All language subtitles for Elektra 2005 DC BluRay 1080p AVC DTS-HDMA 5.1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,907 --> 00:01:13,807 Since time began... 2 00:01:13,909 --> 00:01:15,843 a war has been waged in the shadows... 3 00:01:15,944 --> 00:01:19,107 between the armies of Good and Evil. 4 00:01:21,149 --> 00:01:23,549 It may be fought on a grand scale... 5 00:01:23,652 --> 00:01:26,644 or within the heart of a single individual- 6 00:01:26,755 --> 00:01:28,882 or even a child. 7 00:01:30,826 --> 00:01:33,317 The Evil has taken many forms... 8 00:01:33,428 --> 00:01:37,296 and used the darkest of arts. 9 00:01:37,399 --> 00:01:40,891 In our time, they call themselves simply... 10 00:01:41,002 --> 00:01:42,902 the Hand. 11 00:01:43,004 --> 00:01:46,633 The Good follow the way ofkimagure. 12 00:01:46,741 --> 00:01:48,971 Its masters can see the future... 13 00:01:49,077 --> 00:01:53,207 and perhaps even bring back the dead. 14 00:01:53,315 --> 00:01:56,079 Legend tells of a unique warrior... 15 00:01:56,184 --> 00:01:58,414 a lost soul. 16 00:01:58,520 --> 00:02:00,920 This warrior is a woman... 17 00:02:01,022 --> 00:02:02,922 a motherless daughter. 18 00:02:03,024 --> 00:02:08,428 And it is her destiny to tip the balance between Good and Evil. 19 00:02:08,530 --> 00:02:12,523 She is a treasure, and both sides seek her out... 20 00:02:12,634 --> 00:02:16,126 as a final weapon in an ancient war. 21 00:02:28,016 --> 00:02:30,348 - Perimeter, what's your status? - Delta team, clear. 22 00:02:30,452 --> 00:02:33,250 - Alpha, clear. - Bravo, secure. 23 00:02:33,355 --> 00:02:35,653 It doesn't matter. 24 00:02:37,259 --> 00:02:39,159 You can't stop her. 25 00:02:40,262 --> 00:02:43,254 - Nobody can stop her. - Her? 26 00:02:45,066 --> 00:02:48,729 I was afraid if I told you, you wouldn't take the job. 27 00:02:48,837 --> 00:02:50,737 I never should've hired you. 28 00:02:56,211 --> 00:02:59,146 Who do you think's coming for you? 29 00:02:59,247 --> 00:03:01,943 You may have heard of her. Her name... 30 00:03:03,485 --> 00:03:05,385 is Elektra. 31 00:03:08,190 --> 00:03:10,920 - You find that funny? - She's an urban legend, sir. 32 00:03:11,026 --> 00:03:12,960 That woman died years ago. 33 00:03:13,061 --> 00:03:17,862 Really? Well, then somebody must have brought her back from the dead. 34 00:03:17,966 --> 00:03:21,163 You know, Bauer, when you've done the things I've done... 35 00:03:21,269 --> 00:03:23,635 you make a lot of enemies. 36 00:03:23,738 --> 00:03:28,766 My private security detail- the best money could buy. 37 00:03:28,877 --> 00:03:33,280 This nonexistent woman killed 14 of them in half an hour. 38 00:03:33,381 --> 00:03:35,281 I barely got away. 39 00:03:35,383 --> 00:03:40,411 Spent the next two days in Monte Carlo wondering why she let me go. 40 00:03:40,522 --> 00:03:42,717 Then she came for me. 41 00:03:42,824 --> 00:03:46,988 I was under the protection of the Hand itself, who sent their best. 42 00:03:47,095 --> 00:03:50,656 Although they seemed more interested in killing Elektra than in protecting me. 43 00:03:52,767 --> 00:03:55,167 She cut 'em down like wheat. 44 00:03:55,270 --> 00:03:58,000 Took maybe 10, 15 minutes max. 45 00:03:58,106 --> 00:04:03,009 Didn't really think why I kept gettin' away. 46 00:04:03,111 --> 00:04:05,477 So here I am. 47 00:04:05,580 --> 00:04:07,480 And now I understand her. 48 00:04:09,451 --> 00:04:11,351 She wanted me to feel this... 49 00:04:11,453 --> 00:04:14,650 what it's like to have nowhere to go... 50 00:04:14,756 --> 00:04:16,815 nowhere to turn. 51 00:04:26,534 --> 00:04:28,593 How's your perimeter doing now? 52 00:04:28,703 --> 00:04:31,001 Delta, what's your status? 53 00:04:31,106 --> 00:04:33,301 There's no signal. Son of a bitch. 54 00:04:33,408 --> 00:04:36,673 - You know, the better the assassin- - Alpha, Bravo, report! 55 00:04:36,778 --> 00:04:38,769 The closer they can get to you before you know they're there. 56 00:04:38,880 --> 00:04:41,508 Alpha! Bravo! Report! 57 00:04:41,616 --> 00:04:43,777 Ah, Christ. 58 00:04:45,987 --> 00:04:49,684 They say Elektra whispers in your ear before she kills you. 59 00:04:49,791 --> 00:04:53,124 - Alpha! Bravo! Report! - It's too late for your boss, Bauer. 60 00:04:53,228 --> 00:04:55,128 - But you still have a chance. - Jesus Christ! 61 00:05:28,530 --> 00:05:30,930 You can't fight a ghost, Bauer. 62 00:06:05,800 --> 00:06:08,132 Here we are at last. 63 00:06:11,406 --> 00:06:13,306 Guess it's all true. 64 00:06:13,408 --> 00:06:15,808 The red outfit and the knives and- 65 00:06:17,312 --> 00:06:19,212 So, what happens now? 66 00:06:19,314 --> 00:06:21,976 You just kill me, straight out? Just cold? 67 00:06:22,083 --> 00:06:25,143 Don't worry. Death's not that bad. 68 00:06:25,253 --> 00:06:27,448 Yeah? How do you know? 69 00:06:33,728 --> 00:06:35,696 I died once. 70 00:06:37,999 --> 00:06:40,832 What's it like? Is there... 71 00:06:40,935 --> 00:06:44,530 you know, a white light and God? 72 00:06:46,074 --> 00:06:49,601 What- I guess I'll find out. 73 00:07:18,840 --> 00:07:23,277 So am I to understand that with all the power of the Hand... 74 00:07:23,378 --> 00:07:25,107 that the Treasure continues to elude us? 75 00:07:25,213 --> 00:07:28,649 Yes. Perhaps if we had pursued it sooner... 76 00:07:28,750 --> 00:07:30,650 and more aggressively- 77 00:07:30,752 --> 00:07:33,380 You dare to blame Master Roshi? 78 00:07:33,488 --> 00:07:36,116 Seems our methods are too mild for Kirigi. 79 00:07:36,224 --> 00:07:38,124 Not at all, sensei. 80 00:07:38,226 --> 00:07:40,387 But if we cannot have the weapon ourselves... 81 00:07:40,495 --> 00:07:44,989 allow me to make sure it does not fall into the hands of those who may use it against us. 82 00:07:45,099 --> 00:07:47,158 Master, allow me. 83 00:07:47,268 --> 00:07:50,829 Things like this must be handled smoothly, quietly. 84 00:07:50,939 --> 00:07:54,136 Then work smoothly, Meizumi, but quickly. 85 00:08:05,153 --> 00:08:08,247 Kirigi? 86 00:08:08,356 --> 00:08:10,916 Yes, Father. 87 00:08:11,025 --> 00:08:12,993 Patience. 88 00:09:23,231 --> 00:09:25,631 You think that's safe, leaving the door unlocked like that? 89 00:09:25,733 --> 00:09:28,964 Geez, Elektra, you're gonna end up with a bullet in your head. 90 00:09:29,070 --> 00:09:32,471 I brought you a little something. 91 00:09:32,574 --> 00:09:36,135 No, stop, McCabe. Don't put it down. I already cleaned there. 92 00:09:38,813 --> 00:09:41,611 - Why do you always do this? - Get rid of my D.N.A. 93 00:09:41,716 --> 00:09:45,083 Ah, D.N.A., of course. Right. 94 00:09:45,186 --> 00:09:48,644 Silly of me. Listen, I just picked this up. I know you like to look. 95 00:09:48,756 --> 00:09:50,519 - It's all there? - Less my 10%. 96 00:10:00,201 --> 00:10:03,762 - Half to Barbados? - And half to the bank on the Isle of Man. 97 00:10:03,871 --> 00:10:06,362 You can do better in mutual funds. I know a guy. I could put you in touch- 98 00:10:06,474 --> 00:10:09,307 - No, thanks. - Or not. But- 99 00:10:11,713 --> 00:10:14,841 Look, I don't want to tell you how to do your thing... 100 00:10:14,949 --> 00:10:18,112 but quite a body count on this one, E. 101 00:10:22,256 --> 00:10:25,248 We were only getting paid for DeMarco. 102 00:10:25,360 --> 00:10:27,828 Was it necessary? 103 00:10:31,032 --> 00:10:33,398 Had to be done. 104 00:10:33,501 --> 00:10:35,731 Did it? 105 00:10:35,837 --> 00:10:37,532 Elektra. 106 00:10:40,241 --> 00:10:42,766 Did it? 107 00:10:45,647 --> 00:10:47,615 Okay. 108 00:10:49,317 --> 00:10:51,410 Anyway, it spreads the legend. 109 00:10:51,519 --> 00:10:53,350 Besides, they were gonna kill me. 110 00:10:53,454 --> 00:10:55,854 Of course they were. Absolutely. 111 00:10:55,957 --> 00:10:58,221 And, speaking of which, as your agent... 112 00:10:58,326 --> 00:11:01,625 I am obligated to tell you we just got an absolutely fantastic new offer... 113 00:11:01,729 --> 00:11:04,892 - but that last job- - Let's skip this one. I need a breather. 114 00:11:04,999 --> 00:11:08,400 - Great idea. I'm just sayin' it's a lot of coin. - I'm tired. 115 00:11:08,503 --> 00:11:10,937 You're tired? Well, then you better get yourself some sleep... 116 00:11:11,039 --> 00:11:13,132 'cause you are gonna crash, baby, you know that. 117 00:11:13,241 --> 00:11:15,266 I mean, you even get laid? 118 00:11:21,816 --> 00:11:24,546 It's a lot of money, this new offer. 119 00:11:24,652 --> 00:11:26,779 - McCabe. - All right, fine. You know what? 120 00:11:26,888 --> 00:11:30,824 Look, you want to take time off, take time off. Call me when you wanna work. 121 00:11:31,859 --> 00:11:33,884 How much? And just tell me. 122 00:11:33,995 --> 00:11:37,123 Two. 123 00:11:37,231 --> 00:11:39,597 Ah, they'll give it to somebody else. 124 00:11:39,701 --> 00:11:42,329 They wouldn't pay that to somebody else. 125 00:11:42,437 --> 00:11:44,337 You got that right. 126 00:11:47,575 --> 00:11:49,475 They asked specifically for you. 127 00:11:53,648 --> 00:11:56,378 Location's in there. I'll call you when I get the target. 128 00:11:56,484 --> 00:11:58,452 Get some sleep. 129 00:12:11,065 --> 00:12:13,465 - Again! - Clear! 130 00:12:17,238 --> 00:12:19,433 Do you know the way, Elektra? 131 00:12:24,345 --> 00:12:27,644 Kimagure, the ability to control time... 132 00:12:27,749 --> 00:12:29,979 the future... 133 00:12:30,084 --> 00:12:32,314 even life and death. 134 00:12:32,420 --> 00:12:34,513 I know I'm the best student here. 135 00:12:36,124 --> 00:12:39,525 Not the best. The most powerful. 136 00:12:44,966 --> 00:12:47,526 You understand violence and pain. 137 00:12:49,737 --> 00:12:51,705 But you do not know the way. 138 00:12:52,840 --> 00:12:55,308 - Teach me then. - That's my point. 139 00:12:55,409 --> 00:12:57,309 I can't teach you. 140 00:12:59,113 --> 00:13:01,843 I want you to go. 141 00:13:01,949 --> 00:13:03,849 Is this a test, sensei? 142 00:13:03,951 --> 00:13:06,920 No, not a test. 143 00:13:08,823 --> 00:13:10,791 Just go. 144 00:13:13,394 --> 00:13:15,294 I don't have anywhere to go. 145 00:13:51,966 --> 00:13:55,231 The client says he needs you there a couple days early... 146 00:13:55,336 --> 00:13:57,236 says that's part of the deal. 147 00:13:57,338 --> 00:13:59,397 - Why? - No idea. 148 00:13:59,507 --> 00:14:01,975 - He just wants you to wait. - I just want to get this over with. 149 00:14:02,076 --> 00:14:04,374 Hey, me too. Listen, why don't you tell me about the view? 150 00:14:04,478 --> 00:14:06,639 I hear it's gorgeous out there. You know, you got the- 151 00:14:10,885 --> 00:14:13,786 One, two, three, four. 152 00:15:55,323 --> 00:15:57,553 - Come on, Elektra. Keep pedaling. 153 00:15:57,658 --> 00:16:00,627 Five more minutes. 154 00:16:00,728 --> 00:16:04,323 Don't use your hands. Don't be lazy. Only use your feet. 155 00:16:04,432 --> 00:16:06,332 Let's go! Let's push, push, push, push! 156 00:16:06,434 --> 00:16:10,461 Nikolas. Honey, please. She's just a kid. 157 00:16:10,571 --> 00:16:12,436 Keep going, Elektra. 158 00:16:13,541 --> 00:16:16,101 Keep going. 159 00:17:24,178 --> 00:17:27,375 Jesus! What's the matter with you? You could have killed me! 160 00:17:27,481 --> 00:17:29,381 What are you doing here? 161 00:17:29,483 --> 00:17:32,350 Nothing. I'm friends with the Wheelwrights. 162 00:17:32,453 --> 00:17:35,752 Damn it. You cut my friggin' jacket. 163 00:17:37,691 --> 00:17:41,127 - How did you get in? - The front door was unlocked. 164 00:17:41,228 --> 00:17:45,096 - No, it wasn't. - Yeah, it was. 165 00:17:45,199 --> 00:17:48,930 Look, the people who live here let me come in all the time. Ask anybody. 166 00:17:51,739 --> 00:17:54,503 Hmm. It's broken. 167 00:17:56,277 --> 00:17:58,802 - So, who are you anyways? My name's Abby. - What'd you steal? 168 00:17:58,913 --> 00:18:01,643 Nothing. What do you think I am? 169 00:18:01,749 --> 00:18:03,649 Ow! 170 00:18:10,991 --> 00:18:13,050 Please don't call the cops. 171 00:18:13,160 --> 00:18:15,094 My dad will kill me. 172 00:18:15,196 --> 00:18:17,858 In some parts of the world, they just cut your hands off. 173 00:18:21,135 --> 00:18:23,035 Whoa. 174 00:18:25,372 --> 00:18:27,306 How did you do that? 175 00:18:27,408 --> 00:18:29,706 Get out of here. 176 00:18:45,326 --> 00:18:47,055 Don't worry, Elektra. 177 00:18:47,161 --> 00:18:49,721 I'll take good care of her. 178 00:18:51,432 --> 00:18:53,332 Mom? 179 00:19:39,813 --> 00:19:42,373 Oh, shit. 180 00:21:00,427 --> 00:21:02,657 You know I can't sit still, McCabe. Call me with the name. 181 00:21:02,763 --> 00:21:05,561 Client says he needs you there a couple days early. Wants you to wait. 182 00:21:05,666 --> 00:21:07,930 To have nowhere to go- Death's not that bad. 183 00:21:08,035 --> 00:21:11,004 - Nowhere to turn. - He wants you to wait. 184 00:21:11,105 --> 00:21:13,665 - You just kill me, straight out? - He wants you to wait. 185 00:21:37,231 --> 00:21:39,131 Are you looking for me? 186 00:21:40,634 --> 00:21:42,534 Hi. 187 00:21:46,507 --> 00:21:48,475 Are you the new, uh, tenant? 188 00:21:48,575 --> 00:21:51,772 Eddie Ferris, the Realtor- he said, uh, a young woman had taken it for the month. 189 00:21:51,879 --> 00:21:54,177 What do you want? 190 00:21:54,281 --> 00:21:56,374 Sorry. This is kind of awkward, but, uh... 191 00:21:56,483 --> 00:22:00,476 have you seen a girl- 13-year-old, uh, blondish hair to about here? 192 00:22:00,587 --> 00:22:03,317 My daughter, Abby. 193 00:22:03,424 --> 00:22:05,585 - We had a fight yesterday- - I saw her late afternoon. 194 00:22:05,693 --> 00:22:08,719 - Oh, you did? - She broke into my house. 195 00:22:10,564 --> 00:22:13,556 Shit. Really? 196 00:22:13,667 --> 00:22:15,760 Uh, she knows the Wheelwrights, who, uh- 197 00:22:15,869 --> 00:22:19,202 She, uh, didn't take anything, did she? 198 00:22:19,306 --> 00:22:21,274 - No. - Good. 199 00:22:23,610 --> 00:22:27,239 Look, if she broke something, I'm- I'm happy to pay for it. I'm Mark Miller. 200 00:22:27,348 --> 00:22:30,044 We're in the little cabin two houses down. 201 00:22:33,487 --> 00:22:35,614 Okay, thanks. 202 00:22:42,229 --> 00:22:45,221 Hi, you've reached McCabe. But please leave just your name. 203 00:22:45,332 --> 00:22:49,132 - Do not leave a message. - McCabe... 204 00:22:49,236 --> 00:22:52,296 I'm sick of sitting here. 205 00:22:52,406 --> 00:22:54,431 We don't get a name soon, I'm walking. 206 00:23:07,354 --> 00:23:09,982 Hey. 207 00:23:10,090 --> 00:23:11,990 How long have you been standing there? 208 00:23:12,092 --> 00:23:15,391 Like, a minute. 209 00:23:15,496 --> 00:23:18,363 What did you tell my dad? 210 00:23:18,465 --> 00:23:20,626 Did you tell him I broke into your house? 211 00:23:20,734 --> 00:23:24,067 - Yeah, because you did break in. - Well, you didn't have to tell him. 212 00:23:24,171 --> 00:23:26,071 I thought you were cool. 213 00:23:26,173 --> 00:23:28,334 - I'm not. - Yeah, no kidding. 214 00:23:28,442 --> 00:23:31,741 Now he's on my case. He made me come ask you to have Christmas dinner with us. 215 00:23:31,845 --> 00:23:35,713 - Have what? - Christmas? 216 00:23:35,816 --> 00:23:37,784 Dinner? December 25? 217 00:23:39,887 --> 00:23:42,321 Did you know today's Christmas? 218 00:23:42,423 --> 00:23:44,857 Thank you. I can't. I have something to do. 219 00:23:44,958 --> 00:23:47,825 What? Everything's closed. 220 00:23:47,928 --> 00:23:50,488 You're on an island. 221 00:23:50,597 --> 00:23:53,225 Come on. Please? 222 00:23:53,333 --> 00:23:55,267 It's just the two of us every night... 223 00:23:55,369 --> 00:23:57,735 and I'm bored out of my skull. 224 00:24:03,477 --> 00:24:06,071 What are you doing? 225 00:24:06,180 --> 00:24:08,546 Nothing. Why? 226 00:24:10,551 --> 00:24:12,849 - Were you counting? - No. 227 00:24:16,323 --> 00:24:18,450 So, will you come? Please? 228 00:24:18,559 --> 00:24:22,552 Because if you don't, I'll just keep breaking into your house. Hmm? 229 00:24:24,364 --> 00:24:26,730 Hmm. I have to change my clothes. 230 00:24:26,834 --> 00:24:29,359 Great! 231 00:24:29,470 --> 00:24:31,802 I'm Abby. 232 00:24:33,340 --> 00:24:35,934 Elektra. 233 00:24:36,043 --> 00:24:38,443 Elektra. Cool. 234 00:24:44,351 --> 00:24:47,616 I told you not to leave the house. 235 00:24:47,721 --> 00:24:50,622 - You didn't even know I was gone. - Abby. 236 00:24:50,724 --> 00:24:53,625 Chill, Dad. We have a guest. 237 00:24:59,733 --> 00:25:02,634 I'm sorry. She told me that you'd invited me. 238 00:25:04,404 --> 00:25:07,237 I don't want to- 239 00:25:07,341 --> 00:25:09,571 - I'll just- - Hmm. Uh-uh. 240 00:25:09,676 --> 00:25:12,406 No. Please, stay. 241 00:25:12,513 --> 00:25:14,413 I'm- I'm glad you're here. 242 00:25:20,621 --> 00:25:23,818 Uh, can I get you a beer? Wine? 243 00:25:23,924 --> 00:25:26,757 Water. 244 00:25:26,860 --> 00:25:29,055 Her name's Elektra, Dad. 245 00:25:31,398 --> 00:25:33,866 Elektra. 246 00:25:33,967 --> 00:25:37,164 Like the tragedy. Your parents must have had a sense of humor. 247 00:25:37,271 --> 00:25:40,434 Not really. 248 00:25:45,712 --> 00:25:49,170 So when she sees all the cute guys who like me- just as friends, Dad- 249 00:25:49,283 --> 00:25:53,310 she accidentally spills poster paint all over my model of the Taj Mahal. 250 00:25:53,420 --> 00:25:55,684 So I put glue on her shoes. 251 00:25:55,789 --> 00:25:58,553 I got suspended for that, and then I got expelled for fighting. 252 00:25:58,659 --> 00:26:01,685 But that was way back in the day in- in, um... 253 00:26:03,897 --> 00:26:06,491 Baltimore. 254 00:26:06,600 --> 00:26:09,364 So, I was a little surprised to see you take the Wheelwright place. 255 00:26:09,469 --> 00:26:11,699 Not many renters this time of year. 256 00:26:11,805 --> 00:26:13,705 It's just for the month, for work. 257 00:26:13,807 --> 00:26:16,503 What do you do anyway? 258 00:26:16,610 --> 00:26:20,068 Oh, layoffs, payroll reduction. 259 00:26:20,180 --> 00:26:22,011 - That sort of thing. - Hmm. 260 00:26:22,115 --> 00:26:24,345 - Sounds boring. - Abby. 261 00:26:24,451 --> 00:26:27,887 No, it is boring. I like your bracelet, by the way. 262 00:26:27,988 --> 00:26:31,082 Do you know what those are? Here. 263 00:26:31,191 --> 00:26:33,751 They're warrior beads. They're from Indonesia. 264 00:26:33,860 --> 00:26:37,261 Centuries ago, you had to be the best fighter in your village to earn them. 265 00:26:37,364 --> 00:26:39,264 Wow. 266 00:26:41,001 --> 00:26:43,595 I bought 'em off eBay. 267 00:26:45,606 --> 00:26:47,506 Is there a school here on the island? 268 00:26:47,608 --> 00:26:50,702 Uh, we're trying homeschooling for a while. 269 00:26:50,811 --> 00:26:53,575 I read at college level. And I'm doing algebra one on my own. 270 00:26:53,680 --> 00:26:55,238 She's a good student. 271 00:26:55,349 --> 00:27:00,184 It's the, uh, behavioral stuff that's been a problem. 272 00:27:00,287 --> 00:27:02,619 I have authority issues, and I don't take bullshit well. 273 00:27:02,723 --> 00:27:05,419 - Don't speak in that- - Hey, Abby! 274 00:27:08,695 --> 00:27:10,663 It's okay. 275 00:28:22,135 --> 00:28:24,035 Suddenly I got a teenager on my hands. 276 00:28:28,108 --> 00:28:30,406 - She's hard on herself. - You can tell, huh? 277 00:28:32,145 --> 00:28:35,239 - Most people think she's a slacker. - No, I shouldn't. 278 00:28:35,348 --> 00:28:38,249 Merry Christmas? 279 00:28:45,926 --> 00:28:48,554 Where's her mother? 280 00:28:48,662 --> 00:28:51,324 She died... a couple of years ago. 281 00:28:51,431 --> 00:28:54,366 Back in Baltimore? 282 00:28:54,468 --> 00:28:57,096 Yeah. Drunk driver. 283 00:29:02,509 --> 00:29:05,910 My mother died when I was young. 284 00:29:06,012 --> 00:29:08,446 I should go. 285 00:29:08,548 --> 00:29:10,379 - I have work. - Come on, it's early. 286 00:29:10,484 --> 00:29:12,475 Thanks for dinner. 287 00:29:16,490 --> 00:29:18,390 Hmm. 288 00:29:35,876 --> 00:29:37,639 Mom. 289 00:30:15,782 --> 00:30:18,080 What? 290 00:30:18,185 --> 00:30:21,052 Good morning. You just got a delivery. 291 00:30:40,207 --> 00:30:42,869 - It's a double. - Which makes double the money. 292 00:30:42,976 --> 00:30:45,342 Yeah, that's why the big bucks. 293 00:30:47,113 --> 00:30:49,513 - What's the matter? - Nothing. 294 00:30:49,616 --> 00:30:51,516 Good. Then there'll be no problems. 295 00:30:59,292 --> 00:31:01,556 I'll call you when it's done. 296 00:31:57,984 --> 00:32:00,111 How's math going? 297 00:32:00,220 --> 00:32:02,882 How do you think it's going? 298 00:32:17,704 --> 00:32:20,935 What do you mean, you're not doing it? Not now or not ever? 299 00:32:21,041 --> 00:32:24,442 - Too many variables. Not enough background. - Background? 300 00:32:24,544 --> 00:32:28,981 Okay, well, how about, uh, born in Minnesota on Christmas Day. 301 00:32:29,082 --> 00:32:32,245 Enjoys, uh, ice fishing and dragon movies. 302 00:32:32,352 --> 00:32:35,150 McCabe, I'm out of here. I'll call you when I land someplace. 303 00:32:35,255 --> 00:32:37,553 They'll just send somebody else, E. 304 00:33:58,938 --> 00:34:01,566 The storm we've been waiting- all- finally here. 305 00:34:01,674 --> 00:34:04,575 - It's moved into the Seattle-Tacoma area. - I'll get sandbags from the shed. 306 00:34:04,677 --> 00:34:09,478 You know, this is such a joke. They make it sound all exciting, but you know it's just rain. 307 00:34:09,582 --> 00:34:13,916 If you're not too busy, young lady, feel free to tape the windows. 308 00:34:14,020 --> 00:34:16,921 Now! 309 00:34:40,280 --> 00:34:42,339 Mark! 310 00:34:42,449 --> 00:34:44,508 Can I talk to you? 311 00:34:49,055 --> 00:34:50,955 Can we talk inside? 312 00:34:52,058 --> 00:34:54,117 Yeah, sure. 313 00:35:23,857 --> 00:35:25,654 Hey, what's up? 314 00:35:25,758 --> 00:35:28,659 Can you go to your bedroom for a minute, Abby? I need to talk to your dad. 315 00:35:28,761 --> 00:35:30,786 Now! 316 00:35:30,897 --> 00:35:32,797 Go, Abby. 317 00:35:39,405 --> 00:35:41,737 - Who are you? Don't lie to me. - What? 318 00:35:41,841 --> 00:35:43,900 They won’t just kill you. 319 00:35:44,010 --> 00:35:46,570 They'll kill Abby. 320 00:35:48,681 --> 00:35:50,080 - Damn it! - Dad! 321 00:35:50,183 --> 00:35:52,014 Go! 322 00:35:52,118 --> 00:35:54,586 Run, Abby! Bathroom! Go! Go! Go! 323 00:35:56,823 --> 00:35:59,690 - Stay with Abby! - Okay. 324 00:36:22,715 --> 00:36:24,649 Abby! 325 00:37:15,935 --> 00:37:18,233 - Elektra! - Abby! 326 00:38:04,183 --> 00:38:05,377 No! 327 00:38:05,485 --> 00:38:07,385 Ohh! 328 00:38:09,322 --> 00:38:11,119 Damn it. 329 00:38:12,759 --> 00:38:14,886 Get back! 330 00:38:14,994 --> 00:38:16,621 Get back! Go! 331 00:38:16,729 --> 00:38:18,526 Go. 332 00:38:23,403 --> 00:38:25,303 There'll be more coming. 333 00:38:25,405 --> 00:38:27,305 What's coming next will be worse. 334 00:39:41,614 --> 00:39:46,017 I believe Kirigi wishes to address the Council of the Hand. 335 00:39:46,119 --> 00:39:48,713 Venerable master... 336 00:39:48,821 --> 00:39:51,984 despite your delicacy and subtlety... 337 00:39:52,091 --> 00:39:55,390 you have failed to solve the problem of the Treasure. 338 00:39:55,495 --> 00:39:57,588 Huh! 339 00:39:58,698 --> 00:40:00,666 Master Roshi gave that task to me. 340 00:40:00,767 --> 00:40:03,600 - Yes, exactly. - And my men are taking care of it. 341 00:40:03,703 --> 00:40:05,603 Your men are dead! 342 00:40:05,705 --> 00:40:07,832 Killed by the female, Elektra, the gaijin. 343 00:40:24,624 --> 00:40:25,613 Bu- 344 00:40:45,978 --> 00:40:47,946 Your forces are an abomination! 345 00:41:04,464 --> 00:41:06,398 Master Roshi... 346 00:41:06,499 --> 00:41:09,900 the Hand cannot afford to lose the Treasure for another generation. 347 00:41:10,002 --> 00:41:12,835 So I humbly request you allow me this task. 348 00:41:12,939 --> 00:41:15,032 Perhaps with a little less delicacy... 349 00:41:15,141 --> 00:41:18,042 my forces will not be defeated by a mere woman. 350 00:41:18,144 --> 00:41:20,203 The task is yours. 351 00:41:20,313 --> 00:41:24,682 Complete it, and you will have proven yourself worthy of leading this council. 352 00:41:27,186 --> 00:41:29,245 I will step aside. 353 00:41:53,713 --> 00:41:55,476 The Hand of all people. 354 00:41:55,581 --> 00:41:57,549 So who's gonna help you out on this one, E? 355 00:41:57,650 --> 00:41:59,550 - Stick? - Just give me his location. 356 00:41:59,652 --> 00:42:02,177 Sure, no problem. I got it handled. 357 00:42:02,288 --> 00:42:04,188 Goddamn it. 358 00:42:21,908 --> 00:42:23,842 You're up, blind man. 359 00:42:23,943 --> 00:42:27,845 Double combo: Triple carom on the four-three-two-one-six with a bank massé. 360 00:42:27,947 --> 00:42:30,677 Uh, you don't need to call all your shots, Pops. Just the first one. 361 00:42:30,783 --> 00:42:32,683 That is the first one. 362 00:42:38,925 --> 00:42:41,450 Whoa, whoa. Aw, you gotta be kidding me. 363 00:42:49,802 --> 00:42:52,168 Eight ball in the corner. 364 00:43:01,380 --> 00:43:04,474 - Blind, my ass. - Leave your money on the table. 365 00:43:14,093 --> 00:43:16,061 Here's a dollar, Abs. Go play some pinball. 366 00:43:16,162 --> 00:43:19,825 - Why do I always have to miss the good stuff? - Just go. 367 00:43:25,471 --> 00:43:28,463 Elektra. Same walk. 368 00:43:28,574 --> 00:43:30,735 Same perfume. 369 00:43:30,843 --> 00:43:32,674 They need your help. 370 00:43:32,778 --> 00:43:34,678 Over here. 371 00:43:44,523 --> 00:43:46,423 This is Mark Miller. 372 00:43:46,525 --> 00:43:48,959 Mark and his daughter, Abby, are being chased by the Hand... 373 00:43:49,061 --> 00:43:50,790 and they need your protection. 374 00:43:50,896 --> 00:43:53,558 I'm leaving them with you. The Hand is your business, not mine. 375 00:43:53,666 --> 00:43:56,635 Ah, Kirigi. They've sent Kirigi. 376 00:43:59,105 --> 00:44:00,402 Shit. 377 00:44:00,506 --> 00:44:02,906 Did you ever ask why the Hand was after them? 378 00:44:03,009 --> 00:44:08,970 - They don't know. - Really? Mr. Miller doesn't know? 379 00:44:10,383 --> 00:44:13,318 I do know. 380 00:44:15,121 --> 00:44:18,181 The Hand wanted something he couldn't give. 381 00:44:18,290 --> 00:44:20,053 He tried to run. 382 00:44:20,159 --> 00:44:23,322 And what? 383 00:44:23,429 --> 00:44:25,761 They killed my wife, Abby's mom. 384 00:44:25,865 --> 00:44:28,459 There was no drunk driver. I lied. 385 00:44:28,567 --> 00:44:30,467 You're on your own. 386 00:44:31,704 --> 00:44:34,104 Why did you really save them, Elektra? 387 00:44:34,206 --> 00:44:38,302 Some kind of penance? A down payment on your sins? 388 00:44:38,411 --> 00:44:41,903 Has she told you what she actually does for a living, Mr. Miller? 389 00:44:42,014 --> 00:44:45,415 She saved my life and my daughter's. That's enough for me. 390 00:44:45,518 --> 00:44:47,986 Then you landed on the lucky side of the street. 391 00:44:48,087 --> 00:44:51,420 - Damn, you son of a bitch! - Because with most people- 392 00:45:03,869 --> 00:45:06,394 Well, Elektra... 393 00:45:06,505 --> 00:45:08,405 you haven't changed. 394 00:45:18,184 --> 00:45:20,744 What are we gonna do? 395 00:45:20,853 --> 00:45:23,048 Elektra? What are we gonna do? 396 00:45:23,155 --> 00:45:25,623 You gotta run. As far as you can, as fast as you can. 397 00:45:25,725 --> 00:45:29,024 South America. Africa. Change your name. Change your appearance. 398 00:45:30,563 --> 00:45:32,463 - You're not coming with us? - No. 399 00:45:35,901 --> 00:45:40,099 - I can't. - Why not? Isn't that part of your code or something? 400 00:45:40,206 --> 00:45:42,174 I don't have a code, Abby. 401 00:45:42,274 --> 00:45:44,504 - How are we supposed to defend ourselves? - We'll be okay, Abby. 402 00:45:45,711 --> 00:45:47,611 No, we won't. 403 00:45:47,713 --> 00:45:49,840 Wake up, Dad. We won't! 404 00:45:49,949 --> 00:45:53,009 They're gonna hunt us down. Just like Mom. 405 00:45:59,325 --> 00:46:01,225 Get in the car. 406 00:46:02,461 --> 00:46:04,691 Get in the car! 407 00:46:04,797 --> 00:46:06,526 What's wrong? 408 00:46:32,424 --> 00:46:35,393 She's down the street. Three blocks over in the parking lot. 409 00:46:38,063 --> 00:46:40,896 We need to kill the gaijin assassin first. 410 00:46:41,000 --> 00:46:43,059 Should we go now? 411 00:46:43,169 --> 00:46:46,434 Not here. Keep track of them. 412 00:47:07,293 --> 00:47:09,193 I'm a soccer mom. 413 00:47:11,397 --> 00:47:14,855 So, you, um- you really kill people for a living? 414 00:47:17,203 --> 00:47:19,228 Yeah. 415 00:47:19,338 --> 00:47:22,068 Why? 416 00:47:25,811 --> 00:47:27,711 It's what I'm good at. 417 00:47:27,813 --> 00:47:29,747 That's messed up. 418 00:47:32,117 --> 00:47:34,608 Yeah. 419 00:47:52,738 --> 00:47:56,299 Well, well, the reluctant assassin. 420 00:47:57,776 --> 00:48:01,041 Sorry to drag you into this, McCabe. 421 00:48:01,146 --> 00:48:03,273 Me too. 422 00:48:03,382 --> 00:48:06,078 Hi. I'm Abby. 423 00:48:06,185 --> 00:48:10,315 Hello, Abby. I'm wondering what you're doing here. 424 00:48:10,422 --> 00:48:13,448 There's plenty of room in the house. Go ahead and help yourselves to whatever you need. 425 00:48:13,559 --> 00:48:16,824 - Thank you. - You're welcome. 426 00:48:23,903 --> 00:48:25,803 You want to pull the trigger, or should I do it? 427 00:48:27,273 --> 00:48:30,140 Oh, E. You're crashin' on me, baby. 428 00:48:30,242 --> 00:48:33,268 I said you'd crash, and you are crashing. 429 00:48:33,379 --> 00:48:36,542 I just want to get 'em someplace safe, give 'em a chance. 430 00:48:36,649 --> 00:48:39,584 They're already dead, E. They got no chance. 431 00:48:39,685 --> 00:48:42,654 Don't go down with them. 432 00:48:46,258 --> 00:48:48,158 I'll need passports. 433 00:48:48,260 --> 00:48:51,752 I'll need plane tickets. 434 00:48:51,864 --> 00:48:54,731 Sure. Throw in some season tickets to the Lakers. 435 00:48:59,271 --> 00:49:01,239 Go. 436 00:49:19,992 --> 00:49:21,892 I don't want you to tell her anything. 437 00:49:21,994 --> 00:49:24,292 I hate lying. Why can't we tell her? 438 00:49:24,396 --> 00:49:27,888 - We don't know anything about her. - She saved us. 439 00:49:28,000 --> 00:49:30,628 Because she doesn't really know who you are. If she knew- 440 00:49:30,736 --> 00:49:32,966 - She's my friend. - Your friend? 441 00:49:33,072 --> 00:49:35,768 She's the only one I have. 442 00:49:35,874 --> 00:49:38,604 - And I do not want to die with- - You're not gonna die! 443 00:49:43,929 --> 00:49:45,920 Don't you ever say that again- ever. 444 00:49:46,031 --> 00:49:48,795 - Okay? - Yes. 445 00:49:59,911 --> 00:50:01,811 Elektra? 446 00:50:12,791 --> 00:50:17,626 What's the matter? Is something wrong? They told me to change my appearance, so- 447 00:50:20,132 --> 00:50:22,794 No, it's- You look great. 448 00:50:22,901 --> 00:50:25,461 Thanks. 449 00:50:30,409 --> 00:50:33,674 Can you show me how to use those things, the, uh, salad tongs? 450 00:50:33,779 --> 00:50:35,713 - Sais. - Sais. 451 00:50:37,282 --> 00:50:39,978 They're not for you. 452 00:50:40,085 --> 00:50:41,985 I want to learn how to defend myself. 453 00:50:42,087 --> 00:50:44,749 They're offensive weapons. They're for killing. 454 00:50:44,856 --> 00:50:47,188 You use them. 455 00:50:47,292 --> 00:50:49,920 I don't want you to be like me. 456 00:50:50,028 --> 00:50:51,723 I do. 457 00:50:59,838 --> 00:51:02,068 Do you wanna learn something really, really difficult? 458 00:51:03,842 --> 00:51:05,742 Yeah. What? 459 00:51:05,844 --> 00:51:08,176 Come on. 460 00:51:14,453 --> 00:51:16,444 Now sit down. 461 00:51:24,429 --> 00:51:27,626 - Close your eyes. - What is this, yoga? 462 00:51:27,733 --> 00:51:29,360 Just close your eyes and breathe. 463 00:51:29,468 --> 00:51:31,459 I am breathing, I'm always breathing. 464 00:51:31,570 --> 00:51:33,367 And shut up. 465 00:51:41,146 --> 00:51:43,205 Just sit quietly. 466 00:51:50,922 --> 00:51:53,152 Shh! 467 00:52:51,149 --> 00:52:53,049 How are you doing? 468 00:52:56,087 --> 00:52:59,545 We're still alive. Thank you. 469 00:53:01,793 --> 00:53:04,125 Oh, don't thank me, Mark. 470 00:53:04,229 --> 00:53:07,630 Please, you don't really know what I was doing. 471 00:53:07,732 --> 00:53:09,791 What you were doing there? 472 00:53:09,901 --> 00:53:11,994 Sure I do. 473 00:53:12,103 --> 00:53:14,003 You were there to kill us. 474 00:53:15,607 --> 00:53:18,007 I knew it as soon as you took the Wheelwright place. 475 00:53:33,225 --> 00:53:35,693 I'm not a good person to get involved with. 476 00:53:37,362 --> 00:53:39,262 I'm not asking for anything. 477 00:54:07,259 --> 00:54:09,727 I'm sorry. 478 00:54:09,828 --> 00:54:14,060 Yeah, I hated that. 479 00:54:46,831 --> 00:54:50,096 What happened? 480 00:54:50,201 --> 00:54:53,364 That bird's been hanging around here since late yesterday. 481 00:55:00,345 --> 00:55:02,245 They're here. 482 00:55:03,715 --> 00:55:05,979 - They're here. - Let's use the truck. 483 00:55:06,084 --> 00:55:08,951 - We won't make it. - But that's the best way. 484 00:55:09,054 --> 00:55:10,954 Trust me. There isn't time. 485 00:55:12,157 --> 00:55:14,057 Use the cellar. There's a tunnel. 486 00:55:14,159 --> 00:55:17,526 Take you out past the orchard to the trees. Head north. 487 00:55:19,230 --> 00:55:22,563 What about you? 488 00:55:22,667 --> 00:55:25,727 Shit. 489 00:55:27,739 --> 00:55:30,469 Let's go. 490 00:55:31,576 --> 00:55:35,034 - Be careful. - Keep 'em safe, E. 491 00:56:05,310 --> 00:56:07,403 Holy- 492 00:56:22,861 --> 00:56:26,422 Don't tell me, the circus is in town, huh? I'll tell you what. 493 00:56:26,531 --> 00:56:28,965 You might as well kill me now, 'cause I ain't talking. 494 00:56:29,067 --> 00:56:31,228 Talking is not necessary. 495 00:56:31,336 --> 00:56:35,033 - But I accept the first half of your proposal. 496 00:56:48,920 --> 00:56:51,286 They're in the woods. 497 00:56:54,426 --> 00:56:56,724 Hey, dickhead. 498 00:56:58,596 --> 00:57:01,565 I'll bet you a thousand bucks you're dead before Elektra is. 499 00:58:05,663 --> 00:58:07,756 Hold up. 500 00:58:16,975 --> 00:58:19,944 Just follow me. Just keep running. 501 00:58:24,048 --> 00:58:27,176 Get in there. Mark, come on. Go. Go. 502 00:59:10,195 --> 00:59:12,425 Elektra. 503 00:59:26,611 --> 00:59:28,943 - Elektra! - Shh. 504 00:59:39,257 --> 00:59:43,125 Go! Run, Abby! Run! 505 00:59:58,977 --> 01:00:01,445 Go! 506 01:01:47,752 --> 01:01:50,243 Why didn't you tell me? 507 01:02:01,199 --> 01:02:03,099 - Elektra! - Abby, no! 508 01:02:03,201 --> 01:02:05,761 Let me go! 509 01:02:38,302 --> 01:02:40,463 Ah, you are the little treasure, aren't you? 510 01:02:41,806 --> 01:02:43,603 The war is over. 511 01:02:53,751 --> 01:02:56,447 The war has just begun. 512 01:02:56,554 --> 01:02:58,715 Move back, Abby. 513 01:03:03,428 --> 01:03:05,988 She is safe. 514 01:03:06,097 --> 01:03:08,622 Another day, old man. 515 01:03:20,745 --> 01:03:23,976 You'll be fine. Rest now. 516 01:04:33,584 --> 01:04:37,452 Don't look for your opponent. Know where he is. 517 01:04:37,555 --> 01:04:43,255 I'm blind, and I see more than any of you, because I don't look. 518 01:04:57,775 --> 01:05:00,801 You had no right to drag me into this, Stick. 519 01:05:00,912 --> 01:05:02,812 This whole war with the Hand, everything, it's all about her, isn't it? 520 01:05:02,914 --> 01:05:04,939 They call her the Treasure. 521 01:05:05,049 --> 01:05:09,349 She was a prodigy from four or five years old. 522 01:05:09,453 --> 01:05:11,353 Word got around fast. 523 01:05:11,455 --> 01:05:15,448 The Hand wanted her for themselves. They tried to steal her. 524 01:05:15,560 --> 01:05:19,963 - Her father spirited her away. - And you set this up- 525 01:05:20,064 --> 01:05:23,830 The contract, McCabe, all of this- you hired me to kill them. 526 01:05:23,935 --> 01:05:26,426 You're entitled to your opinion. 527 01:05:26,537 --> 01:05:29,472 A father and his daughter, Stick. You manipulated me. 528 01:05:29,574 --> 01:05:33,374 Did I? 529 01:05:33,477 --> 01:05:35,809 Was all this a test? 530 01:05:35,913 --> 01:05:39,872 Everything from the day you threw me out, has it all been a test? 531 01:05:41,886 --> 01:05:44,150 What if I had failed? 532 01:05:45,756 --> 01:05:48,224 Some lessons can't be taught, Elektra. 533 01:05:48,326 --> 01:05:51,591 They must be lived to be understood. 534 01:05:51,696 --> 01:05:54,859 When you came here, you were filled with anger. 535 01:05:54,966 --> 01:06:00,233 All the decency you once had, poisoned by violence and tragedy. 536 01:06:00,338 --> 01:06:03,432 This is not the way. 537 01:06:03,541 --> 01:06:05,475 This is not our way. 538 01:06:07,878 --> 01:06:10,870 You talk in riddles, old man. 539 01:06:10,982 --> 01:06:13,974 It keeps my students alert. 540 01:06:16,120 --> 01:06:18,680 I always knew your heart was pure. 541 01:06:18,789 --> 01:06:22,520 You simply needed to see it for yourself. 542 01:06:34,071 --> 01:06:36,005 What about Abby? 543 01:06:36,107 --> 01:06:38,667 As long as Kirigi is alive, she's only safe here. 544 01:06:38,776 --> 01:06:41,745 She has no choice. 545 01:07:03,200 --> 01:07:07,899 Two, three, four, five. One, two, three, four. 546 01:07:08,005 --> 01:07:11,168 Two, three, four. One- 547 01:07:14,645 --> 01:07:17,273 Still breaking and entering I see. 548 01:07:19,383 --> 01:07:21,283 Sorry. 549 01:07:21,385 --> 01:07:23,285 You'll need it. Keep practicing. 550 01:07:27,224 --> 01:07:29,124 I'm sorry I lied to you. 551 01:07:29,226 --> 01:07:33,390 Don't apologize. You did what you needed to do. 552 01:07:33,497 --> 01:07:36,432 I didn't wanna lie to you. 553 01:07:36,534 --> 01:07:39,765 Neither did my dad. 554 01:07:41,005 --> 01:07:43,132 It made me sick not telling you. 555 01:07:43,240 --> 01:07:45,333 Everybody lies, Abby. Nobody tells the truth about themselves. 556 01:07:45,443 --> 01:07:47,274 Including you. 557 01:07:47,378 --> 01:07:50,006 Especially me. 558 01:07:50,114 --> 01:07:53,242 - The layoffs and payroll reductions. - Like that. 559 01:07:53,351 --> 01:07:55,342 And the, uh, the counting. 560 01:07:55,453 --> 01:07:58,286 - Sorry? - O.C.D. 561 01:07:58,389 --> 01:08:00,584 I don't have O.C.D. 562 01:08:00,691 --> 01:08:03,819 I had it when I was a kid, but I haven't done that in years. 563 01:08:03,928 --> 01:08:06,954 You were just doing it. When you walk slow like that. 564 01:08:08,632 --> 01:08:11,658 What are you doing? Are you counting? 565 01:08:11,769 --> 01:08:13,760 Don't mock me. 566 01:08:13,871 --> 01:08:16,305 I'm still your superior. 567 01:08:16,407 --> 01:08:18,307 Maybe. 568 01:08:19,510 --> 01:08:21,637 Wanna find out? 569 01:08:36,093 --> 01:08:38,459 I'm gonna go find my dad. 570 01:09:00,684 --> 01:09:03,517 Don't force it. 571 01:09:03,621 --> 01:09:05,851 You're forcing it. 572 01:09:28,045 --> 01:09:31,276 You'll be better than I am very soon. 573 01:09:35,786 --> 01:09:40,382 I'm just a kid. I don't wanna stay here. 574 01:11:09,914 --> 01:11:12,678 What do you want? 575 01:11:12,783 --> 01:11:14,683 To finish it, you and me. 576 01:11:14,785 --> 01:11:18,482 No help from Stick, no help from your father. Winner take all. 577 01:11:18,589 --> 01:11:21,888 And when I kill you, the little one is ours. 578 01:11:21,992 --> 01:11:25,393 And when you don't, she is free forever. 579 01:11:25,496 --> 01:11:28,124 - Agreed? - Agreed. 580 01:11:29,733 --> 01:11:31,633 We will meet where it all began. 581 01:11:31,735 --> 01:11:34,761 And it will end where it all began. 582 01:11:34,872 --> 01:11:36,772 For you, at least. 583 01:15:12,356 --> 01:15:14,916 Clever girl. 584 01:15:24,535 --> 01:15:26,833 Elektra! 585 01:15:26,937 --> 01:15:30,600 What's the matter? Is something wrong? 586 01:15:37,915 --> 01:15:39,906 We meet again. 587 01:16:15,052 --> 01:16:17,282 Now you'll remember. 588 01:17:12,976 --> 01:17:15,137 Let her go! 589 01:17:21,718 --> 01:17:23,948 Brave girl. You taught her well. 590 01:18:02,659 --> 01:18:04,650 But it's time for a new master. 591 01:18:19,843 --> 01:18:22,209 Is that what the blind man's been teaching you? 592 01:18:28,952 --> 01:18:32,888 Not good enough. But you'll learn to anticipate your opponent. 593 01:19:00,384 --> 01:19:02,284 - Abby- - I'm not leaving you. 594 01:19:02,386 --> 01:19:05,048 - You're a pain in the ass. - Just like you. 595 01:19:05,155 --> 01:19:08,090 One, two, three. 596 01:19:15,098 --> 01:19:17,089 Tattoo, the Treasure's here. 597 01:19:51,701 --> 01:19:53,601 Stay right behind me. 598 01:20:02,546 --> 01:20:04,673 Stay close, Abby. 599 01:20:20,664 --> 01:20:22,188 Elektra! 600 01:21:08,445 --> 01:21:11,346 Nice trick. I've seen it before. 601 01:21:28,665 --> 01:21:31,293 Abby, where are you? 602 01:21:33,537 --> 01:21:36,836 - Elektra? - Not exactly. 603 01:21:52,422 --> 01:21:55,550 You know, I used to be the Treasure... 604 01:21:55,659 --> 01:21:57,889 and I don't like being replaced. 605 01:21:57,994 --> 01:22:01,760 So let's keep your death between you and me. 606 01:22:11,374 --> 01:22:13,239 Abby! 607 01:23:48,738 --> 01:23:50,933 You're slipping, Elektra. 608 01:23:51,041 --> 01:23:54,272 Come on, let's go. Push, push, push. 609 01:23:55,679 --> 01:23:57,579 Let's go. Let's push, push, push, push! 610 01:23:59,916 --> 01:24:04,649 - Keep going, Elektra. Keep going. - Don't worry, Elektra. 611 01:24:04,754 --> 01:24:06,745 - I'm just a kid. - I'll take good care of her. 612 01:24:06,856 --> 01:24:08,949 I don't wanna stay here. 613 01:24:09,059 --> 01:24:11,289 Elektra. 614 01:24:13,897 --> 01:24:17,355 Don't worry, Elektra. I'll take good care of her. 615 01:25:31,775 --> 01:25:33,675 Abby. 616 01:25:33,777 --> 01:25:36,678 Damn it. Come on. 617 01:25:55,265 --> 01:25:57,529 I'm not afraid anymore. 618 01:26:06,743 --> 01:26:09,234 Abby. 619 01:26:09,345 --> 01:26:12,405 Abby, listen to me. Listen to me. 620 01:26:42,045 --> 01:26:43,945 I always knew your heart was pure. 621 01:26:44,047 --> 01:26:48,780 You simply needed to see it for yourself. 622 01:27:09,072 --> 01:27:10,972 Hey, warrior girl. 623 01:27:13,042 --> 01:27:14,942 Come here. 624 01:27:15,044 --> 01:27:17,205 Come here, Abby. 625 01:27:19,249 --> 01:27:21,979 I need you. I just found you. 626 01:27:23,219 --> 01:27:25,813 I just found you. 627 01:27:49,445 --> 01:27:51,310 Hi. 628 01:28:27,016 --> 01:28:28,984 Thank you. 629 01:28:37,126 --> 01:28:38,855 Sorry. 630 01:28:38,962 --> 01:28:41,021 Yeah, I hated that. 631 01:29:21,337 --> 01:29:25,933 So, what's next? Kirigi's gone. No one's after you. 632 01:29:27,944 --> 01:29:30,174 Back to school? 633 01:29:31,681 --> 01:29:34,172 - Go to the beach and get a tan. - And get ice cream. 634 01:29:34,283 --> 01:29:37,548 Oh. 635 01:29:45,795 --> 01:29:47,695 You gave me my life back. 636 01:29:53,703 --> 01:29:55,762 You gave me mine. 637 01:30:02,211 --> 01:30:04,475 Will I see you again? 638 01:30:13,456 --> 01:30:15,549 We'll find each other. 639 01:30:53,496 --> 01:30:56,260 Please don't let her be like me. 640 01:30:56,365 --> 01:30:58,265 Why not? 641 01:30:58,367 --> 01:31:00,267 You didn't turn out so bad. 642 01:31:04,640 --> 01:31:06,540 I don't want it to be so hard for her. 643 01:31:06,642 --> 01:31:08,940 That's up to her. 644 01:31:12,148 --> 01:31:16,050 Anyway, your second life's never really like your first, is it? 645 01:31:16,152 --> 01:31:18,382 Sometimes... 646 01:31:18,488 --> 01:31:20,388 it's even better. 48442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.