All language subtitles for Fear the Walking Dead - 04x05 - Laura.AVS-SVA.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,395 --> 00:00:02,930 Previously on AMC's "Fear the Walking Dead"... 2 00:00:03,232 --> 00:00:06,633 The stadium, it's not gonna last. 3 00:00:06,735 --> 00:00:07,767 You got to start thinking about 4 00:00:07,769 --> 00:00:09,803 where you're gonna go next. 5 00:00:09,805 --> 00:00:11,204 Where did you get that? 6 00:00:11,206 --> 00:00:12,739 It belonged to her. 7 00:00:12,741 --> 00:00:14,107 To who? 8 00:00:14,409 --> 00:00:16,109 Laura. 9 00:00:16,111 --> 00:00:19,946 ♪♪ 10 00:00:19,948 --> 00:00:21,580 Naomi? 11 00:00:21,582 --> 00:00:23,182 Her name was Naomi? 12 00:00:23,184 --> 00:00:24,516 Where'd she go? 13 00:00:24,518 --> 00:00:26,185 The stadium. 14 00:00:26,187 --> 00:00:27,686 Things were wrong. 15 00:00:27,688 --> 00:00:29,588 Naomi didn't make it out. 16 00:00:36,830 --> 00:00:38,730 ( bird chirps ) 17 00:00:48,576 --> 00:00:51,877 ( bird squawks ) 18 00:01:20,107 --> 00:01:21,572 ( distant splashing ) 19 00:01:42,028 --> 00:01:44,395 ( Infected growling ) 20 00:01:50,569 --> 00:01:53,070 21 00:02:00,944 --> 00:02:05,494 Sync & corrections by Alice www.addic7ed.com 22 00:02:12,051 --> 00:02:14,418 Clock radio: ♪ I wanna know ♪ 23 00:02:14,453 --> 00:02:16,486 ♪ Can ya tell me ♪ 24 00:02:16,522 --> 00:02:20,824 ♪ I'll never be ♪ 25 00:02:20,859 --> 00:02:24,894 ♪ Take me to the river ♪ 26 00:02:24,930 --> 00:02:28,231 ♪ Drop me in the water ♪ 27 00:02:28,266 --> 00:02:30,133 - ( clicks switch ) - ( music stops ) 28 00:02:46,117 --> 00:02:47,750 ( spits ) 29 00:03:15,044 --> 00:03:16,610 ( sizzling ) 30 00:03:20,984 --> 00:03:23,117 Pupal. 31 00:03:23,252 --> 00:03:25,286 Papal, pupal... 32 00:03:40,168 --> 00:03:42,002 Stag. 33 00:03:44,940 --> 00:03:46,539 Lusty. 34 00:03:49,544 --> 00:03:51,277 Salty. 35 00:03:54,983 --> 00:03:56,649 Patsy. 36 00:04:01,990 --> 00:04:03,456 Aptly. 37 00:04:05,527 --> 00:04:07,026 Aptly. 38 00:04:08,496 --> 00:04:10,230 Splat. 39 00:04:26,080 --> 00:04:28,447 Splay. 40 00:04:28,482 --> 00:04:29,648 Pulp. 41 00:04:31,052 --> 00:04:33,152 Plus. 42 00:04:33,187 --> 00:04:34,386 Ahh. 43 00:04:36,423 --> 00:04:38,023 Strap. 44 00:04:39,260 --> 00:04:40,525 Alps. 45 00:04:42,529 --> 00:04:44,329 Yappy. 46 00:04:44,365 --> 00:04:46,364 Sappy. 47 00:04:47,834 --> 00:04:49,033 Layups. 48 00:04:50,237 --> 00:04:51,702 ( murmurs ) 49 00:04:59,880 --> 00:05:02,046 Platypus. 50 00:05:04,918 --> 00:05:06,750 Platypus. 51 00:05:11,924 --> 00:05:14,391 ( chuckles ) 52 00:05:14,426 --> 00:05:16,193 Man 1 (on TV): Come on. Man 2: Drop that beak! 53 00:05:16,228 --> 00:05:18,361 The day I met you there were vultures in the sky-- 54 00:05:18,397 --> 00:05:19,663 should have taken that for an omen. 55 00:05:19,698 --> 00:05:21,231 Those were bluebirds! 56 00:05:21,267 --> 00:05:23,000 Stop worryin'. I'll getcha out of this. 57 00:05:23,035 --> 00:05:24,902 Don't get me out of things-- 58 00:05:24,937 --> 00:05:26,569 stop gettin' me into things, will ya? 59 00:05:26,605 --> 00:05:28,605 Look, Harold. 60 00:05:28,640 --> 00:05:30,107 ( sheep bleating ) 61 00:05:30,142 --> 00:05:32,375 I'll be darned. French poodles. 62 00:05:32,411 --> 00:05:33,543 No! Those are sheep! 63 00:05:33,578 --> 00:05:35,378 ( turns TV off ) 64 00:05:39,317 --> 00:05:41,583 ( clock ticking ) 65 00:05:47,625 --> 00:05:49,992 ( distant splashing ) 66 00:05:59,137 --> 00:06:01,770 - ( frogs croaking ) - ( crickets chirping ) 67 00:06:05,443 --> 00:06:07,243 Not another one. 68 00:06:10,381 --> 00:06:11,713 Hey! 69 00:06:17,187 --> 00:06:19,321 Where you comin' from? 70 00:06:25,929 --> 00:06:27,696 ( taps canoe with stick ) 71 00:06:32,269 --> 00:06:34,169 Oh, my God. 72 00:06:34,204 --> 00:06:35,571 Ma'am? 73 00:06:35,606 --> 00:06:37,373 ( Dorie grunts ) 74 00:06:38,976 --> 00:06:40,008 Can you hear me? 75 00:06:43,179 --> 00:06:44,413 Jesus. 76 00:06:44,448 --> 00:06:47,181 - Hey there. Hey. - ( woman groans ) 77 00:06:47,216 --> 00:06:48,400 ( door slams shut ) 78 00:06:48,425 --> 00:06:49,417 Dorie: Shh. 79 00:06:49,452 --> 00:06:53,087 - Oh, God. Oh, boy. - I have to get back. 80 00:06:53,122 --> 00:06:56,858 No. You're safe now. Don't you worry about that. 81 00:06:58,628 --> 00:07:02,196 Okay. All right. 82 00:07:02,231 --> 00:07:04,098 Hey, you are injured. 83 00:07:04,133 --> 00:07:06,634 I need to see how bad, OK? 84 00:07:06,869 --> 00:07:08,069 Hey... 85 00:07:13,510 --> 00:07:15,242 Ahhh. 86 00:07:17,078 --> 00:07:19,880 Well, good news is, it's not a bite. 87 00:07:20,515 --> 00:07:23,417 That's about as good news as you can expect these days. 88 00:07:26,254 --> 00:07:30,990 - I'm sorry. - ( gasps ) 89 00:07:31,026 --> 00:07:34,227 Yeah. I'm gonna take care of this wound as best I can, 90 00:07:34,262 --> 00:07:36,763 then I'll get you to sleep, OK? 91 00:08:29,283 --> 00:08:31,850 - Dorie: On the visor. - Don't come any closer. 92 00:08:32,185 --> 00:08:35,019 No, no. The keys. 93 00:08:35,254 --> 00:08:36,888 They're on top of the visor. 94 00:08:43,396 --> 00:08:46,129 But, uh... 95 00:08:47,500 --> 00:08:49,633 transmission sticks. 96 00:08:49,668 --> 00:08:51,435 So you might want to avoid reverse, 97 00:08:51,871 --> 00:08:54,771 unless you want it to become a permanent situation. 98 00:08:58,344 --> 00:09:01,412 I just found you washed up by the river. 99 00:09:01,447 --> 00:09:03,881 You got a pretty bad cut. 100 00:09:03,916 --> 00:09:05,415 It's not a bite or a scratch, 101 00:09:05,450 --> 00:09:07,583 there's nothing angry about it. 102 00:09:10,722 --> 00:09:12,755 All right. 103 00:09:12,790 --> 00:09:15,158 ( engine stutters, does not turn over ) 104 00:09:16,861 --> 00:09:18,628 ( engine stuttering ) 105 00:09:18,663 --> 00:09:21,097 Yeah. 106 00:09:21,133 --> 00:09:23,233 It needs a new battery. 107 00:09:23,268 --> 00:09:24,967 I've been meaning to attend to that. 108 00:09:25,003 --> 00:09:27,904 ( turns key in ignition ) 109 00:09:27,939 --> 00:09:29,506 ( sighs ) 110 00:09:29,541 --> 00:09:32,607 Look, if you're gonna go, 111 00:09:32,643 --> 00:09:35,577 then I might as well set you up with food and water... 112 00:09:35,612 --> 00:09:37,346 make sure you're rested. 113 00:09:37,681 --> 00:09:40,482 We might oughta change that bandage, too. 114 00:09:41,985 --> 00:09:43,052 OK? 115 00:10:12,248 --> 00:10:14,049 ( inhales, exhales ) 116 00:10:32,435 --> 00:10:35,336 Can you do it? 117 00:10:35,371 --> 00:10:38,239 - I don't know. - I can't. 118 00:10:38,874 --> 00:10:41,508 And I need stitches. 119 00:10:42,745 --> 00:10:44,344 Right. 120 00:10:48,284 --> 00:10:51,018 Take one hand, hold the edges of the wound together, 121 00:10:51,053 --> 00:10:54,188 and then sew in one continuous loop. 122 00:10:54,224 --> 00:10:56,090 Continuous loop. 123 00:10:57,392 --> 00:10:58,891 OK, excuse me. 124 00:11:01,196 --> 00:11:03,430 ( clears throat ) 125 00:11:03,465 --> 00:11:06,299 - All right. You sure about this? - Just do it. 126 00:11:09,938 --> 00:11:11,738 ( gasps ) 127 00:11:11,773 --> 00:11:13,740 Sorry, sorry, sorry. 128 00:11:17,746 --> 00:11:18,978 ( grunts ) 129 00:11:23,084 --> 00:11:26,052 Dorie: This is fish stew. 130 00:11:27,756 --> 00:11:29,721 ( Dorie chuckles ) 131 00:11:31,125 --> 00:11:35,961 But I believe zee French call it bouillabaisse. 132 00:11:36,964 --> 00:11:38,330 So... 133 00:11:47,508 --> 00:11:49,808 ( clears throat ) 134 00:11:49,843 --> 00:11:51,544 Soup-- S-Soup-- 135 00:11:51,579 --> 00:11:54,746 Soup is the blanket of food. 136 00:11:54,782 --> 00:11:57,916 - So... - What? 137 00:11:57,951 --> 00:12:01,053 I, uh-- 138 00:12:01,088 --> 00:12:04,122 It's been a while since I had company. 139 00:12:04,158 --> 00:12:06,158 But... 140 00:12:06,593 --> 00:12:09,393 enjoy your soup. 141 00:12:11,931 --> 00:12:15,132 And, uh, my name's John, by the way. 142 00:12:17,337 --> 00:12:19,470 Thanks, John. 143 00:12:25,178 --> 00:12:29,480 You look like a Laura, if I had to guess. 144 00:12:29,516 --> 00:12:32,650 Would Laura be an acceptable substitute for now? 145 00:12:38,325 --> 00:12:42,492 Heya. I used to work at Humbug Gulch on weekends. 146 00:12:44,630 --> 00:12:47,331 Is that for, like, pizza or something? 147 00:12:47,366 --> 00:12:51,802 No! It's like trick shootin' and lassoin' for the kids 148 00:12:51,838 --> 00:12:54,772 and discerning adults. 149 00:12:54,807 --> 00:12:58,508 You might know it more as Wild West shows. 150 00:12:58,544 --> 00:13:00,477 It was just something I did for fun. 151 00:13:00,512 --> 00:13:01,979 ( clears throat ) 152 00:13:05,151 --> 00:13:08,986 You know, you are welcome to stay here as long as you need, Laura. 153 00:13:09,021 --> 00:13:11,856 I'll be moving on as soon as I can. 154 00:13:13,993 --> 00:13:17,061 OK. But there's food and shelter here 155 00:13:17,096 --> 00:13:19,562 till you're ready. 156 00:13:19,597 --> 00:13:21,530 Well, maybe next time you need somethin' 157 00:13:21,566 --> 00:13:24,000 you just ask. 158 00:13:24,035 --> 00:13:25,935 'Cause, my word.... 159 00:13:25,937 --> 00:13:27,570 ( chuckles ) 160 00:13:33,678 --> 00:13:35,211 Hey! 161 00:13:35,247 --> 00:13:37,213 I made you some privacy. 162 00:13:38,917 --> 00:13:40,817 I said I'm not staying long. 163 00:13:40,852 --> 00:13:43,653 No-- 164 00:13:43,688 --> 00:13:46,722 What are you, a doctor? A nurse? 165 00:13:47,758 --> 00:13:50,726 I figured it's a safe bet that you make restin' up a priority, 166 00:13:50,762 --> 00:13:52,996 so I just made you some privacy to facilitate. 167 00:13:53,031 --> 00:13:55,264 - You can take the bed. - No, the couch is fine. 168 00:13:55,299 --> 00:13:58,167 - I don't sleep anyways. - You don't sleep? 169 00:13:58,202 --> 00:14:01,170 An hour, two hours if I'm lucky. 170 00:14:01,205 --> 00:14:03,839 It's the damnedest thing. I used to, 171 00:14:04,474 --> 00:14:06,674 I just haven't in a good while. 172 00:14:10,079 --> 00:14:14,048 Anyway, I left you a clean shirt on the bed. So... 173 00:14:15,719 --> 00:14:17,652 - Thank you. - Yeah. 174 00:14:19,824 --> 00:14:21,523 How'd you know I was a nurse? 175 00:14:24,428 --> 00:14:26,895 Well, I don't know too many people 176 00:14:26,931 --> 00:14:29,031 you could just stick a needle in their side. 177 00:14:34,871 --> 00:14:37,939 Were you a nurse all the way up until... 178 00:14:39,174 --> 00:14:41,443 Yeah. 179 00:14:42,178 --> 00:14:45,380 Seems like forever ago, doesn't it? 180 00:14:45,615 --> 00:14:47,449 It does. 181 00:14:52,655 --> 00:14:54,888 Well, good night. 182 00:15:19,815 --> 00:15:22,315 ( soft clattering ) 183 00:15:31,927 --> 00:15:33,927 ( clattering continues ) 184 00:15:40,969 --> 00:15:43,370 ( metallic clicking ) 185 00:15:48,444 --> 00:15:50,477 ( floorboards creak ) 186 00:16:01,884 --> 00:16:05,253 ( distant splashing ) 187 00:16:09,593 --> 00:16:11,759 ( Infected growls ) 188 00:16:28,944 --> 00:16:30,777 ( growling ) 189 00:16:51,966 --> 00:16:54,167 They wash up here? 190 00:16:54,202 --> 00:16:56,769 Yeah. There's something amiss upriver. 191 00:16:59,340 --> 00:17:01,440 I need to suss it out. 192 00:17:02,143 --> 00:17:03,842 Plus, it's Tuesday. 193 00:17:04,577 --> 00:17:06,512 What happens on Tuesdays? 194 00:17:06,547 --> 00:17:08,913 Go to the store. 195 00:17:08,949 --> 00:17:11,983 A store. I go to it. 196 00:17:13,854 --> 00:17:15,654 I'll come. 197 00:17:15,689 --> 00:17:18,157 You should probably rest up. 198 00:17:18,192 --> 00:17:21,159 No, I need some new dressings. I don't want this to get infected. 199 00:17:21,194 --> 00:17:22,794 I can get those for you. 200 00:17:22,829 --> 00:17:25,163 I'd rather do it myself. 201 00:17:25,598 --> 00:17:28,533 Well, if you're feeling up to it, 202 00:17:28,568 --> 00:17:31,235 I suppose I wouldn't mind the company. 203 00:17:33,040 --> 00:17:35,707 You should wear these boots. 204 00:17:35,742 --> 00:17:39,977 They'll be big on ya, but anything's better than those. 205 00:17:40,012 --> 00:17:42,380 There's snakes out here. 206 00:17:42,415 --> 00:17:44,615 No, I want to be able to run if I need to. 207 00:17:44,651 --> 00:17:46,350 You can run in those. They won't hold you back. 208 00:17:46,386 --> 00:17:47,818 No, thanks. 209 00:17:51,558 --> 00:17:53,324 Suit yourself. 210 00:18:12,511 --> 00:18:15,312 You been out here long? 211 00:18:15,347 --> 00:18:17,815 A good while, I suppose. 212 00:18:17,850 --> 00:18:20,550 What did you do? Before, I mean. 213 00:18:23,288 --> 00:18:25,522 I was a police officer. 214 00:18:27,759 --> 00:18:30,527 Why didn't you bring your guns? 215 00:18:31,262 --> 00:18:33,862 What guns you mean? 216 00:18:34,198 --> 00:18:37,433 I thought all cops had guns. 217 00:18:37,969 --> 00:18:41,838 Oh. They cause more problems than they solve. 218 00:18:41,873 --> 00:18:45,641 Plus, they just attract more of the passed, in my experience. 219 00:18:47,879 --> 00:18:50,747 You like it? Being a cop? 220 00:18:51,082 --> 00:18:53,416 For a time. 221 00:19:12,403 --> 00:19:14,770 ( Infecteds growling ) 222 00:19:18,942 --> 00:19:20,576 Is that yours? 223 00:19:20,611 --> 00:19:22,778 I mean, is that how you ended up in the river? 224 00:19:22,813 --> 00:19:24,846 No. I'm a better driver than that. 225 00:19:35,592 --> 00:19:36,958 Look out. 226 00:19:36,994 --> 00:19:38,459 Hey, buddy. 227 00:19:42,999 --> 00:19:45,599 - There's your problem. - Yes, ma'am. 228 00:19:45,634 --> 00:19:48,269 That's something that needs tending to. 229 00:19:53,309 --> 00:19:55,309 ( Infected snarling ) 230 00:20:23,504 --> 00:20:25,305 Laura: What is this place? 231 00:20:25,340 --> 00:20:27,340 Dorie: It was Bill's. 232 00:20:27,375 --> 00:20:29,108 I think it was his father's. 233 00:20:29,144 --> 00:20:32,078 I believe it's been in the family for 60 years. 234 00:20:34,015 --> 00:20:37,150 - Where's Bill now? - Not sure. 235 00:20:37,185 --> 00:20:38,617 They closed the road for repairs 236 00:20:38,653 --> 00:20:40,686 just before everything went south. 237 00:20:40,722 --> 00:20:42,921 Haven't seen anybody since. 238 00:20:46,494 --> 00:20:48,394 ( taps on window ) 239 00:20:53,534 --> 00:20:54,734 ( bell tinkles ) 240 00:20:54,769 --> 00:20:56,235 Here ya go. 241 00:20:56,270 --> 00:20:58,471 Help yourself to whatever you want. 242 00:20:58,506 --> 00:21:01,073 There's no shoppin' carts to speak of. 243 00:21:03,077 --> 00:21:04,509 I'll manage. 244 00:21:30,771 --> 00:21:31,969 ( humming ) 245 00:21:40,813 --> 00:21:43,281 You rearranging the place? 246 00:21:43,317 --> 00:21:45,950 People always need splints and dressings. 247 00:21:46,386 --> 00:21:49,954 When you're in trouble, it's hard to think outside the box. 248 00:21:49,989 --> 00:21:53,590 - Just doing my part. - You've done this before. 249 00:21:53,626 --> 00:21:55,759 I'm lucky to have a job that's still useful now. 250 00:22:01,401 --> 00:22:03,401 ( murmuring ) "Blue Sky." 251 00:22:03,436 --> 00:22:06,070 You like movies? 252 00:22:06,105 --> 00:22:08,472 I've been making a study of the collection. 253 00:22:08,507 --> 00:22:10,607 I went through the whole thing alphabetical first, 254 00:22:10,643 --> 00:22:13,411 but you always just end up going back to your favorites. 255 00:22:18,017 --> 00:22:19,514 ( Dorie writing ) 256 00:22:19,539 --> 00:22:21,384 Your last name's Dorie? 257 00:22:21,420 --> 00:22:24,321 Yeah, like the fish, but I-E, no Y. 258 00:22:24,356 --> 00:22:26,957 Your name is John Dorie... 259 00:22:26,992 --> 00:22:30,694 like the fish, and you like fishing. 260 00:22:34,633 --> 00:22:35,966 Yeah. 261 00:22:39,605 --> 00:22:41,037 OK. 262 00:22:43,708 --> 00:22:44,975 ( door opens ) 263 00:22:58,290 --> 00:23:00,290 What? 264 00:23:00,325 --> 00:23:02,224 We're gonna need a ladder. 265 00:23:09,967 --> 00:23:12,034 Thanks for your help, Laura. 266 00:23:13,704 --> 00:23:16,105 Is it OK if I call you that? 267 00:23:16,140 --> 00:23:17,806 Laura's fine. 268 00:23:17,841 --> 00:23:20,342 I won't be staying much longer. 269 00:23:23,180 --> 00:23:25,046 ( Infected growling ) 270 00:23:51,574 --> 00:23:53,908 Woman on TV: ...a shortage in the ink market. 271 00:23:53,943 --> 00:23:55,543 - Man on TV: What man? - Woman: John Doe. 272 00:23:55,578 --> 00:23:57,244 - Man 2: What John Doe? - Woman: "I John Doe." 273 00:23:57,279 --> 00:23:58,512 The one I made up. 274 00:23:58,548 --> 00:24:00,548 Look, genius. Now, look. 275 00:24:00,583 --> 00:24:02,182 Suppose there was a John Doe 276 00:24:02,217 --> 00:24:04,217 and he walked into this office. What would you do? 277 00:24:04,253 --> 00:24:05,886 Find him a job and forget about the whole business, 278 00:24:05,922 --> 00:24:07,320 I suppose, huh? 279 00:24:07,356 --> 00:24:08,856 I'm disturbing you. I'm sorry. 280 00:24:08,891 --> 00:24:12,760 ( movie continues ) 281 00:24:12,795 --> 00:24:15,062 Tuesday's usually my movie night. 282 00:24:15,097 --> 00:24:17,531 Well, to be honest, 283 00:24:17,567 --> 00:24:20,333 every night's pretty much movie night these days. 284 00:24:20,369 --> 00:24:23,503 - I just want some water. - I'll turn the volume down. 285 00:24:23,539 --> 00:24:25,605 I've seen this so many times 286 00:24:25,640 --> 00:24:27,607 I pretty much know what they're gonna say. 287 00:24:27,642 --> 00:24:29,309 ( lowers volume on TV ) 288 00:24:35,984 --> 00:24:37,917 - You want some? - No, thanks. 289 00:24:37,953 --> 00:24:39,553 Yeah? 290 00:24:44,060 --> 00:24:45,310 ( raises volume ) 291 00:24:45,335 --> 00:24:47,561 Woman: That's the only way he can get himself heard. 292 00:24:47,596 --> 00:24:49,929 - Man: So? - So? So he writes me a letter 293 00:24:49,965 --> 00:24:52,765 and I dig him up. He pours out his soul to me. 294 00:24:52,801 --> 00:24:56,102 From now on we quote: "I protest by John Doe." 295 00:24:56,137 --> 00:24:58,071 He protests against all the evils in the world... 296 00:24:58,106 --> 00:25:02,241 Sometimes on movie night I take my butterscotch and my caramels, 297 00:25:02,276 --> 00:25:04,777 melt 'em together into a kind of brittle. 298 00:25:06,581 --> 00:25:09,115 Saw you take some Black Jacks from Bill's earlier. 299 00:25:09,150 --> 00:25:10,883 Maybe throw a couple of those in there, 300 00:25:10,919 --> 00:25:13,419 see how that turns out. 301 00:25:13,454 --> 00:25:15,622 OK. 302 00:25:15,657 --> 00:25:17,423 Yup. 303 00:25:19,928 --> 00:25:22,461 Right. It's gonna be great. 304 00:25:26,267 --> 00:25:28,067 Man on TV: My name is Bert Hansen, Mr. Doe. 305 00:25:28,103 --> 00:25:31,470 I'm head soda jerk at the drugstore. 306 00:25:31,506 --> 00:25:33,606 - ( Dorie snoring ) - Well, sir, you see, 307 00:25:33,642 --> 00:25:35,407 me and my wife, we heard your broadcast, 308 00:25:35,443 --> 00:25:38,611 we got quite a bang out of it, especially my wife. 309 00:25:38,646 --> 00:25:40,479 Kept me up half the night sayin', 310 00:25:40,515 --> 00:25:42,681 "That man's right, honey. 311 00:25:42,716 --> 00:25:45,117 The trouble with the world is, nobody gives a hoot about his neighbor. 312 00:25:45,153 --> 00:25:46,519 That's why everybody in town..." 313 00:25:46,554 --> 00:25:48,820 I lost my child. 314 00:25:48,856 --> 00:25:50,956 ( movie continues, indistinct ) 315 00:26:20,306 --> 00:26:23,174 Teach me to fish. 316 00:26:23,309 --> 00:26:26,210 Well, is this a request for a formal lesson, 317 00:26:26,245 --> 00:26:27,844 or something a little more casual? 318 00:26:27,880 --> 00:26:31,015 The river's a resource. I should know how to use it. 319 00:26:31,050 --> 00:26:33,217 Well, all right, then. 320 00:26:33,552 --> 00:26:35,219 I'll grab you some gear. 321 00:26:38,958 --> 00:26:40,657 A little slack. A little more slack. 322 00:26:42,895 --> 00:26:45,062 Open the face of the reel like that, yeah, 323 00:26:45,097 --> 00:26:47,231 top of the cast, just let go. 324 00:26:49,000 --> 00:26:52,201 Good. Perfect. 325 00:26:53,337 --> 00:26:55,202 Just keep a little tension on it. 326 00:26:55,238 --> 00:26:57,373 Let it drift. 327 00:26:59,477 --> 00:27:02,611 - Hey! Hey, hey! - Tip up! Tip up! 328 00:27:03,047 --> 00:27:06,181 Pull him in. Reel it in. Nice, nice, nice! 329 00:27:08,018 --> 00:27:13,989 ( music playing, dialogue indistinct ) 330 00:27:23,867 --> 00:27:25,501 This is really good. 331 00:27:25,536 --> 00:27:27,135 Yeah? 332 00:27:27,171 --> 00:27:28,504 Thanks for teaching me. 333 00:27:28,539 --> 00:27:29,737 ( chuckles ) 334 00:27:29,773 --> 00:27:31,806 It'll come in handy out there. 335 00:27:33,510 --> 00:27:35,944 Yeah, it will come in handy out there. 336 00:28:30,430 --> 00:28:33,565 There might be a little bit of a scar. 337 00:28:35,169 --> 00:28:37,536 But, uh, nothin' too bad. 338 00:28:37,571 --> 00:28:39,338 Hang on. 339 00:28:42,676 --> 00:28:43,775 There. 340 00:28:46,713 --> 00:28:48,514 ( chuckles ) 341 00:28:48,549 --> 00:28:50,182 I think I'm ready. 342 00:28:54,555 --> 00:28:56,254 Right. 343 00:28:58,525 --> 00:29:00,324 Seeing as I'm all healed up. 344 00:29:00,360 --> 00:29:03,361 - Nothin' keeping you here now. - I said I was gonna be leaving. 345 00:29:03,396 --> 00:29:05,329 You said it. Soon as you were able. 346 00:29:05,365 --> 00:29:07,198 Take a couple days to pack some things. 347 00:29:07,233 --> 00:29:08,732 You're on your way. 348 00:29:18,611 --> 00:29:22,746 - ( distant splashing ) - ( Infected growling ) 349 00:29:33,759 --> 00:29:36,259 ( growling ) 350 00:29:43,903 --> 00:29:46,703 I think that patch up on the bridge could use my attention. 351 00:29:47,238 --> 00:29:50,940 We're gonna need something stronger to block that opening. 352 00:29:50,976 --> 00:29:54,644 Maybe one of the cars parked at Bill's still has a charge in it. 353 00:29:54,679 --> 00:29:56,579 I can handle it. 354 00:29:58,316 --> 00:29:59,749 You helped me. 355 00:30:01,119 --> 00:30:03,252 It's the least I can do. 356 00:30:04,823 --> 00:30:06,255 Up to you. 357 00:30:16,100 --> 00:30:18,266 ( Infecteds growl ) 358 00:30:23,540 --> 00:30:25,306 All right. 359 00:30:25,342 --> 00:30:27,242 Hey, where'd you learn to do that? 360 00:30:27,977 --> 00:30:30,345 Some woman in a camp I lived in. 361 00:30:31,281 --> 00:30:33,048 You gonna arrest me? 362 00:30:40,990 --> 00:30:44,626 I asked you not to go through my things. 363 00:30:44,661 --> 00:30:46,694 We're driving on a bridge filled with the dead. 364 00:30:46,729 --> 00:30:48,829 We might need to protect ourselves. 365 00:30:48,865 --> 00:30:50,165 You're good with the knife. 366 00:30:50,200 --> 00:30:52,467 This is just gonna bring more of 'em. 367 00:30:54,871 --> 00:30:57,338 Those guns aren't doing anyone any good in a box. 368 00:30:57,374 --> 00:31:00,074 I want 'em in a box. I don't want 'em out here. 369 00:31:09,719 --> 00:31:10,918 ( growling ) 370 00:31:16,926 --> 00:31:19,160 ( grunts ) 371 00:31:33,341 --> 00:31:34,674 Good job. 372 00:31:40,448 --> 00:31:42,248 ( panting ) 373 00:31:59,634 --> 00:32:02,067 Laura: OK, just stay straight, you're good. 374 00:32:08,242 --> 00:32:10,209 ( growling ) 375 00:32:10,244 --> 00:32:11,276 John. 376 00:32:13,047 --> 00:32:14,913 Laura: Shoot it. 377 00:32:14,949 --> 00:32:16,414 - No. - Shoot it, John! 378 00:32:16,450 --> 00:32:17,816 No! 379 00:32:22,489 --> 00:32:23,555 Shoot him! 380 00:32:26,260 --> 00:32:29,093 John! John! 381 00:32:29,129 --> 00:32:30,962 Shoot him! 382 00:32:30,997 --> 00:32:33,265 ( snarling ) 383 00:32:38,972 --> 00:32:40,505 ( roaring ) 384 00:32:42,242 --> 00:32:43,408 John! 385 00:33:02,253 --> 00:33:06,388 I didn't get bit. It wasn't close enough to bite you. 386 00:33:06,423 --> 00:33:09,625 I've seen people get really sick from just being exposed to this stuff. 387 00:33:10,160 --> 00:33:13,261 Well, I didn't mean for that to happen. 388 00:33:13,296 --> 00:33:16,398 You could have stopped it before it got close to you. You had the gun. 389 00:33:16,433 --> 00:33:18,199 It's not how I do things. 390 00:33:18,235 --> 00:33:20,368 How you do things nearly got you killed. 391 00:33:20,403 --> 00:33:23,838 Well, better me than somebody else. 392 00:33:23,874 --> 00:33:25,806 What are you talking about? 393 00:33:33,950 --> 00:33:37,018 This doesn't have to do with using guns on the dead. 394 00:33:38,353 --> 00:33:40,621 This has to do with using guns. 395 00:33:42,325 --> 00:33:45,260 Is that why you don't like talking about being a cop? 396 00:33:54,570 --> 00:33:58,272 Did somebody take your gun, or did you have to fire it? 397 00:34:02,311 --> 00:34:03,910 I fired it. 398 00:34:06,981 --> 00:34:08,981 Good guy or bad guy? 399 00:34:09,017 --> 00:34:12,985 Hmm... I don't look at things that way, 400 00:34:13,021 --> 00:34:15,087 but I guess you'd call him a bad guy. 401 00:34:15,123 --> 00:34:18,625 Was it a mistake? Or was it intentional? 402 00:34:18,660 --> 00:34:20,693 It's not that simple. 403 00:34:22,964 --> 00:34:26,098 It-- It was an intentional mistake. 404 00:34:29,170 --> 00:34:33,807 I stopped at the gas station after one of my shows at the Gulch, 405 00:34:34,542 --> 00:34:36,743 this guy was robbin' the place. 406 00:34:36,778 --> 00:34:40,279 I told him I was a police officer, put down his weapon. 407 00:34:41,983 --> 00:34:44,016 He would not. 408 00:34:46,386 --> 00:34:49,354 So I tried to clip him in the leg... 409 00:34:50,524 --> 00:34:51,690 It's OK. 410 00:34:51,725 --> 00:34:53,992 No. No, it's not OK. 411 00:34:57,064 --> 00:34:59,631 Because he turned. 412 00:34:59,667 --> 00:35:02,200 I hit him dead center in that leg, 413 00:35:02,235 --> 00:35:04,336 and he bled out. 414 00:35:14,147 --> 00:35:15,981 Is that why you moved up here? 415 00:35:16,016 --> 00:35:18,016 No. 416 00:35:18,051 --> 00:35:20,285 Why'd you move up here? 417 00:35:20,320 --> 00:35:22,220 Um... 418 00:35:26,259 --> 00:35:29,094 'Cause people thought I was a hero. 419 00:35:36,503 --> 00:35:38,003 ( scoffs ) 420 00:35:41,708 --> 00:35:45,343 Doesn't matter how many people say it's not your fault. 421 00:35:45,879 --> 00:35:49,247 Only thing that matters is if you believe it. 422 00:36:03,963 --> 00:36:06,797 ( Infecteds growling ) 423 00:36:10,970 --> 00:36:13,437 ( growling, snarling ) 424 00:36:30,623 --> 00:36:33,457 ( metal groans ) 425 00:36:37,829 --> 00:36:39,763 ( splash ) 426 00:36:41,500 --> 00:36:42,666 ( splash ) 427 00:36:47,773 --> 00:36:50,840 ( distant splashing ) 428 00:36:54,180 --> 00:36:56,813 ( Infecteds growling ) 429 00:37:00,119 --> 00:37:01,918 Laura! 430 00:37:49,634 --> 00:37:54,036 - ( Dorie grunting ) - ( Infected snarling ) 431 00:37:56,473 --> 00:37:58,540 ( all snarling ) 432 00:38:17,894 --> 00:38:20,595 ( Laura grunting ) 433 00:38:22,899 --> 00:38:24,832 John! 434 00:38:25,835 --> 00:38:27,735 ( Laura grunting ) 435 00:38:30,106 --> 00:38:34,108 ( distorted growling ) 436 00:38:37,080 --> 00:38:39,214 ( gunshots ) 437 00:38:39,249 --> 00:38:41,949 ( gunfire continues ) 438 00:38:44,288 --> 00:38:45,753 ( Infected snarling ) 439 00:39:03,619 --> 00:39:05,187 ( door opens ) 440 00:39:08,559 --> 00:39:10,292 ( door closes ) 441 00:39:18,402 --> 00:39:19,902 Thank you. 442 00:39:25,442 --> 00:39:27,977 You may not think you're a hero, but I do. 443 00:39:31,581 --> 00:39:33,782 And an honorable person. 444 00:39:36,920 --> 00:39:40,588 I'm very, very lucky to have washed up in your front yard. 445 00:39:48,964 --> 00:39:50,397 I can't. 446 00:39:50,732 --> 00:39:53,366 If you're going, you'll need it. 447 00:39:54,469 --> 00:39:56,603 And I need you to take it. 448 00:40:13,689 --> 00:40:16,456 ( TV on, indistinct ) 449 00:40:34,676 --> 00:40:37,276 I'm gonna sit on the porch. 450 00:40:37,312 --> 00:40:39,446 What's the matter? 451 00:40:39,481 --> 00:40:41,381 Just leave it be. 452 00:40:42,651 --> 00:40:44,351 Why won't you look at me? 453 00:40:45,654 --> 00:40:47,487 - What is it? - Nothing. 454 00:40:47,522 --> 00:40:49,055 John... 455 00:40:57,532 --> 00:40:59,332 I love you. 456 00:41:03,170 --> 00:41:04,837 I love you. 457 00:41:04,872 --> 00:41:07,272 And I didn't want you to know. 458 00:41:07,307 --> 00:41:09,508 ( chuckles ) 459 00:41:09,543 --> 00:41:11,977 Why didn't you want me to know? 460 00:41:12,012 --> 00:41:14,613 'Cause you're gonna leave. 461 00:41:14,648 --> 00:41:17,449 And I don't want you to. 462 00:41:17,485 --> 00:41:19,217 I don't want you to. 463 00:41:23,156 --> 00:41:26,291 If you want to be on your own, you stay. I'll go. 464 00:41:26,326 --> 00:41:28,159 ( scoffs ) 465 00:41:30,564 --> 00:41:32,498 I need you alive. 466 00:41:36,169 --> 00:41:40,372 If you're alive, this whole world... 467 00:41:40,407 --> 00:41:42,941 this whole world feels alive. 468 00:42:08,368 --> 00:42:11,069 Clock radio: ♪ I wanna know ♪ 469 00:42:11,104 --> 00:42:13,004 ♪ Can you tell me ♪ 470 00:42:13,040 --> 00:42:17,241 ♪ I'll never be ♪ 471 00:42:17,276 --> 00:42:21,378 ♪ Take me to the river ♪ 472 00:42:21,414 --> 00:42:25,916 ♪ Drop me in the water ♪ 473 00:42:25,952 --> 00:42:27,818 ( turns off music ) 474 00:42:46,839 --> 00:42:48,438 Laura? 475 00:43:10,862 --> 00:43:12,260 Ohh. 476 00:43:13,798 --> 00:43:15,197 Ohh. 477 00:43:26,276 --> 00:43:28,043 She loved you. 478 00:43:33,117 --> 00:43:34,782 Yes. 479 00:43:38,688 --> 00:43:41,789 - Maybe if I waited to tell her-- - No. 480 00:43:41,825 --> 00:43:43,270 - Maybe-- - There ain't no waiting. 481 00:43:43,295 --> 00:43:45,016 Not in this world. 482 00:43:46,696 --> 00:43:48,863 Waiting, that's-- 483 00:43:52,135 --> 00:43:54,035 That's how you lose people. 484 00:44:00,510 --> 00:44:02,577 It's stupid to say... 485 00:44:06,583 --> 00:44:10,350 ...but I believed we'd have a second chance. 486 00:44:13,022 --> 00:44:14,888 Stupid. 487 00:44:21,897 --> 00:44:23,997 Maybe we still do. 488 00:44:27,002 --> 00:44:29,068 Alicia. 489 00:44:29,103 --> 00:44:32,104 Strand. Luciana. They're still here. 490 00:44:35,176 --> 00:44:39,244 They think the only thing left is to fight and kill and die. 491 00:44:41,182 --> 00:44:43,248 - Maybe they're right. - Hey. 492 00:44:43,284 --> 00:44:45,084 - Maybe. - No! Look me in the eye 493 00:44:45,119 --> 00:44:46,752 and tell me that's what you believe. 494 00:44:46,788 --> 00:44:49,021 Tell me that's what you believe and we'll-- 495 00:44:49,057 --> 00:44:51,823 We'll go our separate ways. 496 00:44:51,858 --> 00:44:54,092 I do not believe that. 497 00:44:55,095 --> 00:44:56,227 I do not. 498 00:44:59,199 --> 00:45:02,000 We're alive. 499 00:45:02,035 --> 00:45:04,435 We are part of the world. 500 00:45:11,377 --> 00:45:13,777 Let's not waste another second. 501 00:45:16,882 --> 00:45:18,483 ( clears throat ) 502 00:45:29,061 --> 00:45:30,561 ( sighs ) 503 00:45:48,317 --> 00:45:52,651 Sync & corrections by Alice www.addic7ed.com 34149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.