All language subtitles for Fear the Walking Dead.S03E16 - Sleigh Ride.WEB-DL.x264-RARBG - HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,879 --> 00:00:09,214 ♪♪ "Sleigh Ride" plays in background... 2 00:00:09,691 --> 00:00:13,543 ♪♪ 3 00:00:14,304 --> 00:00:16,305 ♪ Just hear those sleigh bells jingling ♪ 4 00:00:16,372 --> 00:00:18,946 ♪ ring-ting-tingling too ♪ 5 00:00:19,039 --> 00:00:20,684 ♪ come on, it's lovely weather ♪ 6 00:00:20,742 --> 00:00:23,388 ♪ for a sleigh ride together with you ♪ 7 00:00:23,446 --> 00:00:25,414 ♪ outside the snow is falling ♪ 8 00:00:25,485 --> 00:00:28,242 ♪ and friends are calling yoo-hoo ♪ 9 00:00:28,305 --> 00:00:30,078 ♪ come on, it's lovely weather ♪ 10 00:00:30,136 --> 00:00:32,125 ♪ for a sleigh ride together with you ♪ 11 00:00:32,182 --> 00:00:33,571 ♪♪ 12 00:00:33,696 --> 00:00:36,467 ♪ Giddy-up giddy-up giddy-up, let's go ♪ 13 00:00:36,526 --> 00:00:38,742 ♪ let's look at the show ♪ 14 00:00:38,867 --> 00:00:41,563 ♪ we're riding in a wonderland of snow ♪ 15 00:00:41,620 --> 00:00:42,774 ♪♪ 16 00:00:42,914 --> 00:00:45,610 ♪ Giddy-up giddy-up giddy-up, it's grand ♪ 17 00:00:45,735 --> 00:00:48,005 ♪ just holding your hand ♪ 18 00:00:48,072 --> 00:00:49,538 ♪ we're riding along with a song ♪ 19 00:00:49,612 --> 00:00:51,367 ♪ of a wintery fairyland ♪ 20 00:00:51,500 --> 00:00:53,175 ♪ our cheeks are nice and rosy ♪ 21 00:00:53,242 --> 00:00:55,950 ♪ and comfy cozy are we ♪ 22 00:00:56,008 --> 00:00:57,763 ♪ we've snuggled close together ♪ 23 00:00:57,821 --> 00:01:00,544 ♪ like two birds of a feather would be ♪ 24 00:01:00,602 --> 00:01:02,351 ♪ let's take that road before us ♪ 25 00:01:02,418 --> 00:01:05,266 ♪ and sing a chorus or two ♪ 26 00:01:05,367 --> 00:01:07,023 ♪ come on, it's lovely weather ♪ 27 00:01:07,090 --> 00:01:10,578 ♪ for a sleigh ride together with you ♪ 28 00:01:10,672 --> 00:01:15,266 ♪ there's a birthday party at the home of farmer gray ♪ 29 00:01:15,336 --> 00:01:19,805 ♪ it'll be the perfect ending of a perfect day ♪ 30 00:01:19,906 --> 00:01:22,138 ♪ we'll be singing the songs we love to sing ♪ 31 00:01:22,266 --> 00:01:24,367 ♪ without a single stop ♪ 32 00:01:24,469 --> 00:01:27,344 ♪ at the fireplace where we'll watch the chestnuts pop ♪ 33 00:01:27,446 --> 00:01:29,013 - ( popping sound ) - ♪ pop pop pop ♪ 34 00:01:29,080 --> 00:01:30,708 ♪ there's a happy feeling ♪ 35 00:01:30,766 --> 00:01:33,958 ♪ nothing in the world can buy ♪ 36 00:01:34,016 --> 00:01:35,664 ♪ when they pass around the coffee ♪ 37 00:01:35,742 --> 00:01:38,189 - ♪ and the pumpkin pie ♪ - ( Wind whistling ) 38 00:01:38,256 --> 00:01:40,969 ♪ It'll nearly be like a picture print ♪ 39 00:01:41,122 --> 00:01:43,559 ♪ by currier and ives ♪ 40 00:01:43,617 --> 00:01:45,383 ♪ these wonderful things are the things ♪ 41 00:01:45,477 --> 00:01:47,631 ♪ we'll remember all through our lives ♪ 42 00:01:47,698 --> 00:01:49,809 ♪ these wonderful things are the things ♪ - (Luci speaks, muffled ) 43 00:01:49,866 --> 00:01:52,203 ♪ We'll remember all through our lives ♪ 44 00:01:52,270 --> 00:01:53,579 ♪ just hear those sleigh bells jingling ♪ 45 00:01:53,636 --> 00:01:56,172 ♪ ring-ting-tingling too ♪ 46 00:01:56,239 --> 00:01:59,575 ( wind howling, drowning out music ) 47 00:01:59,642 --> 00:02:01,544 ( Baby crying ) 48 00:02:01,611 --> 00:02:04,080 ( Muffled speech ) 49 00:02:05,782 --> 00:02:07,450 ( Wind whooshing ) 50 00:02:07,517 --> 00:02:10,853 ( Baby's cries echoing ) 51 00:02:10,920 --> 00:02:14,824 ( Muffled speech ) 52 00:02:17,360 --> 00:02:19,228 ( Wind whooshing ) 53 00:02:19,295 --> 00:02:20,631 ( Muffled ) 54 00:02:20,698 --> 00:02:21,665 ( Growl ) 55 00:02:21,732 --> 00:02:22,798 ( Crying ) 56 00:02:24,134 --> 00:02:26,535 ( Crying continues ) 57 00:02:30,874 --> 00:02:34,143 ♪♪ 58 00:02:36,513 --> 00:02:37,713 ( slam echoes ) 59 00:02:43,854 --> 00:02:45,688 ( Engine starts ) 60 00:02:50,360 --> 00:02:53,229 ♪♪ 61 00:03:06,543 --> 00:03:08,244 ( wind blowing softly ) 62 00:03:08,311 --> 00:03:11,447 ♪♪ 63 00:03:25,162 --> 00:03:27,229 ♪♪ 64 00:04:23,129 --> 00:04:24,896 Strand. 65 00:04:33,496 --> 00:04:34,997 ( Chatter ) 66 00:04:39,520 --> 00:04:40,638 What happened? 67 00:04:40,705 --> 00:04:42,970 This was meant to be a knife through butter. 68 00:04:43,028 --> 00:04:45,270 - No resistance, you said. - Mea culpa. 69 00:04:45,372 --> 00:04:47,111 Someone tipped off the dam you were coming. 70 00:04:47,169 --> 00:04:48,277 It was beyond my control, 71 00:04:48,411 --> 00:04:50,473 but all is well now. 72 00:04:51,450 --> 00:04:53,236 There are corpses floating in the water 73 00:04:53,294 --> 00:04:55,591 we're meant to distribute and drink. 74 00:04:56,809 --> 00:04:59,723 And my men... casualties? 75 00:04:59,856 --> 00:05:01,177 Dozen brothers dead. 76 00:05:01,235 --> 00:05:03,028 A dozen dead brothers. 77 00:05:03,091 --> 00:05:05,106 The guards have surrendered. Please. 78 00:05:05,200 --> 00:05:07,270 Your men are executing the workers. 79 00:05:08,598 --> 00:05:10,236 I told them to secure the dam, 80 00:05:10,294 --> 00:05:11,505 and that's what they're doing. 81 00:05:11,563 --> 00:05:15,270 Meanwhile, I need my dressings changed and a rest, nurse. 82 00:05:27,802 --> 00:05:30,903 I'll have a full accounting later of the events. 83 00:05:32,599 --> 00:05:34,600 And a grand tour. 84 00:05:35,543 --> 00:05:37,544 Plan to be persuasive. 85 00:05:40,078 --> 00:05:43,580 ( Distant gunfire ) 86 00:05:47,176 --> 00:05:48,646 ( Bag unzips ) 87 00:05:49,095 --> 00:05:50,387 My mother? 88 00:05:50,840 --> 00:05:52,020 Hidden. 89 00:05:52,086 --> 00:05:53,973 Safe for now. 90 00:05:55,091 --> 00:05:56,181 And Nick? 91 00:05:56,239 --> 00:05:58,733 He came to warn us, set off this shitstorm. 92 00:05:59,302 --> 00:06:00,598 What are we gonna do now? 93 00:06:00,692 --> 00:06:02,119 Strand: You're gonna trust me. 94 00:06:02,177 --> 00:06:04,091 I can get us out of this, 95 00:06:04,348 --> 00:06:06,364 if we work together. 96 00:06:06,856 --> 00:06:10,359 ♪♪ 97 00:06:17,481 --> 00:06:18,685 ( clicking ) 98 00:06:18,907 --> 00:06:20,774 ( Chambering round ) 99 00:06:25,130 --> 00:06:26,817 So where does it stop? 100 00:06:28,208 --> 00:06:30,553 You should be thanking me that you're alive to ask that question. 101 00:06:30,610 --> 00:06:31,888 'Cause I think you might kill me 102 00:06:31,945 --> 00:06:33,132 if you didn't have a choice. 103 00:06:33,190 --> 00:06:34,690 That's insane. 104 00:06:37,183 --> 00:06:38,428 So when I was using, you never wished 105 00:06:38,485 --> 00:06:40,216 you'd get that call? 106 00:06:40,403 --> 00:06:42,528 "Mrs. Clark, we have terrible news." 107 00:06:42,774 --> 00:06:44,200 It'd all be over. 108 00:06:46,247 --> 00:06:49,043 I never wished you dead. 109 00:06:49,559 --> 00:06:51,779 What kind of mother would that make me? 110 00:06:52,466 --> 00:06:54,933 I don't know. Honest maybe? 111 00:06:56,575 --> 00:07:00,427 I mean, sometimes the burden's too much. 112 00:07:00,778 --> 00:07:03,411 I saw it in your eyes when you went after Troy. 113 00:07:03,622 --> 00:07:06,267 - He needed to be put down. - And you get to make that call. 114 00:07:06,325 --> 00:07:08,712 Yeah, I get to make that call... for your sister, for you. 115 00:07:08,770 --> 00:07:10,783 - Not for me! - It's... it's the world we live in! 116 00:07:10,841 --> 00:07:12,137 You always lived in that world. 117 00:07:12,195 --> 00:07:14,086 Now it's okay for you to be who you really are. 118 00:07:14,144 --> 00:07:15,377 Fuck you. 119 00:07:18,583 --> 00:07:20,059 You're what's dangerous. 120 00:07:22,552 --> 00:07:25,854 - One day, you'll have no choice. - That's the scary part. 121 00:07:26,333 --> 00:07:28,590 One day, I'll have no choice. 122 00:07:29,052 --> 00:07:33,825 'Cause one day, Mom, you may have no choice with me. 123 00:07:35,420 --> 00:07:36,986 I would never hurt you. 124 00:07:37,044 --> 00:07:39,462 Unless you had to. Unless it was necessary. 125 00:07:39,520 --> 00:07:41,064 - Stop it. - Could you do it? 126 00:07:41,122 --> 00:07:42,254 Stop it! 127 00:07:44,067 --> 00:07:45,684 (WHISPERS) Mom. 128 00:07:47,783 --> 00:07:49,049 (DISTANT CHATTER) 129 00:07:49,107 --> 00:07:50,373 (GUNSHOTS) 130 00:07:54,413 --> 00:07:56,346 (GUNFIRE) 131 00:08:03,053 --> 00:08:04,587 (SCRATCHING) 132 00:08:05,640 --> 00:08:07,482 (Lola Speaking Spanish) 133 00:08:10,966 --> 00:08:12,065 Mira. 134 00:08:12,123 --> 00:08:14,490 (Both panting) 135 00:08:30,652 --> 00:08:32,485 (Groans) 136 00:08:36,351 --> 00:08:37,483 (Grunts) 137 00:08:39,403 --> 00:08:40,523 (water dripping in distance) 138 00:08:42,185 --> 00:08:43,885 - (Mumbles) - (chuckles) 139 00:08:43,943 --> 00:08:45,509 ♪♪ 140 00:08:47,378 --> 00:08:48,654 (Sighs) 141 00:08:48,712 --> 00:08:51,012 (Footsteps ascending ladder) 142 00:08:53,719 --> 00:08:54,985 (Grunts) 143 00:08:58,085 --> 00:08:59,718 (Scraping) 144 00:09:02,484 --> 00:09:04,717 ( Footsteps withdrawing ) 145 00:09:15,444 --> 00:09:17,044 (Shudders) 146 00:09:18,182 --> 00:09:19,808 (Sharp intake of breath) 147 00:09:20,777 --> 00:09:22,477 (Inhales) 148 00:09:22,816 --> 00:09:24,415 You have a high pain threshold. 149 00:09:24,517 --> 00:09:26,184 Years of living with a white Buddhist 150 00:09:26,286 --> 00:09:29,066 with a sharp tongue and a yoga mat. 151 00:09:29,257 --> 00:09:31,886 I hear narcissists are drawn to Buddhism. 152 00:09:33,259 --> 00:09:37,441 The truth of the real self is a lie, 153 00:09:38,525 --> 00:09:40,464 as it is in every religion. 154 00:09:40,707 --> 00:09:42,173 (Distant yelling) 155 00:09:45,527 --> 00:09:47,194 And I detest liars. 156 00:09:49,233 --> 00:09:52,277 - Above all else. - (TOOLS CLATTERING) 157 00:09:53,902 --> 00:09:56,058 Strand's an excellent example. 158 00:09:59,775 --> 00:10:01,402 How do you know him? 159 00:10:07,919 --> 00:10:08,919 Hmm? 160 00:10:12,363 --> 00:10:13,829 Alicia. 161 00:10:16,629 --> 00:10:18,886 I've made my living holding others to the light. 162 00:10:18,944 --> 00:10:21,878 Strand helped my family escape from Los Angeles. 163 00:10:23,261 --> 00:10:26,613 And you didn't acknowledge him because you felt indebted to him? 164 00:10:27,866 --> 00:10:29,365 Yes, we've gotten to know him. 165 00:10:29,467 --> 00:10:31,531 A lie of omission is still a lie, Alicia. 166 00:10:31,589 --> 00:10:33,308 I thought my mother was here. 167 00:10:33,378 --> 00:10:35,417 Her and Strand are friends. 168 00:10:38,465 --> 00:10:40,264 What's your mother's name? 169 00:10:44,167 --> 00:10:45,488 Madison. 170 00:10:48,769 --> 00:10:50,135 She is here. 171 00:10:50,409 --> 00:10:52,071 Or was. 172 00:10:52,448 --> 00:10:56,331 One of Strand's deal points for letting us in, 173 00:10:56,940 --> 00:10:59,605 we'd spare a woman by the name of Madison. 174 00:11:01,335 --> 00:11:03,401 I hope we haven't killed her yet. 175 00:11:05,335 --> 00:11:08,956 ♪♪ 176 00:11:09,379 --> 00:11:11,988 If she is alive and here, would you spare her? 177 00:11:17,058 --> 00:11:21,784 Your mother was a part of a larger negotiation. 178 00:11:22,198 --> 00:11:26,766 And that negotiation collapsed. 179 00:11:27,167 --> 00:11:29,284 - Strand's lies. - (GUN CLICKS) 180 00:11:34,386 --> 00:11:37,464 I've served you well in a short time. 181 00:11:38,152 --> 00:11:40,316 I can continue to do so. 182 00:11:41,631 --> 00:11:43,370 You can trust me. 183 00:11:46,152 --> 00:11:47,675 Spare her. 184 00:11:55,597 --> 00:11:56,824 I will... 185 00:11:57,279 --> 00:11:59,738 if you come with me to Tampico. 186 00:12:02,152 --> 00:12:06,167 We'll board my ship and sail for what's left of Houston. 187 00:12:09,448 --> 00:12:11,598 Will you do that? 188 00:12:12,636 --> 00:12:15,391 - You're testing my loyalty? - (CHUCKLES) 189 00:12:16,563 --> 00:12:18,441 I'm testing your wisdom. 190 00:12:20,955 --> 00:12:25,870 - Yes, I'll do that. - Good. 191 00:12:26,779 --> 00:12:28,612 (Distant gunshots) 192 00:12:28,936 --> 00:12:31,722 ♪♪ 193 00:12:31,899 --> 00:12:34,378 (Running footsteps approaching) 194 00:12:41,380 --> 00:12:42,679 (Door rustling) 195 00:12:42,757 --> 00:12:43,956 (Lock rattles) 196 00:12:45,580 --> 00:12:47,146 Hey. Hey! Hey, wait. 197 00:12:47,290 --> 00:12:49,888 - Hey! Easy, Madison. - Lola and Daniel took you in. 198 00:12:49,946 --> 00:12:52,124 - They gave you sanctuary. - Temporary sanctuary, at best. 199 00:12:52,181 --> 00:12:54,304 Proctor John was coming. I made a deal for your protection. 200 00:12:54,361 --> 00:12:56,148 - You made a deal to save your own ass. - And I told you to get 201 00:12:56,205 --> 00:12:57,904 Madison out of here, I told you to leave! 202 00:12:57,962 --> 00:12:59,282 But you had to be stubborn. 203 00:12:59,345 --> 00:13:01,919 Can you please remove the gun? 204 00:13:02,021 --> 00:13:03,854 (Pants) 205 00:13:04,441 --> 00:13:05,441 Alicia's here. 206 00:13:05,526 --> 00:13:07,058 (Gasps) 207 00:13:09,689 --> 00:13:12,447 She's here with Proctor John. He brought her here. 208 00:13:12,577 --> 00:13:15,544 - That doesn't make any sense. - He likes his toys. 209 00:13:15,624 --> 00:13:17,970 - (Distant gunfire) - (Distant chatter) 210 00:13:18,290 --> 00:13:20,837 Maybe he likes her enough to let you go, 211 00:13:21,049 --> 00:13:22,704 but I wouldn't bet on it. 212 00:13:27,603 --> 00:13:29,140 (Exhales) 213 00:13:30,150 --> 00:13:32,572 - Put these on. - Why? 214 00:13:32,650 --> 00:13:34,193 It's how I move you through the dam. 215 00:13:34,251 --> 00:13:36,618 I'll walk you out right under their noses. 216 00:13:39,950 --> 00:13:43,079 Can you just do it? Everything's gone to hell. 217 00:13:44,314 --> 00:13:47,290 Just... do what I ask of you. 218 00:13:47,412 --> 00:13:48,744 Please! 219 00:13:50,850 --> 00:13:53,051 Your time has come, hasn't it? 220 00:13:55,848 --> 00:13:59,349 Please, put on the damn uniforms! 221 00:14:01,223 --> 00:14:02,650 What did you do? 222 00:14:07,465 --> 00:14:08,998 Who was it? 223 00:14:17,095 --> 00:14:19,462 - Daniel. - Oh, Jesus Christ! 224 00:14:19,563 --> 00:14:21,271 - I did it for you. - Don't say that! 225 00:14:21,329 --> 00:14:22,554 But he was alive when I left him. 226 00:14:22,611 --> 00:14:24,814 - You shot Daniel? - I didn't kill him. 227 00:14:25,111 --> 00:14:27,931 It was the worst thing that's ever happened to me. 228 00:14:34,181 --> 00:14:37,879 - And Lola? - I let her go. 229 00:14:38,653 --> 00:14:40,088 You said it would be easier. 230 00:14:40,146 --> 00:14:41,579 It wasn't. I couldn't do it. 231 00:14:41,637 --> 00:14:45,020 Good. There's hope for you. 232 00:14:47,669 --> 00:14:51,981 - (Panting) - (birds chirping) 233 00:14:55,754 --> 00:14:58,905 ♪♪ 234 00:15:00,249 --> 00:15:02,156 (Glass clinking) 235 00:15:04,346 --> 00:15:06,146 (Gasping) 236 00:15:07,469 --> 00:15:09,001 (Crying) 237 00:15:20,253 --> 00:15:21,819 (Inhales) 238 00:15:23,043 --> 00:15:24,163 Ay. 239 00:15:25,190 --> 00:15:27,090 (Speaking spanish) 240 00:15:41,234 --> 00:15:42,772 (Inhales) 241 00:15:42,830 --> 00:15:44,096 (Clicks) 242 00:15:47,540 --> 00:15:51,241 ♪♪ 243 00:16:00,632 --> 00:16:02,865 (Distant yelling) 244 00:16:05,746 --> 00:16:07,045 (Gunshot) 245 00:16:09,234 --> 00:16:10,398 (Sliding) 246 00:16:10,456 --> 00:16:11,969 - (LAUGHTER) - Get to the end of that bridge, 247 00:16:12,026 --> 00:16:14,507 cross that checkpoint, and blend in with the locals. 248 00:16:14,565 --> 00:16:17,702 Lose the uniforms, walk, and keep walking. 249 00:16:20,265 --> 00:16:22,429 - (FENCE CLANGING) - Proctor John wanted me to dispose 250 00:16:22,487 --> 00:16:24,287 of these traitors myself. 251 00:16:24,531 --> 00:16:26,697 (Men chattering) 252 00:16:26,791 --> 00:16:27,890 (Body thudding) 253 00:16:29,494 --> 00:16:31,305 - MAN: Help me out. - (MAN ♪2 SPEAKING SPANISH) 254 00:16:31,362 --> 00:16:32,774 - MAN #3: Get on your feet. - MAN: Yeah, I got him. 255 00:16:32,831 --> 00:16:33,930 MAN #2: Señor, no! 256 00:16:34,076 --> 00:16:35,575 - How do we find Alicia? - We don't. 257 00:16:35,633 --> 00:16:37,366 Take the gun and hide yourselves in town. 258 00:16:37,469 --> 00:16:39,015 I find Alicia, get out of here. 259 00:16:39,073 --> 00:16:40,653 We could just find her now and take her with us. 260 00:16:40,710 --> 00:16:42,340 (SIGHS) I thought this out, Nick. 261 00:16:42,398 --> 00:16:43,966 - This is the best I can do. - I can't leave her. 262 00:16:44,023 --> 00:16:44,999 I don't have a good feeling about this. 263 00:16:45,057 --> 00:16:46,375 You don't have a choice, and I haven't had 264 00:16:46,432 --> 00:16:48,355 a good feeling about anything since 1997. 265 00:16:48,413 --> 00:16:49,469 - MAN: Hold up. - MAN #2: Gun! 266 00:16:49,526 --> 00:16:51,083 - Lola, no! - (GUNSHOTS) 267 00:16:51,175 --> 00:16:52,875 _ 268 00:16:55,455 --> 00:16:56,588 - (gunshot) - (gasps) 269 00:16:59,559 --> 00:17:00,992 - (Gunshot) - (gasps) 270 00:17:02,262 --> 00:17:03,862 - (Gunshot) - (groans) 271 00:17:07,167 --> 00:17:09,400 (Wind whistling) 272 00:17:12,121 --> 00:17:14,770 What fresh hell is this, gentlemen? 273 00:17:14,867 --> 00:17:16,500 (Gasps) 274 00:17:18,713 --> 00:17:20,146 What fresh hell? 275 00:17:23,796 --> 00:17:26,160 ♪♪ 276 00:17:31,681 --> 00:17:33,948 ( Long sigh ) 277 00:17:38,223 --> 00:17:41,925 - I am mystified. - I can explain. 278 00:17:42,269 --> 00:17:44,313 I'm sure you can, but I don't want to hear it. 279 00:17:44,371 --> 00:17:46,141 I was gonna kill them myself. 280 00:17:46,199 --> 00:17:48,465 (Groaning) 281 00:17:50,973 --> 00:17:52,637 - John. - Shut up, darling. 282 00:17:52,855 --> 00:17:54,993 I'm told the woman I dispatched 283 00:17:55,051 --> 00:17:57,743 was the "Water Queen," whom you were supposed to kill, 284 00:17:57,801 --> 00:18:00,691 and here she springs up like goddamn Whack-a-Mole. 285 00:18:00,903 --> 00:18:03,285 One wonders, is soldado alive 286 00:18:03,348 --> 00:18:04,821 and waiting to assassinate me? 287 00:18:04,879 --> 00:18:06,809 - He's dead, I swear. Oh! - (BOOT THUDS) 288 00:18:06,887 --> 00:18:10,711 He's telling the truth. He confessed to me. 289 00:18:11,890 --> 00:18:13,890 And I believe him. 290 00:18:16,208 --> 00:18:17,652 You're Madison. 291 00:18:19,213 --> 00:18:21,488 I am. I'm Madison Clark. 292 00:18:25,736 --> 00:18:27,236 Go to your mother, dear. 293 00:18:28,795 --> 00:18:31,770 Let's see a joyful family reunion. 294 00:18:32,333 --> 00:18:33,365 Please. 295 00:18:43,135 --> 00:18:44,301 (Inhales) 296 00:18:49,372 --> 00:18:51,873 And what role do you play in this 297 00:18:51,975 --> 00:18:54,609 internecine family drama? 298 00:18:54,991 --> 00:18:56,332 MADISON: He's my son. 299 00:18:59,988 --> 00:19:04,035 This one was with another white boy at the Bazaar asking questions. 300 00:19:07,621 --> 00:19:09,980 (SNIFFS) Is your friend here, Nick? 301 00:19:10,421 --> 00:19:12,996 No, he's dead. My mom killed him. 302 00:19:15,080 --> 00:19:16,496 (Proctor John) Wow. 303 00:19:19,395 --> 00:19:21,946 Really? You killed your son's friend? 304 00:19:22,004 --> 00:19:23,664 He was more threat than friend. 305 00:19:23,766 --> 00:19:26,855 (Snickering) 306 00:19:27,169 --> 00:19:30,559 What a perverse family you have, Alicia 307 00:19:30,754 --> 00:19:32,539 from Los Angeles. 308 00:19:33,069 --> 00:19:34,879 You've been a good nurse to me. 309 00:19:36,817 --> 00:19:38,426 But you know what I have to do now. 310 00:19:38,486 --> 00:19:40,660 - Wait, listen to me. - Shut up, mother. 311 00:19:41,872 --> 00:19:44,139 I have to kill her because I'm going 312 00:19:44,241 --> 00:19:45,507 to kill her brother. 313 00:19:47,489 --> 00:19:50,676 I'll never be able to trust her again after that. 314 00:19:51,382 --> 00:19:53,441 I'll kill you first, so you don't have 315 00:19:53,504 --> 00:19:55,434 to witness what follows. 316 00:19:56,027 --> 00:20:01,156 But you, mother-killer, you bear witness. 317 00:20:01,835 --> 00:20:04,473 ♪♪ 318 00:20:12,970 --> 00:20:15,668 ♪♪ 319 00:20:19,520 --> 00:20:22,973 Say your good-byes if you have them. 320 00:20:39,303 --> 00:20:40,835 (Alicia grunts) 321 00:20:44,098 --> 00:20:45,598 Safe travels. 322 00:20:46,801 --> 00:20:48,401 Thank you. 323 00:20:50,538 --> 00:20:51,804 (Grunts) 324 00:20:53,722 --> 00:20:55,207 Enough. 325 00:20:57,969 --> 00:20:59,832 (Smooching) 326 00:21:15,364 --> 00:21:17,831 There's an endgame here, Proctor, 327 00:21:17,933 --> 00:21:19,902 one on which you did not plan. 328 00:21:20,840 --> 00:21:23,037 You really do talk too much. 329 00:21:23,262 --> 00:21:25,934 Lola and Daniel didn't have enough guns to defend the dam, 330 00:21:26,059 --> 00:21:27,965 so they wired it with explosives. 331 00:21:28,402 --> 00:21:30,707 - Bullshit. - Top to bottom. 332 00:21:30,816 --> 00:21:34,473 C-4 to build the dam, C-4 to take it down. 333 00:21:39,077 --> 00:21:41,176 Take his tongue already. 334 00:21:43,776 --> 00:21:46,301 No more lies, Proctor. 335 00:21:50,186 --> 00:21:51,319 (Gasps) 336 00:21:51,554 --> 00:21:53,520 You got a hole in your pocket? 337 00:21:56,826 --> 00:21:58,225 (Grunting) 338 00:22:04,777 --> 00:22:06,276 (Guns cocking) 339 00:22:09,665 --> 00:22:11,074 Says it's armed. 340 00:22:11,842 --> 00:22:13,041 (Gun cocks) 341 00:22:16,395 --> 00:22:19,449 Nick, don't touch the other button. 342 00:22:20,335 --> 00:22:21,401 (Beeps) 343 00:22:24,250 --> 00:22:26,311 What, the one that says "Detonate"? 344 00:22:43,156 --> 00:22:48,054 ♪ When you walk down the street ♪ 345 00:22:48,202 --> 00:22:51,882 ♪ And a stranger you meet ♪ 346 00:22:51,967 --> 00:22:53,590 ♪ Smiles a "How do you do" ♪ 347 00:22:53,685 --> 00:22:57,687 Oh, that smells so nice. 348 00:22:57,906 --> 00:23:00,056 ♪ You can tell ♪ 349 00:23:00,158 --> 00:23:02,890 (Chattering) 350 00:23:04,265 --> 00:23:08,148 ♪ The Christmas Spell ♪ 351 00:23:12,031 --> 00:23:16,038 ♪ Every heart gets a lift ♪ 352 00:23:16,304 --> 00:23:19,721 ♪ When they buy that certain gift ♪ 353 00:23:19,820 --> 00:23:24,984 (OVER RADIO) ♪ For a somebody who ♪ 354 00:23:25,203 --> 00:23:29,218 ♪ Loves so well ♪ 355 00:23:29,343 --> 00:23:31,898 - (Mouthing words) - (Water rippling) 356 00:23:33,750 --> 00:23:38,920 ♪ You see frosty little noses ♪ 357 00:23:39,022 --> 00:23:42,546 ♪ Red as little roses ♪ 358 00:23:42,671 --> 00:23:47,798 ♪ Pressed on every toy store windowpane ♪ 359 00:23:47,954 --> 00:23:49,185 (Clapping) 360 00:23:49,243 --> 00:23:52,782 ♪ Once again you stop and mingle ♪ 361 00:23:52,923 --> 00:23:56,345 ♪ In the spirit of Kris Kringle ♪ 362 00:23:56,501 --> 00:23:59,884 ♪ Every leather jingle bell ♪ 363 00:24:00,064 --> 00:24:02,610 ♪ Ringing happy Noel ♪ 364 00:24:03,468 --> 00:24:05,089 - (Clicks tongue) - (Laughing) 365 00:24:05,220 --> 00:24:07,488 Ah, thank you. 366 00:24:10,543 --> 00:24:15,863 ♪ This old world couldn't fail ♪ 367 00:24:15,950 --> 00:24:19,769 ♪ If that feeling would prevail ♪ 368 00:24:19,934 --> 00:24:25,144 ♪ Every day in the year ♪ 369 00:24:25,348 --> 00:24:29,762 ♪ Life would be so swell ♪ 370 00:24:29,864 --> 00:24:31,664 (Rumbling) 371 00:24:31,766 --> 00:24:35,968 ♪ In every heart would dwell ♪ 372 00:24:39,691 --> 00:24:43,621 ♪ The Christmas Spell ♪ 373 00:24:48,067 --> 00:24:50,768 - ♪ Once again you spell... ♪ - (KNIFE THUDS) 374 00:24:51,667 --> 00:24:55,903 ♪ In the spirit of Kris Kringle ♪ 375 00:24:55,961 --> 00:24:59,226 ♪ Every leather jingle bell ♪ 376 00:24:59,284 --> 00:25:03,528 ♪ Ringing happy Noel ♪ 377 00:25:03,692 --> 00:25:08,005 ♪ This old world couldn't fail ♪ 378 00:25:08,169 --> 00:25:12,083 ♪ If that feeling would prevail ♪ 379 00:25:12,169 --> 00:25:16,981 ♪ Every day in the year ♪ 380 00:25:17,895 --> 00:25:23,138 ♪ Life would be so swell ♪ 381 00:25:24,010 --> 00:25:30,275 ♪ In every heart would dwell ♪ 382 00:25:32,359 --> 00:25:37,271 ♪ The Christmas Spell ♪ 383 00:25:38,962 --> 00:25:41,300 (Wind whistling) 384 00:26:19,082 --> 00:26:21,349 (Airplane rumbling) 385 00:26:26,940 --> 00:26:28,873 (Fence rattling) 386 00:26:34,291 --> 00:26:36,358 (Wind whooshing) 387 00:26:44,792 --> 00:26:46,624 What's your play, Nick? 388 00:26:52,139 --> 00:26:55,272 - Tell him to put his gun down. - Put your gun down. 389 00:26:55,374 --> 00:26:57,808 (Men chattering) 390 00:27:12,545 --> 00:27:13,957 (Inhales) 391 00:27:14,956 --> 00:27:16,905 (Receding footsteps) 392 00:27:23,944 --> 00:27:27,545 My mom and sister are gonna take a Zodiac across the lake. 393 00:27:28,106 --> 00:27:29,913 Nick, don't do this. 394 00:27:30,569 --> 00:27:33,196 Just go as far upriver as you can. 395 00:27:33,491 --> 00:27:35,628 - We'll pursue them. - They'll have a head start. 396 00:27:35,686 --> 00:27:38,366 Nick, just come with us. Please. 397 00:27:38,561 --> 00:27:40,926 He can't do that, nurse. 398 00:27:41,725 --> 00:27:43,962 The detonator has a range. 399 00:27:44,905 --> 00:27:47,663 If you go with them, you lose your leverage, right? 400 00:27:47,967 --> 00:27:50,313 NICK: I'm not negotiating, John. 401 00:27:51,272 --> 00:27:53,238 This is my suicide note. 402 00:27:53,840 --> 00:27:56,631 ♪♪ 403 00:27:59,517 --> 00:28:01,717 Certainly seems to be. 404 00:28:17,452 --> 00:28:21,819 Go. 'Cause you have no choice. 405 00:28:22,015 --> 00:28:26,999 If you don't go, we all die, so just go. 406 00:28:28,153 --> 00:28:29,419 Mom... 407 00:28:30,272 --> 00:28:33,027 Mom, please. 408 00:28:33,620 --> 00:28:35,020 Go. 409 00:28:46,129 --> 00:28:47,858 Victor, get in the boat. 410 00:28:49,728 --> 00:28:51,595 - Nick. - You wanted mercy. 411 00:28:52,980 --> 00:28:54,553 Here it is. 412 00:28:56,417 --> 00:28:58,686 Just take care of them, all right? 413 00:29:05,686 --> 00:29:07,091 It's all right. 414 00:29:07,201 --> 00:29:09,368 There'll be time to find them later. 415 00:29:09,790 --> 00:29:12,795 You don't survive this. 416 00:29:15,460 --> 00:29:18,043 Oh, I wouldn't be so sure. 417 00:29:18,647 --> 00:29:22,139 Many a slip between cup and lip. 418 00:29:22,647 --> 00:29:26,241 I'm interested to see how it all plays out, though. 419 00:29:26,451 --> 00:29:28,842 Not well for you either way, I'm afraid. 420 00:29:30,001 --> 00:29:31,975 I'm not afraid of dying. 421 00:29:35,914 --> 00:29:39,756 The bravado of the Junkie Christ. (CHUCKLES) 422 00:29:44,858 --> 00:29:46,804 That detonator real? 423 00:29:53,055 --> 00:29:56,116 ♪♪ 424 00:29:57,877 --> 00:29:59,310 ♪♪ 425 00:29:59,412 --> 00:30:01,445 (Panting) 426 00:30:08,521 --> 00:30:11,121 ♪♪ 427 00:30:11,223 --> 00:30:12,456 (Men chattering) 428 00:30:15,706 --> 00:30:17,486 (Speaking spanish) 429 00:30:17,769 --> 00:30:19,669 (Groans) 430 00:30:19,976 --> 00:30:22,752 ( Pleading in Spanish ) 431 00:30:22,948 --> 00:30:24,791 This asshole's death warmed over. 432 00:30:24,860 --> 00:30:25,860 (Grunting) 433 00:30:26,051 --> 00:30:27,268 (Gunshots) 434 00:30:29,540 --> 00:30:31,040 (Groans) 435 00:30:34,541 --> 00:30:35,840 (Gunshot) 436 00:30:38,403 --> 00:30:39,502 (Clip clicks) 437 00:30:44,613 --> 00:30:48,300 PROCTOR JOHN: This dam could be the center of a new civilization, 438 00:30:48,425 --> 00:30:50,707 right here, a modern Euphrates, 439 00:30:51,535 --> 00:30:53,753 but it needs managing, parceling. 440 00:30:53,902 --> 00:30:56,346 We can't just give it away, Nick. 441 00:30:57,237 --> 00:30:59,619 You're smart. You understand. 442 00:31:00,918 --> 00:31:02,717 - And you could help. - It's bullshit. 443 00:31:02,775 --> 00:31:03,775 It's just one more thing 444 00:31:03,833 --> 00:31:06,254 that a cruel few want to control. 445 00:31:06,400 --> 00:31:08,992 - MADISON: Hurry, Alicia. - I'm trying, I'm trying. 446 00:31:09,050 --> 00:31:12,027 - (ENGINE STARTER STALLS) - I'm trying. 447 00:31:12,300 --> 00:31:14,900 (Engine starts) 448 00:31:18,654 --> 00:31:21,269 PROCTOR JOHN: If you blow the dam, the river flows. 449 00:31:21,327 --> 00:31:23,761 You think folks won't then fight over what they bottle? 450 00:31:23,863 --> 00:31:26,830 Come on, Nick. Civilization's born of violence. 451 00:31:26,933 --> 00:31:28,299 (Zodiac rumbling) 452 00:31:29,938 --> 00:31:31,441 What's so amusing? 453 00:31:31,933 --> 00:31:34,438 I heard someone else say that. 454 00:31:34,813 --> 00:31:36,027 It's a great truth. 455 00:31:36,158 --> 00:31:38,933 I killed the last man who spoke that truth. 456 00:31:41,323 --> 00:31:44,191 So you do understand this world. 457 00:31:44,503 --> 00:31:46,136 Like mother like son. 458 00:31:46,558 --> 00:31:49,511 Harness the fury or get stampeded. 459 00:31:49,683 --> 00:31:52,238 - I'm looking for a third way. - There isn't one! 460 00:31:53,530 --> 00:31:57,456 War was waiting to be realized by us. 461 00:31:57,726 --> 00:31:58,859 And here we are. 462 00:31:59,151 --> 00:32:00,890 (Engine sputters, stops) 463 00:32:03,971 --> 00:32:06,705 (Starter stalls) 464 00:32:09,599 --> 00:32:11,303 - PROCTOR JOHN: A quandary. - (STARTER STALLS) 465 00:32:11,360 --> 00:32:13,072 If you blow the dam too soon, 466 00:32:13,130 --> 00:32:14,889 your family won't make it. 467 00:32:15,112 --> 00:32:17,833 Didn't consider that quite, did you? 468 00:32:20,676 --> 00:32:21,875 End of the road, Nick. 469 00:32:22,023 --> 00:32:23,669 Give me that device. 470 00:32:29,379 --> 00:32:31,145 (Clinks, squeals) 471 00:32:39,301 --> 00:32:41,434 (Thuds) 472 00:32:42,496 --> 00:32:45,854 (Wind whistling) 473 00:32:49,511 --> 00:32:51,769 ♪♪ 474 00:32:52,263 --> 00:32:53,896 (Paper rustling) 475 00:32:53,998 --> 00:32:55,931 - (Grunts) - (starter stalls) 476 00:32:58,169 --> 00:33:00,016 (Panting) 477 00:33:03,451 --> 00:33:05,930 ♪♪ 478 00:33:26,030 --> 00:33:28,023 (Panting) 479 00:33:31,461 --> 00:33:33,664 - (ENGINE STARTS) - MADISON: You got it. Let's go. 480 00:33:33,749 --> 00:33:35,703 Come on. Let's go. Go. 481 00:33:41,467 --> 00:33:42,819 PROCTOR JOHN: Come on. 482 00:33:43,626 --> 00:33:45,530 Get the detonator. 483 00:33:47,644 --> 00:33:48,709 ♪♪ 484 00:33:53,345 --> 00:33:54,544 (Fence clinks) 485 00:33:54,602 --> 00:33:55,891 - (Gunshot) - (groans) 486 00:33:55,985 --> 00:33:57,125 (Chatter) 487 00:33:57,183 --> 00:33:58,816 (Gunshot) 488 00:34:00,783 --> 00:34:02,216 QALETAQA: Nice headshot. 489 00:34:02,274 --> 00:34:04,969 I was going for a heart-lung combo. 490 00:34:06,696 --> 00:34:09,273 Must be the wind. 491 00:34:09,375 --> 00:34:11,976 (Wind breezing) 492 00:34:12,078 --> 00:34:13,243 ♪♪ 493 00:34:14,499 --> 00:34:17,556 New wrinkle. No matter. 494 00:34:18,655 --> 00:34:20,970 It's not a game changer. 495 00:34:23,556 --> 00:34:27,725 As for you, young Nick... 496 00:34:28,294 --> 00:34:30,189 you're bluffing. 497 00:34:31,947 --> 00:34:36,025 I can see it in your eyes. You're not a killer. 498 00:34:39,126 --> 00:34:41,712 And your family's not far enough away yet. 499 00:34:42,298 --> 00:34:44,337 Let's find out, shall we? 500 00:34:44,395 --> 00:34:47,517 ♪♪ 501 00:34:49,361 --> 00:34:53,947 Fine. I'm bored. Kill him. 502 00:34:54,232 --> 00:34:55,077 (Gun cocks) 503 00:34:55,224 --> 00:34:56,990 (Gunshots) 504 00:34:57,133 --> 00:34:59,500 - (Groans) - (men yelling) 505 00:35:02,844 --> 00:35:05,521 (Rapid gunshots) 506 00:35:07,114 --> 00:35:08,580 PROCTOR JOHN: Go! Go! 507 00:35:08,682 --> 00:35:11,049 Over there near the chaparral patch! 508 00:35:11,151 --> 00:35:14,686 My grandmother could spot it. Hose them goddamn down! 509 00:35:15,827 --> 00:35:17,660 (Gunshots) 510 00:35:22,197 --> 00:35:24,397 (Man groans) 511 00:35:27,326 --> 00:35:28,859 No, Nick. 512 00:35:32,545 --> 00:35:34,311 (Gunshots) 513 00:35:34,602 --> 00:35:36,602 ( Panicked shouts ) 514 00:35:37,206 --> 00:35:39,540 - (Clicks) - (explosions) 515 00:35:42,949 --> 00:35:43,949 (Groans) 516 00:35:45,485 --> 00:35:47,385 (Explosions) 517 00:36:00,333 --> 00:36:02,634 (Rumbling) 518 00:36:15,593 --> 00:36:17,726 (Engine sputtering) 519 00:36:19,941 --> 00:36:21,771 (Dam cracking) 520 00:36:23,156 --> 00:36:25,055 (Engine revs) 521 00:36:26,207 --> 00:36:27,306 Get it, get it. 522 00:36:31,982 --> 00:36:33,615 They're gonna get drawn into the flood 523 00:36:33,725 --> 00:36:34,858 if they don't step on it. 524 00:36:34,916 --> 00:36:36,130 They're full throttle. 525 00:36:36,220 --> 00:36:37,857 (Engine revving) 526 00:36:50,614 --> 00:36:51,614 (Sighs) 527 00:36:52,242 --> 00:36:53,341 CRAZY DOG: North? 528 00:37:01,651 --> 00:37:02,984 North. 529 00:37:04,971 --> 00:37:07,802 ♪♪ 530 00:37:15,950 --> 00:37:17,950 (Water gushing) 531 00:37:25,271 --> 00:37:27,405 (Water gushing) 532 00:37:32,442 --> 00:37:34,732 (Daniel panting) 533 00:37:39,172 --> 00:37:41,110 (Engine revving) 534 00:37:43,009 --> 00:37:44,375 - MADISON: No! - (ALICIA GROANS) 535 00:37:44,672 --> 00:37:47,072 (Rumbling) 536 00:38:03,310 --> 00:38:05,901 (Wind whistling) 537 00:38:08,153 --> 00:38:10,901 ♪♪ 538 00:38:24,155 --> 00:38:26,497 (Bird calling) 539 00:38:41,974 --> 00:38:44,122 (Panting) 540 00:38:48,955 --> 00:38:51,155 (Gasping) 541 00:38:51,221 --> 00:38:53,488 (Screams) 542 00:38:55,354 --> 00:38:57,854 (Water gurgling) 543 00:38:58,704 --> 00:39:01,049 (Dam exploding) 544 00:39:05,064 --> 00:39:08,580 ♪♪ 545 00:39:32,958 --> 00:39:35,988 ♪♪ 546 00:39:42,924 --> 00:39:45,479 (Gasping) 547 00:39:51,504 --> 00:39:55,119 - (Water gurgling) - (Explosions in distance) 548 00:39:59,001 --> 00:40:02,761 ♪♪ 549 00:40:13,234 --> 00:40:17,291 ♪♪ "Long Way Around the Sea" playing in background... 550 00:40:22,924 --> 00:40:24,572 (gasping) 551 00:40:32,161 --> 00:40:36,802 ♪ We've come so far ♪ 552 00:40:36,973 --> 00:40:42,052 ♪ We followed the star ♪ 553 00:40:42,200 --> 00:40:46,231 ♪ Herod heard ♪ 554 00:40:46,372 --> 00:40:50,450 ♪ Said bring me word ♪ 555 00:40:50,567 --> 00:40:56,208 ♪ Take the long way ♪ 556 00:40:56,458 --> 00:40:59,395 ♪ Around ♪ 557 00:40:59,637 --> 00:41:03,567 ♪ The sea ♪ 558 00:41:08,831 --> 00:41:11,255 (Chatter in spanish) 559 00:41:11,521 --> 00:41:16,024 ♪ Here for us ♪ 560 00:41:16,126 --> 00:41:21,039 ♪ A humble birth ♪ 561 00:41:21,132 --> 00:41:25,467 ♪ The Son of God ♪ 562 00:41:25,569 --> 00:41:27,402 - ♪ Descends ♪ - Hola. 563 00:41:27,675 --> 00:41:29,391 ♪ To Earth ♪ 564 00:41:29,586 --> 00:41:33,523 - ♪ Take the long ♪ - Hola. 565 00:41:33,602 --> 00:41:38,266 ♪ Way around ♪ 566 00:41:38,469 --> 00:41:42,375 ♪ The sea ♪ 567 00:41:49,281 --> 00:41:53,294 ♪ Take the long way ♪ 568 00:41:54,664 --> 00:41:58,979 ♪ Around ♪ 569 00:41:59,037 --> 00:42:03,674 ♪ The sea ♪ 570 00:42:03,731 --> 00:42:05,908 ♪♪ 571 00:42:10,604 --> 00:42:14,315 ♪♪ 572 00:42:14,372 --> 00:42:17,565 ♪♪ 573 00:42:27,682 --> 00:42:31,112 ♪♪ 38243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.