All language subtitles for En Passion.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,885 --> 00:02:04,254 His name is Andreas Winkelman, and he is 48. 2 00:02:04,323 --> 00:02:06,848 He has lived alone for a while in this house 3 00:02:06,925 --> 00:02:08,950 on an island out at sea. 4 00:02:09,027 --> 00:02:11,154 The roof has long been in disrepair, 5 00:02:11,230 --> 00:02:14,222 and after the autumn rains, it started leaking in earnest. 6 00:04:19,358 --> 00:04:20,518 Hi, Johan! 7 00:04:22,961 --> 00:04:24,292 How are you? 8 00:04:26,365 --> 00:04:27,730 Pretty good. 9 00:04:29,268 --> 00:04:33,034 - How's the bronchitis? - Not good. 10 00:04:36,808 --> 00:04:40,141 I have a bottle of cough syrup you can have. 11 00:04:40,212 --> 00:04:41,543 Thanks. 12 00:04:43,148 --> 00:04:45,742 Stop by one day... 13 00:04:49,354 --> 00:04:51,686 ...so we can sit down and chat. 14 00:04:54,693 --> 00:04:56,854 I must go to the post office before they close. 15 00:04:59,364 --> 00:05:01,025 Let's get together soon. 16 00:05:04,636 --> 00:05:05,967 Bye. 17 00:05:46,278 --> 00:05:47,438 Good afternoon. 18 00:05:47,512 --> 00:05:49,446 My name is Anna Fromm. 19 00:05:50,649 --> 00:05:54,210 I need to make a call, but our phone's not working. 20 00:05:54,286 --> 00:05:56,117 You can use mine. 21 00:05:56,188 --> 00:05:58,520 - Please come inside. - Thanks. 22 00:06:02,060 --> 00:06:03,994 - Over there. - Thanks. 23 00:06:14,840 --> 00:06:16,000 Thanks. 24 00:06:30,522 --> 00:06:34,686 Stockholm, 400979. 25 00:06:35,927 --> 00:06:39,055 Let me know how much it costs. 26 00:06:45,771 --> 00:06:50,140 Hi, Elis, it's Anna. Sorry to disturb you. 27 00:06:51,143 --> 00:06:54,237 Could you find out something for me? 28 00:06:56,782 --> 00:07:01,116 Andreas deposited money when the boy was born. 29 00:07:02,020 --> 00:07:04,011 I need that money now. 30 00:07:13,198 --> 00:07:14,529 He didn't? 31 00:07:16,501 --> 00:07:17,661 Why not? 32 00:07:20,839 --> 00:07:24,502 You were going to help him. We talked about it. 33 00:07:29,681 --> 00:07:31,478 I don't understand. 34 00:07:31,550 --> 00:07:35,281 This is not an ordinary transaction! 35 00:07:36,288 --> 00:07:40,622 It means a lot to me. It's not just the money! 36 00:07:42,694 --> 00:07:43,854 Elis... 37 00:07:46,865 --> 00:07:48,025 Yes. 38 00:07:53,338 --> 00:07:54,862 See you tonight. 39 00:08:40,485 --> 00:08:42,612 I found out what the call costs. 40 00:08:42,687 --> 00:08:44,348 Don't worry about it. 41 00:08:45,423 --> 00:08:46,856 Come again. 42 00:08:47,893 --> 00:08:50,657 Use the phone whenever you like. 43 00:09:31,469 --> 00:09:33,699 Von Sydow. Take four. 44 00:09:35,273 --> 00:09:38,265 Max, as an actor, 45 00:09:38,343 --> 00:09:41,506 what is your personal view of Andreas Winkelman? 46 00:09:42,681 --> 00:09:46,173 I think he's difficult, because... 47 00:09:48,386 --> 00:09:53,119 ...he's trying to hide from the outside world. 48 00:09:54,459 --> 00:09:58,395 His failed marriage and legal problems 49 00:09:58,463 --> 00:10:03,423 have driven him into a blind alley, 50 00:10:03,501 --> 00:10:07,665 where he tries to conceal his identity. 51 00:10:09,541 --> 00:10:14,740 He's trying to wipe out his means of expression. 52 00:10:14,813 --> 00:10:19,807 And this hiding place, 53 00:10:19,884 --> 00:10:23,877 without him being aware of it, 54 00:10:23,955 --> 00:10:27,391 has become a prison. 55 00:10:29,094 --> 00:10:32,461 The hard thing as an actor is 56 00:10:32,530 --> 00:10:36,193 to express the lack of expression. 57 00:11:27,419 --> 00:11:29,319 "Dear Anna, 58 00:11:29,387 --> 00:11:31,651 "I can't live with you anymore. 59 00:11:31,723 --> 00:11:34,317 "I've tried to deny it for a long time, 60 00:11:34,392 --> 00:11:36,053 because I love you." 61 00:11:50,675 --> 00:11:54,167 "I cannot and will not live with you anymore. 62 00:11:54,245 --> 00:11:56,736 "I don't believe in trying, 63 00:11:56,815 --> 00:12:00,148 "as neither of us wants to change. 64 00:12:00,218 --> 00:12:03,517 "I won't give in, 65 00:12:03,588 --> 00:12:07,684 "because I know we'll run into new problems, 66 00:12:07,759 --> 00:12:12,128 "which will result in a nervous breakdown 67 00:12:12,197 --> 00:12:14,859 and psychological and physical violence." 68 00:12:14,933 --> 00:12:28,574 We'll run into new problems, 69 00:12:28,646 --> 00:12:43,619 which will result in a nervous breakdown 70 00:12:43,695 --> 00:12:52,296 and psychological and physical violence. 71 00:12:52,871 --> 00:12:57,171 "Therefore, I ask you not to contact me. 72 00:12:57,242 --> 00:12:59,506 Yours truly, Andreas." 73 00:13:32,377 --> 00:13:33,969 Is Mrs. Fromm home? 74 00:13:34,045 --> 00:13:35,808 She has a cold. She's in bed. 75 00:13:35,880 --> 00:13:39,816 She forgot her purse. 76 00:13:39,884 --> 00:13:42,148 I can take care of it. 77 00:13:43,588 --> 00:13:45,818 Won't you come in for a brandy? 78 00:13:45,890 --> 00:13:49,519 Thanks, but I need to go. 79 00:13:49,594 --> 00:13:51,357 Please come again. 80 00:15:25,523 --> 00:15:29,619 Let's see if we can find something nice for you. 81 00:15:31,663 --> 00:15:35,622 Have a taste of this. 82 00:15:40,872 --> 00:15:43,841 What have they done to you? 83 00:16:50,541 --> 00:16:51,701 I'm sorry. 84 00:16:51,776 --> 00:16:55,712 I thought something was wrong. 85 00:16:55,780 --> 00:16:58,977 No. I'm fine. 86 00:17:00,418 --> 00:17:03,353 I can't sleep at night. 87 00:17:03,421 --> 00:17:06,288 Sometimes I fall asleep in the middle of the day. 88 00:17:06,357 --> 00:17:09,656 Forgive me for waking you. Bye. 89 00:17:10,395 --> 00:17:11,555 Goodbye for now. 90 00:17:25,543 --> 00:17:28,842 This meeting resulted in an invitation to dinner. 91 00:17:28,913 --> 00:17:35,182 Without knowing why, he accepts and dresses up. 92 00:17:35,253 --> 00:17:38,654 The atmosphere is sincere, friendly, and openhearted. 93 00:17:38,723 --> 00:17:41,521 He feels a sudden affection for these people. 94 00:17:41,592 --> 00:17:45,289 You all look so nice. 95 00:17:45,363 --> 00:17:49,766 I'm not used to this. I'm not a hermit, as Elis says. 96 00:17:49,834 --> 00:17:55,932 I enjoy meeting new people. I only see the old neighbors. 97 00:17:56,007 --> 00:17:59,670 - It's great having you here. - Hope you don't get tired of us. 98 00:17:59,744 --> 00:18:00,904 No. 99 00:18:04,048 --> 00:18:08,144 When I was a girl, I thought God had a beard. 100 00:18:08,219 --> 00:18:11,313 I remember sitting in my father's lap. 101 00:18:11,389 --> 00:18:13,914 We read a book called "Light" 102 00:18:13,991 --> 00:18:16,892 about the creation. 103 00:18:16,961 --> 00:18:20,294 There was a picture of God flying above the earth. 104 00:18:20,364 --> 00:18:24,824 He had his arms out like this. He had no wings. 105 00:18:24,902 --> 00:18:28,531 He was close to the earth's surface. 106 00:18:28,606 --> 00:18:31,541 He was awfully good-Iooking, with a big beard. 107 00:18:31,609 --> 00:18:35,101 This made me believe in God, even if my parents didn't. 108 00:18:35,179 --> 00:18:38,080 But I had seen Him in the book. 109 00:18:38,149 --> 00:18:40,947 Do you believe in God now? 110 00:18:41,018 --> 00:18:43,282 Do I believe in God, Elis? 111 00:18:43,354 --> 00:18:45,447 Maybe not in the printed word, either. 112 00:18:45,523 --> 00:18:49,015 No, but I believe in God. 113 00:18:51,329 --> 00:18:53,957 Would you tell your children about God? 114 00:18:54,031 --> 00:18:57,626 I wouldn't teach them to believe in God. 115 00:18:57,702 --> 00:19:00,933 I don't think I could handle children at all. 116 00:19:01,005 --> 00:19:06,307 - Yes, you could. - No. It's hard because... 117 00:19:06,377 --> 00:19:10,780 You'd let them make up their own minds, perhaps? 118 00:19:11,449 --> 00:19:13,679 Yes, I think so. 119 00:19:15,153 --> 00:19:19,556 When I go to Milan to create a cultural center, 120 00:19:19,624 --> 00:19:21,615 I want you to come and visit. 121 00:19:21,692 --> 00:19:23,819 It's a very interesting city, 122 00:19:23,895 --> 00:19:28,298 a huge city full of incredibly ugly, common, repulsive people. 123 00:19:28,366 --> 00:19:32,928 - That's mean! - I'm sorry. 124 00:19:33,004 --> 00:19:38,135 They will be given the opportunity of cultural activity. 125 00:19:38,209 --> 00:19:43,670 You must come and see this become a reality, 126 00:19:43,748 --> 00:19:46,512 a formidable monument over... 127 00:19:47,852 --> 00:19:50,343 ...cultural affectation. Of course I can do it. 128 00:19:50,421 --> 00:19:54,517 - Is it really a cultural building... - It is. It is. 129 00:19:54,592 --> 00:19:57,652 How can you despise your work? 130 00:19:57,728 --> 00:19:59,787 I don't. 131 00:19:59,864 --> 00:20:04,130 I find it exceptionally important so I can satisfy your needs, 132 00:20:04,202 --> 00:20:06,033 especially the financial ones. 133 00:20:08,573 --> 00:20:12,168 Why did you take this job? 134 00:20:12,243 --> 00:20:17,044 I like designing houses. I'm a distinguished architect. 135 00:20:17,114 --> 00:20:20,208 I was flattered by the offer. Many reasons... 136 00:20:20,284 --> 00:20:25,153 What does a cultural center involve? 137 00:20:25,223 --> 00:20:30,889 It's a mausoleum over the utter meaninglessness 138 00:20:30,962 --> 00:20:33,328 in which our kind of people live. 139 00:20:33,397 --> 00:20:37,026 Why do you make fun of it? 140 00:20:37,101 --> 00:20:41,629 Why do you build it without believing in it? 141 00:20:41,706 --> 00:20:43,640 What's the purpose? 142 00:20:43,708 --> 00:20:46,302 I'd be idle. What about you? 143 00:20:46,377 --> 00:20:50,143 Idle? I do what I believe in. 144 00:20:50,214 --> 00:20:54,173 I try to live in the truth. 145 00:20:54,252 --> 00:20:56,686 How do you know what is right? 146 00:20:56,754 --> 00:21:01,589 You know inside what is true and what is right. 147 00:21:01,659 --> 00:21:09,122 We fail sometimes, but I want to strive for spiritual perfection. 148 00:21:09,200 --> 00:21:11,327 Do you fail often? 149 00:21:14,238 --> 00:21:17,935 I haven't failed in what has been most important for me... 150 00:21:18,009 --> 00:21:23,709 living together with my husband Andreas. 151 00:21:24,715 --> 00:21:26,979 Do you know why I didn't fail? 152 00:21:27,051 --> 00:21:33,957 Because we lived in harmony by being truthful. 153 00:21:34,025 --> 00:21:37,017 We were honest. We believed in each other. 154 00:21:37,094 --> 00:21:40,723 If I had the same attitude toward my marriage 155 00:21:40,798 --> 00:21:43,790 as you have toward your cultural center, 156 00:21:43,868 --> 00:21:48,066 I wouldn't have any beautiful memories. 157 00:21:48,139 --> 00:21:52,098 I wouldn't believe in anything. 158 00:21:52,176 --> 00:21:59,082 ...because I know we'll run into new problems, 159 00:21:59,150 --> 00:22:10,960 which will result in a nervous breakdown 160 00:22:11,028 --> 00:22:20,300 and psychological and physical violence. 161 00:22:29,347 --> 00:22:31,577 How will you get home tonight? 162 00:22:31,649 --> 00:22:36,450 You can sleep here. Can't he? 163 00:22:36,520 --> 00:22:40,957 Let's have some coffee. 164 00:22:41,025 --> 00:22:44,961 Do you want some coffee? 165 00:23:00,111 --> 00:23:01,908 Andreas! 166 00:23:05,182 --> 00:23:08,640 Elis! Anna's having a nightmare. 167 00:23:35,913 --> 00:23:38,541 Last year, I bought the land down to the sea. 168 00:23:38,616 --> 00:23:43,019 - It's beautiful. - We have some privacy here. 169 00:23:43,087 --> 00:23:46,147 Did you hear something last night? 170 00:23:46,223 --> 00:23:48,487 Yes, I woke up briefly. 171 00:23:48,559 --> 00:23:50,424 It was Anna. 172 00:23:50,494 --> 00:23:53,759 She still has nightmares after the accident. 173 00:23:53,831 --> 00:23:55,162 I understand. 174 00:23:55,232 --> 00:23:57,496 Let's go to the mill. 175 00:23:58,502 --> 00:24:01,562 - This is the place. Come in. - Oh! 176 00:24:01,639 --> 00:24:04,130 In the beginning, I collected all kinds of pictures, 177 00:24:04,208 --> 00:24:05,698 those I took myself 178 00:24:05,776 --> 00:24:09,872 and those from newspapers, magazines, and old photo albums. 179 00:24:09,947 --> 00:24:11,778 They're always about people. 180 00:24:11,849 --> 00:24:14,477 Here we have people eating. 181 00:24:15,052 --> 00:24:16,781 Amazing. 182 00:24:16,887 --> 00:24:18,218 People asleep, 183 00:24:18,289 --> 00:24:22,817 people in the grip of violent emotions in different sections. 184 00:24:23,794 --> 00:24:26,456 Once I collected only pictures of violent acts. 185 00:24:26,530 --> 00:24:28,464 Please sit down. 186 00:24:28,532 --> 00:24:30,261 Thanks. 187 00:24:30,334 --> 00:24:33,030 I've catalogued them according to behavior. 188 00:24:34,538 --> 00:24:36,904 An irrational classification, 189 00:24:36,974 --> 00:24:39,499 just as meaningless as the collecting itself. 190 00:24:39,577 --> 00:24:43,274 There are faces, close-ups. 191 00:24:43,347 --> 00:24:46,043 I took them myself. Some of them are interesting. 192 00:24:47,051 --> 00:24:52,819 Do you mind if I take some pictures of you? 193 00:24:52,890 --> 00:24:57,020 Not at all. I would be flattered. 194 00:24:57,094 --> 00:24:59,085 I have all the time in the world. 195 00:24:59,163 --> 00:25:00,960 Great. 196 00:25:04,201 --> 00:25:06,260 Here it is. 197 00:25:08,072 --> 00:25:10,438 This might interest you. 198 00:25:10,508 --> 00:25:12,772 Anna Fromm, 23 years old, 199 00:25:12,843 --> 00:25:15,437 happily married, seven years before the catastrophe. 200 00:25:26,190 --> 00:25:28,055 No picture of her husband? 201 00:25:28,125 --> 00:25:31,026 Yes, of course. 202 00:25:34,265 --> 00:25:37,496 It would be interesting to see what he looked like. 203 00:25:38,569 --> 00:25:41,561 Here you are. Here he is. 204 00:25:45,576 --> 00:25:49,569 What sort of person was Andreas? 205 00:25:49,647 --> 00:25:52,810 They said he was a scientific genius, 206 00:25:52,883 --> 00:25:55,579 but he never got a chance to prove it. 207 00:25:55,653 --> 00:25:59,646 He was good-natured and ruthless at the same time. 208 00:25:59,723 --> 00:26:01,816 - Care for a drink? - Yes, please. 209 00:26:01,892 --> 00:26:03,655 - Whiskey? - Yes, please. 210 00:26:03,727 --> 00:26:05,058 Maybe it's too early. 211 00:26:05,129 --> 00:26:07,654 Not today. 212 00:26:07,731 --> 00:26:10,222 - Ice? - No, thanks. 213 00:26:10,334 --> 00:26:12,928 We were friends back in high school, 214 00:26:13,003 --> 00:26:14,868 but I never knew him that well. 215 00:26:14,939 --> 00:26:18,739 He was a disaster for Anna. 216 00:26:18,809 --> 00:26:20,674 - Here you go. - Thanks. 217 00:26:21,679 --> 00:26:25,615 She was madly in love with him. I've never seen anything like it. 218 00:26:25,683 --> 00:26:28,208 I might only have read about it. 219 00:26:30,688 --> 00:26:34,419 I think he also loved her, in his peculiar way. 220 00:26:39,697 --> 00:26:42,427 I'm not qualified to judge. 221 00:26:42,499 --> 00:26:44,524 For a year, my wife was his mistress. 222 00:26:44,602 --> 00:26:47,901 I'm not complaining. I knew about it. 223 00:26:48,472 --> 00:26:51,703 She left him one day. 224 00:26:51,775 --> 00:26:54,073 I don't know why. 225 00:26:54,144 --> 00:26:56,635 I don't dare ask why. 226 00:27:05,589 --> 00:27:08,422 What was I going to say? 227 00:27:09,994 --> 00:27:14,090 Oh, yes, I want to tell you... 228 00:27:15,332 --> 00:27:17,425 Eva... 229 00:27:19,670 --> 00:27:24,505 ...has extraordinary mental stamina... 230 00:27:26,510 --> 00:27:29,172 ...though you wouldn't think so to look at her. 231 00:27:30,014 --> 00:27:33,074 It has never occurred to me. 232 00:27:33,150 --> 00:27:37,746 She and Anna have been inseparable for many years. 233 00:27:40,357 --> 00:27:43,690 That's how it is. Now you know. 234 00:29:00,537 --> 00:29:02,027 Do I hear anything? 235 00:29:05,542 --> 00:29:07,373 No, not a sound. 236 00:29:12,816 --> 00:29:14,807 Not a damn thing. 237 00:29:38,041 --> 00:29:40,532 Do you hear what I'm saying? 238 00:29:47,518 --> 00:29:48,849 Andreas! 239 00:29:51,855 --> 00:29:52,844 Winkelman! 240 00:30:13,343 --> 00:30:15,903 Damn it! 241 00:31:43,567 --> 00:31:47,298 Get up! You can't sit here. 242 00:31:48,906 --> 00:31:53,070 Get up! Do you want me to kick you? 243 00:32:33,550 --> 00:32:35,643 Sit down. 244 00:32:36,720 --> 00:32:40,212 I'll make you some coffee. 245 00:32:45,629 --> 00:32:47,756 Go to hell! 246 00:33:25,702 --> 00:33:28,034 Liv Ullmann, take seven. 247 00:33:30,841 --> 00:33:36,302 I sympathize a lot with Anna's need for truth. 248 00:33:36,380 --> 00:33:40,749 I understand why she wants the world to be a certain way. 249 00:33:41,551 --> 00:33:47,820 But her need, this desire for truth, is dangerous. 250 00:33:47,891 --> 00:33:53,591 When she realizes her surroundings don't fit, 251 00:33:53,663 --> 00:33:57,155 when she doesn't get the response she demands, 252 00:33:57,234 --> 00:34:00,897 she takes refuge in lies and dissimulation. 253 00:34:02,973 --> 00:34:07,774 That's why it's so hard to be honest... 254 00:34:07,844 --> 00:34:11,109 you expect others to be the same. 255 00:34:11,181 --> 00:34:14,150 We see that today in thousands of people. 256 00:34:39,509 --> 00:34:43,036 I've been alone for three days. I'm bored to tears. 257 00:34:44,347 --> 00:34:46,838 So I came by to say hi. 258 00:34:46,917 --> 00:34:48,214 So nice of you. 259 00:34:48,285 --> 00:34:50,276 You can always tell me to leave. 260 00:34:51,288 --> 00:34:54,883 Do you want to show me around? 261 00:34:54,958 --> 00:34:56,550 Yes, I'd love to. 262 00:34:58,061 --> 00:35:00,655 - So nice. - It's my office. 263 00:35:00,730 --> 00:35:03,563 - Have you read them all? - Almost. 264 00:35:03,633 --> 00:35:05,066 Just show-off books? 265 00:35:05,135 --> 00:35:08,127 - What's in here? - The kitchen. 266 00:35:08,205 --> 00:35:11,265 Where do you sleep... in here? 267 00:35:11,775 --> 00:35:13,436 Here's the bedroom. 268 00:35:13,510 --> 00:35:16,206 Looks deserted. 269 00:35:16,279 --> 00:35:18,941 Anna canceled at the last minute. 270 00:35:19,015 --> 00:35:21,916 She's going to have an operation on her leg. 271 00:35:21,985 --> 00:35:23,247 The fourth time. 272 00:35:23,987 --> 00:35:27,946 She was in a car accident. Her husband and son were killed. 273 00:35:28,024 --> 00:35:30,083 She was hospitalized for several months. 274 00:35:30,794 --> 00:35:33,285 I guess you know about it. It happened nearby. 275 00:35:33,363 --> 00:35:35,797 Is this where your wife worked? 276 00:35:35,866 --> 00:35:39,461 - It's just as she left it. - Are you divorced? 277 00:35:39,536 --> 00:35:42,505 Yes, sort of. 278 00:35:43,507 --> 00:35:46,203 - Was I indiscreet? - Not at all. 279 00:35:47,077 --> 00:35:49,978 - Will she come back? - Perhaps. 280 00:35:51,648 --> 00:35:53,616 Do you miss her very much? 281 00:35:55,252 --> 00:35:57,277 I'm sorry for being tactless. 282 00:35:59,389 --> 00:36:00,651 Are you hungry? 283 00:36:01,658 --> 00:36:05,492 A geologist friend of mine used to make fun of me 284 00:36:05,562 --> 00:36:08,326 because I'm scared of going into caves. 285 00:36:08,398 --> 00:36:09,990 More ham? 286 00:36:10,066 --> 00:36:12,364 No, thanks. 287 00:36:12,435 --> 00:36:16,337 That's one of my oldest albums. 288 00:36:16,406 --> 00:36:20,536 I get horrible claustrophobia. I always have. 289 00:36:20,610 --> 00:36:24,205 When I was in school, 290 00:36:24,281 --> 00:36:28,411 I dreamed about going into one of those French caves. 291 00:36:29,486 --> 00:36:31,784 But it didn't happen. 292 00:36:31,855 --> 00:36:34,688 - Do you like the music? - Yes. 293 00:36:38,395 --> 00:36:42,331 Elis hates it when I dance. He gets embarrassed. 294 00:36:46,136 --> 00:36:48,627 Elis is awfully tired of me. 295 00:36:48,705 --> 00:36:51,037 - I don't think so. - He is. 296 00:36:53,843 --> 00:36:57,973 I'm just a small part of his general weariness. 297 00:36:59,349 --> 00:37:03,843 The world is indifferent to his sarcasm, but I'm not. 298 00:37:04,821 --> 00:37:07,312 I just want to get even. 299 00:37:09,392 --> 00:37:11,860 I don't know what to do. 300 00:37:22,706 --> 00:37:24,867 Elis is fantastic. 301 00:37:24,941 --> 00:37:27,739 Yes. I like him very much. 302 00:37:27,811 --> 00:37:31,178 The worst of it is that I love him. 303 00:37:32,048 --> 00:37:36,041 Really love him. There's no other word for it. 304 00:37:41,958 --> 00:37:46,861 I don't know how to show him my love. 305 00:37:49,132 --> 00:37:53,933 What will become of us? Why do these things happen? 306 00:37:54,738 --> 00:38:00,677 What kind of poison corrodes the best in us, 307 00:38:00,744 --> 00:38:03,144 leaving only the shell? 308 00:38:10,186 --> 00:38:12,086 I'm so tired. 309 00:38:12,155 --> 00:38:13,850 Really? 310 00:38:13,923 --> 00:38:15,948 This wine makes me sleepy. 311 00:38:16,026 --> 00:38:17,687 I agree. 312 00:38:18,662 --> 00:38:21,392 Do you mind if I sleep here? 313 00:38:21,464 --> 00:38:24,456 You can sleep in the bedroom. 314 00:38:27,470 --> 00:38:29,961 Or on the sofa. 315 00:38:30,040 --> 00:38:32,565 - I'm not disturbing you? - Not at all. 316 00:38:32,642 --> 00:38:35,304 I haven't slept all night, just wandered around. 317 00:38:38,815 --> 00:38:42,649 Here's a nice warm blanket. 318 00:38:42,719 --> 00:38:44,448 - Thanks. - Here we go. 319 00:38:45,522 --> 00:38:49,959 - There. - That's nice. 320 00:38:50,026 --> 00:38:52,017 Come here. 321 00:38:54,030 --> 00:38:56,294 He will keep you warm. 322 00:38:56,366 --> 00:38:58,857 There you go. 323 00:39:07,243 --> 00:39:11,339 - Are you comfortable? - Oh, yes. 324 00:40:08,171 --> 00:40:12,733 I must have slept for a couple of hours. 325 00:40:14,310 --> 00:40:17,370 Can I borrow your phone? I need to call Elis. 326 00:40:17,447 --> 00:40:18,880 He's out at dinner. 327 00:40:18,948 --> 00:40:22,111 Sure. I'll bring you the lamp. 328 00:40:24,487 --> 00:40:27,650 Here it is... 329 00:40:30,393 --> 00:40:31,985 - Here you are. - Thanks. 330 00:40:32,061 --> 00:40:33,722 - Do you want to be alone? - No. 331 00:40:49,412 --> 00:40:53,712 Hi, darling. Sorry to call you so late. 332 00:40:55,218 --> 00:41:00,246 You're eating already? Should I call you back? No? 333 00:41:01,491 --> 00:41:04,153 I fell asleep. 334 00:41:05,728 --> 00:41:08,788 No, not at all. I'm fine. 335 00:41:08,865 --> 00:41:11,925 I was out for a walk and ran into Andreas. 336 00:41:12,001 --> 00:41:13,696 No, I'm alone now. 337 00:41:14,537 --> 00:41:17,199 Everything's fine. 338 00:41:18,208 --> 00:41:23,009 Take care for now. Are you coming on Thursday? 339 00:41:24,247 --> 00:41:26,078 I'll meet you at the airport. 340 00:41:27,884 --> 00:41:29,545 Think of me. 341 00:41:31,354 --> 00:41:32,343 Bye. 342 00:41:42,899 --> 00:41:45,561 Was it silly of me to say I was Ionely? 343 00:41:45,635 --> 00:41:47,000 No. 344 00:41:47,070 --> 00:41:49,732 He would kill me if he knew I was here. 345 00:41:53,543 --> 00:41:56,535 I must look terrible. Can I borrow a comb and mirror? 346 00:41:56,613 --> 00:42:00,105 They're in the bedroom. 347 00:42:05,455 --> 00:42:07,423 - So dark. - Yes. 348 00:42:07,490 --> 00:42:09,287 Let me turn on the lights. 349 00:42:09,359 --> 00:42:12,795 Elis is not jealous. 350 00:42:12,862 --> 00:42:14,693 Or is he? 351 00:42:16,399 --> 00:42:21,598 He's going to Milan. He should be grateful. 352 00:42:22,739 --> 00:42:27,676 He's successful. Forever and ever. Amen. 353 00:43:11,854 --> 00:43:16,951 It's hard to realize one day that you're meaningless. 354 00:43:20,363 --> 00:43:22,627 Nobody needs you, 355 00:43:22,699 --> 00:43:25,497 while there you are, wanting to give of yourself. 356 00:43:28,871 --> 00:43:31,931 I suppose it's my own fault, but it's paralyzing. 357 00:43:34,544 --> 00:43:40,244 I want to accomplish so much and make plans. 358 00:43:41,217 --> 00:43:47,315 When I talk to Elis, he says, "Don't do that, do this." 359 00:43:49,392 --> 00:43:52,054 And nothing happens. 360 00:43:56,232 --> 00:44:01,135 I shouldn't blame Elis. 361 00:44:09,846 --> 00:44:14,340 Everything goes wrong for me. And Elis, he... 362 00:44:15,752 --> 00:44:18,619 I shouldn't blame him. 363 00:44:43,212 --> 00:44:44,270 Hello? 364 00:44:44,347 --> 00:44:46,975 - Hi, this is Elis. - Hi. 365 00:44:48,051 --> 00:44:50,918 I've tried to call home, but nobody answered. 366 00:44:51,921 --> 00:44:55,721 She's usually awake. I'm worried. 367 00:44:56,559 --> 00:44:58,993 Can you check if everything's okay? 368 00:45:00,063 --> 00:45:05,023 Please tell Eva I was worried. She doesn't need to call me. 369 00:45:05,101 --> 00:45:07,228 Call me back and let me know how she is. 370 00:45:32,195 --> 00:45:36,495 I was pregnant once. I couldn't sleep at all. 371 00:45:40,536 --> 00:45:45,439 They put me in the hospital so I could sleep. 372 00:45:50,313 --> 00:45:53,749 By mistake, they gave me too strong of an injection. 373 00:45:55,885 --> 00:45:58,217 I didn't fall asleep, and the child died. 374 00:46:05,394 --> 00:46:08,955 Elis stayed with me, and we cried together. 375 00:46:10,967 --> 00:46:13,094 Elis cried, too. 376 00:46:15,805 --> 00:46:18,296 It never happened before and hasn't since. 377 00:46:23,479 --> 00:46:25,811 I never had any more children. 378 00:46:28,251 --> 00:46:32,210 It's better that way. 379 00:47:17,800 --> 00:47:19,131 Do you have to go? 380 00:47:25,007 --> 00:47:26,998 Have you noticed how ugly I am? 381 00:47:30,179 --> 00:47:31,840 Look at me, Andreas. 382 00:47:35,017 --> 00:47:38,544 Have you ever slept with a more boring lover? 383 00:47:40,857 --> 00:47:42,188 Tell me I'm wrong! 384 00:47:43,259 --> 00:47:44,624 You're wrong. 385 00:47:44,694 --> 00:47:48,721 You've been so kind to me. I'll miss you. 386 00:47:48,798 --> 00:47:52,461 We'll meet again soon. Don't be afraid. 387 00:47:52,535 --> 00:47:54,867 I don't want to miss the ferry. 388 00:47:56,505 --> 00:47:58,700 Will you call me? 389 00:47:58,774 --> 00:48:01,743 Or you can write. 390 00:48:01,811 --> 00:48:03,301 I'll do my best. 391 00:48:03,379 --> 00:48:04,903 When are you coming back? 392 00:48:04,981 --> 00:48:08,007 In two weeks for Easter with Anna and Elis. 393 00:48:08,084 --> 00:48:10,575 - Please come alone. - I don't think so. 394 00:48:10,653 --> 00:48:12,416 - Just for a few days. - I'll try. 395 00:48:12,488 --> 00:48:13,716 Look here... 396 00:48:14,390 --> 00:48:15,652 Come here. 397 00:48:16,659 --> 00:48:18,422 - Look after him. - Should I? 398 00:48:18,494 --> 00:48:21,725 Yes. You can have him. Then you'll sleep better. 399 00:50:06,802 --> 00:50:09,930 It was obvious there was a madman on the island. 400 00:50:10,006 --> 00:50:14,340 Olsson found eight of his sheep killed and mutilated. 401 00:50:15,811 --> 00:50:18,974 The police make an inquiry. 402 00:50:19,048 --> 00:50:24,384 They discover other cases of animal cruelty. 403 00:50:25,554 --> 00:50:29,320 Andreas tells the police how he found his puppy. 404 00:50:30,393 --> 00:50:33,521 Rage and suspicion flare up all over the island. 405 00:50:39,835 --> 00:50:42,167 You can bury the animals now. 406 00:51:22,878 --> 00:51:27,212 I met one of the policemen on the ferry yesterday. 407 00:51:28,117 --> 00:51:31,018 They have no lead, but... 408 00:51:31,087 --> 00:51:34,318 ...the locals suspect Johan Andersson out at Skir. 409 00:51:35,391 --> 00:51:39,384 He's been in a mental institution, and that alone is suspicious. 410 00:51:40,729 --> 00:51:49,159 He is totally isolated, never speaks, and has no pets. 411 00:51:49,238 --> 00:51:51,729 I photographed him a few years ago. 412 00:51:51,807 --> 00:51:55,072 I found the pictures. Here they are. 413 00:51:57,346 --> 00:51:59,746 He was quite sociable back then 414 00:51:59,815 --> 00:52:03,182 but got involved in a lawsuit, which he lost. 415 00:52:03,252 --> 00:52:05,982 Since then, he lives like a hermit. 416 00:52:10,359 --> 00:52:13,419 I've been thinking about your financial situation. 417 00:52:13,496 --> 00:52:16,522 The loan you wanted me to sign... 418 00:52:16,599 --> 00:52:18,123 That would be... 419 00:52:18,200 --> 00:52:21,966 I think I can help you. 420 00:52:22,037 --> 00:52:25,564 - Does the light bother you? - No. 421 00:52:27,543 --> 00:52:29,477 My lawyer can devise an installment plan. 422 00:52:29,545 --> 00:52:34,847 I would be very grateful. 423 00:52:37,920 --> 00:52:39,478 Is it hot? 424 00:52:39,555 --> 00:52:40,988 No. 425 00:52:41,991 --> 00:52:44,482 There's just one little problem. 426 00:52:44,560 --> 00:52:48,462 You need to make some money in order to pay the installments. 427 00:52:49,565 --> 00:52:51,055 Any suggestions? 428 00:52:51,634 --> 00:52:53,158 No. 429 00:52:54,737 --> 00:52:57,001 We're not in a hurry right now. 430 00:52:58,073 --> 00:53:00,268 While you're thinking it over, 431 00:53:00,342 --> 00:53:03,004 maybe you'd like to type up my notes. 432 00:53:03,078 --> 00:53:06,241 I researched that Milan project. 433 00:53:06,315 --> 00:53:07,976 That's a good idea... 434 00:53:08,050 --> 00:53:11,110 Turn your head a little bit to the left 435 00:53:11,187 --> 00:53:13,815 but look straight into the camera. 436 00:53:13,889 --> 00:53:16,790 Lower your chin. 437 00:53:16,859 --> 00:53:20,989 Now turn your head slowly to the right. 438 00:53:21,063 --> 00:53:24,760 A little bit more. Hold it! 439 00:53:24,833 --> 00:53:28,030 Hold it. 440 00:53:28,103 --> 00:53:29,536 Thanks. 441 00:53:39,748 --> 00:53:42,808 - Whiskey? - No, thanks. 442 00:53:44,253 --> 00:53:46,244 Do you mind if I have a drink? 443 00:53:46,322 --> 00:53:47,880 No. 444 00:53:49,291 --> 00:53:52,488 I don't believe I can reach into the soul 445 00:53:52,561 --> 00:53:55,029 with my photography. 446 00:53:55,097 --> 00:53:59,727 I can only register an interplay of forces large and small. 447 00:54:01,437 --> 00:54:04,770 Then I look at the picture and let my imagination go. 448 00:54:05,341 --> 00:54:06,831 It's just nonsense. 449 00:54:06,909 --> 00:54:08,274 Games, poems. 450 00:54:09,411 --> 00:54:13,404 You can't read another person with any claim to certainty. 451 00:54:14,250 --> 00:54:16,741 Not even physical pain gives you a particular reaction. 452 00:54:17,820 --> 00:54:19,981 She didn't know I took this picture. 453 00:54:22,524 --> 00:54:25,186 She had a migraine attack. 454 00:54:28,163 --> 00:54:30,154 That's damned interesting. 455 00:54:33,702 --> 00:54:37,968 Sorry to disturb you. Here's the mail. 456 00:54:38,040 --> 00:54:40,474 Falkman wonders which thermostats... 457 00:54:40,542 --> 00:54:42,510 He should be able to fix it. 458 00:54:44,947 --> 00:54:47,609 Keep Andreas company. 459 00:54:54,857 --> 00:54:56,085 Andreas? 460 00:54:57,126 --> 00:54:58,218 Yes? 461 00:55:02,031 --> 00:55:07,492 I want you to know I'm not angry or jealous. 462 00:55:11,307 --> 00:55:13,775 Anna has told me about you two. 463 00:55:16,078 --> 00:55:18,478 I think she's in love with you. 464 00:55:19,481 --> 00:55:22,473 I think so, but it's hard to be sure about her feelings. 465 00:55:25,421 --> 00:55:27,286 I'm fond of you both. 466 00:55:28,357 --> 00:55:32,521 I'm fond of you. I think about you all the time. 467 00:55:35,030 --> 00:55:36,497 My dear. 468 00:55:44,840 --> 00:55:47,172 My dear. 469 00:55:50,279 --> 00:55:52,474 Be careful with Anna. 470 00:55:52,548 --> 00:55:56,211 I can't explain what I mean, but be careful. 471 00:56:05,961 --> 00:56:09,658 What's wrong? You look angry. 472 00:56:10,599 --> 00:56:13,193 It's always small things that make me lose my temper. 473 00:56:14,636 --> 00:56:17,366 Shall we continue, or are you tired? 474 00:56:17,439 --> 00:56:18,497 No, not at all. 475 00:56:18,574 --> 00:56:22,510 - When will lunch be ready? - In an hour. 476 00:56:23,579 --> 00:56:24,637 Bye. 477 00:56:37,292 --> 00:56:39,089 You've been in prison? 478 00:56:42,631 --> 00:56:44,428 Yes, I've been in prison. 479 00:56:46,769 --> 00:56:47,758 And? 480 00:56:50,773 --> 00:56:52,297 I panicked. 481 00:56:52,808 --> 00:56:55,072 I was convicted of forging checks. 482 00:56:55,144 --> 00:56:57,544 Then I was pulled over for speeding while drunk. 483 00:56:57,613 --> 00:56:59,945 Then I hit a policeman right in his face. 484 00:57:01,617 --> 00:57:04,279 Now you hide like a scared dog. 485 00:57:04,353 --> 00:57:05,877 I'm a scared dog. 486 00:57:05,954 --> 00:57:08,718 - Do you bite? - You'll find out. 487 00:57:10,659 --> 00:57:12,786 No, I don't think so. 488 00:57:48,564 --> 00:57:52,432 Anna and Andreas have been living together for a few months. 489 00:57:52,501 --> 00:57:56,938 She is a translator, and he has accepted Elis'proposal. 490 00:57:57,005 --> 00:57:58,632 They are moderately happy, 491 00:57:58,707 --> 00:58:02,040 with no arguments or passion to speak of. 492 00:58:02,110 --> 00:58:04,340 It is late winter. 493 00:58:04,413 --> 00:58:08,110 One day Anna starts talking about her marriage. 494 00:58:08,183 --> 00:58:11,710 We lived in perfect harmony. 495 00:58:12,688 --> 00:58:17,887 We thought the same thoughts. We understood each other. 496 00:58:19,094 --> 00:58:21,085 Do you understand? 497 00:58:22,064 --> 00:58:26,364 I know it sounds silly and exaggerated when I tell it, 498 00:58:26,435 --> 00:58:29,461 but it's very hard to describe 499 00:58:29,538 --> 00:58:32,063 how two people can grow so close. 500 00:58:32,708 --> 00:58:34,938 It sounds so trite 501 00:58:35,010 --> 00:58:38,741 and doesn't really express what we had together. 502 00:58:42,451 --> 00:58:46,888 The boy was an amazing experience for us, 503 00:58:46,955 --> 00:58:51,221 and everything about him. 504 00:58:55,097 --> 00:58:59,158 I passed my finals and got a teaching job, 505 00:58:59,234 --> 00:59:01,725 and Andreas became an associate professor. 506 00:59:04,473 --> 00:59:10,002 We bought a little house out of town and furnished it by degrees. 507 00:59:12,414 --> 00:59:14,575 We built something together. 508 00:59:15,918 --> 00:59:21,857 I don't know what to call it. Real security. 509 00:59:25,060 --> 00:59:26,391 Security. 510 00:59:31,900 --> 00:59:37,861 Everybody thought it was a perfect marriage, 511 00:59:37,940 --> 00:59:39,771 but it wasn't. 512 00:59:40,275 --> 00:59:43,108 We had violent fights, 513 00:59:43,178 --> 00:59:48,206 but we were never suspicious of or cruel to one another. 514 00:59:50,619 --> 00:59:53,110 We were completely honest. 515 00:59:53,989 --> 00:59:57,823 There wasn't a vestige of pretense in our relationship. 516 01:00:02,631 --> 01:00:04,895 Andreas was unfaithful once. 517 01:00:05,901 --> 01:00:09,894 You didn't think so? But he was. 518 01:00:10,405 --> 01:00:13,772 He came straight to me and told me, 519 01:00:13,842 --> 01:00:18,176 and I felt how much he loved me and forgave him. 520 01:00:19,247 --> 01:00:21,579 Then we cared for each other even more. 521 01:00:32,594 --> 01:00:35,290 The worst thing was when he left me. 522 01:00:37,265 --> 01:00:39,699 I found out where he was, 523 01:00:39,768 --> 01:00:42,601 then he changed his mind and came back to me. 524 01:00:44,706 --> 01:00:48,005 And then we were closer than ever before. 525 01:00:52,314 --> 01:00:56,978 We stayed on the island one weekend with our little boy. 526 01:00:58,720 --> 01:01:02,019 Eva and Elis loaned us their house. 527 01:01:03,892 --> 01:01:09,296 On Sunday, Andreas took a nap after lunch. 528 01:01:09,364 --> 01:01:12,856 I wanted to take the car and see the church ruins. 529 01:01:13,435 --> 01:01:16,734 I got my way, and we set off. 530 01:01:19,408 --> 01:01:22,707 Andreas asked me to drive, as he'd had a couple of drinks. 531 01:01:24,880 --> 01:01:27,246 I didn't drive fast at all. 532 01:01:28,116 --> 01:01:30,107 We were all in high spirits. 533 01:01:32,954 --> 01:01:37,584 The road was slippery and the car began to skid. 534 01:01:38,093 --> 01:01:40,721 Andreas tried to take the wheel... 535 01:01:41,263 --> 01:01:44,494 ...but the car shot off the road down into the ditch 536 01:01:44,566 --> 01:01:47,899 and smashed through a stone wall and into the trees. 537 01:01:51,606 --> 01:01:56,509 When I woke up, I saw the wreck of a car... 538 01:01:57,412 --> 01:02:01,508 and a man in it with his throat cut 539 01:02:01,583 --> 01:02:04,746 and half his body through the windshield. 540 01:02:06,221 --> 01:02:09,088 A boy lay farther away. 541 01:02:09,157 --> 01:02:12,490 He had been thrown out the door, 542 01:02:12,561 --> 01:02:15,928 and his head was in a strange position. 543 01:02:19,735 --> 01:02:23,398 I remember thinking, "What a horrible accident." 544 01:02:24,740 --> 01:02:29,234 I wondered why nobody came to help those poor people. 545 01:02:33,415 --> 01:02:36,077 I made my way up to the road 546 01:02:36,151 --> 01:02:40,417 and began to feel a pain in my side and my leg. 547 01:02:40,489 --> 01:02:43,481 I found myself dragging one foot behind me. 548 01:02:44,760 --> 01:02:49,254 Then I saw that I was covered in blood. It was everywhere. 549 01:02:50,265 --> 01:02:53,462 My shinbone poked through my stocking. 550 01:02:59,508 --> 01:03:02,238 They found us a few hours later. 551 01:03:08,049 --> 01:03:10,882 I never thought life would be like this. 552 01:03:15,056 --> 01:03:18,822 I never thought life would be a daily suffering. 553 01:03:22,130 --> 01:03:31,664 ...and psychological and physical violence. 554 01:03:50,892 --> 01:03:54,020 Are you stuck? 555 01:03:55,497 --> 01:03:57,158 Can we help? 556 01:04:28,430 --> 01:04:30,421 They'll kill me. 557 01:04:30,498 --> 01:04:32,830 Why? 558 01:04:32,901 --> 01:04:35,995 Because of cruelty to animals. 559 01:04:36,071 --> 01:04:39,165 This came hurtling through the window. 560 01:04:39,241 --> 01:04:42,404 "You damn animal killer. 561 01:04:42,477 --> 01:04:44,604 We'll do to you what you did to the animals." 562 01:04:50,752 --> 01:04:52,913 Through that window... 563 01:04:54,089 --> 01:04:56,523 Me, cruel to animals? 564 01:05:00,428 --> 01:05:03,056 I can speak to the police. 565 01:05:03,131 --> 01:05:05,895 They've been here already. 566 01:05:05,967 --> 01:05:07,764 Can't you go away? 567 01:05:07,836 --> 01:05:10,100 Where would I go? 568 01:05:15,710 --> 01:05:19,612 - Surely something can be done. - What? 569 01:05:39,734 --> 01:05:41,827 Let me adjust the antenna... 570 01:05:43,071 --> 01:05:44,902 That's good. 571 01:05:44,973 --> 01:05:46,565 There. 572 01:06:08,263 --> 01:06:10,094 Was that a bird? 573 01:06:15,103 --> 01:06:16,934 It might be hurt. 574 01:06:19,941 --> 01:06:22,000 Let's take a look. 575 01:06:23,678 --> 01:06:25,771 I'll get the flashlight. 576 01:06:43,965 --> 01:06:45,956 You'd better put it out of its misery. 577 01:07:31,946 --> 01:07:34,039 Could it have survived? 578 01:07:34,115 --> 01:07:35,104 No. 579 01:07:36,618 --> 01:07:39,086 It was too badly injured. 580 01:07:44,259 --> 01:07:46,625 Now we can see better. 581 01:07:51,099 --> 01:07:54,626 I wonder why the bird was flying alone at night. 582 01:07:55,136 --> 01:07:59,197 Perhaps it was afraid of something. 583 01:08:02,410 --> 01:08:08,781 Admit that you and Eva had an affair last fall. 584 01:08:09,684 --> 01:08:11,515 Actually, we didn't. 585 01:08:15,690 --> 01:08:19,820 Eva is so defenseless. 586 01:08:19,894 --> 01:08:23,261 Anyone can do what they like with her. 587 01:08:23,765 --> 01:08:26,598 She doesn't have to defend herself against me. 588 01:08:34,676 --> 01:08:42,173 I think Eva is a woman who can't stand the fact 589 01:08:42,250 --> 01:08:45,219 that she has no identity. 590 01:08:46,621 --> 01:08:51,183 She's just a creation of others. 591 01:08:51,759 --> 01:08:56,628 She has no peace of mind or self-worth. 592 01:08:57,165 --> 01:09:00,532 I think she will try to commit suicide. 593 01:09:01,736 --> 01:09:06,571 Suicide isn't a solution. 594 01:09:07,075 --> 01:09:11,307 It's just another selfish action. 595 01:09:11,379 --> 01:09:15,338 I hope she'll be saved. 596 01:09:16,751 --> 01:09:19,242 I hope, when she wakes up... 597 01:09:20,255 --> 01:09:23,452 ...she will have gone through something 598 01:09:23,525 --> 01:09:25,288 that releases her from herself, 599 01:09:25,360 --> 01:09:30,354 and that she can look at her old self with love 600 01:09:30,431 --> 01:09:32,422 but without remorse. 601 01:09:34,702 --> 01:09:39,867 I think she'll decide to become a teacher 602 01:09:39,941 --> 01:09:43,035 for people who are hearing-impaired, 603 01:09:43,111 --> 01:09:48,777 because deaf people live in a deeper isolation 604 01:09:48,850 --> 01:09:50,715 than she has ever done. 605 01:09:51,319 --> 01:09:54,447 I think she will feel relieved... 606 01:09:55,790 --> 01:09:57,052 ...and blessed. 607 01:10:01,996 --> 01:10:03,327 And then? 608 01:10:03,398 --> 01:10:05,059 That's all. 609 01:10:06,234 --> 01:10:11,729 I exist here merely as a formality. 610 01:10:16,077 --> 01:10:18,341 The lamp is going out. 611 01:10:22,750 --> 01:10:26,584 No. You're strangling me. 612 01:10:53,114 --> 01:10:55,878 The warning signs are beneath, 613 01:10:55,950 --> 01:10:58,976 and they manifest themselves unexpectedly. 614 01:10:59,053 --> 01:11:02,989 Anna recalls a long, coherent dream 615 01:11:03,057 --> 01:11:05,548 which troubled her at Easter. 616 01:11:48,736 --> 01:11:50,601 I was walking alone. 617 01:11:52,140 --> 01:11:55,701 I felt a terrible longing for companionship, 618 01:11:55,777 --> 01:11:59,645 for someone's arms around me, for rest. 619 01:12:01,316 --> 01:12:04,479 At the same time, I knew this was gone forever. 620 01:12:05,787 --> 01:12:07,880 Can I come home with you? 621 01:12:07,955 --> 01:12:11,857 No. We are forbidden to have guests. 622 01:12:11,926 --> 01:12:13,826 We've changed the locks. 623 01:12:13,895 --> 01:12:14,884 Why? 624 01:12:15,863 --> 01:12:17,023 I don't know. 625 01:12:18,032 --> 01:12:21,399 - Can't you stay? - No, I need to go. 626 01:12:23,271 --> 01:12:25,535 Stop! 627 01:12:28,776 --> 01:12:31,802 I don't know where I am. What is this place? 628 01:12:34,716 --> 01:12:37,150 Can you please help me? 629 01:13:09,817 --> 01:13:11,444 Who is that woman? 630 01:13:12,653 --> 01:13:14,678 Her son is going to be executed. 631 01:13:15,556 --> 01:13:17,854 She is on her way to the execution. 632 01:13:38,913 --> 01:13:41,473 Forgive me. 633 01:14:24,325 --> 01:14:26,919 Can we have a word with you, sir? 634 01:14:26,994 --> 01:14:29,189 Yes. Please, come in. 635 01:14:29,263 --> 01:14:33,723 Johan Andersson at Skir has been found dead, 636 01:14:33,801 --> 01:14:36,269 and he left this letter for you. 637 01:14:36,871 --> 01:14:39,465 When did it happen? 638 01:14:39,540 --> 01:14:41,667 We found him today, hanged. 639 01:14:41,742 --> 01:14:43,232 He had ugly bruises on his head, 640 01:14:43,311 --> 01:14:45,643 and seemed to have been beaten up. 641 01:14:47,248 --> 01:14:50,274 Do you want to know what the letter says? 642 01:14:50,351 --> 01:14:55,311 Yes, sir, and we'd like the letter back. 643 01:14:57,291 --> 01:15:01,660 "Dear Andreas. A few hours ago, some people came by. 644 01:15:01,729 --> 01:15:06,962 "They told me I was a criminal and had to be punished. 645 01:15:07,034 --> 01:15:10,629 "They dragged me by the hair out into the yard. 646 01:15:10,705 --> 01:15:15,233 "There they beat me with their fists and spat on me. 647 01:15:15,309 --> 01:15:21,646 A younger one took a stone and hit me in the head." 648 01:15:22,517 --> 01:15:25,486 "I was confused and told them I was innocent. 649 01:15:25,553 --> 01:15:31,981 They said that if I confessed they would leave me alone." 650 01:15:32,727 --> 01:15:35,195 "I said I would confess." 651 01:15:41,469 --> 01:15:47,897 "Then they stopped hitting me in the face. 652 01:15:47,975 --> 01:15:53,675 "They pushed me up against the wall and told me to talk. 653 01:15:53,748 --> 01:15:58,947 "I said everything they wanted to hear. 654 01:15:59,020 --> 01:16:03,514 "When I couldn't think of any more, they hit me again. 655 01:16:03,591 --> 01:16:06,059 One of them stood over me and..." 656 01:16:07,028 --> 01:16:09,189 "...pissed on my face. 657 01:16:09,263 --> 01:16:13,723 I couldn't cover my myself because I was too tired." 658 01:16:14,468 --> 01:16:17,460 "They kicked me as I was lying there. 659 01:16:17,538 --> 01:16:21,634 They stepped on my glasses, and I lost my false teeth..." 660 01:16:22,543 --> 01:16:26,946 "...and I couldn't find them." 661 01:16:28,683 --> 01:16:34,053 "I can't recall what happened next, as I fainted. 662 01:16:34,121 --> 01:16:38,990 When I woke up, they'd left in their cars and..." 663 01:16:40,027 --> 01:16:42,894 "...I walked back inside. 664 01:16:42,964 --> 01:16:47,333 I didn't want to live anymore..." 665 01:16:48,069 --> 01:16:53,473 "...because I could no longer look anyone in the eye." 666 01:16:59,180 --> 01:17:01,648 "That's why I can't go on living. 667 01:17:01,716 --> 01:17:03,809 "Dear Andreas, I'm writing this letter to you 668 01:17:03,884 --> 01:17:06,114 "because you've always been good to me 669 01:17:06,187 --> 01:17:08,678 and always wondered how I was doing." 670 01:17:09,390 --> 01:17:11,449 "Truly yours." 671 01:17:21,369 --> 01:17:23,860 Thank you, sir. That's all. 672 01:17:23,938 --> 01:17:25,872 Can I get it back? 673 01:17:25,940 --> 01:17:28,932 Yes, sir, when the investigation is through. 674 01:17:33,681 --> 01:17:35,114 - Good-bye. - Good-bye. 675 01:18:11,485 --> 01:18:12,645 Anna? 676 01:18:18,626 --> 01:18:22,027 Oh, there you are. What are you doing? 677 01:18:22,096 --> 01:18:23,859 I'm praying for Johan. 678 01:18:47,588 --> 01:18:49,579 You're praying for yourself. 679 01:18:50,458 --> 01:18:53,052 Go away! Leave me alone! 680 01:18:55,129 --> 01:18:59,225 Damn lousy acting! Damn acting! 681 01:19:08,676 --> 01:19:11,144 It looks like a pigsty. 682 01:19:11,212 --> 01:19:13,772 That's not worth keeping. 683 01:19:15,216 --> 01:19:17,184 That might come in handy. 684 01:19:17,251 --> 01:19:21,915 You can have it. It was Grandpa's. 685 01:19:23,491 --> 01:19:26,119 I'll keep the radio. 686 01:19:43,010 --> 01:19:44,170 Good afternoon. 687 01:19:45,379 --> 01:19:46,971 I got a letter from Johan. 688 01:19:47,548 --> 01:19:48,947 Really? 689 01:20:53,581 --> 01:20:57,483 Anna and Andreas have lived a year in relative harmony. 690 01:20:57,985 --> 01:21:02,649 There have been arguments and reconciliations 691 01:21:02,723 --> 01:21:07,023 due to misunderstandings or bad temper, 692 01:21:07,094 --> 01:21:10,689 but the arguments were never too hurtful. 693 01:21:11,599 --> 01:21:14,397 Anna got a translation job, 694 01:21:14,468 --> 01:21:17,198 and Andreas kept working for Elis. 695 01:21:17,271 --> 01:21:19,603 I have a headache. 696 01:21:19,673 --> 01:21:22,164 Maybe I've caught a cold. 697 01:21:22,243 --> 01:21:24,734 I'll make you something hot. 698 01:21:26,313 --> 01:21:28,338 That's nice of you. 699 01:21:29,617 --> 01:21:34,054 I'll just finish up this chapter. It's quite exciting. 700 01:22:15,029 --> 01:22:17,020 You have cancer of the soul. 701 01:22:18,565 --> 01:22:23,002 You need an operation and radiation. 702 01:22:23,070 --> 01:22:25,504 You have tumors everywhere. 703 01:22:26,874 --> 01:22:28,865 You'll die a horrible death. 704 01:22:56,770 --> 01:23:00,604 - What are you doing? - Looking at a photograph. 705 01:23:02,176 --> 01:23:04,610 I hope it's not an old flame. 706 01:23:06,080 --> 01:23:08,071 What makes you think that? 707 01:23:09,450 --> 01:23:11,441 A penny for your thoughts. 708 01:23:12,453 --> 01:23:17,447 I'm thinking about cancer, and it terrifies me. 709 01:23:26,233 --> 01:23:27,666 What are you thinking about? 710 01:23:27,735 --> 01:23:29,726 Nothing. 711 01:23:34,208 --> 01:23:37,268 - I'm thinking about the lies. - What lies? 712 01:24:21,321 --> 01:24:23,949 We should take a trip somewhere. 713 01:24:24,425 --> 01:24:26,791 We should get away from here. 714 01:24:28,028 --> 01:24:30,963 It would do us both good. 715 01:24:31,031 --> 01:24:33,625 I really want to say yes. 716 01:24:33,700 --> 01:24:35,565 What are you thinking about? 717 01:24:35,636 --> 01:24:39,003 I could ask Elis to lend us the money. 718 01:24:39,673 --> 01:24:42,403 But at the same time, there's a wall. 719 01:24:42,476 --> 01:24:44,967 I can't speak or show you that I'm happy. 720 01:24:47,314 --> 01:24:50,772 I can see your eyes, but I can't reach you. 721 01:24:50,851 --> 01:24:52,648 Do you understand? 722 01:24:52,719 --> 01:24:55,711 I understand. 723 01:24:57,724 --> 01:25:03,754 I'm outside that wall. I've shut myself out. 724 01:25:05,365 --> 01:25:09,267 I'm so far away that... 725 01:25:09,336 --> 01:25:12,931 I know how strange it feels. 726 01:25:13,006 --> 01:25:14,667 It's strange. 727 01:25:15,576 --> 01:25:18,739 I want to be warm and tender and alive. 728 01:25:21,548 --> 01:25:25,143 I want to be free. 729 01:25:25,219 --> 01:25:31,681 It's like being in a dream. You want to move, but you can't. 730 01:25:32,426 --> 01:25:36,055 Your legs and arms are as heavy as lead. 731 01:25:36,130 --> 01:25:38,098 You try to talk but can't. 732 01:25:38,165 --> 01:25:40,599 I'm afraid of being humiliated. 733 01:25:41,101 --> 01:25:43,569 It's like hell. 734 01:25:43,637 --> 01:25:48,267 I've accepted the humiliation and let it sink in. 735 01:25:49,443 --> 01:25:51,502 Do you understand? 736 01:25:51,578 --> 01:25:55,173 I understand. 737 01:25:55,249 --> 01:25:57,581 It's terrible to be a failure. 738 01:25:58,285 --> 01:26:01,880 Some people think they have the right to tell you what to do... 739 01:26:01,955 --> 01:26:04,788 contempt with good intention. 740 01:26:07,427 --> 01:26:10,328 A brief desire to trample something living. 741 01:26:10,397 --> 01:26:13,389 I understand. You don't have to... 742 01:26:13,467 --> 01:26:14,866 I'm dead. 743 01:26:14,935 --> 01:26:19,702 No, that's too melodramatic. 744 01:26:19,773 --> 01:26:21,434 I'm not dead. 745 01:26:24,444 --> 01:26:27,208 But I live without self-respect. 746 01:26:27,915 --> 01:26:31,248 I know it sounds silly and pretentious. 747 01:26:31,318 --> 01:26:35,482 Most people live without any self-esteem. 748 01:26:37,191 --> 01:26:40,888 Humiliated at heart, stifled, and spat upon. 749 01:26:41,528 --> 01:26:44,827 They're alive and that's all they know. 750 01:26:45,666 --> 01:26:47,600 They know of no alternative. 751 01:26:48,335 --> 01:26:52,931 Even if they did, they would never reach out for it. 752 01:26:55,509 --> 01:26:57,841 Can one be sick with humiliation? 753 01:26:59,279 --> 01:27:02,612 Is this a disease we have to live with? 754 01:27:05,052 --> 01:27:07,213 We talk so much about freedom. 755 01:27:08,288 --> 01:27:12,122 Isn't freedom a poison for the humiliated? 756 01:27:13,227 --> 01:27:16,321 Or is it merely a drug 757 01:27:16,396 --> 01:27:19,729 the humiliated use in order to endure? 758 01:27:23,237 --> 01:27:25,637 I can't live like this. 759 01:27:28,642 --> 01:27:33,011 I've given up. I can't stand it anymore. 760 01:27:33,080 --> 01:27:34,843 The days drag by. 761 01:27:34,915 --> 01:27:37,145 I'm choked by the food I swallow, 762 01:27:37,217 --> 01:27:38,616 the shit I get rid of, 763 01:27:38,685 --> 01:27:40,050 the words I say. 764 01:27:40,120 --> 01:27:44,284 The daylight screams at me every morning to get up. 765 01:27:44,358 --> 01:27:48,158 Sleep is only dreams that chase me. 766 01:27:48,228 --> 01:27:52,858 The darkness rustles with ghosts and memories. 767 01:27:54,034 --> 01:27:56,366 Has it ever occurred to you 768 01:27:56,436 --> 01:28:00,338 that the worse off people are, the less they complain? 769 01:28:00,974 --> 01:28:03,602 Finally they're silent... 770 01:28:04,478 --> 01:28:08,437 ...even if they're living creatures with nerves, eyes, and hands. 771 01:28:09,716 --> 01:28:12,742 Vast armies of victims and hangmen. 772 01:28:13,553 --> 01:28:16,886 The sun rises and falls, heavily. 773 01:28:17,758 --> 01:28:19,589 The cold approaches. 774 01:28:20,160 --> 01:28:23,391 The darkness. The heat. The smell. 775 01:28:24,931 --> 01:28:26,922 They're all silent. 776 01:28:33,640 --> 01:28:38,304 We can never leave. It's too late. 777 01:28:39,780 --> 01:28:41,304 Everything's too late. 778 01:28:43,350 --> 01:28:49,755 I believe Elis thinks it's hypocrisy 779 01:28:49,823 --> 01:28:53,088 to be horrified at human folly... 780 01:28:54,094 --> 01:28:58,394 ...and a waste of feelings to call for decency and justice. 781 01:29:00,100 --> 01:29:03,729 He won't allow other people's suffering 782 01:29:03,804 --> 01:29:05,601 to keep him awake at night. 783 01:29:07,007 --> 01:29:11,603 He thinks he's indifferent in his own and others' eyes. 784 01:29:13,480 --> 01:29:18,474 Those are the conditions under which he lives, 785 01:29:18,552 --> 01:29:21,385 otherwise he couldn't function. 786 01:30:04,898 --> 01:30:06,729 What are you doing today? 787 01:30:10,704 --> 01:30:13,867 - What are you doing? - I don't know. 788 01:30:18,412 --> 01:30:19,902 I asked you. 789 01:30:48,475 --> 01:30:50,568 Do you realize that it's over? 790 01:30:52,012 --> 01:30:53,445 Answer me! 791 01:30:54,448 --> 01:30:57,076 If you don't give me a reason, I have nothing to say. 792 01:30:59,319 --> 01:31:02,777 You're free to go whenever you like. 793 01:31:03,857 --> 01:31:06,018 You're lying. 794 01:31:07,093 --> 01:31:08,993 You lied about your marriage. 795 01:31:10,063 --> 01:31:11,826 You lied about your divorce. 796 01:31:13,900 --> 01:31:15,663 I know the truth about you. 797 01:31:17,737 --> 01:31:19,500 Really? 798 01:31:19,573 --> 01:31:23,976 I know what you're like. 799 01:31:24,044 --> 01:31:29,141 You're a parasite. I don't like you at all. 800 01:31:29,216 --> 01:31:32,379 It's hell living with you. I've been longing to get out. 801 01:31:32,452 --> 01:31:37,116 Poor Anna. You were so happy before we met. 802 01:31:37,190 --> 01:31:41,058 At least I had good memories of my husband and our love. 803 01:31:41,127 --> 01:31:42,890 What about now? 804 01:31:42,963 --> 01:31:45,864 - I lived in the truth. - Really? 805 01:31:45,932 --> 01:31:47,524 You've destroyed it with your damn lies. 806 01:31:47,601 --> 01:31:49,193 Stop it, Anna. 807 01:31:49,269 --> 01:31:51,237 You can't tell me what to do. 808 01:31:51,872 --> 01:31:57,071 You don't decide for me. Go to hell! 809 01:34:58,291 --> 01:35:00,919 Someone sneaked into the stable. 810 01:35:01,795 --> 01:35:05,287 He poured gasoline over the poor creature, 811 01:35:05,365 --> 01:35:07,731 threw a burning match into the haystack, 812 01:35:07,801 --> 01:35:09,860 and ran out fast as hell. 813 01:35:09,936 --> 01:35:13,895 He locked the door and took the key. 814 01:35:13,973 --> 01:35:18,103 When they finally broke open the door, 815 01:35:18,178 --> 01:35:22,239 the horse charged out and ran around, ablaze. 816 01:35:22,315 --> 01:35:24,044 I'm coming! 817 01:35:24,117 --> 01:35:26,779 The damn horse wouldn't die. 818 01:35:53,813 --> 01:35:54,905 Anna... 819 01:35:56,750 --> 01:35:58,411 I want to be free. 820 01:36:00,420 --> 01:36:01,910 I want my solitude back. 821 01:36:03,389 --> 01:36:05,050 I can't go on living like this. 822 01:36:09,095 --> 01:36:12,758 We might have made it if we really loved each other, but we don't. 823 01:36:15,602 --> 01:36:17,433 Now it's easier to part... 824 01:36:19,305 --> 01:36:20,795 ...isn't it? 825 01:36:28,782 --> 01:36:33,446 More truthful. You must live in the truth, right? 826 01:36:34,454 --> 01:36:36,445 The way you look at it. 827 01:36:39,192 --> 01:36:41,990 Let us be honest for once. 828 01:36:46,266 --> 01:36:47,756 Why don't you answer me? 829 01:36:55,175 --> 01:36:58,576 Remember that time you forgot your purse, 830 01:36:58,645 --> 01:37:02,672 when you borrowed my phone? 831 01:37:02,749 --> 01:37:07,880 I found your husband's letter in it. 832 01:37:07,954 --> 01:37:09,182 I read it. 833 01:37:11,257 --> 01:37:15,387 Poor Anna. You're not lucky with men. 834 01:37:17,030 --> 01:37:20,227 Something must be wrong with you or your men. 835 01:37:22,435 --> 01:37:26,804 You always talk about living in the truth. 836 01:37:27,841 --> 01:37:29,934 What a deception. 837 01:37:30,009 --> 01:37:33,638 I remember when you talked about your happy marriage. 838 01:37:34,480 --> 01:37:35,879 It was a lie! 839 01:37:37,917 --> 01:37:39,214 A lie. 840 01:37:39,285 --> 01:37:41,446 It was all lies! 841 01:37:46,292 --> 01:37:47,486 Calm down. 842 01:37:47,994 --> 01:37:49,723 Will you kill me just as you... 843 01:38:13,920 --> 01:38:15,251 You're crazy! 844 01:38:19,325 --> 01:38:21,020 You're out of your mind! 845 01:38:27,934 --> 01:38:29,925 What's wrong with you? 846 01:38:31,938 --> 01:38:33,701 Say something. 847 01:38:39,612 --> 01:38:41,671 Why did you come for me at the fire? 848 01:38:45,318 --> 01:38:47,183 I came to ask your forgiveness. 849 01:40:20,179 --> 01:40:24,115 This time they called him Andreas Winkelman. 850 01:40:29,922 --> 01:40:32,322 THE END 61325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.