All language subtitles for Double Team.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,247 --> 00:01:09,719 Quinn, Jack. Your final assignment is classification red. 2 00:01:09,887 --> 00:01:15,359 At 3:05 a truck with 32 kg . of non-active plutonium was stolen - 3 00:01:15,527 --> 00:01:20,282 - from an American installation outside Croatia. 4 00:01:20,447 --> 00:01:26,317 Stavros and his organization will sell it to lraq within 24 hours. 5 00:01:26,487 --> 00:01:31,402 Your objective is the safe return of the plutonium to our base. 6 00:01:37,087 --> 00:01:40,124 Out of the way! 7 00:01:40,287 --> 00:01:43,643 Quinn's in ! The XRT is mobile. 8 00:01:43,807 --> 00:01:47,516 Quinn has 1 4 hours to reach the border. 9 00:01:47,687 --> 00:01:51,760 If he does make it, his resignation is final. 10 00:04:27,407 --> 00:04:30,683 Jack, would you get that? 11 00:04:33,007 --> 00:04:38,161 Kathryn ! Your damn cow is in my way! 12 00:04:38,327 --> 00:04:43,799 - It's not a cow, it's a swan. - Whatever it is, it's in my way. 13 00:04:43,967 --> 00:04:47,118 In your way? 14 00:04:49,647 --> 00:04:55,199 - The swan is beautiful. So are you. - Not for long. 15 00:05:00,887 --> 00:05:06,200 You'll still be sexy. A bit rounder, and a bit softer . . . 16 00:05:06,367 --> 00:05:12,397 - The baby, isn't it what we want? - Of course. 17 00:05:15,727 --> 00:05:19,117 Bonjour, Jack. 18 00:05:20,847 --> 00:05:25,716 - You don't believe in front doors. - You know all about back doors. 19 00:05:32,527 --> 00:05:36,315 - How did you find me? - We never lost you. 20 00:05:36,487 --> 00:05:42,926 - Then you know I'm retired. - How long can you watch the sunset? 21 00:05:43,087 --> 00:05:46,318 You're a hunter. You miss the game. 22 00:05:46,487 --> 00:05:52,198 You don't get it. For me, it's personal. For you, it's politics. 23 00:05:52,367 --> 00:05:58,283 Politics makes money, opportunity. Everything's politics. 24 00:05:58,447 --> 00:06:01,883 You want personal? Okay . . . 25 00:06:02,047 --> 00:06:07,440 Stavros is back. We want him alive. 26 00:06:09,087 --> 00:06:14,286 We want all his nasty information. Names, escape routes. We need you. 27 00:06:14,447 --> 00:06:18,884 You're the only guy who knows how he works. 28 00:06:19,047 --> 00:06:25,361 Come on. It's your last shot. A Delta team is waiting in Antwerp. 29 00:06:25,527 --> 00:06:30,282 Face it, Jack. You can't retire until he does. 30 00:06:36,607 --> 00:06:43,285 - Is Quinn coming back or not? - If he's not, we go to plan B. 31 00:06:47,407 --> 00:06:52,561 Move the seat up. It's a little tight in the rear. 32 00:06:52,727 --> 00:06:56,481 That's generally true of the CIA. 33 00:06:59,687 --> 00:07:05,637 You bust drug cartels in Third World countries and testify for Congress. 34 00:07:05,807 --> 00:07:11,882 They make you a deputy director, but you're just a minor leaguer. 35 00:07:12,047 --> 00:07:18,395 You were only good for getting Quinn back. It'll be challenging. 36 00:07:21,807 --> 00:07:26,198 I left you a present. 37 00:07:29,407 --> 00:07:33,241 Get me out! Help! 38 00:08:10,167 --> 00:08:12,727 Don't tell me it's not dangerous. 39 00:08:13,687 --> 00:08:17,999 That you're going to be back in 36 hours. 40 00:08:46,807 --> 00:08:49,640 I'm looking for Yaz. 41 00:08:55,007 --> 00:08:57,999 I'm looking for Yaz. 42 00:09:00,567 --> 00:09:03,843 I bet that hurt. 43 00:09:04,327 --> 00:09:10,277 That hurt. These hurt. But I like this one right here. 44 00:09:10,447 --> 00:09:14,122 - Who are you? - I'm the man. 45 00:09:14,287 --> 00:09:19,520 Do you judge a person by the way he looks? I hate that. 46 00:09:19,687 --> 00:09:22,201 Who does your hair, Siegfried or Roy? 47 00:09:22,367 --> 00:09:27,521 The last who mocked my hair is still pulling his head out of his ass. 48 00:09:27,687 --> 00:09:31,600 I don't want to know about your sex life. 49 00:09:31,767 --> 00:09:37,603 - This has been fun. Who are you? - Jack Quinn. 50 00:09:37,767 --> 00:09:41,806 If you want to dance, ask me nicely. 51 00:09:42,647 --> 00:09:46,606 I just want to make sure it's you. 52 00:09:47,247 --> 00:09:53,959 The legend walks. I heard you dropped out of the game. 53 00:10:08,007 --> 00:10:12,637 Santa's workshop! Who's that, Rudolph? 54 00:10:12,807 --> 00:10:18,962 - I have the best elves around. - Christmas shopping for bad boys? 55 00:10:19,127 --> 00:10:23,757 I don't play with the bad boys any more, only the good guys. 56 00:10:23,927 --> 00:10:29,604 What do you need? I got shit here so new, I don't know I have it. 57 00:10:33,487 --> 00:10:37,275 - Offence gets the glory. - But defence wins the game. 58 00:10:37,447 --> 00:10:44,125 I take cash, gold . . . Did you open that? 59 00:10:44,727 --> 00:10:47,525 Fire in the hole! 60 00:10:50,007 --> 00:10:56,924 But no cheques. And my rule is: You break it, you bought it. 61 00:11:09,127 --> 00:11:14,838 Gentlemen, this is Delta 1 . Forget you ever saw him. 62 00:11:18,087 --> 00:11:25,163 Mr. Yamir here says Stavros will surface tomorrow . . . close to here. 63 00:11:26,607 --> 00:11:29,360 An amusement park . . . 64 00:11:31,167 --> 00:11:35,683 - Who's my dead-eye? - Me, sir. 65 00:11:39,727 --> 00:11:43,606 Do you know how to use it? 66 00:11:43,767 --> 00:11:50,002 It's rigged for tranquilizer darts. Can you hit a man at 200 yards? 67 00:11:50,167 --> 00:11:53,523 I can shoot the dick off a hummingbird. 68 00:11:53,687 --> 00:11:58,966 He's like a snake. Look in his eyes, he'll get you in the back. 69 00:11:59,967 --> 00:12:04,597 When we I D Stavros, move into position. We only have one shot. 70 00:12:04,767 --> 00:12:10,478 Two darts will kill a man. Three, a rhino. We want him alive. 71 00:12:38,687 --> 00:12:43,317 Delta 5, check the two women by the carousel. 72 00:13:06,847 --> 00:13:12,877 - Something's happening. - We have Stavros. Grey Mercedes. 73 00:13:13,047 --> 00:13:18,326 - We've got three men moving. - Let them in. 74 00:13:18,487 --> 00:13:22,765 2 and 5, move to Baker. Others, hold. 75 00:13:30,327 --> 00:13:33,319 This is way too easy. 76 00:13:35,887 --> 00:13:39,926 He's in my sight. Ready to fire. 77 00:13:41,687 --> 00:13:44,884 That's not Stavros! 78 00:13:45,047 --> 00:13:49,563 Stavros is a lefty! It's not him ! 79 00:13:49,727 --> 00:13:54,243 - Find the driver! - En route to ground positions. 80 00:14:00,887 --> 00:14:06,439 - We're securing the exits. - I got him. 81 00:14:07,007 --> 00:14:12,400 The woman's hiding something. It could be a bomb. 82 00:14:12,567 --> 00:14:16,003 My God . . . 83 00:14:19,567 --> 00:14:24,083 - I'm locked on. - 2 and 5 in position. 84 00:14:24,247 --> 00:14:29,082 Ready to take him. Why are we waiting, Delta 1 ? 85 00:14:30,407 --> 00:14:33,046 Ready to move in. 86 00:14:33,967 --> 00:14:36,527 - I'm waiting for your command. - What are you waiting for? 87 00:14:36,527 --> 00:14:39,644 - I'm waiting for your command. - What are you waiting for? 88 00:14:56,087 --> 00:14:59,682 - Clear out! - Too late, clown boy. 89 00:15:11,607 --> 00:15:13,916 Move to position 3. 90 00:19:07,367 --> 00:19:12,487 His mother told me that his favourite thing in the world - 91 00:19:12,647 --> 00:19:18,040 - was riding his little pony on the weekends. 92 00:19:19,007 --> 00:19:22,761 He loved riding that pony. 93 00:19:25,407 --> 00:19:30,720 That little horse is going to miss my boy. 94 00:19:32,607 --> 00:19:39,285 I'm a professional, Quinn. I've killed. I've killed a lot. 95 00:19:40,287 --> 00:19:44,121 But most of the bastards I killed deserved to die. 96 00:19:44,287 --> 00:19:51,238 My little boy was six years old. 97 00:19:52,687 --> 00:19:56,441 Now that makes it personal, mister. 98 00:21:53,807 --> 00:21:56,719 Candidate for Colony residency: 99 00:21:56,887 --> 00:22:01,483 Quinn, Jack Paul. Born 1959. 100 00:22:01,647 --> 00:22:04,798 Entered Foreign Service at 22. 101 00:22:04,967 --> 00:22:10,564 Trained in demolition, tracking, psychological countermeasures. 102 00:22:10,727 --> 00:22:13,958 Specialty: Anti-terrorism. 103 00:22:14,127 --> 00:22:18,006 Last assignment: Stavros acquisition. 104 00:22:18,167 --> 00:22:23,366 Video segment A- 19. Antwerp interdiction. 105 00:22:23,527 --> 00:22:29,363 Quinn achieved clear opportunity to acquire Alpha, but Alpha escaped. 106 00:22:29,527 --> 00:22:36,000 You went soft. But your skills got you assigned to the Colony. 107 00:22:36,167 --> 00:22:40,957 - No! - You do have an alternative. 108 00:22:41,127 --> 00:22:47,805 Nerve gas is painless and effective. But you are already dead. 109 00:22:47,967 --> 00:22:55,920 That's what your wife thinks. If you wish to live, scan your thumbprint. 110 00:22:56,967 --> 00:23:01,518 10, 9, 8, 7, 6, - 111 00:23:01,687 --> 00:23:05,123 - 5, 4, 3, 2 ... 112 00:23:12,047 --> 00:23:15,881 Identity confirmed. Thank you, Mr. Quinn. 113 00:23:16,047 --> 00:23:20,006 Now, was that so bad? 114 00:23:35,207 --> 00:23:39,803 Jack, glad you decided to join us. 115 00:23:39,967 --> 00:23:43,323 - Alex Goldsmythe. - The Tax Man. 116 00:23:43,487 --> 00:23:49,517 - You were killed six years ago. - It's been six years already? 117 00:23:52,607 --> 00:23:55,917 Climb on. Some friends want to meet you. 118 00:23:56,647 --> 00:24:02,005 Gentlemen, come and meet the famed Jack Quinn. 119 00:24:07,367 --> 00:24:11,883 - Moishe Levant, died in Lebanon. - Beirut. 120 00:24:12,047 --> 00:24:19,601 - Everybody . . . all ex-agents. - Or ex-enemies. 121 00:24:19,767 --> 00:24:23,999 We're too valuable to kill and too dangerous to set free. 122 00:24:24,167 --> 00:24:27,318 Welcome to the Colony. 123 00:24:28,327 --> 00:24:32,445 - Quinn. - Staal. 124 00:24:33,447 --> 00:24:36,723 I understand. 125 00:24:46,807 --> 00:24:51,517 This violence is not approved. 126 00:24:53,727 --> 00:24:58,721 - I killed him in Tuzla. - Apparently not well enough. 127 00:24:58,887 --> 00:25:01,799 I really dislike that man. 128 00:25:01,967 --> 00:25:08,122 You must wear this at all times. It's part pager, part timer. 129 00:25:08,287 --> 00:25:12,724 It tells you where to be. When it signals, you must respond. 130 00:25:18,567 --> 00:25:24,039 We're a think-tank. We're linked to every law enforcement database. 131 00:25:24,207 --> 00:25:29,281 We analyse terrorist incidents and advise our client governments. 132 00:25:29,447 --> 00:25:33,360 We're the last line of defence against global terrorism, - 133 00:25:33,527 --> 00:25:39,124 - and no one knows we exist. What's on the menu for today? 134 00:25:44,287 --> 00:25:50,920 A Global Air 747 en route from San Francisco to Seoul. 135 00:25:51,967 --> 00:25:56,358 We are interpreting signals from the crash site. 136 00:26:03,807 --> 00:26:08,437 Headset on. Hand on the scanner at all times. 137 00:26:17,767 --> 00:26:22,238 We have a feed coming in from Washington. 138 00:26:24,567 --> 00:26:31,405 I have a statement from the Secretary on the Global Air tragedy. 139 00:26:31,567 --> 00:26:36,083 Of the 1 76 passengers on board, there are no survivors. 140 00:26:36,247 --> 00:26:41,799 The CIA reports that the plane was deliberately downed by North Korea. 141 00:26:41,967 --> 00:26:47,883 The Secretary will brief you later regarding the U. S. response. 142 00:26:48,047 --> 00:26:53,804 The Koreans deny responsibility, and the President consults his allies. 143 00:26:58,247 --> 00:27:05,642 Jack, your worth is in your ability to analyse data in times of crisis. 144 00:27:05,807 --> 00:27:10,358 This is the Colony's reason to exist. 145 00:27:11,927 --> 00:27:17,320 The plane exploded from internal malfunction. It's gone. 146 00:27:18,247 --> 00:27:25,119 We've intercepted the transmission of Global 277's voice recorder. 147 00:27:25,287 --> 00:27:29,519 We've got unscheduled traffic at heading 329 ... 148 00:27:31,607 --> 00:27:37,364 It's not a pleasant prospect, the Koreans having that technology. 149 00:27:37,527 --> 00:27:42,521 Anyone with an alternative? Anyone? 150 00:27:44,847 --> 00:27:49,637 Analysis confirms the report. Moishe, do you buy it? 151 00:27:50,607 --> 00:27:53,804 I'm not sure. 152 00:27:56,087 --> 00:28:00,763 He's lying. He's covering something up. 153 00:28:00,927 --> 00:28:05,637 - They know something about it. - Let's examine the images. 154 00:28:08,847 --> 00:28:12,123 - Hold it. - It's a shadow. 155 00:28:12,287 --> 00:28:17,077 - Bingo. An AWACS. - No, an F-4 Weasel. 156 00:28:17,247 --> 00:28:23,959 - Include it in the simulation. - It could've been hidden. 157 00:28:24,127 --> 00:28:29,281 The Koreans pick up the F-4 on radar but shoot down the passenger jet. 158 00:28:29,447 --> 00:28:34,840 The U .S. used the jumbo as cover for data recon on a weapons test. 159 00:28:35,767 --> 00:28:41,319 They were set up so the Americans could eavesdrop on a military base. 160 00:28:41,487 --> 00:28:44,684 Nice call, Jack. 161 00:28:54,247 --> 00:28:57,956 Underwater lasers. 162 00:28:58,127 --> 00:29:03,121 One metre below the surface. They destroy anything they contact. 163 00:29:03,287 --> 00:29:06,962 If they don't get you, the undertow will. 164 00:29:07,127 --> 00:29:12,326 - No one ever escaped? - No one. 165 00:29:12,487 --> 00:29:17,845 A certain Bryce was the last to try. Before the lasers were installed. 166 00:29:18,007 --> 00:29:23,365 Poor fellow didn't survive 48 hours. His "guardian" took care of him. 167 00:29:23,527 --> 00:29:28,043 Each resident has a guardian, without knowing who it is. 168 00:29:28,207 --> 00:29:34,316 The guardian observes the resident's attitude, behaviour and production. 169 00:29:34,487 --> 00:29:38,526 If the resident escapes, the guardian terminates him. 170 00:29:38,687 --> 00:29:46,321 - How have you hidden this place? - A masking device. We're invisible. 171 00:30:18,487 --> 00:30:22,605 - Hello, Kathryn? - Hello? 172 00:30:22,767 --> 00:30:28,797 - I hope I'm not disturbing you. - No . . . 173 00:30:28,967 --> 00:30:33,836 This is Maria Trifioli from the Galleria Luna in Rome. 174 00:30:34,007 --> 00:30:42,039 We'd like to arrange an exhibition of your sculptures. Surprised? 175 00:30:42,207 --> 00:30:46,644 I'll send you a plane ticket in the morning. 176 00:30:56,687 --> 00:31:01,807 You have five minutes to check in at your cottages. 177 00:31:13,967 --> 00:31:19,644 7, 6, 5, 4, 3, 2 ... 178 00:31:22,647 --> 00:31:26,526 Thank you, Mr. Quinn. Please remain in contact. 179 00:31:50,447 --> 00:31:53,996 The lasers are disengaged. 180 00:33:13,327 --> 00:33:20,039 Hi, I'm Maria Trifioli. I'm glad you accepted our offer. 181 00:33:20,207 --> 00:33:24,962 I'm very flattered. But it would be so difficult . . . 182 00:33:25,127 --> 00:33:31,680 - You don't want to show your work? - It's only four months since . . . 183 00:33:31,847 --> 00:33:36,557 Perhaps this will open a new chapter in your life. 184 00:33:36,727 --> 00:33:41,847 The problem is moving to Rome. It's so expensive . . . 185 00:33:42,007 --> 00:33:48,924 Stay with us at the Regina. I'll see that you and the baby are cared for. 186 00:33:50,527 --> 00:33:56,204 Later you'll meet the gallery owner. He's been waiting to meet you. 187 00:35:47,287 --> 00:35:54,716 It's a typical Stavros operation, and confirms our intelligence. 188 00:35:54,887 --> 00:36:03,079 But who is paying for his talents? We anxiously await your analysis. 189 00:36:04,847 --> 00:36:09,125 What's unusual, is that no one's claimed responsibility. 190 00:36:09,287 --> 00:36:14,759 Location: Barcelona. The Algerians have flexed their muscles there. 191 00:36:14,927 --> 00:36:19,762 They can't afford Stavros. Maybe it's personal vengeance. 192 00:36:19,927 --> 00:36:25,240 - Maybe Stavros is working alone. - Why would he? 193 00:36:25,407 --> 00:36:30,162 - Suppose it was a random act? - Many groups are active in Spain. 194 00:36:35,687 --> 00:36:40,397 - What do you think, Jack? - No. 195 00:36:42,407 --> 00:36:45,956 We await your comment. 196 00:36:48,927 --> 00:36:54,047 It's not Stavros. It's a copycat. 197 00:37:04,847 --> 00:37:10,797 I also failed to get Stavros. He's my last unpaid debt. 198 00:37:10,967 --> 00:37:13,925 He's free, and I'm stuck here. 199 00:37:14,927 --> 00:37:21,036 You were our last hope, the last one good enough to get him. 200 00:37:23,167 --> 00:37:28,639 - Does he know about this place? - Maybe. That's why he's dangerous. 201 00:37:28,807 --> 00:37:34,245 Agencies around the world used him for difficult work. 202 00:37:34,407 --> 00:37:38,366 When he was our ally, he was heroic. 203 00:37:38,527 --> 00:37:43,726 Now he works for someone else, he's a scalawag. He's out of fashion. 204 00:37:43,887 --> 00:37:51,680 We've had to part with your swan. I doubled the price. 205 00:37:53,727 --> 00:37:58,926 My husband loved that swan. He thought it was a cow. 206 00:40:44,847 --> 00:40:49,159 You have five minutes to check in at your cottages. 207 00:41:13,847 --> 00:41:17,681 5, 4, 3, 2 ... 208 00:41:18,647 --> 00:41:21,445 Thank you, Mr. Quinn. 209 00:42:04,247 --> 00:42:07,717 - Let's go! - The lasers are down ! 210 00:43:43,367 --> 00:43:50,637 I need help with the cable. Give me some slack. Pull ! 211 00:44:27,727 --> 00:44:31,083 - Got a parachute? - Yes! 212 00:45:08,087 --> 00:45:12,603 Fasten your seat belts. We'll be landing soon. 213 00:45:17,127 --> 00:45:20,324 Who is his guardian? 214 00:45:45,567 --> 00:45:51,085 - Boo! - I heard they made you disappear. 215 00:45:51,247 --> 00:45:56,162 - I need merchandise. - Sorry, I'm closed for the night. 216 00:45:59,887 --> 00:46:03,243 You're open now. 217 00:46:10,567 --> 00:46:12,558 Let's talk. 218 00:46:12,727 --> 00:46:20,156 - I need some mean toys. - You'll be the bad boy in the hood. 219 00:46:20,327 --> 00:46:28,598 Check this out. Laser sight. Automatic. You'll need a holster. 220 00:46:29,647 --> 00:46:32,844 - These are nice . . . - Can you fly a plane? 221 00:46:33,007 --> 00:46:40,322 Like a bird. But I stay on the ground . . . Gas grenades are on sale. 222 00:46:42,807 --> 00:46:48,518 You paying cash . .? I just declared a seven-day cooling-off period. 223 00:46:48,687 --> 00:46:54,796 - You know I'm good for it. - Dead men don't get credit. 224 00:46:57,887 --> 00:47:04,565 You get three CIA account numbers. I get the stuff, you get the codes. 225 00:47:05,527 --> 00:47:10,043 When I look at you, I see nothing but trouble . . . 226 00:47:12,807 --> 00:47:16,482 What the hell . . . I like trouble. 227 00:47:19,167 --> 00:47:24,036 - A parachute? - This is better than a parachute. 228 00:47:24,687 --> 00:47:31,763 - Are you sure this works? - Of course. 229 00:47:31,927 --> 00:47:36,796 I'm positive it works. 230 00:47:36,967 --> 00:47:41,518 If you die, you get a full refund. 231 00:47:43,327 --> 00:47:46,797 - Good luck. - Thanks. 232 00:47:47,727 --> 00:47:50,799 What are you doing? 233 00:48:05,607 --> 00:48:09,600 - Give me a hand. - How about a foot? 234 00:48:11,487 --> 00:48:15,241 - Let's try something else. - That's love, baby. 235 00:48:15,407 --> 00:48:18,160 Watch your hands. 236 00:48:18,327 --> 00:48:21,683 That's what I call hang time. 237 00:48:27,687 --> 00:48:33,364 What's wrong with you? You're crazier than my hairstylist! 238 00:48:33,527 --> 00:48:38,999 - Did you test it? - I didn't need to, I built it! 239 00:48:39,167 --> 00:48:43,843 - Maybe I'll give you the codes. - What do you mean "maybe"? 240 00:48:45,127 --> 00:48:48,039 - Trust me. - Bite me! 241 00:49:32,407 --> 00:49:36,241 Yes, Kathryn. I'm coming. 242 00:51:29,127 --> 00:51:30,047 Your baby's due tomorrow. 243 00:51:30,047 --> 00:51:32,641 Your baby's due tomorrow. 244 00:51:32,807 --> 00:51:39,645 That's his heartbeat. Don't be late. I wouldn't take this car. 245 00:51:39,807 --> 00:51:46,201 I'm glad to see you can still play. Check in to Hotel Navona in Rome. 246 00:51:46,367 --> 00:51:49,518 Your baby's due tomorrow. 247 00:51:49,687 --> 00:51:56,320 That's his heartbeat. Don't be late. I wouldn't take this car. 248 00:51:56,487 --> 00:52:02,722 I'm glad to see you can still play. Check in to Hotel Navona in Rome. 249 00:52:02,887 --> 00:52:06,277 Your baby's due tomorrow. 250 00:52:06,447 --> 00:52:10,440 That's his heartbeat ... 251 00:52:14,847 --> 00:52:18,078 Don't spoil the paint job. 252 00:52:19,887 --> 00:52:21,445 Thanks. 253 00:52:21,607 --> 00:52:27,876 I'm protecting my investment. But this is too much. I want the codes. 254 00:52:29,087 --> 00:52:35,322 - I need transportation to Rome. - Transportation, you say? 255 00:52:35,487 --> 00:52:38,684 I have some connections around here. 256 00:52:56,727 --> 00:53:02,518 If they can make it, I can steal it. We'll blend in, in this. 257 00:53:02,687 --> 00:53:06,999 So that's why you're dressed like a carrot with earrings. 258 00:53:07,167 --> 00:53:11,080 Damn bicycles. Get out of the way! 259 00:53:11,247 --> 00:53:15,320 I have them. They're on the autostrada to Rome. 260 00:53:15,487 --> 00:53:19,639 That checks with our information. Quin's wife is at the Regina. 261 00:53:19,807 --> 00:53:22,924 Splendid ! We've got a game going. 262 00:53:47,927 --> 00:53:52,398 - Anything for Jack Quinn? - Si, signore. Right here. 263 00:53:58,847 --> 00:54:01,998 This was waiting for you, Quinn. 264 00:54:04,887 --> 00:54:09,881 It's not a bomb. Maybe it's the access codes. 265 00:54:10,047 --> 00:54:15,121 - I'd love to get paid. - Those accounts are fronts. Empty. 266 00:54:17,167 --> 00:54:22,764 That figures. Why are you lying? I bet the Colony doesn't even exist! 267 00:54:23,727 --> 00:54:28,596 - It's not about the Colony. - What the hell is this? 268 00:54:28,767 --> 00:54:33,966 A sonogram of my son. Stavros has my boy. 269 00:54:34,127 --> 00:54:39,201 You go back to Antwerp. I'll get your money. I pay my debts. 270 00:54:41,847 --> 00:54:45,726 Quinn. Keep your money. 271 00:54:50,607 --> 00:54:57,046 - Why didn't you tell me before? - What for? You always play defence. 272 00:54:59,087 --> 00:55:05,640 It's time to get off the bench. The best defence is offence, right? 273 00:55:05,807 --> 00:55:08,719 Right. 274 00:55:12,967 --> 00:55:17,324 If we play by Stavros' rules, my wife and son are dead. 275 00:55:17,487 --> 00:55:22,117 If you send that e-mail, it'll be intercepted by all the agencies. 276 00:55:22,287 --> 00:55:27,077 - What's the plan? - None. But Stavros doesn't know. 277 00:55:27,247 --> 00:55:34,801 So he'll do what he thinks I would do, and lead us right to Kathryn. 278 00:55:44,487 --> 00:55:48,400 Quinn's clever. A very sensitive man. 279 00:55:49,207 --> 00:55:54,201 Another time, another place . . . It's just too late. 280 00:56:03,247 --> 00:56:06,637 You're going to hospital. You'll be safer there. 281 00:56:21,007 --> 00:56:23,680 Here, sir. Look. 282 00:56:29,487 --> 00:56:32,445 It's a circus. Everybody's here. 283 00:56:32,607 --> 00:56:38,125 There's the Mossad. Some local boys, on the corner. 284 00:56:39,607 --> 00:56:44,727 Even the carabinieri . Holy cow, it's a full house! 285 00:56:46,967 --> 00:56:50,926 - Pardon me! - Keep moving, buddy! 286 00:56:57,567 --> 00:57:04,245 - It seems your plan isn't working. - Patience. He'll be here. 287 00:57:04,407 --> 00:57:08,525 - If we need help, I have a brother. - You have a brother? 288 00:57:08,687 --> 00:57:11,360 Yes. In the Sancumini Chapel. 289 00:57:40,967 --> 00:57:44,596 Quinn, no! That's what he wants. 290 00:57:44,767 --> 00:57:49,318 Kathryn ! 291 00:57:54,807 --> 00:57:57,446 No! 292 00:58:09,567 --> 00:58:14,357 You know something, Jack? I never break a promise. 293 00:58:20,247 --> 00:58:24,763 I promise I'll send you an invitation to the christening. 294 00:58:26,967 --> 00:58:32,644 - Think about wearing black. - Let my wife go. Take me. 295 00:58:32,807 --> 00:58:36,197 Actually, I'm gonna take all three of you. 296 00:58:40,407 --> 00:58:44,446 I got Stavros and Quinn ! 297 00:59:09,647 --> 00:59:12,844 Sniper on the roof! 298 01:00:20,927 --> 01:00:25,159 - You're out of the game. - You sure? 299 01:00:47,127 --> 01:00:51,325 He's up . . . He's in ! 300 01:00:52,687 --> 01:00:55,804 That was a five-pointer. 301 01:01:44,327 --> 01:01:49,321 - Where is my wife? - What are you talking about? 302 01:04:39,407 --> 01:04:45,039 - Where's Jack? - Don't worry, it'll be fine. 303 01:04:45,207 --> 01:04:49,246 Who are you people? 304 01:05:09,847 --> 01:05:15,797 Jack's coming. Take care of it. He mustn't know what day it is. 305 01:05:32,127 --> 01:05:36,643 Buonasera, Friar. I'm looking for a guy named . . . 306 01:05:47,687 --> 01:05:54,638 - What are these walls? - The bones of my brothers. 307 01:05:54,807 --> 01:06:00,006 You are a friend of Brother Yaz. He has done us many favours. 308 01:06:00,167 --> 01:06:04,797 Including a mainframe you wouldn't believe. 309 01:06:13,167 --> 01:06:16,079 - What's up? - What's up? 310 01:06:16,247 --> 01:06:23,039 This is Brother Regulo and Brother Ramulo. This is Brother Quinn. 311 01:06:27,287 --> 01:06:35,524 The monks have gathered information on Rome for 500 years. Cybermonks! 312 01:06:35,687 --> 01:06:39,805 That prescription label you found? He's tracing it. 313 01:06:49,287 --> 01:06:51,960 Internet . . . 314 01:06:52,127 --> 01:06:57,247 27 doctors prescribed that medication in the last few days. 315 01:06:59,047 --> 01:07:03,245 - It's an outside signal. - Is it going to crash? 316 01:07:03,407 --> 01:07:07,878 Where in heaven did that come from? 317 01:07:18,927 --> 01:07:21,885 May l? 318 01:07:25,087 --> 01:07:27,885 Incoming message. 319 01:07:28,047 --> 01:07:32,120 "Thanks for the blessing. Jack." 320 01:07:41,767 --> 01:07:44,600 He's down here somewhere. 321 01:07:47,567 --> 01:07:51,355 Man, these antiques are worth a fortune! 322 01:07:52,527 --> 01:07:55,758 In a spiritual sense. 323 01:07:55,927 --> 01:08:01,843 We are now under the Tiber River, going towards the lsland of Tiberi. 324 01:08:02,007 --> 01:08:07,479 - Under the bridge to the hospital. - That's where Stavros' men will be? 325 01:08:10,647 --> 01:08:15,163 - Good luck! - Thank you, brothers. 326 01:08:15,327 --> 01:08:18,717 - Catch you on the lnternet! - I'll wait for your e-mail. 327 01:08:18,887 --> 01:08:26,202 Okay, push ! Like that! Push ! 328 01:08:27,647 --> 01:08:32,163 - It's stuck! But I have something. - What do you have? 329 01:08:35,687 --> 01:08:41,842 - What's that? - My lucky coin, my lucky detonator. 330 01:08:44,727 --> 01:08:48,925 - Semtex. - That's it. Handier than duck tape. 331 01:08:49,087 --> 01:08:53,763 Preparation, my friend ! You've got to have the right tools. 332 01:08:55,087 --> 01:09:00,366 - Damn, not enough wire! - Preparation, huh? 333 01:09:00,527 --> 01:09:03,121 Hold on. 334 01:09:03,927 --> 01:09:06,725 Let's find a rock. 335 01:09:09,127 --> 01:09:13,120 You don't mind, do you? It's for a good cause. 336 01:09:16,087 --> 01:09:20,444 - Oops, airball ! - You need practice, man. 337 01:09:20,607 --> 01:09:24,566 I hate practice. But I never miss twice, brother. 338 01:09:39,047 --> 01:09:42,084 My baby! 339 01:10:02,487 --> 01:10:07,641 - He's on the island. - Of course he is. 340 01:10:07,807 --> 01:10:13,359 I need time. Give me 60 seconds. Then kill both the women. 341 01:10:22,087 --> 01:10:24,237 Up there. 342 01:10:29,647 --> 01:10:32,445 Go, go, go! 343 01:10:34,367 --> 01:10:37,837 Be careful. You'll wind up in the hospital. 344 01:10:41,287 --> 01:10:45,041 Did you hear something? Up there! 345 01:11:41,687 --> 01:11:46,761 - It's me! It's me. - It's you, it's you. 346 01:11:50,607 --> 01:11:55,840 This hospital is awfully quiet. 347 01:12:04,407 --> 01:12:08,036 You take care of it. 348 01:12:10,167 --> 01:12:13,364 They're over here . . . Go! 349 01:12:14,247 --> 01:12:17,478 What are you doing just standing . .? 350 01:12:17,647 --> 01:12:21,162 It's a hospital. No running, please. 351 01:12:28,567 --> 01:12:31,479 Quiet. 352 01:12:36,487 --> 01:12:39,320 Let me help you down. 353 01:13:08,847 --> 01:13:12,317 Jack? 354 01:13:16,567 --> 01:13:20,958 What's going on? 355 01:13:25,047 --> 01:13:28,403 No, Jack. She saved me. 356 01:13:35,567 --> 01:13:43,838 - They said you were dead. - It's okay. I'm here. 357 01:13:48,407 --> 01:13:52,082 Stavros . . . Where is he? 358 01:13:56,047 --> 01:13:59,039 Where's our son? 359 01:14:04,287 --> 01:14:09,805 - Where's my son? - I know where they are. 360 01:14:10,367 --> 01:14:15,839 You go get your boy. I'll take care of her. 361 01:14:16,007 --> 01:14:20,762 - Thank you. - You owe me. 362 01:14:57,447 --> 01:15:01,042 Get rid of it, or the party's over. 363 01:15:07,127 --> 01:15:12,247 You know, Jack . . . I can call you Jack, can't l? 364 01:15:12,407 --> 01:15:19,085 I bet there's not a night you can close your eyes tight enough, - 365 01:15:19,247 --> 01:15:23,843 - without seeing my little boy's face. 366 01:15:24,007 --> 01:15:27,397 I'll give you a chance to save your son. 367 01:15:28,647 --> 01:15:33,038 If you live, you'll get to know your son. 368 01:15:33,207 --> 01:15:38,725 And if you don't, I'll raise him as my own. 369 01:15:38,887 --> 01:15:45,235 Men are strong, Jack. But the tiger is stronger. 370 01:15:51,967 --> 01:15:54,276 Watch your step, Jack. 371 01:15:54,447 --> 01:15:59,760 It's okay to step on a mine, it's stepping off that counts. 372 01:16:19,887 --> 01:16:22,481 Quinn ! 373 01:16:24,047 --> 01:16:26,880 Where did he come from? 374 01:16:27,607 --> 01:16:31,680 Yaz! The crosses, they're mines. 375 01:17:36,087 --> 01:17:41,923 Don't go off and party without me. I'll be back. 376 01:18:07,047 --> 01:18:09,800 Got you ! 377 01:19:05,527 --> 01:19:08,439 Jack! 378 01:19:15,207 --> 01:19:18,836 The baby's safe. Let's get the hell out. 379 01:19:19,007 --> 01:19:23,398 You take care of my son. I'll take care of Stavros. 380 01:20:52,087 --> 01:20:58,765 Lift your foot, my tall friend, and that mine'll turn you to red paint. 381 01:21:45,647 --> 01:21:53,281 You've got big feet, Mr. Quinn. Be careful where you put them. 382 01:22:11,487 --> 01:22:17,483 Looks like you're the bitch now, Stavros. I forgot to tell you . . . 383 01:22:17,647 --> 01:22:23,483 You went to a lot of trouble digging holes, putting up markers. 384 01:22:23,647 --> 01:22:29,756 But I moved a couple of crosses. Sorry! 385 01:22:29,927 --> 01:22:34,000 Yaz, behind you ! 386 01:22:46,487 --> 01:22:52,164 - Where's my son? - I'm looking ! He was right here. 387 01:23:53,287 --> 01:23:56,120 Is everybody okay? 388 01:24:07,287 --> 01:24:11,246 It's me . . . Daddy. 389 01:24:33,167 --> 01:24:38,287 I want to remember my Roman holiday. 390 01:24:40,847 --> 01:24:44,237 Give me a souvenir. 391 01:24:45,567 --> 01:24:49,879 Cut a piece of your hair. And your shirt. 392 01:24:56,967 --> 01:25:00,926 Quinn, you may like this. A souvenir from me. 393 01:25:02,527 --> 01:25:06,805 Maybe my coin will be lucky for you, too. 394 01:25:20,087 --> 01:25:24,319 I'm not giving you any of my hair, Mr. Goldsmythe. 395 01:25:25,687 --> 01:25:28,963 You are a magician, Mr. Yaz. 396 01:25:33,247 --> 01:25:37,798 Now it's my turn to disappear. 397 01:25:45,447 --> 01:25:51,124 They'll blame me for this. I wonder what the fine will be? 33270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.