All language subtitles for Die.Dasslers.S01E02.Retail.DKsubs.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-DBRETAiL
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,640 --> 00:01:39,680
ADIDAS-BRĂDRENE
2. del
2
00:01:39,840 --> 00:01:45,120
Franz Beckenbauer lĂžfter pokalen.
Tyskland er verdensmester igen.
3
00:01:45,280 --> 00:01:47,760
Sikke en sommer!
4
00:01:47,920 --> 00:01:52,800
Landsholdet har gjort, hvad ingen
troede muligt for fÄ uger siden.
5
00:01:52,960 --> 00:01:57,080
Efter en ujĂŠvn startfase,
et nederlag til DDR -
6
00:01:57,240 --> 00:02:00,560
- og svĂŠre forhandlinger
med fodboldforbundet ...
7
00:02:00,720 --> 00:02:03,560
Vi husker spillernes oprĂžr.
8
00:02:03,720 --> 00:02:08,840
De fremsatte et ultimatum
og blev kaldt landsforrĂŠdere.
9
00:02:09,000 --> 00:02:14,960
TrÊner Helmut Schön ville rejse,
men den nye generation af spillere ...
10
00:02:15,120 --> 00:02:19,160
Hej. Jeg har set alle kampene.
Har I ogsÄ?
11
00:02:19,320 --> 00:02:22,280
- Ja. GÄr det godt?
- Meget godt.
12
00:02:22,440 --> 00:02:25,480
Adi, du har gĂŠster. VĂŠrsgo.
13
00:02:26,720 --> 00:02:30,240
Sikke en succes. Til lykke.
14
00:02:30,400 --> 00:02:35,560
Hvis du vil feste, mÄ jeg skuffe dig.
Det handler kun om penge i dag.
15
00:02:35,720 --> 00:02:39,240
Det handler ikke om sport.
Noget at drikke?
16
00:02:39,400 --> 00:02:41,600
Ja tak.
17
00:02:44,360 --> 00:02:47,240
Din bror synes det samme.
18
00:02:47,400 --> 00:02:50,640
Jeg har lige vĂŠret hos ham.
19
00:02:50,800 --> 00:02:53,880
Han skal fÄ lov at vÊre i fred.
20
00:02:55,600 --> 00:03:00,080
Hans kone synes, det er en god idé,
hvis I snakker sammen.
21
00:03:04,200 --> 00:03:07,360
Det har vi haft 26 Är til.
22
00:03:08,360 --> 00:03:13,720
- SĂ„ har I en sidste chance nu.
- Hvad skulle vi dog snakke om?
23
00:03:18,600 --> 00:03:23,800
Du mÄ forstÄ ham.
Det er to globale virksomheder.
24
00:03:23,960 --> 00:03:29,440
De har ansatte i hele Europa og USA.
De kĂŠmper for os mod dem derovre.
25
00:03:30,600 --> 00:03:34,600
Ikke engang vores bĂžrnebĂžrn
taler sammen.
26
00:03:34,760 --> 00:03:37,720
Det kan godt vĂŠre.
27
00:03:39,800 --> 00:03:43,160
Men I er stadig én familie.
28
00:03:43,320 --> 00:03:46,040
Det kan I ikke lave om pÄ.
29
00:04:20,240 --> 00:04:22,600
Hr. Dassler?
30
00:04:24,080 --> 00:04:26,080
Det er mig.
31
00:04:26,240 --> 00:04:30,640
Vi leder efter Deres bror Rudolf.
Han er deserteret.
32
00:04:30,800 --> 00:04:32,880
Hvad?
33
00:04:34,600 --> 00:04:39,320
De ved godt, hvad SS gĂžr
med desertĂžrer, ikke?
34
00:04:40,480 --> 00:04:42,480
Jo.
35
00:04:42,640 --> 00:04:46,400
- Og med desertĂžrernes hjĂŠlpere?
- Han er her ikke.
36
00:04:56,920 --> 00:04:59,840
Hvor mange bĂžrn har De?
37
00:05:00,840 --> 00:05:03,640
Fire.
38
00:05:03,800 --> 00:05:06,080
Pas godt pÄ dem.
39
00:05:06,240 --> 00:05:08,960
Ransag fabrikken.
40
00:06:15,640 --> 00:06:18,160
SĂ„ er det nok for i dag.
41
00:06:18,320 --> 00:06:22,400
Ind med jer. Tag skoene af.
Jeg kommer lige straks.
42
00:06:40,160 --> 00:06:43,000
De har ransaget fabrikkerne og huset.
43
00:06:43,160 --> 00:06:45,960
Min sĂžn er da ikke nogen forbryder.
44
00:06:46,120 --> 00:06:49,640
- GĂžr det ondt?
- Det er bare lidt kulde.
45
00:06:49,800 --> 00:06:53,040
Om et par dage kan vi
spille fodbold igen.
46
00:06:53,200 --> 00:06:56,920
Du mÄ ikke gÄ ud herfra.
De smÄ kunne tale over sig.
47
00:06:57,080 --> 00:07:02,680
- Folk i firmaet kunne melde dig.
- Tag det roligt. Jeg er ikke dum.
48
00:07:05,960 --> 00:07:10,520
- Hvordan gÄr det i firmaet?
- Vi samler vÄben nu om stunder.
49
00:07:10,680 --> 00:07:13,960
- PansernĂŠver.
- Det varer ikke lĂŠnge.
50
00:07:14,120 --> 00:07:18,440
Krigen er snart forbi.
Amerikanerne nĂŠrmer sig Rhinen.
51
00:07:18,600 --> 00:07:21,960
De bliver ikke glade,
nÄr de ser, hvad I laver.
52
00:07:22,120 --> 00:07:26,320
- Hvad vi er nĂždt til at lave.
- Lad Rudi komme sig.
53
00:07:26,480 --> 00:07:28,520
Kom.
54
00:07:35,440 --> 00:07:38,560
Godt, du er tilbage.
55
00:07:53,880 --> 00:08:00,640
BemĂŠrkede du, hvor vigtigt det var,
at jeg holdt mig fra firmaet?
56
00:08:00,800 --> 00:08:03,480
Det passer ham ikke at se mig.
57
00:08:03,640 --> 00:08:06,920
Adi har gjort det sÄ godt som muligt.
58
00:08:07,080 --> 00:08:09,440
Jeg kan vise dig tallene.
59
00:08:11,640 --> 00:08:14,480
Jeg har kopieret regnskaberne.
60
00:08:20,000 --> 00:08:23,000
Friedl.
61
00:09:10,920 --> 00:09:13,440
Farvel, far.
62
00:09:52,160 --> 00:09:54,720
- Rudi.
- Hvad laver du?
63
00:09:54,880 --> 00:09:59,680
- Du mÄ ikke gÄ omkring.
- Gemmer du lĂŠderet for mig?
64
00:10:08,240 --> 00:10:14,200
Jeg har kontrolleret regnskaberne.
Hvor kommer det fra?
65
00:10:14,360 --> 00:10:17,680
Hvad laver du?
Et nyt firma efter krigen?
66
00:10:17,840 --> 00:10:21,360
Jeg sĂžrger for,
at vi har noget efter krigen.
67
00:10:21,520 --> 00:10:24,480
- Vi?
- Ja, vi.
68
00:10:24,640 --> 00:10:28,080
Jeg vil ikke lave sko
som i gamle dage.
69
00:10:28,240 --> 00:10:32,400
- I gamle dage talte du med mig.
- Hvad vil du have?
70
00:10:32,560 --> 00:10:38,080
Er det min skyld, du blev indkaldt?
Hvad skulle jeg have gjort?
71
00:10:38,240 --> 00:10:42,360
- Jeg har holdt firmaet i live.
- Jeg deltog i krigen.
72
00:10:42,520 --> 00:10:47,240
- Du arbejdede i skrivestuen.
- Jeg sad fast, Adi.
73
00:10:47,400 --> 00:10:52,600
Hver dag rykkede fronten nĂŠrmere.
Og du besvarede ikke mine breve.
74
00:10:52,760 --> 00:10:57,440
Du dikterede, hvad jeg skulle gĂžre.
Ved du, hvad der foregÄr her?
75
00:10:57,600 --> 00:11:00,440
Jeg skal fremstille vÄben.
76
00:11:01,680 --> 00:11:06,240
Med ufaglĂŠrte tvangsarbejdere,
der hader mig.
77
00:11:11,720 --> 00:11:15,800
Den fordĂžmte krig er snart forbi,
og sÄ er jeg tilbage.
78
00:11:15,960 --> 00:11:19,200
Jo fĂžr du affinder dig med det,
desto bedre.
79
00:12:33,880 --> 00:12:38,160
Han fÄr det snart bedre.
Eller hvad, far?
80
00:12:38,320 --> 00:12:40,840
Vi har brug for dig.
81
00:12:41,000 --> 00:12:45,440
Vi skal genopbygge firmaet,
nÄr krigen endelig er forbi.
82
00:12:58,200 --> 00:13:01,400
I to har ikke haft brug for mig lĂŠnge.
83
00:13:02,440 --> 00:13:07,360
Engang var det anderledes.
Da var I stadig smÄ.
84
00:13:09,800 --> 00:13:12,640
I mÄlte jer altid med hinanden.
85
00:13:12,800 --> 00:13:17,280
Hvem er hurtigst.
Hvem springer hĂžjst, lĂŠngst.
86
00:13:19,600 --> 00:13:24,040
I arrangerede endda
et spydkast-OL i haven.
87
00:13:25,520 --> 00:13:29,760
Jeg ved stadig ikke,
hvem der smed spyddet over hegnet.
88
00:13:31,320 --> 00:13:39,280
Den gamle Zehlein inde ved siden af
mÄtte tisse stÄende i tre uger.
89
00:13:41,240 --> 00:13:46,280
I ville simpelthen ikke sige det,
stĂŠdige, som I er.
90
00:13:49,240 --> 00:13:52,200
- Nu kan vi sige det.
- Det var ham.
91
00:13:52,360 --> 00:13:55,280
Nej, det var ham.
92
00:16:01,640 --> 00:16:06,960
De kommer! Amerikanerne er der!
Farmor, amerikanerne er der!
93
00:16:07,120 --> 00:16:11,440
Giv besked pÄ fabrikken.
De skal hĂŠnge hvide klude ud.
94
00:16:12,400 --> 00:16:16,120
Rudi. Nu sker det.
95
00:16:22,080 --> 00:16:26,840
Amerikanerne er der!
Amerikanerne er der!
96
00:16:27,000 --> 00:16:32,120
Skynd jer at rydde bordene.
Ud med dig. GĂ„ hjem til farmor.
97
00:16:32,280 --> 00:16:35,760
VĂŠk med det. Skynd jer.
Ned i kĂŠlderen med det.
98
00:16:35,920 --> 00:16:38,480
VÄbnene skal vÊk.
99
00:16:47,560 --> 00:16:50,200
- KĂ€the?
- Ned i kĂŠlderen.
100
00:16:52,840 --> 00:16:58,840
- Alt skal ned i kĂŠlderen.
- Det nytter ikke. De er her.
101
00:17:17,440 --> 00:17:19,680
Hvem ejer fabrikken?
102
00:17:21,120 --> 00:17:24,240
Det gĂžr vi.
103
00:17:24,400 --> 00:17:27,320
- Ingen rĂžrer sig.
- Vi laver sko.
104
00:17:27,480 --> 00:17:33,480
I taler fÞrst, nÄr jeg beder om det.
Laver I sko? Hvad er det her?
105
00:17:33,640 --> 00:17:37,440
- Normalt laver vi sportssko.
- Det ligner ikke sko.
106
00:17:37,600 --> 00:17:42,080
- I laver vÄben.
- Kun dem. De tvang os til det.
107
00:17:42,240 --> 00:17:44,600
- I er nazister.
- Nej.
108
00:17:44,760 --> 00:17:47,200
Undskyld.
109
00:17:47,360 --> 00:17:49,360
Friedl ...
110
00:17:54,480 --> 00:17:58,280
- Jesse Owens.
- Ja, vi kender ham.
111
00:17:58,440 --> 00:18:02,000
- I kender Jesse Owens?
- Ja, han er vores ven.
112
00:18:02,160 --> 00:18:06,960
Hans OL-sko ... De lavede dem.
Dassler-brĂždrene.
113
00:18:11,120 --> 00:18:14,320
- Adi og Rudi. Er det jer?
- Adi.
114
00:18:14,480 --> 00:18:17,240
Rudi. Dassler-brĂždrene.
115
00:18:25,640 --> 00:18:29,200
De kender Jesse Owens.
De er Jesse Owens' venner.
116
00:18:29,360 --> 00:18:32,400
"I vil altid vĂŠre mine gulddrenge."
117
00:19:28,200 --> 00:19:31,000
Velbekomme.
118
00:20:04,800 --> 00:20:08,200
Ingen adgang for kvinder.
119
00:20:08,360 --> 00:20:13,080
- Vi har en aftale. Familien Dassler.
- Ingen adgang for kvinder.
120
00:20:14,320 --> 00:20:18,720
- KÀthe, mÄske er det bedre ...
- Hvorfor?
121
00:20:18,880 --> 00:20:21,760
Hun er en del af firmaet.
122
00:20:21,920 --> 00:20:25,640
Det er i orden. Luk dem ind.
123
00:20:27,000 --> 00:20:29,440
Vent her.
124
00:20:53,080 --> 00:20:58,400
Hvorfor skulle jeg give Dem opgaven?
Der er mange skofabrikker.
125
00:20:58,560 --> 00:21:02,280
- Og I har vĂŠret nazister.
- Vi var ikke nazister.
126
00:21:02,440 --> 00:21:07,200
- De lavede sko til nazisterne.
- Vi lavede sko til sportsfolk.
127
00:21:07,360 --> 00:21:14,400
Alle slags sport. Boksning, tennis,
atletik, fodbold og nu til baseball.
128
00:21:14,560 --> 00:21:17,520
PrĂžv at se prototypen.
129
00:21:19,080 --> 00:21:22,640
- Joe DiMaggio bliver misundelig.
- Joe DiMaggio?
130
00:21:25,400 --> 00:21:28,040
Det har De lĂŠrt flot udenad.
131
00:21:29,200 --> 00:21:35,480
FlyvevÄbnet vil bygge en stor base.
Vi bliver her altsÄ nogen tid endnu.
132
00:21:35,640 --> 00:21:38,840
SĂ„ vi skal holde vores drenge
i godt humĂžr.
133
00:21:39,000 --> 00:21:44,400
- Hvor mange sko kan De lave?
- Der mangler rÄmateriale.
134
00:21:44,560 --> 00:21:47,280
Hvor mange sko skal De bruge?
135
00:21:47,440 --> 00:21:51,920
500 til at begynde med.
Og hvis de er gode, fÄr vi se.
136
00:21:52,080 --> 00:21:57,440
- Jeg giver Dem tre mÄneder.
- Skoen er ikke fĂŠrdigudviklet.
137
00:21:57,600 --> 00:22:00,560
MĂ„ jeg have lov?
Piggene er for lange.
138
00:22:00,720 --> 00:22:04,520
- Og ovenpÄ ...
- Vi skal nok finde ud af det.
139
00:22:05,360 --> 00:22:08,440
500 par. Om tre mÄneder er de klar.
140
00:22:09,480 --> 00:22:13,720
- Han siger noget andet.
- Man bĂžr lytte til min mand.
141
00:22:13,880 --> 00:22:17,680
- Han er teknikeren.
- Jeg administrerer. Vi klarer det.
142
00:22:19,280 --> 00:22:23,320
- Hvem af jer er chefen?
- Det er vi begge to.
143
00:22:23,480 --> 00:22:26,320
Min bror og jeg.
144
00:22:26,480 --> 00:22:30,000
HÊren har kun én chef,
og det er mig.
145
00:22:32,440 --> 00:22:34,720
500 om tre mÄneder.
146
00:22:35,600 --> 00:22:37,600
Tak.
147
00:22:56,200 --> 00:22:59,240
Jeg skal lige hen pÄ lageret.
148
00:23:13,200 --> 00:23:15,200
KĂ€the?
149
00:23:16,600 --> 00:23:20,840
Stil dig aldrig mere
mellem min bror og mig.
150
00:23:21,920 --> 00:23:24,840
Godnat, Rudi.
151
00:24:04,240 --> 00:24:07,120
- Goddag.
- Det nye lĂŠder er kommet.
152
00:24:07,280 --> 00:24:09,680
SkĂžnt. UdmĂŠrket.
153
00:24:09,840 --> 00:24:15,200
UdmĂŠrket. Goddag, min ven.
Alt vel hos dig?
154
00:24:21,360 --> 00:24:24,880
Rudi Dassler? FĂžlg med os.
155
00:24:26,040 --> 00:24:30,360
- Jeg forstÄr ikke engelsk.
- Nu.
156
00:24:32,640 --> 00:24:35,680
- Jeg er chef her.
- Ind i bilen.
157
00:25:11,000 --> 00:25:16,280
Det mÄ vÊre en misforstÄelse.
Vi fremstiller sportssko.
158
00:25:16,440 --> 00:25:19,800
Og nu ogsÄ baseballsko til Deres folk.
159
00:25:19,960 --> 00:25:24,160
- De var partimedlem. Hvorfor?
- Ja ...
160
00:25:26,280 --> 00:25:31,280
- Vi skulle vĂŠre medlem.
- De blev medlem fĂžr krigen.
161
00:25:32,440 --> 00:25:38,200
- De er overbevist nazist.
- Nej. Det er mÄske svÊrt at forstÄ.
162
00:25:38,360 --> 00:25:43,000
Men nÄr man havde et firma
af den stĂžrrelse i de tider ...
163
00:25:43,160 --> 00:25:49,280
- Alle forretningsfolk blev medlem.
- Ikke alle. Hvorfor blev De det?
164
00:25:53,600 --> 00:25:56,680
De fÄr tid til at tÊnke Dem om.
165
00:25:59,240 --> 00:26:02,760
Min bror og jeg leder firmaet sammen.
166
00:26:02,920 --> 00:26:10,080
- Det handler ikke om Deres bror.
- Har nogen svĂŠrtet mig til? Hvem?
167
00:27:07,800 --> 00:27:13,560
Din bror har vĂŠret i lejren
i over en mÄned. GÞr du snart noget?
168
00:27:14,960 --> 00:27:17,080
Friedl.
169
00:27:18,360 --> 00:27:22,320
Amerikanerne var glade for skoene
og har bestilt flere.
170
00:27:22,480 --> 00:27:26,560
- Vi har hĂŠnderne fulde.
- Det handler ikke om firmaet.
171
00:27:26,720 --> 00:27:33,080
Rudi tager taknemligt imod udbyttet.
Han ville gĂžre det samme.
172
00:27:33,240 --> 00:27:35,760
Hvorfor besĂžger du ham ikke?
173
00:27:39,960 --> 00:27:45,000
Hvis de beholder mig,
har firmaet ikke lĂŠngere nogen chef.
174
00:27:45,160 --> 00:27:48,680
Jeg kan ikke lĂžbe den risiko.
175
00:27:48,840 --> 00:27:51,880
Du vil ikke lĂžbe den risiko.
176
00:28:03,680 --> 00:28:06,200
Goddag.
177
00:28:07,760 --> 00:28:12,760
- Til Dem. Berlinere.
- Tak, fru Dassler.
178
00:28:28,240 --> 00:28:32,400
Jeg er sikker pÄ,
at det var en af mine nĂŠrmeste.
179
00:28:32,560 --> 00:28:35,320
Mere siger de ikke, men ...
180
00:28:35,480 --> 00:28:40,280
TĂŠnk dig lige om.
Hvem har mest gavn af, at jeg er vĂŠk?
181
00:28:41,600 --> 00:28:45,840
- KĂ€the er indblandet i det.
- Adi holder firmaet i gang.
182
00:28:46,000 --> 00:28:49,760
Han var ikke enig
i nogen af mine beslutninger.
183
00:28:49,920 --> 00:28:54,240
- Han var altid imod det, jeg skrev.
- Firmaet kĂžrer godt.
184
00:28:54,400 --> 00:28:57,280
Obersten er begejstret for skoene.
185
00:28:57,440 --> 00:29:02,040
- De har bestilt flere.
- Derfor vil han af med mig.
186
00:29:02,200 --> 00:29:06,760
Det har han villet lĂŠnge,
han og det intrigante kvindemenneske.
187
00:29:06,920 --> 00:29:10,240
FĂžlg hvert af deres skridt.
Skriv alt ned.
188
00:29:10,400 --> 00:29:16,480
Hvad de laver. Hvad de taler om.
Hvilke ordrer de tager imod.
189
00:29:16,640 --> 00:29:20,160
Det handler om at fÄ dig ud herfra.
190
00:29:22,680 --> 00:29:27,880
Jeg har lavet et udkast til et brev
til vores reprĂŠsentant i Oregon -
191
00:29:28,040 --> 00:29:31,000
- sÄ han lÊgger et godt ord
ind for dig.
192
00:29:31,160 --> 00:29:35,120
Frank Robbins.
Han kunne godt lide dig.
193
00:29:37,200 --> 00:29:42,800
Drengene savner dig sÄdan.
Den lille er startet i skole.
194
00:29:50,280 --> 00:29:53,520
Jeg fÄr dig ud herfra. Det lover jeg.
195
00:30:10,760 --> 00:30:13,680
Se, nu kommer der en ny.
196
00:30:41,760 --> 00:30:47,200
De har spurgt om det samme
siden i morges. Jeg har fortalt alt.
197
00:30:47,360 --> 00:30:51,400
Vi lavede sportssko.
Nazisterne kontrollerede sporten.
198
00:30:51,560 --> 00:30:56,240
- Vi ville vÊre gÄet fallit.
- Andre fandt sig i mere end det.
199
00:30:58,680 --> 00:31:01,800
Jeg har ikke gjort nogen fortrĂŠd.
200
00:31:03,360 --> 00:31:07,000
Eller er der nogen, der pÄstÄr andet?
201
00:31:08,000 --> 00:31:12,040
Ved De, hvad vores problem er?
Der er for mange af jer.
202
00:31:14,600 --> 00:31:18,080
De vurderes forelĂžbig
som mindre belastet.
203
00:31:24,800 --> 00:31:27,720
De kan gÄ.
204
00:31:29,080 --> 00:31:32,000
Det kan Deres bror i Þvrigt ogsÄ.
205
00:31:33,440 --> 00:31:36,400
- Var det ham?
- Hvad?
206
00:31:37,920 --> 00:31:41,200
Er det hans skyld, jeg er her?
Har han ...
207
00:31:41,360 --> 00:31:44,280
I Dassler-brĂždre.
208
00:31:44,440 --> 00:31:47,720
Hvad er I for en familie?
209
00:33:26,640 --> 00:33:31,360
KĂŠre venner.
FĂžrst vil vi takke jer.
210
00:33:31,520 --> 00:33:34,480
Uden jer ville firmaet
ikke vĂŠre noget.
211
00:33:34,640 --> 00:33:39,520
Jeg er enig.
I Ärenes lÞb er vi blevet en familie.
212
00:33:39,680 --> 00:33:43,960
I ved nok, at min bror og jeg
ikke altid har vĂŠret enige -
213
00:33:44,120 --> 00:33:48,840
- men vi er forretningsmĂŠnd
og ser meget nÞgternt pÄ det.
214
00:33:49,000 --> 00:33:51,840
Vi er enige om, at ...
215
00:33:52,840 --> 00:33:58,840
... det er tid til en ĂŠndring,
til en ny begyndelse.
216
00:34:06,920 --> 00:34:11,680
Derfor har vi besluttet os for
at dele firmaet op.
217
00:34:17,120 --> 00:34:20,120
KĂŠre venner, tag det roligt.
218
00:34:20,280 --> 00:34:24,000
Vi har tĂŠnkt det grundigt igennem.
219
00:34:24,160 --> 00:34:29,160
- HĂžr fĂžrst, hvad vi har at sige.
- Jeg bliver her pÄ Fabrik 1.
220
00:34:29,320 --> 00:34:32,240
Jeg flytter over floden
til Fabrik 2.
221
00:34:32,400 --> 00:34:38,200
Alt andet deler vi mellem os.
Pengene, maskinerne, ordrerne.
222
00:34:38,360 --> 00:34:41,520
- OgsÄ os?
- Venner ...
223
00:34:42,520 --> 00:34:45,280
VĂŠr lige venlige ...
224
00:34:46,440 --> 00:34:48,840
VĂŠr nu venlige.
225
00:34:49,000 --> 00:34:54,600
Vi havde forestillet os,
at alle selv afgĂžr, hvem de vil med.
226
00:35:01,880 --> 00:35:04,880
AltsÄ, vÊlg side.
227
00:35:05,040 --> 00:35:10,600
Bare rolig. Ingen mister sit arbejde.
Det garanterer jeg.
228
00:36:38,920 --> 00:36:45,120
- SĂ„, hr. Dassler, det er den sidste.
- Bare stil den dér. Tak.
229
00:36:47,360 --> 00:36:49,560
Tak.
230
00:36:49,720 --> 00:36:52,280
Rudi.
231
00:36:56,320 --> 00:36:59,880
- Tak. PĂ„ gensyn.
- Jeg fĂžlger Dem ud.
232
00:37:07,000 --> 00:37:12,280
- Det var den rigtige beslutning.
- Det vil tiden vise.
233
00:37:15,360 --> 00:37:19,800
Jeg har tĂŠnkt over det.
Jeg kunne hjĂŠlpe dig i firmaet.
234
00:37:21,400 --> 00:37:24,280
Mener du det?
235
00:37:24,440 --> 00:37:27,120
Nu er vi vores egen familie.
236
00:37:30,720 --> 00:37:33,400
Tak, Friedl.
237
00:37:36,240 --> 00:37:38,240
Tak.
238
00:37:38,400 --> 00:37:42,600
- Hvor mange stykker?
- Jeg mÄ ikke fÄ sukker.
239
00:37:42,760 --> 00:37:45,640
- Det er ogsÄ sandt.
- Tak.
240
00:37:46,840 --> 00:37:51,760
Jeg ville tale med jer.
Nej tak, det er nok med kaffe.
241
00:37:53,880 --> 00:37:58,960
HĂžr her, bĂžrn, jeg har bestemt mig for
at flytte hjem til Rudi.
242
00:38:02,280 --> 00:38:05,120
Jamen vi har plads nok.
243
00:38:06,520 --> 00:38:09,880
Friedl tog sig godt af far,
da han var syg.
244
00:38:10,040 --> 00:38:12,960
- Gjorde vi ikke?
- Hvis du synes, mor.
245
00:38:13,120 --> 00:38:16,160
Og dine bĂžrnebĂžrn?
Pigerne lĂŠser da ...
246
00:38:16,320 --> 00:38:19,880
KĂ€the. Hun har bestemt sig.
247
00:38:26,960 --> 00:38:29,960
MÄske er det bare en overgang.
248
00:38:45,560 --> 00:38:49,640
- Er det nĂždvendigt?
- Vi mÄ adskille os fra dem.
249
00:38:49,800 --> 00:38:54,240
- Hvad fejler Adi Dassler Sportssko?
- Det ligner det gamle.
250
00:38:54,400 --> 00:38:57,480
Det skal kun have
med Adi Dassler at gĂžre.
251
00:38:57,640 --> 00:39:00,360
Adidas? Hvad er nu det?
252
00:39:00,520 --> 00:39:05,080
- Han har kombineret sine navne.
- Det siger du ikke.
253
00:39:05,240 --> 00:39:08,680
Det lyder bedre
end Adi Dassler Sportssko.
254
00:39:08,840 --> 00:39:12,200
Et ord, et mĂŠrke.
255
00:39:12,360 --> 00:39:16,120
Hvis det lyder sÄ godt,
gĂžr vi det samme.
256
00:39:16,280 --> 00:39:20,440
Hvad skal vi kalde os? Rudidas?
257
00:39:20,600 --> 00:39:23,760
- Kalder han sig Ruda?
- Det har jeg hĂžrt.
258
00:39:23,920 --> 00:39:26,160
Han kopierer os.
259
00:39:26,320 --> 00:39:30,840
Vi skal bruge noget, der fÄr folk til
at tÊnke pÄ vores sko.
260
00:39:31,000 --> 00:39:34,560
- Som stjernen hos Mercedes.
- Ja, vores symbol.
261
00:39:34,720 --> 00:39:39,720
Det er udkastene.
Diskret, ĂŠrligt, klart, som De bad om.
262
00:39:39,880 --> 00:39:43,640
Striberne stÄr for hÄndvÊrk,
stabilitet og klasse.
263
00:39:43,800 --> 00:39:46,080
Men hvor mange striber?
264
00:39:46,240 --> 00:39:51,240
- Jeg foreslÄr fem som OL-ringene.
- Fem er for mange.
265
00:39:51,400 --> 00:39:55,120
Alle gode gange er tre.
Det er typisk min bror.
266
00:39:55,280 --> 00:39:59,200
De ser nu gode ud.
Vi burde lave noget lignende.
267
00:39:59,360 --> 00:40:03,600
Det er ikke noget sĂŠrligt.
Vi syede to spandremme pÄ i 1936.
268
00:40:03,760 --> 00:40:06,960
Vi vil ikke have striber,
men noget andet.
269
00:40:07,120 --> 00:40:10,560
Hvad laver I?
Heste er alt for etablerede.
270
00:40:10,720 --> 00:40:14,200
De etablerede er de andre.
Vi angriber.
271
00:40:14,360 --> 00:40:17,680
En vildkat mÄske?
En tiger? Eller en lĂžve?
272
00:40:17,840 --> 00:40:22,960
- En lĂžve? Vi producerer ikke Ăžl.
- Der er for meget hÄr.
273
00:40:23,120 --> 00:40:25,440
En mere elegant vildkat.
274
00:40:25,600 --> 00:40:29,120
Puma. Min bror fĂžler sig
som en vildkat.
275
00:40:29,280 --> 00:40:35,120
- Det kan man da ikke tage alvorligt.
- Det ligner i hvert fald ikke Adidas.
276
00:40:37,400 --> 00:40:39,600
Og lad mig sÄ lave sko.
277
00:41:05,280 --> 00:41:09,840
Har I set det? Adidas igen.
Han annoncerer som en gal.
278
00:41:10,000 --> 00:41:15,160
- Og sÄ hugger han mine gamle kunder.
- Spis nu noget.
279
00:41:15,320 --> 00:41:18,040
Velbekomme.
280
00:41:21,800 --> 00:41:27,640
Har du tĂŠnkt over det, Armin?
Vi kunne godt bruge en som dig.
281
00:41:27,800 --> 00:41:31,960
- Elektroteknik er spĂŠndende.
- Armin vil studere.
282
00:41:32,120 --> 00:41:37,560
Jeg har ikke studeret.
Det var ikke sÄ let, som du tror.
283
00:41:37,720 --> 00:41:42,080
- Du har en enestÄende chance.
- Han vil gÄ sin egne veje.
284
00:41:42,240 --> 00:41:48,360
Det er et sĂŠrligt Ăžjeblik.
Jeg vil have, at min sĂžn er med.
285
00:41:48,520 --> 00:41:55,000
Hvis vi ikke fÄr en god start,
taber vi. Alle mÄ give en hÄnd med.
286
00:41:56,000 --> 00:42:01,000
Din mor hjĂŠlper til i bogholderiet,
og farmor passer huset.
287
00:42:01,160 --> 00:42:04,400
Gerd skal ogsÄ vÊre med en dag, ikke?
288
00:42:14,040 --> 00:42:17,720
Ved du, hvad de siger om din fĂŠtter?
289
00:42:17,880 --> 00:42:23,640
Han viger ikke fra sin fars side.
Han er 13 og ved besked om alt.
290
00:42:27,240 --> 00:42:31,680
Det kan vi to da ikke
have siddende pÄ os, kan vi vel?
291
00:42:36,560 --> 00:42:40,520
Alle sko skal vĂŠre nĂžjagtig ens.
292
00:42:40,680 --> 00:42:43,760
Kunderne skal kunne stole pÄ os.
293
00:42:43,920 --> 00:42:47,280
Man ser det ikke med det blotte Ăžje.
294
00:42:47,440 --> 00:42:49,840
Jeg sÄ det.
295
00:42:50,000 --> 00:42:55,480
- De er chef. De ser den slags.
- De skal kunne se det.
296
00:42:55,640 --> 00:43:00,560
I er kirurger. Hvis I frĂŠser
en millimeter for dybt, er skoen dĂžd.
297
00:43:00,720 --> 00:43:04,120
DĂžd? Er det ikke overdrevet?
298
00:43:05,200 --> 00:43:07,920
FortsĂŠt. Horst.
299
00:43:13,880 --> 00:43:16,680
Jeg vil ikke se den mand i morgen.
300
00:43:16,840 --> 00:43:19,840
Skal vi kigge pÄ det nye lÊder?
301
00:43:34,440 --> 00:43:37,800
Dejligt. Flot, drenge.
302
00:43:37,960 --> 00:43:40,680
Det kan ses helt i NĂŒrnberg.
303
00:43:40,840 --> 00:43:43,560
Det var sÄdan,
jeg sÄ det for mig.
304
00:43:43,720 --> 00:43:46,560
- Rudi?
- Har du set det?
305
00:43:46,720 --> 00:43:49,760
Jeg har lige fÄet en opringning.
306
00:43:54,200 --> 00:43:57,360
Undskyld, Adi?
307
00:43:59,240 --> 00:44:02,160
Jeg har desvÊrre dÄrligt nyt.
308
00:44:02,320 --> 00:44:05,880
Din mor er dĂžd.
Det gĂžr mig ondt.
309
00:45:37,000 --> 00:45:40,640
- Sepp, min ven.
- Rudi. Goddag.
310
00:45:42,640 --> 00:45:46,200
Hr. landstrĂŠner.
Kan du kende min sĂžn, Armin?
311
00:45:46,360 --> 00:45:52,720
Han har afsluttet sin skomagerlĂŠre
og er nu pÄ mit hold. Ingen telefoner.
312
00:45:52,880 --> 00:45:57,560
Super Atom, og som du foreslog,
er den lettere end Atom.
313
00:45:57,720 --> 00:46:02,120
- De engelske vejer det dobbelte.
- OgsÄ med skrueknopper.
314
00:46:02,280 --> 00:46:07,240
Vi har fÄet patent pÄ snÞringen.
Den giver et bedre hold.
315
00:46:10,920 --> 00:46:15,160
- Godt arbejde.
- Jeg gĂžr alt for dig.
316
00:46:17,440 --> 00:46:23,800
Men nogle af dine drenge spiller
stadig i stĂžvler ovre fra de andre.
317
00:46:23,960 --> 00:46:28,800
Jeg har formidlet sko til mange,
sko, som jeg har bidraget til.
318
00:46:30,480 --> 00:46:33,600
Vi burde tale om mit honorar.
319
00:46:34,920 --> 00:46:37,960
- Hvad?
- For at formidle og udvikle.
320
00:46:39,440 --> 00:46:42,280
1000 mark om mÄneden.
321
00:46:54,960 --> 00:46:59,320
Hvor lĂŠnge har vi kendt hinanden?
I 30 Är?
322
00:47:00,800 --> 00:47:06,080
Du var med til mit bryllup.
Jeg betaler ikke for vennetjenester.
323
00:47:06,240 --> 00:47:10,840
Lad os vĂŠre ĂŠrlige.
Du har tjent godt pÄ Super Atom.
324
00:47:11,000 --> 00:47:15,080
Hvad sÄ, nÄr skoen fÄr pokalen
eller vinder VM?
325
00:47:17,120 --> 00:47:22,360
Tror du, du er verdensmester?
Har du fÄet storhedsvanvid?
326
00:47:22,520 --> 00:47:27,360
Tror du, jeg lader mig afpresse?
Har du glemt nederlaget i Paris?
327
00:47:31,840 --> 00:47:36,600
- Lad os tale om det stille og roligt.
- Hold mund, Armin.
328
00:47:54,200 --> 00:47:56,600
- Sepp?
- Adi.
329
00:47:56,760 --> 00:48:01,920
- Det er et usĂŠdvanligt krav.
- Vi kan ogsÄ nÄ det usÊdvanlige.
330
00:48:02,080 --> 00:48:06,440
Siden 30'erne bruger I skrueknopper.
Patentet er ogsÄ dit.
331
00:48:06,600 --> 00:48:10,680
Jeg har ikke noget problem med
at skifte til dig.
332
00:48:13,080 --> 00:48:19,160
Hans knopper, dine knopper.
Jeg vil bare vinde, Adi.
333
00:48:21,560 --> 00:48:24,440
1954 kan blive vores Är.
334
00:48:25,440 --> 00:48:28,120
VM, Adi.
335
00:48:28,280 --> 00:48:30,440
VM.
336
00:48:35,120 --> 00:48:38,760
1954
Fodbold-VM i Bern
337
00:48:38,920 --> 00:48:42,960
Vi spurgte 30-40 pressekolleger om,
hvem der vinder.
338
00:48:43,120 --> 00:48:48,200
En enkelt af dem sagde Tyskland.
Alle andre sagde Ungarn.
339
00:48:48,360 --> 00:48:55,120
Her i pausen spurgte vi igen,
og nu er outsiderne lige sÄ godt med.
340
00:48:55,280 --> 00:48:57,880
Men pas pÄ: Czibor skyder!
341
00:48:58,040 --> 00:49:02,560
Men dér stÄr Liebrich.
Endnu et skud fra Czibor.
342
00:49:02,720 --> 00:49:07,760
Men mÄlmand Turek griber bolden
i to omgange.
343
00:49:07,920 --> 00:49:13,880
Frisparket til Ungarn er taget.
Frem til Bozsik. Bozsik til Hidegkuti.
344
00:49:14,040 --> 00:49:18,160
Hidegkuti, centerforwarden,
afleverer til Kocsis.
345
00:49:18,320 --> 00:49:21,280
Kocsis afleverer.
Det bliver farligt.
346
00:49:21,440 --> 00:49:23,800
Skud. Reddet pÄ mÄlstregen.
347
00:49:23,960 --> 00:49:27,080
Endnu et forsĂžg.
OgsÄ reddet pÄ mÄlstregen.
348
00:49:27,240 --> 00:49:31,840
FÞrst Posipal, sÄ Kohlmeyer,
men ungarerne har stadig bolden.
349
00:49:32,000 --> 00:49:36,280
Bozsik bĂžr skyde. Nu til Czibor.
Czibor skyder. AfvĂŠrget.
350
00:49:36,440 --> 00:49:38,680
Liebrich er redningsmand.
351
00:49:38,840 --> 00:49:41,600
Og nu er faren overstÄet.
352
00:49:41,760 --> 00:49:45,880
Et herligt samarbejde
i det tyske forsvar.
353
00:49:46,040 --> 00:49:49,720
Ingen vaklen.
Regnen siler ned uden ophold.
354
00:49:49,880 --> 00:49:52,560
SpĂŠndingen er uudholdelig.
355
00:49:52,720 --> 00:49:56,080
Der er jo ogsÄ kun fodbold-VM
hvert fjerde Är.
356
00:49:56,240 --> 00:50:00,000
HvornÄr ser man
en sÄ jÊvnbyrdig, spÊndende finale?
357
00:50:00,160 --> 00:50:03,600
PÄ venstre flÞj sender SchÀfer
den indover.
358
00:50:03,760 --> 00:50:08,080
HovedstĂžd. AfvĂŠrget.
Rahn prĂžver udefra ...
359
00:50:08,240 --> 00:50:13,520
MÄl! MÄl! MÄl!
360
00:50:21,440 --> 00:50:25,800
Kampen er slut,
Tyskland er verdensmester -
361
00:50:25,960 --> 00:50:31,240
- efter at have slÄet Ungarn 3-2
i finalen i Bern.
362
00:50:53,680 --> 00:50:57,160
VELKOMMEN,
VERDENSMESTER!
363
00:51:31,360 --> 00:51:34,560
- Horst.
- Til lykke.
364
00:51:37,040 --> 00:51:39,840
Nu har vi ham.
365
00:51:41,320 --> 00:51:45,000
Det indhenter han aldrig, far.
366
00:51:47,120 --> 00:51:49,680
Lad os gÄ indenfor.
367
00:51:54,440 --> 00:51:57,800
Adi Dassler, nationens skomager
368
00:52:23,320 --> 00:52:25,960
Skal I ikke have noget at spise?
369
00:52:28,080 --> 00:52:31,920
Tyskland er verdensmester.
Det kunne vĂŠre vĂŠrre.
370
00:52:32,080 --> 00:52:36,840
Nationens skomager.
Han skruede lange knopper pÄ i pausen.
371
00:52:37,000 --> 00:52:41,360
Ene mand. PĂ„ 22 sko.
Det er sÄ tÄbeligt.
372
00:52:41,520 --> 00:52:46,400
- Han har ikke opfundet de knopper.
- Lad folk tro, hvad de vil.
373
00:52:46,560 --> 00:52:50,600
Mor, de reklamerer med alle de lĂžgne.
374
00:52:51,800 --> 00:52:56,520
Vores sĂžn er jo alligevel en fighter.
Kan du se det, Friedl?
375
00:52:58,480 --> 00:53:03,360
- Ja, men hvad kĂŠmper han for?
- For firmaet, mor.
376
00:53:07,640 --> 00:53:10,280
Hvad gÞr vi sÄ nu?
377
00:53:16,320 --> 00:53:20,880
Nu til sagen Puma mod Adidas,
hvor vi henviser til pressen -
378
00:53:21,040 --> 00:53:25,040
- hvor hr. Adolf Dassler tager ĂŠren
for skrueknopperne.
379
00:53:25,840 --> 00:53:30,240
Vi behandler kontrasÞgsmÄlet
Adidas mod Puma.
380
00:53:31,240 --> 00:53:34,040
UndladelsessÞgsmÄlet
Puma mod Adidas.
381
00:53:34,200 --> 00:53:42,680
- Sagen gÄr til nÊste instans.
- Landsretten indleder ankesagen.
382
00:53:42,840 --> 00:53:47,400
- FĂžlgende dom ...
- ... er hermed afvist.
383
00:53:47,560 --> 00:53:50,000
RetsmĂždet er udsat.
384
00:53:59,040 --> 00:54:03,440
Melbourne bliver vores OL.
Jeg skaffer os en masse medaljer.
385
00:54:03,600 --> 00:54:08,160
Guld i Adidas-sko.
SĂ„ tvinger vi dem derovre i knĂŠ.
386
00:54:08,320 --> 00:54:11,680
Giv mig nu lov, far.
Giv mig et stĂžrre ansvar.
387
00:54:11,840 --> 00:54:15,760
Lad mig tĂŠnke over det.
Jeg har folk til den slags.
388
00:54:16,960 --> 00:54:21,440
PĂ„ pladserne, fĂŠrdige, lĂžb!
389
00:54:28,000 --> 00:54:31,240
- Du snĂžd.
- Kan du bevise det?
390
00:54:32,640 --> 00:54:35,640
Kom nu, far, det var bare for sjov.
391
00:54:37,320 --> 00:54:40,440
Jeg har hĂžrt,
din bror sender Armin derned.
392
00:54:44,040 --> 00:54:48,560
Fra siden. Fint.
Den nye stribe skal kunne ses.
393
00:54:48,720 --> 00:54:53,640
Armin, Melbourne.
OL sendes direkte i fjernsynet.
394
00:54:53,800 --> 00:54:57,800
SĂ„ mange har aldrig set
pÄ sportsfolkene fÞr.
395
00:54:59,640 --> 00:55:03,480
Hele verden ser pÄ vores sko.
Hele verden.
396
00:55:03,640 --> 00:55:09,320
Du mÄ sende nogen, du kan stole pÄ.
Nogen fra familien.
397
00:55:09,480 --> 00:55:12,800
- Du kan stole pÄ mig.
- Er du sikker?
398
00:55:12,960 --> 00:55:19,360
Hvis du er lige sÄ genert i Melbourne,
bliver det vist ikke til noget.
399
00:55:19,520 --> 00:55:23,440
Hvis vi skal samarbejde,
fĂžlger vi mine regler.
400
00:55:23,600 --> 00:55:29,040
Sportsfolk med vores sko kommer hertil
eller bliver assisteret af dig.
401
00:55:29,200 --> 00:55:33,040
Alle vigtige afgĂžrelser
trĂŠffes af mig og din mor.
402
00:55:35,720 --> 00:55:39,560
Du kastede da et blik pÄ tÞsen.
403
00:55:49,080 --> 00:55:51,560
Goddag, Armin Dassler.
404
00:55:54,000 --> 00:55:57,200
- En omgang mere?
- SelvfĂžlgelig.
405
00:55:57,360 --> 00:56:01,200
- Vil De med ud at spise?
- Gerne.
406
00:56:04,480 --> 00:56:07,120
Dejligt.
407
00:56:07,280 --> 00:56:11,720
1956
Sommer-OL i Melbourne
408
00:56:48,960 --> 00:56:54,440
7,65. Det er sensationelt.
Mon han kan overgÄ fÞrste spring?
409
00:56:54,600 --> 00:57:00,680
Det spekulerer tilskuerne pÄ stadion
og millionerne foran fjernsynet pÄ.
410
00:57:00,840 --> 00:57:06,640
John Bennett gĂžr sig klar.
Han tager tillĂžb ... Sikke et spring.
411
00:57:06,800 --> 00:57:10,880
Endnu en i vores sko.
Jeg har aldrig set den fod.
412
00:57:11,040 --> 00:57:15,800
Han forĂŠrer vores sko
til hvem som helst.
413
00:57:15,960 --> 00:57:20,080
- Det lader til at virke.
- Men det var ikke aftalen.
414
00:57:20,240 --> 00:57:23,600
Alle sportsfolk fÄr
deres sko tilpasset.
415
00:57:23,760 --> 00:57:29,720
Horst er egenrÄdig. Tal med ham.
Han har glemt, hvem der er chefen.
416
00:57:33,960 --> 00:57:37,840
- Far, lad mig forklare ...
- Nej, nu hĂžrer du efter.
417
00:57:38,000 --> 00:57:43,600
Ved du, hvad aviserne skriver?
OL-guld i Adidas-sko.
418
00:57:43,760 --> 00:57:50,240
"Kronprins Dassler erobrer Melbourne."
Og du fik ikke skoene gennem tolden.
419
00:57:50,400 --> 00:57:53,680
Ved du, hvad den fiasko har kostet?
420
00:57:53,840 --> 00:57:57,240
De beholdt bare skoene
uden forklaring.
421
00:57:57,400 --> 00:58:01,920
- Adidas kender nogen hos toldvĂŠsnet.
- Og hvad sÄ?
422
00:58:03,160 --> 00:58:09,160
Din lille fĂŠtter uddistancerer dig.
Jeg burde have vidst det, din taber.
423
00:58:55,720 --> 00:59:00,040
Hej, mor. MĂ„ jeg prĂŠsentere:
Den fortryllende Monika.
424
00:59:00,200 --> 00:59:04,120
- Monika SchÀfer.
- Godaften.
425
00:59:04,280 --> 00:59:08,640
- Hej, mor.
- Dejligt, du er hjemme igen.
426
00:59:08,800 --> 00:59:12,640
Jeg har noget med til jer.
En didgeridoo.
427
00:59:16,880 --> 00:59:21,560
Dem spiller Australiens
oprindelige befolkning pÄ.
428
00:59:23,120 --> 00:59:25,960
Horst, har du tid et Ăžjeblik?
429
00:59:26,120 --> 00:59:30,160
Du fik afsat en masse sko dernede.
430
00:59:30,320 --> 00:59:35,960
- Du hentede en masse medaljer til os.
- 70 medaljer til Adidas.
431
00:59:36,120 --> 00:59:39,800
Men Adidas stÄr for topkvalitet.
432
00:59:39,960 --> 00:59:43,160
Perfekt tilpasset vores atleter.
433
00:59:43,320 --> 00:59:49,280
Ellers mister vi overblikket
og producerer massevarer. Bras.
434
00:59:49,440 --> 00:59:52,920
Den her gang gik det godt. Heldigvis.
435
00:59:53,080 --> 00:59:57,320
Men mor og jeg synes,
du skal forstÄ forretningen bedre.
436
00:59:57,480 --> 01:00:01,320
Far, jeg forstÄr den bedre
end nogen af dine ansatte.
437
01:00:01,480 --> 01:00:07,120
- Som direktĂžr for fabrikken i Alsace.
- Hvad?
438
01:00:07,280 --> 01:00:11,240
Du skal opfylde mÄlene,
produktionsmĂŠngden, salget.
439
01:00:11,400 --> 01:00:14,320
Ellers har du frie hĂŠnder.
440
01:00:14,480 --> 01:00:17,800
I nĂŠste uge flytter du.
Alt er forberedt.
441
01:00:17,960 --> 01:00:21,960
Allerede? Vil I af med mig?
442
01:00:24,000 --> 01:00:27,640
Du ville have et ansvar.
443
01:00:31,840 --> 01:00:38,240
Armin magter slet ikke det ansvar.
Puma Ăstrig. Er det dit alvor?
444
01:00:41,240 --> 01:00:44,520
Den Ăžkonomiske risiko er alt for stor.
445
01:00:45,960 --> 01:00:51,400
Toldbestemmelserne er et problem.
Et datterselskab ville hjĂŠlpe.
446
01:00:51,560 --> 01:00:55,960
MÄske lÞber det ud i sandet
ligesom hans fĂžrste ĂŠgteskab.
447
01:00:58,280 --> 01:01:01,720
En skilsmisse krĂŠver mere mod,
end du tror.
448
01:01:06,960 --> 01:01:12,280
Din bror har ogsÄ filialer.
Horst leder en i Frankrig.
449
01:01:13,360 --> 01:01:20,400
- Han er af en anden stĂžbning.
- Han er 32. Lad ham stÄ pÄ egne ben.
450
01:01:20,560 --> 01:01:24,560
Jeg vil gerne have,
du giver ham den chance.
451
01:01:26,200 --> 01:01:29,040
Det skylder du mig.
452
01:01:43,920 --> 01:01:46,840
50.000 D-Mark og en firmabil.
453
01:02:02,400 --> 01:02:06,800
- Hvad sÄ?
- Din far synes, det er en god idé.
454
01:02:06,960 --> 01:02:10,480
- Er det sandt?
- Han har fuld tillid til dig.
455
01:02:22,600 --> 01:02:24,600
Kom indenfor.
456
01:02:24,760 --> 01:02:29,120
- Det er Inge, vores ĂŠldste.
- JĂŒrgen Herne.
457
01:02:29,280 --> 01:02:33,040
Jeg tror, han er ovenpÄ endnu. Adi?
458
01:02:33,200 --> 01:02:38,760
- Adi, verdens hurtigste mand er der.
- Fru Dassler ...
459
01:02:38,920 --> 01:02:42,200
JĂŒrgen, du lĂžb storartet. Hurtigt.
460
01:02:42,360 --> 01:02:46,680
Men vi gĂžr dig endnu hurtigere
med en ny model kun til dig.
461
01:02:46,840 --> 01:02:50,280
Jeg skal mÄle din fod
og se skoene fra ZĂŒrich.
462
01:02:50,440 --> 01:02:53,120
- De er i bilen.
- Fint.
463
01:02:53,280 --> 01:02:56,280
Jeg vil tale med dig om noget andet.
464
01:02:56,440 --> 01:02:59,440
Under fire Ăžjne?
465
01:02:59,600 --> 01:03:03,360
Det er min familie.
Vi arbejder alle i firmaet.
466
01:03:05,440 --> 01:03:10,120
Jeg er hurtigst pÄ 200 meter.
I tjener en masse pÄ mig.
467
01:03:10,280 --> 01:03:13,400
Penge, jeg aldrig ser skyggen af.
468
01:03:16,120 --> 01:03:19,520
Inge, hjĂŠlper du mig lige?
469
01:03:26,960 --> 01:03:29,920
2000 om mÄneden
for at lĂžbe i dine sko.
470
01:03:30,080 --> 01:03:32,760
Det er et brud
pÄ amatÞrreglerne.
471
01:03:34,480 --> 01:03:37,480
Dem er det snart slut med.
472
01:03:42,320 --> 01:03:46,440
Tiderne skifter.
Jeg lĂžber lige godt i begge slags sko.
473
01:03:46,600 --> 01:03:52,320
Hvor meget er det vĂŠrd for Dem,
at jeg ikke lĂžber i Deres brors sko?
474
01:03:52,480 --> 01:03:56,040
Hvis det kommer ud,
vil alle have noget.
475
01:05:41,200 --> 01:05:43,200
Ja?
476
01:05:46,880 --> 01:05:52,760
- PÄ otte Är er honorarerne tidoblet.
- Pengene er investeret godt.
477
01:05:52,920 --> 01:05:58,320
10.000 D-Mark til én atlet,
og sÄ funktionÊrer og mellemmÊnd.
478
01:05:58,480 --> 01:06:02,320
- Vi kan ikke blive ved.
- Medmindre vi distancerer os.
479
01:06:04,240 --> 01:06:08,640
Skoen er fĂŠrdig.
Der har vi den, far.
480
01:06:10,840 --> 01:06:13,480
Vi gĂžr det af med dem.
481
01:06:27,640 --> 01:06:32,240
1968
OL-kvalifikationen i Lake Tahoe
482
01:07:31,840 --> 01:07:36,280
200 meter: John Carlos.
400 meter: Matthews og Evans.
483
01:07:36,440 --> 01:07:39,440
Tre verdensrekorder, samme sko.
484
01:07:39,600 --> 01:07:44,040
- Hvor har du den fra?
- Fra nogen, der kender nogen.
485
01:07:44,200 --> 01:07:47,960
De kalder dem bĂžrstesko.
NÄle i stedet for knopper.
486
01:07:49,320 --> 01:07:54,760
- Ideen er god pÄ kunststofbanerne.
- Og ved I, hvor man lÞber pÄ dem?
487
01:07:54,920 --> 01:07:59,360
Til sommer i Mexico.
SĂ„ regner det med guld for Puma.
488
01:07:59,520 --> 01:08:03,040
Hvor hurtigt kan vi
udvikle sÄdan en sko?
489
01:08:03,200 --> 01:08:08,080
- Vi kan ikke nÄ det til OL.
- Det er der ikke noget, der hedder.
490
01:08:08,240 --> 01:08:11,440
Vi kan ikke nÄ det.
491
01:08:17,520 --> 01:08:22,920
Skal vi pludselig vĂŠre nummer to?
Efter dem derovre?
492
01:08:24,520 --> 01:08:27,080
Efter alt det, vi har opnÄet?
493
01:08:35,880 --> 01:08:39,120
Ute, lad os fÄ et Þjeblik alene.
494
01:08:53,400 --> 01:08:58,160
Vi beder om en ekspertudtalelse
fra en af vores folk.
495
01:09:04,920 --> 01:09:09,680
- Dassler.
- IAAF har forbudt bĂžrsteskoen.
496
01:09:09,840 --> 01:09:16,040
Der var en ekspertudtalelse
om skaderisiko.
497
01:09:16,200 --> 01:09:19,880
Hr. Dassler? HĂžrer De mig?
498
01:09:21,040 --> 01:09:23,040
Hr. Dassler?
499
01:09:59,640 --> 01:10:04,440
Godmorgen, chef. Har De set
medaljefordelingen fra Mexico?
500
01:10:04,600 --> 01:10:09,760
- Dem derovre havde ikke en chance.
- Ja, det sÄ jeg godt.
501
01:10:12,400 --> 01:10:15,280
Dobbelt verdensmester. 1958. 1962.
502
01:10:15,440 --> 01:10:19,120
Han har scoret flest mÄl
pÄ Brasiliens landshold.
503
01:10:19,280 --> 01:10:22,320
Dobbelt Intercontinental Cup-vinder.
504
01:10:22,480 --> 01:10:25,880
Femdobbelt brasiliansk pokalvinder.
505
01:10:27,680 --> 01:10:32,720
- Ham skal vi bruge uanset prisen.
- Jeg kender Pelé.
506
01:10:32,880 --> 01:10:35,200
- SĂ„ er du enig?
- Nej.
507
01:10:37,520 --> 01:10:41,760
Sportsartikler sĂŠlges
ved hjĂŠlp af sportsfolk.
508
01:10:41,920 --> 01:10:45,080
Det handler ikke om sko,
men om image.
509
01:10:45,240 --> 01:10:47,880
Forestil dig Hollywoodfilm
uden stjerner.
510
01:10:48,040 --> 01:10:52,280
Vi har brug for verdens
stÞrste fodboldspiller: Pelé.
511
01:10:52,440 --> 01:10:56,000
- Vi eller du?
- Hvad mener du?
512
01:10:56,160 --> 01:11:01,520
Du gĂžr det godt i Frankrig.
For godt, siger nogle.
513
01:11:01,680 --> 01:11:03,880
Hvem siger det? Mor?
514
01:11:05,880 --> 01:11:11,680
En egen udviklingsafdeling?
Marketingafdeling? Eksportafdeling?
515
01:11:11,840 --> 01:11:16,160
I sendte mig vĂŠk.
Nu passer min succes jer heller ikke.
516
01:11:16,320 --> 01:11:19,160
- Hvad er det, I vil?
- Du skal lytte.
517
01:11:19,320 --> 01:11:22,960
Vi trĂŠffer beslutningerne her.
Ikke i Frankrig.
518
01:11:24,440 --> 01:11:29,080
Det skal vĂŠre slut
med den overbudspolitik.
519
01:11:30,280 --> 01:11:34,800
Skriv til din fĂŠtter.
Rudi og jeg kan ikke tale sammen.
520
01:11:34,960 --> 01:11:37,880
Derfor er det jeres tur nu.
521
01:11:43,600 --> 01:11:46,360
En aftale? Det mÄ vÊre en spÞg?
522
01:11:46,520 --> 01:11:50,080
Svinene derovre prĂžver da bare
at snuppe Pelé.
523
01:11:50,240 --> 01:11:54,040
De tager rÞven pÄ os.
Vi angriber ved VM i Mexico.
524
01:11:54,200 --> 01:11:57,160
Jeg er dĂždtrĂŠt af deres dominans.
525
01:11:58,320 --> 01:12:01,680
- Vil du have Pelé?
- Ja.
526
01:12:06,200 --> 01:12:12,280
- Hvorfor kÞber du ikke ogsÄ Elvis?
- Hvis vi ikke kĂžber ham, gĂžr de.
527
01:12:12,440 --> 01:12:18,320
Overbudspolitikken ruinerer os.
Vi har ikke rÄd til flere katastrofer.
528
01:12:19,680 --> 01:12:23,440
Du svarer din fĂŠtter.
Det er slut med overbud.
529
01:13:10,400 --> 01:13:14,400
Tak, fordi I kom.
Det sÊtter vi pris pÄ.
530
01:13:14,560 --> 01:13:19,920
Det handler om overbudspolitikken
for reklameaftalerne i Mexico.
531
01:13:20,080 --> 01:13:25,400
Pelé alene bliver for tiden
handlet til 100.000 dollars.
532
01:13:25,560 --> 01:13:30,440
Vi skriver kontrakter med sportsfolk,
der fÄr jer til at overbyde.
533
01:13:30,600 --> 01:13:35,360
Adidas er stĂžrre og stĂŠrkere.
I fÄr vores sko forbudt.
534
01:13:35,520 --> 01:13:41,160
- Det var IAAF, der forbĂžd skoen.
- Hvad kostede den erklĂŠring jer?
535
01:13:41,320 --> 01:13:44,560
- Den var alvorligt ment.
- Horst. Det er nok.
536
01:13:44,720 --> 01:13:47,800
- Lad os vĂŠre saglige.
- Fint.
537
01:13:48,760 --> 01:13:51,720
Nogle sportsfolk betaler vi i Ärevis.
538
01:13:51,880 --> 01:13:56,480
Kort fÞr OL gÄr de over til jer,
og sÄ vinder Adidas guld.
539
01:13:56,640 --> 01:14:01,600
Du snakker. I lokkede Armin Hary vĂŠk
og lavede seks modeller.
540
01:14:01,760 --> 01:14:04,840
Han lĂžb i Puma,
men gik pÄ podiet i Adidas.
541
01:14:05,000 --> 01:14:10,960
Netop. Atleterne spiller os ud
mod hinanden, og det mÄ hÞre op.
542
01:14:12,680 --> 01:14:17,320
- Lad os snakke sammen.
- Godt, vi oplister sportsfolkene.
543
01:14:20,080 --> 01:14:25,000
Vi har forberedt noget.
Det mÄ I gerne gennemgÄ.
544
01:14:36,000 --> 01:14:41,960
- Er der noget ordentligt at spise?
- Det afhĂŠnger af, hvad man forventer.
545
01:14:45,840 --> 01:14:50,480
- Du ser godt ud.
- Sludder. Jeg er blevet gammel.
546
01:14:50,640 --> 01:14:54,920
Det er vi alle sammen.
Vi har ogsÄ arbejdet meget.
547
01:14:55,800 --> 01:14:59,680
Vi efterlader de unge noget.
Noget stort.
548
01:14:59,840 --> 01:15:02,800
Det er det hele vĂŠrd.
549
01:15:04,000 --> 01:15:09,240
Hvis vores sĂžnner slutter fred i dag,
tror jeg mÄske pÄ det.
550
01:15:12,760 --> 01:15:16,440
Det er familierne enige om.
Vi trĂŠffer en aftale.
551
01:15:16,600 --> 01:15:19,120
Et signal til sportsfolkene.
552
01:15:21,560 --> 01:15:26,760
Adidas og Puma enes her og nu om,
at de ikke byder pÄ Pelé.
553
01:15:31,360 --> 01:15:35,320
Vores del af familien
tilslutter sig aftalen.
554
01:15:46,280 --> 01:15:48,520
Armin?
555
01:15:50,120 --> 01:15:52,160
Jeg er stolt af dig.
556
01:16:20,920 --> 01:16:24,040
1970
Fodbold-VM i Mexico City
557
01:16:24,200 --> 01:16:27,360
Beckenbauer, MĂŒller
og Seeler i topform.
558
01:16:27,520 --> 01:16:30,960
Brasilianerne tager titlen.
De er fantastiske.
559
01:16:31,120 --> 01:16:35,480
Piazza, Brito ... Pelé er genial.
560
01:16:35,640 --> 01:16:40,000
Hr. Pelé,
hvordan klarer Brasilien sig i Är?
561
01:16:40,160 --> 01:16:45,240
- Pelé er vel sÊrlig interessant?
- Ikke Pelé.
562
01:16:46,360 --> 01:16:49,960
Jeg har talt med ham.
Han vil mĂžde jer.
563
01:16:50,120 --> 01:16:52,440
Har du talt med Pelé?
564
01:16:52,600 --> 01:16:54,640
Herren her ...
565
01:16:54,800 --> 01:17:00,480
Jeg spurgte, hvorfor han spillede
i de gamle sko. Han bad mig svare.
566
01:17:00,640 --> 01:17:06,800
Jeg sagde: "Se pÄ de andre.
De har kontrakter med Adidas og Puma."
567
01:17:06,960 --> 01:17:10,400
Han spurgte,
hvad jeg ville rÄde ham til.
568
01:17:10,560 --> 01:17:14,440
SĂ„ siger jeg idiot "Puma".
Og nu sidder jeg her.
569
01:17:17,760 --> 01:17:21,200
- Jeg kan ikke.
- Jeg har forberedt det hele.
570
01:17:24,800 --> 01:17:30,440
25.000 for resten af VM.
Og 100.000 for fire Är hos Puma.
571
01:17:33,120 --> 01:17:37,080
Din fĂŠtter gjorde alt
for at skade jer.
572
01:17:37,240 --> 01:17:42,240
Armin, det er din chance.
Du kan gĂžre fejlen fra 1954 god igen.
573
01:17:44,520 --> 01:17:47,720
Med Pelé kan I
indhente deres forspring.
574
01:19:08,360 --> 01:19:11,560
Han aner nok ikke,
hvad han har gjort.
575
01:19:23,840 --> 01:19:26,520
Det er dit vĂŠrk.
576
01:19:28,520 --> 01:19:31,600
Det foragter jeg dig for.
577
01:20:37,920 --> 01:20:42,880
Hvorfor gjorde du det, dit rĂžvhul?
Adidas knuser jer. I er fĂŠrdige.
578
01:20:46,280 --> 01:20:49,360
Vi udraderer jer.
579
01:20:50,360 --> 01:20:53,960
Du havde gjort det samme.
580
01:21:17,360 --> 01:21:21,960
Ved du, hvad de skriver om ham?
Han pÄvirker FIFA-valg.
581
01:21:22,120 --> 01:21:27,080
Han laver sagsmapper om sportsfolk.
De taler om et sportssko-CIA.
582
01:21:27,240 --> 01:21:29,720
Adi!
583
01:21:31,600 --> 01:21:36,200
- Vi sendte ham vĂŠk dengang.
- For at gĂžre ham stĂŠrkere.
584
01:21:36,360 --> 01:21:40,000
Nu fÄr din sÞn flere kunder
end din bror derovre.
585
01:21:40,160 --> 01:21:46,040
De fleste generalagenter er gÄet
til ham. Han behandler os som fjenden.
586
01:21:46,200 --> 01:21:49,680
Du mÄ tale ham til fornuft.
587
01:21:57,840 --> 01:22:01,120
Jeg skal lige over pÄ kontoret.
588
01:23:17,680 --> 01:23:19,840
Det er Adi Dassler.
589
01:23:20,000 --> 01:23:23,920
Jeg skal bruge pejsestuen
i morgen eftermiddag.
590
01:23:24,080 --> 01:23:26,920
Lad det blive mellem os.
591
01:23:28,080 --> 01:23:30,240
Tak.
592
01:26:12,120 --> 01:26:20,560
Rudi Dassler dĂžde 27. oktober 1974.
Adi Dassler dÞde fire Är efter.
593
01:26:42,120 --> 01:26:47,440
Det kom aldrig
til en offentlig forsoning i familien.
594
01:27:07,520 --> 01:27:12,880
Adidas og Puma er ikke
lĂŠngere familieforetagender.
595
01:27:40,000 --> 01:27:43,000
Danske tekster: Aino
Roscher DR Tekst
49325