All language subtitles for Episode 75

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Subtitles by DramaFever 2 00:01:38,000 --> 00:01:40,382 [Final Episode] 3 00:01:45,010 --> 00:01:49,365 I've been waiting for 8,000 years... 4 00:01:50,493 --> 00:01:55,094 8,000 years... 5 00:02:02,462 --> 00:02:11,992 I thought that the gods had already abandoned me. 6 00:02:16,616 --> 00:02:18,899 Now... 7 00:02:20,021 --> 00:02:25,705 The time has finally come... 8 00:02:27,330 --> 00:02:33,682 I shall give you eternal life and power equal to mine. 9 00:02:33,682 --> 00:02:38,810 But you need to give me something in exchange. 10 00:02:38,810 --> 00:02:40,861 What do you want in exchange? 11 00:02:41,948 --> 00:02:44,883 You. Everything about you. 12 00:02:44,883 --> 00:02:48,347 From this day forth... 13 00:02:48,347 --> 00:02:52,747 you shall never, ever feel kindness in your heart. 14 00:02:52,747 --> 00:02:58,918 Nor will you feel happiness, peace, or satisfaction. 15 00:02:58,918 --> 00:03:04,298 There's only hatred in your heart! 16 00:03:07,933 --> 00:03:19,157 You'll no longer remember your lover, your people, friends, and child. 17 00:03:19,157 --> 00:03:21,847 Or even... 18 00:03:21,847 --> 00:03:24,493 yourself. 19 00:03:25,876 --> 00:03:32,317 You'll only remember that you're my slave. 20 00:03:32,317 --> 00:03:38,197 But I can promise you in the God of Desolation's name. 21 00:03:40,145 --> 00:03:47,955 Those mortals who once hurt you and your people 22 00:03:47,955 --> 00:03:54,074 shall kneel and cry before your child's horsewhip 23 00:03:54,074 --> 00:04:00,194 along with their descendants. 24 00:04:05,024 --> 00:04:10,203 However... they will not be forgiven. 25 00:04:10,203 --> 00:04:13,825 Lava shall engulf them. 26 00:04:15,492 --> 00:04:23,595 Their bodies and souls will burn in the fires of Hell. 27 00:04:23,595 --> 00:04:30,033 Until all turns into ash. 28 00:04:33,290 --> 00:04:35,197 You... 29 00:04:35,197 --> 00:04:38,451 Are you willing? 30 00:04:47,262 --> 00:04:49,473 I am. 31 00:05:34,071 --> 00:05:36,432 Quickly! Put out the fire! 32 00:06:02,146 --> 00:06:03,365 Put out the fire! 33 00:06:18,144 --> 00:06:20,930 Your Majesty, why would you ask to live in the Celestial Prison? 34 00:06:20,930 --> 00:06:23,517 I often have nightmares at night these days. 35 00:06:23,517 --> 00:06:25,793 I run off randomly whenever I'm in a dream. 36 00:06:25,793 --> 00:06:28,045 I'm afraid of doing anything scary. 37 00:06:28,045 --> 00:06:30,839 It's more reassuring to stay here. 38 00:06:33,557 --> 00:06:36,235 If there's anything to discuss, let Yu Xin Ji make the decisions. 39 00:06:36,235 --> 00:06:38,067 Come to me only if he really can't decide. 40 00:06:38,067 --> 00:06:39,584 Yes. 41 00:06:41,927 --> 00:06:47,029 You're thinking that the Duan Empire is unfortunate to have a crazy emperor. 42 00:06:47,029 --> 00:06:49,430 - We wouldn't dare think so. - We wouldn't dare think so. 43 00:06:49,430 --> 00:06:50,747 Get up. 44 00:06:50,747 --> 00:06:52,846 Thank you, Your Majesty. 45 00:06:57,172 --> 00:06:58,983 - Open the door. - Yes. 46 00:07:02,718 --> 00:07:04,557 Do you have goldlings on you? 47 00:07:09,370 --> 00:07:11,261 I'm not a wealthy person. 48 00:07:11,261 --> 00:07:13,879 How could I have goldlings on me? 49 00:07:18,458 --> 00:07:19,586 Take it. 50 00:07:19,586 --> 00:07:22,218 Have Yu Xin Ji bring me some goldlings. 51 00:07:22,218 --> 00:07:23,218 Yes. 52 00:07:57,495 --> 00:08:00,547 I wonder how long I can keep this monster in my mind at bay. 53 00:08:03,324 --> 00:08:05,297 I'll hold him off as long as I can. 54 00:08:22,639 --> 00:08:24,002 Go and eat it. 55 00:09:17,711 --> 00:09:19,403 What's the matter? 56 00:09:19,403 --> 00:09:20,942 You're so unhappy? 57 00:09:20,942 --> 00:09:22,269 I've solved it. 58 00:09:24,530 --> 00:09:26,667 I've found out where the Sovereign Seal is. 59 00:09:26,667 --> 00:09:27,802 Where is it? 60 00:09:28,897 --> 00:09:31,047 I'll draw you a map later. 61 00:09:31,047 --> 00:09:35,142 The restoration of the Wise now lies in the hands of Mister Ha. 62 00:09:35,142 --> 00:09:36,995 Mister? 63 00:09:36,995 --> 00:09:40,171 Just call me Ha, like you did, so I'll feel more at ease. 64 00:09:40,171 --> 00:09:42,946 Can you start drawing the map now? 65 00:10:37,212 --> 00:10:39,841 Would you like to know what the coded passage said 66 00:10:39,841 --> 00:10:42,495 about the intriguing trait of the Sovereign Seal? 67 00:10:42,495 --> 00:10:44,260 Will this slow you down on drawing the map? 68 00:10:44,260 --> 00:10:45,719 Forget it if you're not interested. 69 00:11:42,011 --> 00:11:45,907 Can you tell stories while you draw? 70 00:12:20,157 --> 00:12:23,313 It's a stone that fell from the sky! 71 00:12:23,313 --> 00:12:24,961 8,000 star years ago 72 00:12:24,961 --> 00:12:27,816 there was a huge battle between the God of Ruins and God of Desolation. 73 00:12:27,816 --> 00:12:29,616 The God of Ruins crumbled into pieces. 74 00:12:29,616 --> 00:12:30,956 His whereabouts are unknown. 75 00:12:30,956 --> 00:12:32,846 The God of Desolation's spirit is dead. 76 00:12:32,846 --> 00:12:34,559 But his body turned into the lands. 77 00:12:34,559 --> 00:12:36,049 Living creatures were grown from it. 78 00:12:36,049 --> 00:12:37,663 That was how Novoland was created. 79 00:12:37,663 --> 00:12:40,677 That was how the six tribes of Novoland and creatures came into existence. 80 00:12:40,677 --> 00:12:44,811 This stone fell from the sky after the battle 81 00:12:44,811 --> 00:12:48,945 when the God of Desolation became the lands. 82 00:12:48,945 --> 00:12:50,881 It's a piece of the God of Ruins. 83 00:12:50,881 --> 00:12:53,230 It carries the God of Ruins' spirit. 84 00:12:53,230 --> 00:12:55,287 It seeks peace and eternity. 85 00:12:55,287 --> 00:12:57,292 It has the power to stabilize all forces. 86 00:12:57,292 --> 00:13:00,244 Therefore, it was made into the Sovereign Seal 87 00:13:00,244 --> 00:13:03,196 by the royal dynasty who pursued stability. 88 00:13:03,196 --> 00:13:06,495 They hoped that by possessing it, they could claim sovereignty forever. 89 00:13:06,495 --> 00:13:10,092 Sadly, that was no more than a silly dream. 90 00:13:10,092 --> 00:13:14,020 A stone is still a stone even if it's carved into a seal. 91 00:13:14,020 --> 00:13:18,671 Since then, the dynasties of the Humans started alternating. 92 00:13:18,671 --> 00:13:22,846 Zhao, Xi, Yin, Xie, Ben, Cheng, Duan. 93 00:13:22,846 --> 00:13:24,277 All seven dynasties. 94 00:13:24,277 --> 00:13:28,836 Not one royal family gets to truly own sovereignty and peace forever. 95 00:13:32,190 --> 00:13:34,433 I've been talking for ages, but are you even listening? 96 00:13:36,544 --> 00:13:39,433 This is where the Sovereign Seal is hidden? 97 00:13:39,433 --> 00:13:40,655 Exactly! 98 00:13:46,594 --> 00:13:47,687 This is... 99 00:13:47,687 --> 00:13:50,495 This is the royal city of the Humans! 100 00:14:09,341 --> 00:14:11,323 You really are quite a glutton. 101 00:14:30,626 --> 00:14:33,700 "Upon gods' will, forever prosper." 102 00:14:38,465 --> 00:14:39,787 This is good jade. 103 00:14:40,787 --> 00:14:42,650 Throughout my years in the palace 104 00:14:42,650 --> 00:14:44,514 I've never seen jade so soft and beautiful. 105 00:14:48,679 --> 00:14:50,414 Sadly, half of it is missing. 106 00:14:53,562 --> 00:14:54,909 Yu Xin Ji. 107 00:14:54,909 --> 00:14:57,160 Are you here to bring me goldlings? 108 00:15:00,092 --> 00:15:02,500 I'm here to make good on my promise. 109 00:15:02,500 --> 00:15:04,243 What promise? 110 00:15:08,120 --> 00:15:09,826 Don't pretend to forget it. 111 00:15:11,554 --> 00:15:12,875 I've told you. 112 00:15:12,875 --> 00:15:15,971 If you grant the Charmers a peaceful sanctuary 113 00:15:15,971 --> 00:15:17,918 I'll search for Pan Xi for you. 114 00:15:17,918 --> 00:15:20,139 Although you've forgotten your promise 115 00:15:20,139 --> 00:15:22,206 I haven't. 116 00:15:22,206 --> 00:15:24,544 Pan Xi is already dead. 117 00:15:24,544 --> 00:15:27,328 The legend you told me was just a lie. 118 00:15:32,374 --> 00:15:33,660 This flower... 119 00:15:33,660 --> 00:15:35,836 It's called Mandaraka. 120 00:15:36,960 --> 00:15:41,153 It's the twin of the red flower, Manjusaka. 121 00:15:41,153 --> 00:15:46,744 Destiny binds them in mind, but they are meant to be forever apart. 122 00:15:48,844 --> 00:15:52,690 Mandaraka can only bloom in the most beautiful place in the world. 123 00:15:53,571 --> 00:15:59,667 Your Charmer will develop a physical form in the place where mandarakas blossom. 124 00:15:59,667 --> 00:16:01,508 If she succeeds in doing so 125 00:16:01,508 --> 00:16:06,278 she can have blood and flesh like we both do. 126 00:16:06,278 --> 00:16:10,095 Then she can stay by your side forever. 127 00:16:13,576 --> 00:16:15,634 Where is that most beautiful place? 128 00:16:18,582 --> 00:16:21,934 If you're willing to come with me, I'll take you there. 129 00:16:21,934 --> 00:16:23,344 Take me there. 130 00:16:23,344 --> 00:16:25,500 What about your sovereignty? 131 00:16:28,693 --> 00:16:30,240 My sovereignty? 132 00:16:33,409 --> 00:16:36,254 The world should belong to everyone. 133 00:16:37,589 --> 00:16:39,442 Why would I care? 134 00:16:43,128 --> 00:16:46,190 Only Pan Xi can point me in the right direction 135 00:16:46,190 --> 00:16:48,283 and spend a lifetime with me. 136 00:16:50,629 --> 00:16:51,893 Let's go. 137 00:17:10,486 --> 00:17:13,472 The battles at Shang Yang Pass and Heng Yu Pass are tense. 138 00:17:13,472 --> 00:17:17,385 The Soarers, the Oceanides, and the Wise are all eager to prance. 139 00:17:17,385 --> 00:17:20,491 I'd like to suggest Your Majesty sign an amnesty decree. 140 00:17:20,491 --> 00:17:22,984 Exonerate the Muru family. 141 00:17:22,984 --> 00:17:26,528 Bring them back from exile to the royal court to manage the army. 142 00:17:26,528 --> 00:17:31,980 Master Eunuch, when His Majesty returns, please hand this report to him. 143 00:17:33,589 --> 00:17:35,506 Wei Ping... 144 00:17:35,506 --> 00:17:38,499 Hardly has one crisis subsided when another rises. 145 00:17:38,499 --> 00:17:41,489 Master Tan, aren't you afraid to get into trouble? 146 00:17:41,489 --> 00:17:44,445 Why would it even matter if General Yu signs the decree? 147 00:17:44,445 --> 00:17:48,671 His Majesty acts according to General Yu's intentions anyway. 148 00:17:48,671 --> 00:17:51,138 Why would you bother putting up such a pretense? 149 00:18:24,851 --> 00:18:26,883 The emperor is the ruler. 150 00:18:28,013 --> 00:18:30,951 A subject remains a subordinate. 151 00:18:30,951 --> 00:18:35,655 Aren't you willing to do anything for your master, the Muru family? 152 00:18:36,602 --> 00:18:38,731 - Master! - Master! 153 00:18:38,731 --> 00:18:40,226 - General! - General! 154 00:18:40,226 --> 00:18:44,814 - General! - General! 155 00:18:46,625 --> 00:18:48,881 Muyun Sheng is one of the Charmers. 156 00:18:48,881 --> 00:18:50,961 He's willful and carefree. 157 00:18:50,961 --> 00:18:52,878 He can't be regarded as a normal person! 158 00:18:52,878 --> 00:18:55,127 Who knows when he will return? 159 00:18:55,127 --> 00:18:59,097 Once Great General crosses the sea and arrives in Shang Prefecture 160 00:18:59,097 --> 00:19:01,279 it will all be too late! 161 00:19:03,016 --> 00:19:04,756 General! 162 00:19:04,756 --> 00:19:07,944 Please save the entire Muru family! 163 00:19:11,173 --> 00:19:12,861 General! 164 00:19:12,861 --> 00:19:14,592 - General! - General! 165 00:19:19,884 --> 00:19:22,538 What is the mission of the Muru Cavalry? 166 00:19:23,438 --> 00:19:24,808 Say it! 167 00:19:24,808 --> 00:19:27,568 Uphold law and order! 168 00:19:27,568 --> 00:19:30,021 Protect the Muyun sovereignty! 169 00:19:45,757 --> 00:19:47,108 Your Majesty! 170 00:19:48,865 --> 00:19:51,817 The soldiers of Muru aren't disloyal subjects! 171 00:19:55,299 --> 00:19:57,133 Your subject, Yu Xin Ji... 172 00:19:59,884 --> 00:20:02,382 will await Your Majesty's return. 173 00:20:23,375 --> 00:20:25,154 Huan Sea is right ahead. 174 00:20:25,154 --> 00:20:28,497 You won't feel as bad once we cross the sea. 175 00:20:31,205 --> 00:20:33,517 The dead can't be upset. 176 00:20:33,517 --> 00:20:37,871 Another word of nonsense from you and I'll rip your mouth out. 177 00:20:37,871 --> 00:20:41,482 Even valiant men like the Murus ended up like this. 178 00:20:41,482 --> 00:20:43,007 You still think of fighting? 179 00:20:43,007 --> 00:20:44,729 How impressive it is! 180 00:20:44,729 --> 00:20:46,174 I dare you to say it again. 181 00:20:46,174 --> 00:20:47,970 Save your breath. 182 00:20:47,970 --> 00:20:49,734 Reserve your energy to fight off the Giants. 183 00:20:49,734 --> 00:20:54,901 However, a cripple might be the first to die in Shang Prefecture anyway. 184 00:20:59,892 --> 00:21:01,861 It's you again, you jerk! 185 00:21:04,112 --> 00:21:05,796 How many times do I have to beat you up 186 00:21:05,796 --> 00:21:07,729 to make you remember that you can't see me? 187 00:21:14,761 --> 00:21:16,544 There are battles all along the way. 188 00:21:16,544 --> 00:21:18,857 The eight lords of Han Prefecture are fighting against 189 00:21:18,857 --> 00:21:20,248 one another for military power. 190 00:21:20,248 --> 00:21:22,775 All the common folks have escaped. 191 00:21:22,775 --> 00:21:28,410 I can't find any food so just make do with these fruits. 192 00:21:30,633 --> 00:21:32,207 Throw them out. 193 00:21:32,207 --> 00:21:34,719 - Father-- - Throw them out! 194 00:21:34,719 --> 00:21:36,743 Han Jiang has been with us the whole time. 195 00:21:36,743 --> 00:21:38,712 This wasn't his fault. 196 00:21:41,458 --> 00:21:43,315 You don't like fruit? 197 00:21:46,163 --> 00:21:48,585 I'll look for some other food. 198 00:21:48,585 --> 00:21:53,257 Warriors must eat in order to keep their physique. 199 00:21:53,257 --> 00:21:54,800 Leave now. 200 00:21:54,800 --> 00:21:56,353 Stop following us. 201 00:22:02,142 --> 00:22:03,476 Your medication. 202 00:22:11,073 --> 00:22:13,191 Can't you tell that your son is running a fever? 203 00:22:13,191 --> 00:22:14,704 All lives and deaths are destined. 204 00:22:15,595 --> 00:22:18,141 You should never choose death if you have a chance to live! 205 00:22:18,141 --> 00:22:20,398 The Muru Clan has always been loyal. 206 00:22:20,398 --> 00:22:23,594 We'd rather die standing than survive on our knees. 207 00:22:23,594 --> 00:22:27,193 Your reputation is tainted with the conviction of killing the emperor. 208 00:22:27,193 --> 00:22:30,713 I, Muru Shuo, will never have anything to do with you. 209 00:22:30,713 --> 00:22:32,212 I didn't! 210 00:22:32,212 --> 00:22:34,497 If people said that you killed the emperor 211 00:22:34,497 --> 00:22:36,201 then you did. 212 00:22:36,201 --> 00:22:38,554 That is how fragile reputation is. 213 00:22:38,554 --> 00:22:41,962 Are you going to explain it to every person in the world? 214 00:22:41,962 --> 00:22:43,519 Can you explain it clearly? 215 00:22:43,519 --> 00:22:45,575 Is reputation that important? 216 00:22:45,575 --> 00:22:49,039 You grew up in the streets, so it's normal that you don't understand. 217 00:22:50,326 --> 00:22:54,876 You're only insulting me to make me leave. 218 00:22:54,876 --> 00:22:57,232 You don't want me to be punished along with you. 219 00:22:57,232 --> 00:22:58,509 If I leave now 220 00:22:58,509 --> 00:23:01,775 my mind will never be at peace for the rest of my life. 221 00:23:01,775 --> 00:23:05,260 I'll only feel inferior and guilty. 222 00:23:06,280 --> 00:23:08,237 It's not your surname that I'm after. 223 00:23:09,463 --> 00:23:11,603 I just want to make myself feel better. 224 00:23:11,603 --> 00:23:14,430 Since it's not my surname that you want 225 00:23:16,625 --> 00:23:18,827 why would you bother explaining it to me? 226 00:23:18,827 --> 00:23:21,299 Since we are no more than strangers 227 00:23:21,299 --> 00:23:25,238 why should I help you feel at peace with yourself? 228 00:23:55,778 --> 00:23:57,596 Han Jiang bids you all farewell! 229 00:24:01,711 --> 00:24:03,854 May Great General be safe along the way! 230 00:24:27,211 --> 00:24:28,477 Get some sleep. 231 00:24:52,917 --> 00:24:54,287 Father... 232 00:24:57,676 --> 00:25:00,171 Do you really bear a grudge against Han Jiang? 233 00:25:06,989 --> 00:25:08,356 Actually... 234 00:25:10,412 --> 00:25:13,406 no one believes that Han Jiang killed the emperor. 235 00:25:13,406 --> 00:25:18,667 Instead of saying that he's brought disaster upon our family 236 00:25:18,667 --> 00:25:22,220 it's actually our family who put him in this predicament. 237 00:25:23,298 --> 00:25:26,214 There are so many officials in the royal court 238 00:25:26,214 --> 00:25:29,131 who are out to find opportunities to drag the Muru family down. 239 00:25:30,435 --> 00:25:32,105 Han Jiang, he... 240 00:25:33,912 --> 00:25:35,857 He was just caught off guard on his own. 241 00:25:35,857 --> 00:25:39,832 He has never been protected by our family. 242 00:25:41,458 --> 00:25:44,192 That was how those villains were able to make use of him. 243 00:25:48,229 --> 00:25:49,803 Father... 244 00:25:49,803 --> 00:25:53,594 We'll keep as many of us alive as we can. 245 00:25:55,531 --> 00:25:57,056 Father-- 246 00:25:57,056 --> 00:25:58,501 All right now, get some sleep. 247 00:26:01,643 --> 00:26:04,362 You have kept Han Jiang in your heart. 248 00:26:08,865 --> 00:26:10,584 Get some sleep now. 249 00:26:23,759 --> 00:26:26,449 Come! Wake up! Wake up! 250 00:26:26,449 --> 00:26:27,586 Here, get up! 251 00:26:27,586 --> 00:26:28,681 Get up quickly! 252 00:26:28,681 --> 00:26:30,162 Quickly! Wake up! 253 00:26:30,162 --> 00:26:32,574 Here, get up! 254 00:26:33,742 --> 00:26:34,923 Hurry up! 255 00:26:34,923 --> 00:26:36,042 Get up and set out! 256 00:26:36,042 --> 00:26:37,491 Quickly! 257 00:26:37,491 --> 00:26:39,403 Get up and move! 258 00:26:41,135 --> 00:26:43,192 Little rascal! 259 00:26:43,192 --> 00:26:44,596 When did you get here? 260 00:26:44,596 --> 00:26:45,855 Get lost! 261 00:26:45,855 --> 00:26:48,702 If you don't take me with you, I'll report to your supervisor 262 00:26:48,702 --> 00:26:51,240 that you've let a Muru prisoner run free! 263 00:26:51,240 --> 00:26:54,074 - His surname isn't Muru. - My surname is Muru! 264 00:26:54,074 --> 00:27:00,089 Muru is no longer a surname that represents pride and honor. 265 00:27:00,089 --> 00:27:03,354 Moreover, in the many years to come 266 00:27:03,354 --> 00:27:07,247 this surname will be associated with failure and disgrace. 267 00:27:07,247 --> 00:27:10,586 It will be mocked and reproached. 268 00:27:11,769 --> 00:27:14,487 Why would you be in a hurry to acknowledge it? 269 00:27:14,487 --> 00:27:15,981 What's not to acknowledge? 270 00:27:15,981 --> 00:27:18,184 I am Muru Han Jiang! 271 00:28:04,488 --> 00:28:06,458 When I escaped 272 00:28:06,458 --> 00:28:10,023 I heard that you were convicted of killing the emperor. 273 00:28:10,023 --> 00:28:12,403 But I didn't know where to find you. 274 00:28:12,403 --> 00:28:18,040 I later heard that the Muru family was exiled to Shang Prefecture. 275 00:28:18,040 --> 00:28:20,881 You have to go past here to get to Huan Sea. 276 00:28:20,881 --> 00:28:24,278 I thought that you'd surely be with your family. 277 00:28:24,278 --> 00:28:27,051 I've been waiting here for you for days. 278 00:28:27,051 --> 00:28:29,192 I finally get to see you. 279 00:28:29,192 --> 00:28:31,489 Su Yu Ning, I will return. 280 00:28:32,539 --> 00:28:34,266 There are battles everywhere. 281 00:28:34,266 --> 00:28:36,520 A young lady shouldn't be out and about. 282 00:28:36,520 --> 00:28:37,858 Head home quickly now. 283 00:28:37,858 --> 00:28:40,877 If anyone bullies you, note down their names. 284 00:28:40,877 --> 00:28:43,560 I'll teach them a lesson when I return. 285 00:28:43,560 --> 00:28:45,170 You must return. 286 00:28:45,170 --> 00:28:47,015 I'll be waiting for you. 287 00:28:50,356 --> 00:28:51,808 Don't bother waiting. 288 00:28:51,808 --> 00:28:54,016 I've always been very spontaneous. 289 00:28:54,016 --> 00:28:56,834 I act on a spur of a moment. 290 00:28:56,834 --> 00:28:59,958 I'll visit you when I want to. 291 00:29:01,234 --> 00:29:07,215 Every word that you say now... I'll remember it well. 292 00:29:09,102 --> 00:29:16,713 Then I won't feel lonely while I wait for you. 293 00:29:16,713 --> 00:29:22,917 I'll feel as if you're right by my side, talking to me. 294 00:29:24,317 --> 00:29:26,049 If you wish to leave now 295 00:29:26,049 --> 00:29:30,452 I'll help you get away when it gets dark later. 296 00:29:30,452 --> 00:29:32,642 Stay and live your life well. 297 00:29:32,642 --> 00:29:34,989 This is also better for the Muru family. 298 00:29:39,887 --> 00:29:43,289 Han Jiang, I just want to hear it from you. 299 00:29:50,415 --> 00:29:51,877 Su Yu Ning... 300 00:29:51,877 --> 00:29:54,934 Listen to me very carefully. 301 00:29:54,934 --> 00:29:58,375 These are the most serious words I will ever say to you. 302 00:30:01,794 --> 00:30:03,137 Don't wait for me. 303 00:30:03,137 --> 00:30:05,136 I've never fallen for you. 304 00:30:06,936 --> 00:30:09,095 Those promises I made about protecting you 305 00:30:09,095 --> 00:30:12,371 were nothing more than boasting. 306 00:30:12,371 --> 00:30:15,178 Men always like to boast to women. 307 00:30:15,178 --> 00:30:17,017 They forget right away. 308 00:30:17,017 --> 00:30:18,464 They never take it to heart. 309 00:30:18,464 --> 00:30:20,327 You really mean it? 310 00:30:20,327 --> 00:30:22,084 I mean it. 311 00:30:25,615 --> 00:30:27,352 I don't believe you. 312 00:30:27,352 --> 00:30:29,922 My father and older brothers are all right here. 313 00:30:31,624 --> 00:30:33,334 Please conduct yourself with respect. 314 00:30:33,334 --> 00:30:35,249 I already told you that I don't believe you! 315 00:30:35,249 --> 00:30:36,763 Go away! Let me be! 316 00:31:12,731 --> 00:31:14,580 Han Jiang! 317 00:31:17,321 --> 00:31:19,374 I'll wait for you! 318 00:31:36,601 --> 00:31:38,297 Throughout my life... 319 00:31:40,655 --> 00:31:44,551 what I've feared the most was upsetting her... 320 00:31:45,897 --> 00:31:48,339 and making her feel insecure. 321 00:31:49,711 --> 00:31:52,991 But if she stays with me, she will have to live with all of that. 322 00:31:52,991 --> 00:31:55,236 I'd rather that she didn't like me. 323 00:31:57,463 --> 00:31:59,448 If we can make it back... 324 00:32:00,866 --> 00:32:02,618 you must go to her. 325 00:32:03,878 --> 00:32:04,878 Otherwise... 326 00:32:07,671 --> 00:32:09,347 I won't let you off. 327 00:32:09,347 --> 00:32:10,708 Neither will I. 328 00:32:10,708 --> 00:32:12,951 I won't let you off either. 329 00:32:45,003 --> 00:32:46,855 Is she still looking at you? 330 00:32:54,444 --> 00:32:56,703 Why would you do this to yourself? 331 00:33:23,799 --> 00:33:25,877 Good medication is always bitter. 332 00:33:28,669 --> 00:33:30,843 Mister Qin, you should escape quickly! 333 00:33:30,843 --> 00:33:32,385 Call me Qin Yu Feng. 334 00:33:32,385 --> 00:33:35,526 Arch Prince Jing and Arch Prince Qing's armies are already at Tian Qi City. 335 00:33:35,526 --> 00:33:37,898 General Yu Xin Ji is locking down the city in resistance! 336 00:33:37,898 --> 00:33:40,641 If we get locked within the city, we'll either starve to death 337 00:33:40,641 --> 00:33:43,200 or get beaten to death by the rebels when they barge in. 338 00:33:43,200 --> 00:33:44,394 The Great Duan Empire is doomed. 339 00:33:44,394 --> 00:33:45,615 You should escape now. 340 00:33:45,615 --> 00:33:48,407 Yue Li hasn't fully recovered yet. 341 00:33:48,407 --> 00:33:51,023 The journey will be bumpy along the way. I wonder if she's fine with it. 342 00:33:51,023 --> 00:33:53,734 Is this the time to worry about that silly lady? 343 00:33:53,734 --> 00:33:54,989 She's smashed her head silly. 344 00:33:54,989 --> 00:33:56,472 She's just like a child now! 345 00:33:57,509 --> 00:33:58,663 Don't say such nonsense. 346 00:33:58,663 --> 00:34:00,498 Yue Li understands. 347 00:34:02,108 --> 00:34:06,519 Yue Li, would you like to leave Tian Qi City? 348 00:34:08,344 --> 00:34:12,454 If we leave, life might be hard. 349 00:34:12,454 --> 00:34:14,074 I'll do what you say. 350 00:34:14,074 --> 00:34:16,327 We'll go wherever you decide. 351 00:34:16,327 --> 00:34:19,097 Sure, we'll pack up and leave together. 352 00:34:23,233 --> 00:34:25,943 Mister Qin, are you really going to take her with you? 353 00:34:25,943 --> 00:34:28,148 There are soldiers everywhere. 354 00:34:28,148 --> 00:34:30,302 We can't even tell which ones serve the arch princes. 355 00:34:30,302 --> 00:34:31,693 There are bandits everywhere! 356 00:34:31,693 --> 00:34:33,409 Even good people can't survive. 357 00:34:33,409 --> 00:34:35,659 You're crippled in one leg and now she's tagging along. 358 00:34:35,659 --> 00:34:37,362 It will be even harder for you to survive. 359 00:34:37,362 --> 00:34:40,548 If I don't take her with me, am I to watch her die? 360 00:35:06,038 --> 00:35:11,126 Brother Qin, if one day I miss Tian Qi City 361 00:35:11,126 --> 00:35:13,594 will you bring me back here? 362 00:35:13,594 --> 00:35:14,936 Certainly. 363 00:35:18,695 --> 00:35:20,280 What did you just call me? 364 00:35:20,280 --> 00:35:22,248 Brother Qin. 365 00:36:02,235 --> 00:36:03,998 Prince Han... 366 00:36:06,445 --> 00:36:09,121 I will safeguard Tian Qi City for you. 367 00:36:09,121 --> 00:36:12,141 I will safeguard the Great Duan Empire. 368 00:36:15,608 --> 00:36:17,559 Until you return. 369 00:36:30,693 --> 00:36:32,057 Lock down the city! 370 00:36:32,057 --> 00:36:33,057 Yes! 371 00:37:00,688 --> 00:37:02,369 300 years ago 372 00:37:03,625 --> 00:37:09,318 the ancestors of Muyun and Muru started out from Han Prefecture. 373 00:37:10,588 --> 00:37:12,831 War broke out across Novoland. 374 00:37:12,831 --> 00:37:15,378 In the end, the Great Duan Empire was founded. 375 00:37:16,737 --> 00:37:23,563 Now, I shall lead everyone to set out from Han Prefecture again 376 00:37:23,563 --> 00:37:26,501 in the steps of our forefathers. 377 00:37:26,501 --> 00:37:29,786 We will take down those treacherous rebels in the royal court! 378 00:37:29,786 --> 00:37:34,583 Restore the glory of both our family crests in Novoland! 379 00:37:34,583 --> 00:37:36,150 Yes! 380 00:37:39,054 --> 00:37:42,800 One Yufei Star up high in the sky. 381 00:37:42,800 --> 00:37:45,833 Two brothers turn from friends to foes. 382 00:37:45,833 --> 00:37:49,518 Three men vie against one another, but who benefits? 383 00:37:49,518 --> 00:37:52,737 Four split in disunity and war begins. 384 00:37:52,737 --> 00:37:55,213 Five cover their eyes and go about their lives. 385 00:37:55,213 --> 00:37:59,340 Six tribes fight for the throne and thrust Novoland into chaos! 386 00:38:22,454 --> 00:38:27,860 Where could the most beautiful place be in such a world? 387 00:40:35,922 --> 00:40:41,545 The Muru family can only be pardoned for our sins 388 00:40:41,545 --> 00:40:47,157 if we build a city of Humans here in Shang Prefecture. 389 00:40:48,373 --> 00:40:50,425 Only then can we return to Zhong Prefecture. 390 00:40:54,175 --> 00:40:58,114 I must let the Muru family return to Zhong Prefecture 391 00:40:58,114 --> 00:41:00,014 with our heads held up high. 392 00:41:04,070 --> 00:41:05,690 Not only so... 393 00:41:08,125 --> 00:41:10,398 I'll have the Royal Muyun family... 394 00:41:13,391 --> 00:41:18,742 pay the price for what they did to the Muru family. 395 00:43:13,731 --> 00:43:18,731 Subtitles by DramaFever 27953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.