:40:36,802
♪ We've come so far ♪
552
00:40:36,973 --> 00:40:42,052
♪ We followed the star ♪
553
00:40:42,200 --> 00:40:46,231
♪ Herod heard ♪
554
00:40:46,372 --> 00:40:50,450
♪ Said bring me word ♪
555
00:40:50,567 --> 00:40:56,208
♪ Take the long way ♪
556
00:40:56,458 --> 00:40:59,395
♪ Around ♪
557
00:40:59,637 --> 00:41:03,567
♪ The sea ♪
558
00:41:08,831 --> 00:41:11,255
(Chatter in spanish)
559
00:41:11,521 --> 00:41:16,024
♪ Here for us ♪
560
00:41:16,126 --> 00:41:21,039
♪ A humble birth ♪
561
00:41:21,132 --> 00:41:25,467
♪ The Son of God ♪
562
00:41:25,569 --> 00:41:27,402
- ♪ Descends ♪
- Hola.
563
00:41:27,675 --> 00:41:29,391
♪ To Earth ♪
564
00:41:29,586 --> 00:41:33,523
- ♪ Take the long ♪
- Hola.
565
00:41:33,602 --> 00:41:38,266
♪ Way around ♪
566
00:41:38,469 --> 00:41:42,375
♪ The sea ♪
567
00:41:49,281 --> 00:41:53,294
♪ Take the long way ♪
568
00:41:54,664 --> 00:41:58,979
♪ Around ♪
569
00:41:59,037 --> 00:42:03,674
♪ The sea ♪
570
00:42:03,731 --> 00:42:05,908
♪♪
571
00:42:10,604 --> 00:42:14,315
♪♪
572
00:42:14,372 --> 00:42:17,565
♪♪
573
00:42:27,682 --> 00:42:31,112
♪♪
38243
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.