All language subtitles for Die.Dasslers.S01E02.Retail.DKsubs.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-DBRETAiL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,640 --> 00:01:39,680 ADIDAS-BRØDRENE 2. del 2 00:01:39,840 --> 00:01:45,120 Franz Beckenbauer lĂžfter pokalen. Tyskland er verdensmester igen. 3 00:01:45,280 --> 00:01:47,760 Sikke en sommer! 4 00:01:47,920 --> 00:01:52,800 Landsholdet har gjort, hvad ingen troede muligt for fĂ„ uger siden. 5 00:01:52,960 --> 00:01:57,080 Efter en ujĂŠvn startfase, et nederlag til DDR - 6 00:01:57,240 --> 00:02:00,560 - og svĂŠre forhandlinger med fodboldforbundet ... 7 00:02:00,720 --> 00:02:03,560 Vi husker spillernes oprĂžr. 8 00:02:03,720 --> 00:02:08,840 De fremsatte et ultimatum og blev kaldt landsforrĂŠdere. 9 00:02:09,000 --> 00:02:14,960 TrĂŠner Helmut Schön ville rejse, men den nye generation af spillere ... 10 00:02:15,120 --> 00:02:19,160 Hej. Jeg har set alle kampene. Har I ogsĂ„? 11 00:02:19,320 --> 00:02:22,280 - Ja. GĂ„r det godt? - Meget godt. 12 00:02:22,440 --> 00:02:25,480 Adi, du har gĂŠster. VĂŠrsgo. 13 00:02:26,720 --> 00:02:30,240 Sikke en succes. Til lykke. 14 00:02:30,400 --> 00:02:35,560 Hvis du vil feste, mĂ„ jeg skuffe dig. Det handler kun om penge i dag. 15 00:02:35,720 --> 00:02:39,240 Det handler ikke om sport. Noget at drikke? 16 00:02:39,400 --> 00:02:41,600 Ja tak. 17 00:02:44,360 --> 00:02:47,240 Din bror synes det samme. 18 00:02:47,400 --> 00:02:50,640 Jeg har lige vĂŠret hos ham. 19 00:02:50,800 --> 00:02:53,880 Han skal fĂ„ lov at vĂŠre i fred. 20 00:02:55,600 --> 00:03:00,080 Hans kone synes, det er en god idĂ©, hvis I snakker sammen. 21 00:03:04,200 --> 00:03:07,360 Det har vi haft 26 Ă„r til. 22 00:03:08,360 --> 00:03:13,720 - SĂ„ har I en sidste chance nu. - Hvad skulle vi dog snakke om? 23 00:03:18,600 --> 00:03:23,800 Du mĂ„ forstĂ„ ham. Det er to globale virksomheder. 24 00:03:23,960 --> 00:03:29,440 De har ansatte i hele Europa og USA. De kĂŠmper for os mod dem derovre. 25 00:03:30,600 --> 00:03:34,600 Ikke engang vores bĂžrnebĂžrn taler sammen. 26 00:03:34,760 --> 00:03:37,720 Det kan godt vĂŠre. 27 00:03:39,800 --> 00:03:43,160 Men I er stadig Ă©n familie. 28 00:03:43,320 --> 00:03:46,040 Det kan I ikke lave om pĂ„. 29 00:04:20,240 --> 00:04:22,600 Hr. Dassler? 30 00:04:24,080 --> 00:04:26,080 Det er mig. 31 00:04:26,240 --> 00:04:30,640 Vi leder efter Deres bror Rudolf. Han er deserteret. 32 00:04:30,800 --> 00:04:32,880 Hvad? 33 00:04:34,600 --> 00:04:39,320 De ved godt, hvad SS gĂžr med desertĂžrer, ikke? 34 00:04:40,480 --> 00:04:42,480 Jo. 35 00:04:42,640 --> 00:04:46,400 - Og med desertĂžrernes hjĂŠlpere? - Han er her ikke. 36 00:04:56,920 --> 00:04:59,840 Hvor mange bĂžrn har De? 37 00:05:00,840 --> 00:05:03,640 Fire. 38 00:05:03,800 --> 00:05:06,080 Pas godt pĂ„ dem. 39 00:05:06,240 --> 00:05:08,960 Ransag fabrikken. 40 00:06:15,640 --> 00:06:18,160 SĂ„ er det nok for i dag. 41 00:06:18,320 --> 00:06:22,400 Ind med jer. Tag skoene af. Jeg kommer lige straks. 42 00:06:40,160 --> 00:06:43,000 De har ransaget fabrikkerne og huset. 43 00:06:43,160 --> 00:06:45,960 Min sĂžn er da ikke nogen forbryder. 44 00:06:46,120 --> 00:06:49,640 - GĂžr det ondt? - Det er bare lidt kulde. 45 00:06:49,800 --> 00:06:53,040 Om et par dage kan vi spille fodbold igen. 46 00:06:53,200 --> 00:06:56,920 Du mĂ„ ikke gĂ„ ud herfra. De smĂ„ kunne tale over sig. 47 00:06:57,080 --> 00:07:02,680 - Folk i firmaet kunne melde dig. - Tag det roligt. Jeg er ikke dum. 48 00:07:05,960 --> 00:07:10,520 - Hvordan gĂ„r det i firmaet? - Vi samler vĂ„ben nu om stunder. 49 00:07:10,680 --> 00:07:13,960 - PansernĂŠver. - Det varer ikke lĂŠnge. 50 00:07:14,120 --> 00:07:18,440 Krigen er snart forbi. Amerikanerne nĂŠrmer sig Rhinen. 51 00:07:18,600 --> 00:07:21,960 De bliver ikke glade, nĂ„r de ser, hvad I laver. 52 00:07:22,120 --> 00:07:26,320 - Hvad vi er nĂždt til at lave. - Lad Rudi komme sig. 53 00:07:26,480 --> 00:07:28,520 Kom. 54 00:07:35,440 --> 00:07:38,560 Godt, du er tilbage. 55 00:07:53,880 --> 00:08:00,640 BemĂŠrkede du, hvor vigtigt det var, at jeg holdt mig fra firmaet? 56 00:08:00,800 --> 00:08:03,480 Det passer ham ikke at se mig. 57 00:08:03,640 --> 00:08:06,920 Adi har gjort det sĂ„ godt som muligt. 58 00:08:07,080 --> 00:08:09,440 Jeg kan vise dig tallene. 59 00:08:11,640 --> 00:08:14,480 Jeg har kopieret regnskaberne. 60 00:08:20,000 --> 00:08:23,000 Friedl. 61 00:09:10,920 --> 00:09:13,440 Farvel, far. 62 00:09:52,160 --> 00:09:54,720 - Rudi. - Hvad laver du? 63 00:09:54,880 --> 00:09:59,680 - Du mĂ„ ikke gĂ„ omkring. - Gemmer du lĂŠderet for mig? 64 00:10:08,240 --> 00:10:14,200 Jeg har kontrolleret regnskaberne. Hvor kommer det fra? 65 00:10:14,360 --> 00:10:17,680 Hvad laver du? Et nyt firma efter krigen? 66 00:10:17,840 --> 00:10:21,360 Jeg sĂžrger for, at vi har noget efter krigen. 67 00:10:21,520 --> 00:10:24,480 - Vi? - Ja, vi. 68 00:10:24,640 --> 00:10:28,080 Jeg vil ikke lave sko som i gamle dage. 69 00:10:28,240 --> 00:10:32,400 - I gamle dage talte du med mig. - Hvad vil du have? 70 00:10:32,560 --> 00:10:38,080 Er det min skyld, du blev indkaldt? Hvad skulle jeg have gjort? 71 00:10:38,240 --> 00:10:42,360 - Jeg har holdt firmaet i live. - Jeg deltog i krigen. 72 00:10:42,520 --> 00:10:47,240 - Du arbejdede i skrivestuen. - Jeg sad fast, Adi. 73 00:10:47,400 --> 00:10:52,600 Hver dag rykkede fronten nĂŠrmere. Og du besvarede ikke mine breve. 74 00:10:52,760 --> 00:10:57,440 Du dikterede, hvad jeg skulle gĂžre. Ved du, hvad der foregĂ„r her? 75 00:10:57,600 --> 00:11:00,440 Jeg skal fremstille vĂ„ben. 76 00:11:01,680 --> 00:11:06,240 Med ufaglĂŠrte tvangsarbejdere, der hader mig. 77 00:11:11,720 --> 00:11:15,800 Den fordĂžmte krig er snart forbi, og sĂ„ er jeg tilbage. 78 00:11:15,960 --> 00:11:19,200 Jo fĂžr du affinder dig med det, desto bedre. 79 00:12:33,880 --> 00:12:38,160 Han fĂ„r det snart bedre. Eller hvad, far? 80 00:12:38,320 --> 00:12:40,840 Vi har brug for dig. 81 00:12:41,000 --> 00:12:45,440 Vi skal genopbygge firmaet, nĂ„r krigen endelig er forbi. 82 00:12:58,200 --> 00:13:01,400 I to har ikke haft brug for mig lĂŠnge. 83 00:13:02,440 --> 00:13:07,360 Engang var det anderledes. Da var I stadig smĂ„. 84 00:13:09,800 --> 00:13:12,640 I mĂ„lte jer altid med hinanden. 85 00:13:12,800 --> 00:13:17,280 Hvem er hurtigst. Hvem springer hĂžjst, lĂŠngst. 86 00:13:19,600 --> 00:13:24,040 I arrangerede endda et spydkast-OL i haven. 87 00:13:25,520 --> 00:13:29,760 Jeg ved stadig ikke, hvem der smed spyddet over hegnet. 88 00:13:31,320 --> 00:13:39,280 Den gamle Zehlein inde ved siden af mĂ„tte tisse stĂ„ende i tre uger. 89 00:13:41,240 --> 00:13:46,280 I ville simpelthen ikke sige det, stĂŠdige, som I er. 90 00:13:49,240 --> 00:13:52,200 - Nu kan vi sige det. - Det var ham. 91 00:13:52,360 --> 00:13:55,280 Nej, det var ham. 92 00:16:01,640 --> 00:16:06,960 De kommer! Amerikanerne er der! Farmor, amerikanerne er der! 93 00:16:07,120 --> 00:16:11,440 Giv besked pĂ„ fabrikken. De skal hĂŠnge hvide klude ud. 94 00:16:12,400 --> 00:16:16,120 Rudi. Nu sker det. 95 00:16:22,080 --> 00:16:26,840 Amerikanerne er der! Amerikanerne er der! 96 00:16:27,000 --> 00:16:32,120 Skynd jer at rydde bordene. Ud med dig. GĂ„ hjem til farmor. 97 00:16:32,280 --> 00:16:35,760 VĂŠk med det. Skynd jer. Ned i kĂŠlderen med det. 98 00:16:35,920 --> 00:16:38,480 VĂ„bnene skal vĂŠk. 99 00:16:47,560 --> 00:16:50,200 - KĂ€the? - Ned i kĂŠlderen. 100 00:16:52,840 --> 00:16:58,840 - Alt skal ned i kĂŠlderen. - Det nytter ikke. De er her. 101 00:17:17,440 --> 00:17:19,680 Hvem ejer fabrikken? 102 00:17:21,120 --> 00:17:24,240 Det gĂžr vi. 103 00:17:24,400 --> 00:17:27,320 - Ingen rĂžrer sig. - Vi laver sko. 104 00:17:27,480 --> 00:17:33,480 I taler fĂžrst, nĂ„r jeg beder om det. Laver I sko? Hvad er det her? 105 00:17:33,640 --> 00:17:37,440 - Normalt laver vi sportssko. - Det ligner ikke sko. 106 00:17:37,600 --> 00:17:42,080 - I laver vĂ„ben. - Kun dem. De tvang os til det. 107 00:17:42,240 --> 00:17:44,600 - I er nazister. - Nej. 108 00:17:44,760 --> 00:17:47,200 Undskyld. 109 00:17:47,360 --> 00:17:49,360 Friedl ... 110 00:17:54,480 --> 00:17:58,280 - Jesse Owens. - Ja, vi kender ham. 111 00:17:58,440 --> 00:18:02,000 - I kender Jesse Owens? - Ja, han er vores ven. 112 00:18:02,160 --> 00:18:06,960 Hans OL-sko ... De lavede dem. Dassler-brĂždrene. 113 00:18:11,120 --> 00:18:14,320 - Adi og Rudi. Er det jer? - Adi. 114 00:18:14,480 --> 00:18:17,240 Rudi. Dassler-brĂždrene. 115 00:18:25,640 --> 00:18:29,200 De kender Jesse Owens. De er Jesse Owens' venner. 116 00:18:29,360 --> 00:18:32,400 "I vil altid vĂŠre mine gulddrenge." 117 00:19:28,200 --> 00:19:31,000 Velbekomme. 118 00:20:04,800 --> 00:20:08,200 Ingen adgang for kvinder. 119 00:20:08,360 --> 00:20:13,080 - Vi har en aftale. Familien Dassler. - Ingen adgang for kvinder. 120 00:20:14,320 --> 00:20:18,720 - KĂ€the, mĂ„ske er det bedre ... - Hvorfor? 121 00:20:18,880 --> 00:20:21,760 Hun er en del af firmaet. 122 00:20:21,920 --> 00:20:25,640 Det er i orden. Luk dem ind. 123 00:20:27,000 --> 00:20:29,440 Vent her. 124 00:20:53,080 --> 00:20:58,400 Hvorfor skulle jeg give Dem opgaven? Der er mange skofabrikker. 125 00:20:58,560 --> 00:21:02,280 - Og I har vĂŠret nazister. - Vi var ikke nazister. 126 00:21:02,440 --> 00:21:07,200 - De lavede sko til nazisterne. - Vi lavede sko til sportsfolk. 127 00:21:07,360 --> 00:21:14,400 Alle slags sport. Boksning, tennis, atletik, fodbold og nu til baseball. 128 00:21:14,560 --> 00:21:17,520 PrĂžv at se prototypen. 129 00:21:19,080 --> 00:21:22,640 - Joe DiMaggio bliver misundelig. - Joe DiMaggio? 130 00:21:25,400 --> 00:21:28,040 Det har De lĂŠrt flot udenad. 131 00:21:29,200 --> 00:21:35,480 FlyvevĂ„bnet vil bygge en stor base. Vi bliver her altsĂ„ nogen tid endnu. 132 00:21:35,640 --> 00:21:38,840 SĂ„ vi skal holde vores drenge i godt humĂžr. 133 00:21:39,000 --> 00:21:44,400 - Hvor mange sko kan De lave? - Der mangler rĂ„materiale. 134 00:21:44,560 --> 00:21:47,280 Hvor mange sko skal De bruge? 135 00:21:47,440 --> 00:21:51,920 500 til at begynde med. Og hvis de er gode, fĂ„r vi se. 136 00:21:52,080 --> 00:21:57,440 - Jeg giver Dem tre mĂ„neder. - Skoen er ikke fĂŠrdigudviklet. 137 00:21:57,600 --> 00:22:00,560 MĂ„ jeg have lov? Piggene er for lange. 138 00:22:00,720 --> 00:22:04,520 - Og ovenpĂ„ ... - Vi skal nok finde ud af det. 139 00:22:05,360 --> 00:22:08,440 500 par. Om tre mĂ„neder er de klar. 140 00:22:09,480 --> 00:22:13,720 - Han siger noget andet. - Man bĂžr lytte til min mand. 141 00:22:13,880 --> 00:22:17,680 - Han er teknikeren. - Jeg administrerer. Vi klarer det. 142 00:22:19,280 --> 00:22:23,320 - Hvem af jer er chefen? - Det er vi begge to. 143 00:22:23,480 --> 00:22:26,320 Min bror og jeg. 144 00:22:26,480 --> 00:22:30,000 HĂŠren har kun Ă©n chef, og det er mig. 145 00:22:32,440 --> 00:22:34,720 500 om tre mĂ„neder. 146 00:22:35,600 --> 00:22:37,600 Tak. 147 00:22:56,200 --> 00:22:59,240 Jeg skal lige hen pĂ„ lageret. 148 00:23:13,200 --> 00:23:15,200 KĂ€the? 149 00:23:16,600 --> 00:23:20,840 Stil dig aldrig mere mellem min bror og mig. 150 00:23:21,920 --> 00:23:24,840 Godnat, Rudi. 151 00:24:04,240 --> 00:24:07,120 - Goddag. - Det nye lĂŠder er kommet. 152 00:24:07,280 --> 00:24:09,680 SkĂžnt. UdmĂŠrket. 153 00:24:09,840 --> 00:24:15,200 UdmĂŠrket. Goddag, min ven. Alt vel hos dig? 154 00:24:21,360 --> 00:24:24,880 Rudi Dassler? FĂžlg med os. 155 00:24:26,040 --> 00:24:30,360 - Jeg forstĂ„r ikke engelsk. - Nu. 156 00:24:32,640 --> 00:24:35,680 - Jeg er chef her. - Ind i bilen. 157 00:25:11,000 --> 00:25:16,280 Det mĂ„ vĂŠre en misforstĂ„else. Vi fremstiller sportssko. 158 00:25:16,440 --> 00:25:19,800 Og nu ogsĂ„ baseballsko til Deres folk. 159 00:25:19,960 --> 00:25:24,160 - De var partimedlem. Hvorfor? - Ja ... 160 00:25:26,280 --> 00:25:31,280 - Vi skulle vĂŠre medlem. - De blev medlem fĂžr krigen. 161 00:25:32,440 --> 00:25:38,200 - De er overbevist nazist. - Nej. Det er mĂ„ske svĂŠrt at forstĂ„. 162 00:25:38,360 --> 00:25:43,000 Men nĂ„r man havde et firma af den stĂžrrelse i de tider ... 163 00:25:43,160 --> 00:25:49,280 - Alle forretningsfolk blev medlem. - Ikke alle. Hvorfor blev De det? 164 00:25:53,600 --> 00:25:56,680 De fĂ„r tid til at tĂŠnke Dem om. 165 00:25:59,240 --> 00:26:02,760 Min bror og jeg leder firmaet sammen. 166 00:26:02,920 --> 00:26:10,080 - Det handler ikke om Deres bror. - Har nogen svĂŠrtet mig til? Hvem? 167 00:27:07,800 --> 00:27:13,560 Din bror har vĂŠret i lejren i over en mĂ„ned. GĂžr du snart noget? 168 00:27:14,960 --> 00:27:17,080 Friedl. 169 00:27:18,360 --> 00:27:22,320 Amerikanerne var glade for skoene og har bestilt flere. 170 00:27:22,480 --> 00:27:26,560 - Vi har hĂŠnderne fulde. - Det handler ikke om firmaet. 171 00:27:26,720 --> 00:27:33,080 Rudi tager taknemligt imod udbyttet. Han ville gĂžre det samme. 172 00:27:33,240 --> 00:27:35,760 Hvorfor besĂžger du ham ikke? 173 00:27:39,960 --> 00:27:45,000 Hvis de beholder mig, har firmaet ikke lĂŠngere nogen chef. 174 00:27:45,160 --> 00:27:48,680 Jeg kan ikke lĂžbe den risiko. 175 00:27:48,840 --> 00:27:51,880 Du vil ikke lĂžbe den risiko. 176 00:28:03,680 --> 00:28:06,200 Goddag. 177 00:28:07,760 --> 00:28:12,760 - Til Dem. Berlinere. - Tak, fru Dassler. 178 00:28:28,240 --> 00:28:32,400 Jeg er sikker pĂ„, at det var en af mine nĂŠrmeste. 179 00:28:32,560 --> 00:28:35,320 Mere siger de ikke, men ... 180 00:28:35,480 --> 00:28:40,280 TĂŠnk dig lige om. Hvem har mest gavn af, at jeg er vĂŠk? 181 00:28:41,600 --> 00:28:45,840 - KĂ€the er indblandet i det. - Adi holder firmaet i gang. 182 00:28:46,000 --> 00:28:49,760 Han var ikke enig i nogen af mine beslutninger. 183 00:28:49,920 --> 00:28:54,240 - Han var altid imod det, jeg skrev. - Firmaet kĂžrer godt. 184 00:28:54,400 --> 00:28:57,280 Obersten er begejstret for skoene. 185 00:28:57,440 --> 00:29:02,040 - De har bestilt flere. - Derfor vil han af med mig. 186 00:29:02,200 --> 00:29:06,760 Det har han villet lĂŠnge, han og det intrigante kvindemenneske. 187 00:29:06,920 --> 00:29:10,240 FĂžlg hvert af deres skridt. Skriv alt ned. 188 00:29:10,400 --> 00:29:16,480 Hvad de laver. Hvad de taler om. Hvilke ordrer de tager imod. 189 00:29:16,640 --> 00:29:20,160 Det handler om at fĂ„ dig ud herfra. 190 00:29:22,680 --> 00:29:27,880 Jeg har lavet et udkast til et brev til vores reprĂŠsentant i Oregon - 191 00:29:28,040 --> 00:29:31,000 - sĂ„ han lĂŠgger et godt ord ind for dig. 192 00:29:31,160 --> 00:29:35,120 Frank Robbins. Han kunne godt lide dig. 193 00:29:37,200 --> 00:29:42,800 Drengene savner dig sĂ„dan. Den lille er startet i skole. 194 00:29:50,280 --> 00:29:53,520 Jeg fĂ„r dig ud herfra. Det lover jeg. 195 00:30:10,760 --> 00:30:13,680 Se, nu kommer der en ny. 196 00:30:41,760 --> 00:30:47,200 De har spurgt om det samme siden i morges. Jeg har fortalt alt. 197 00:30:47,360 --> 00:30:51,400 Vi lavede sportssko. Nazisterne kontrollerede sporten. 198 00:30:51,560 --> 00:30:56,240 - Vi ville vĂŠre gĂ„et fallit. - Andre fandt sig i mere end det. 199 00:30:58,680 --> 00:31:01,800 Jeg har ikke gjort nogen fortrĂŠd. 200 00:31:03,360 --> 00:31:07,000 Eller er der nogen, der pĂ„stĂ„r andet? 201 00:31:08,000 --> 00:31:12,040 Ved De, hvad vores problem er? Der er for mange af jer. 202 00:31:14,600 --> 00:31:18,080 De vurderes forelĂžbig som mindre belastet. 203 00:31:24,800 --> 00:31:27,720 De kan gĂ„. 204 00:31:29,080 --> 00:31:32,000 Det kan Deres bror i Ăžvrigt ogsĂ„. 205 00:31:33,440 --> 00:31:36,400 - Var det ham? - Hvad? 206 00:31:37,920 --> 00:31:41,200 Er det hans skyld, jeg er her? Har han ... 207 00:31:41,360 --> 00:31:44,280 I Dassler-brĂždre. 208 00:31:44,440 --> 00:31:47,720 Hvad er I for en familie? 209 00:33:26,640 --> 00:33:31,360 KĂŠre venner. FĂžrst vil vi takke jer. 210 00:33:31,520 --> 00:33:34,480 Uden jer ville firmaet ikke vĂŠre noget. 211 00:33:34,640 --> 00:33:39,520 Jeg er enig. I Ă„renes lĂžb er vi blevet en familie. 212 00:33:39,680 --> 00:33:43,960 I ved nok, at min bror og jeg ikke altid har vĂŠret enige - 213 00:33:44,120 --> 00:33:48,840 - men vi er forretningsmĂŠnd og ser meget nĂžgternt pĂ„ det. 214 00:33:49,000 --> 00:33:51,840 Vi er enige om, at ... 215 00:33:52,840 --> 00:33:58,840 ... det er tid til en ĂŠndring, til en ny begyndelse. 216 00:34:06,920 --> 00:34:11,680 Derfor har vi besluttet os for at dele firmaet op. 217 00:34:17,120 --> 00:34:20,120 KĂŠre venner, tag det roligt. 218 00:34:20,280 --> 00:34:24,000 Vi har tĂŠnkt det grundigt igennem. 219 00:34:24,160 --> 00:34:29,160 - HĂžr fĂžrst, hvad vi har at sige. - Jeg bliver her pĂ„ Fabrik 1. 220 00:34:29,320 --> 00:34:32,240 Jeg flytter over floden til Fabrik 2. 221 00:34:32,400 --> 00:34:38,200 Alt andet deler vi mellem os. Pengene, maskinerne, ordrerne. 222 00:34:38,360 --> 00:34:41,520 - OgsĂ„ os? - Venner ... 223 00:34:42,520 --> 00:34:45,280 VĂŠr lige venlige ... 224 00:34:46,440 --> 00:34:48,840 VĂŠr nu venlige. 225 00:34:49,000 --> 00:34:54,600 Vi havde forestillet os, at alle selv afgĂžr, hvem de vil med. 226 00:35:01,880 --> 00:35:04,880 AltsĂ„, vĂŠlg side. 227 00:35:05,040 --> 00:35:10,600 Bare rolig. Ingen mister sit arbejde. Det garanterer jeg. 228 00:36:38,920 --> 00:36:45,120 - SĂ„, hr. Dassler, det er den sidste. - Bare stil den dĂ©r. Tak. 229 00:36:47,360 --> 00:36:49,560 Tak. 230 00:36:49,720 --> 00:36:52,280 Rudi. 231 00:36:56,320 --> 00:36:59,880 - Tak. PĂ„ gensyn. - Jeg fĂžlger Dem ud. 232 00:37:07,000 --> 00:37:12,280 - Det var den rigtige beslutning. - Det vil tiden vise. 233 00:37:15,360 --> 00:37:19,800 Jeg har tĂŠnkt over det. Jeg kunne hjĂŠlpe dig i firmaet. 234 00:37:21,400 --> 00:37:24,280 Mener du det? 235 00:37:24,440 --> 00:37:27,120 Nu er vi vores egen familie. 236 00:37:30,720 --> 00:37:33,400 Tak, Friedl. 237 00:37:36,240 --> 00:37:38,240 Tak. 238 00:37:38,400 --> 00:37:42,600 - Hvor mange stykker? - Jeg mĂ„ ikke fĂ„ sukker. 239 00:37:42,760 --> 00:37:45,640 - Det er ogsĂ„ sandt. - Tak. 240 00:37:46,840 --> 00:37:51,760 Jeg ville tale med jer. Nej tak, det er nok med kaffe. 241 00:37:53,880 --> 00:37:58,960 HĂžr her, bĂžrn, jeg har bestemt mig for at flytte hjem til Rudi. 242 00:38:02,280 --> 00:38:05,120 Jamen vi har plads nok. 243 00:38:06,520 --> 00:38:09,880 Friedl tog sig godt af far, da han var syg. 244 00:38:10,040 --> 00:38:12,960 - Gjorde vi ikke? - Hvis du synes, mor. 245 00:38:13,120 --> 00:38:16,160 Og dine bĂžrnebĂžrn? Pigerne lĂŠser da ... 246 00:38:16,320 --> 00:38:19,880 KĂ€the. Hun har bestemt sig. 247 00:38:26,960 --> 00:38:29,960 MĂ„ske er det bare en overgang. 248 00:38:45,560 --> 00:38:49,640 - Er det nĂždvendigt? - Vi mĂ„ adskille os fra dem. 249 00:38:49,800 --> 00:38:54,240 - Hvad fejler Adi Dassler Sportssko? - Det ligner det gamle. 250 00:38:54,400 --> 00:38:57,480 Det skal kun have med Adi Dassler at gĂžre. 251 00:38:57,640 --> 00:39:00,360 Adidas? Hvad er nu det? 252 00:39:00,520 --> 00:39:05,080 - Han har kombineret sine navne. - Det siger du ikke. 253 00:39:05,240 --> 00:39:08,680 Det lyder bedre end Adi Dassler Sportssko. 254 00:39:08,840 --> 00:39:12,200 Et ord, et mĂŠrke. 255 00:39:12,360 --> 00:39:16,120 Hvis det lyder sĂ„ godt, gĂžr vi det samme. 256 00:39:16,280 --> 00:39:20,440 Hvad skal vi kalde os? Rudidas? 257 00:39:20,600 --> 00:39:23,760 - Kalder han sig Ruda? - Det har jeg hĂžrt. 258 00:39:23,920 --> 00:39:26,160 Han kopierer os. 259 00:39:26,320 --> 00:39:30,840 Vi skal bruge noget, der fĂ„r folk til at tĂŠnke pĂ„ vores sko. 260 00:39:31,000 --> 00:39:34,560 - Som stjernen hos Mercedes. - Ja, vores symbol. 261 00:39:34,720 --> 00:39:39,720 Det er udkastene. Diskret, ĂŠrligt, klart, som De bad om. 262 00:39:39,880 --> 00:39:43,640 Striberne stĂ„r for hĂ„ndvĂŠrk, stabilitet og klasse. 263 00:39:43,800 --> 00:39:46,080 Men hvor mange striber? 264 00:39:46,240 --> 00:39:51,240 - Jeg foreslĂ„r fem som OL-ringene. - Fem er for mange. 265 00:39:51,400 --> 00:39:55,120 Alle gode gange er tre. Det er typisk min bror. 266 00:39:55,280 --> 00:39:59,200 De ser nu gode ud. Vi burde lave noget lignende. 267 00:39:59,360 --> 00:40:03,600 Det er ikke noget sĂŠrligt. Vi syede to spandremme pĂ„ i 1936. 268 00:40:03,760 --> 00:40:06,960 Vi vil ikke have striber, men noget andet. 269 00:40:07,120 --> 00:40:10,560 Hvad laver I? Heste er alt for etablerede. 270 00:40:10,720 --> 00:40:14,200 De etablerede er de andre. Vi angriber. 271 00:40:14,360 --> 00:40:17,680 En vildkat mĂ„ske? En tiger? Eller en lĂžve? 272 00:40:17,840 --> 00:40:22,960 - En lĂžve? Vi producerer ikke Ăžl. - Der er for meget hĂ„r. 273 00:40:23,120 --> 00:40:25,440 En mere elegant vildkat. 274 00:40:25,600 --> 00:40:29,120 Puma. Min bror fĂžler sig som en vildkat. 275 00:40:29,280 --> 00:40:35,120 - Det kan man da ikke tage alvorligt. - Det ligner i hvert fald ikke Adidas. 276 00:40:37,400 --> 00:40:39,600 Og lad mig sĂ„ lave sko. 277 00:41:05,280 --> 00:41:09,840 Har I set det? Adidas igen. Han annoncerer som en gal. 278 00:41:10,000 --> 00:41:15,160 - Og sĂ„ hugger han mine gamle kunder. - Spis nu noget. 279 00:41:15,320 --> 00:41:18,040 Velbekomme. 280 00:41:21,800 --> 00:41:27,640 Har du tĂŠnkt over det, Armin? Vi kunne godt bruge en som dig. 281 00:41:27,800 --> 00:41:31,960 - Elektroteknik er spĂŠndende. - Armin vil studere. 282 00:41:32,120 --> 00:41:37,560 Jeg har ikke studeret. Det var ikke sĂ„ let, som du tror. 283 00:41:37,720 --> 00:41:42,080 - Du har en enestĂ„ende chance. - Han vil gĂ„ sin egne veje. 284 00:41:42,240 --> 00:41:48,360 Det er et sĂŠrligt Ăžjeblik. Jeg vil have, at min sĂžn er med. 285 00:41:48,520 --> 00:41:55,000 Hvis vi ikke fĂ„r en god start, taber vi. Alle mĂ„ give en hĂ„nd med. 286 00:41:56,000 --> 00:42:01,000 Din mor hjĂŠlper til i bogholderiet, og farmor passer huset. 287 00:42:01,160 --> 00:42:04,400 Gerd skal ogsĂ„ vĂŠre med en dag, ikke? 288 00:42:14,040 --> 00:42:17,720 Ved du, hvad de siger om din fĂŠtter? 289 00:42:17,880 --> 00:42:23,640 Han viger ikke fra sin fars side. Han er 13 og ved besked om alt. 290 00:42:27,240 --> 00:42:31,680 Det kan vi to da ikke have siddende pĂ„ os, kan vi vel? 291 00:42:36,560 --> 00:42:40,520 Alle sko skal vĂŠre nĂžjagtig ens. 292 00:42:40,680 --> 00:42:43,760 Kunderne skal kunne stole pĂ„ os. 293 00:42:43,920 --> 00:42:47,280 Man ser det ikke med det blotte Ăžje. 294 00:42:47,440 --> 00:42:49,840 Jeg sĂ„ det. 295 00:42:50,000 --> 00:42:55,480 - De er chef. De ser den slags. - De skal kunne se det. 296 00:42:55,640 --> 00:43:00,560 I er kirurger. Hvis I frĂŠser en millimeter for dybt, er skoen dĂžd. 297 00:43:00,720 --> 00:43:04,120 DĂžd? Er det ikke overdrevet? 298 00:43:05,200 --> 00:43:07,920 FortsĂŠt. Horst. 299 00:43:13,880 --> 00:43:16,680 Jeg vil ikke se den mand i morgen. 300 00:43:16,840 --> 00:43:19,840 Skal vi kigge pĂ„ det nye lĂŠder? 301 00:43:34,440 --> 00:43:37,800 Dejligt. Flot, drenge. 302 00:43:37,960 --> 00:43:40,680 Det kan ses helt i NĂŒrnberg. 303 00:43:40,840 --> 00:43:43,560 Det var sĂ„dan, jeg sĂ„ det for mig. 304 00:43:43,720 --> 00:43:46,560 - Rudi? - Har du set det? 305 00:43:46,720 --> 00:43:49,760 Jeg har lige fĂ„et en opringning. 306 00:43:54,200 --> 00:43:57,360 Undskyld, Adi? 307 00:43:59,240 --> 00:44:02,160 Jeg har desvĂŠrre dĂ„rligt nyt. 308 00:44:02,320 --> 00:44:05,880 Din mor er dĂžd. Det gĂžr mig ondt. 309 00:45:37,000 --> 00:45:40,640 - Sepp, min ven. - Rudi. Goddag. 310 00:45:42,640 --> 00:45:46,200 Hr. landstrĂŠner. Kan du kende min sĂžn, Armin? 311 00:45:46,360 --> 00:45:52,720 Han har afsluttet sin skomagerlĂŠre og er nu pĂ„ mit hold. Ingen telefoner. 312 00:45:52,880 --> 00:45:57,560 Super Atom, og som du foreslog, er den lettere end Atom. 313 00:45:57,720 --> 00:46:02,120 - De engelske vejer det dobbelte. - OgsĂ„ med skrueknopper. 314 00:46:02,280 --> 00:46:07,240 Vi har fĂ„et patent pĂ„ snĂžringen. Den giver et bedre hold. 315 00:46:10,920 --> 00:46:15,160 - Godt arbejde. - Jeg gĂžr alt for dig. 316 00:46:17,440 --> 00:46:23,800 Men nogle af dine drenge spiller stadig i stĂžvler ovre fra de andre. 317 00:46:23,960 --> 00:46:28,800 Jeg har formidlet sko til mange, sko, som jeg har bidraget til. 318 00:46:30,480 --> 00:46:33,600 Vi burde tale om mit honorar. 319 00:46:34,920 --> 00:46:37,960 - Hvad? - For at formidle og udvikle. 320 00:46:39,440 --> 00:46:42,280 1000 mark om mĂ„neden. 321 00:46:54,960 --> 00:46:59,320 Hvor lĂŠnge har vi kendt hinanden? I 30 Ă„r? 322 00:47:00,800 --> 00:47:06,080 Du var med til mit bryllup. Jeg betaler ikke for vennetjenester. 323 00:47:06,240 --> 00:47:10,840 Lad os vĂŠre ĂŠrlige. Du har tjent godt pĂ„ Super Atom. 324 00:47:11,000 --> 00:47:15,080 Hvad sĂ„, nĂ„r skoen fĂ„r pokalen eller vinder VM? 325 00:47:17,120 --> 00:47:22,360 Tror du, du er verdensmester? Har du fĂ„et storhedsvanvid? 326 00:47:22,520 --> 00:47:27,360 Tror du, jeg lader mig afpresse? Har du glemt nederlaget i Paris? 327 00:47:31,840 --> 00:47:36,600 - Lad os tale om det stille og roligt. - Hold mund, Armin. 328 00:47:54,200 --> 00:47:56,600 - Sepp? - Adi. 329 00:47:56,760 --> 00:48:01,920 - Det er et usĂŠdvanligt krav. - Vi kan ogsĂ„ nĂ„ det usĂŠdvanlige. 330 00:48:02,080 --> 00:48:06,440 Siden 30'erne bruger I skrueknopper. Patentet er ogsĂ„ dit. 331 00:48:06,600 --> 00:48:10,680 Jeg har ikke noget problem med at skifte til dig. 332 00:48:13,080 --> 00:48:19,160 Hans knopper, dine knopper. Jeg vil bare vinde, Adi. 333 00:48:21,560 --> 00:48:24,440 1954 kan blive vores Ă„r. 334 00:48:25,440 --> 00:48:28,120 VM, Adi. 335 00:48:28,280 --> 00:48:30,440 VM. 336 00:48:35,120 --> 00:48:38,760 1954 Fodbold-VM i Bern 337 00:48:38,920 --> 00:48:42,960 Vi spurgte 30-40 pressekolleger om, hvem der vinder. 338 00:48:43,120 --> 00:48:48,200 En enkelt af dem sagde Tyskland. Alle andre sagde Ungarn. 339 00:48:48,360 --> 00:48:55,120 Her i pausen spurgte vi igen, og nu er outsiderne lige sĂ„ godt med. 340 00:48:55,280 --> 00:48:57,880 Men pas pĂ„: Czibor skyder! 341 00:48:58,040 --> 00:49:02,560 Men dĂ©r stĂ„r Liebrich. Endnu et skud fra Czibor. 342 00:49:02,720 --> 00:49:07,760 Men mĂ„lmand Turek griber bolden i to omgange. 343 00:49:07,920 --> 00:49:13,880 Frisparket til Ungarn er taget. Frem til Bozsik. Bozsik til Hidegkuti. 344 00:49:14,040 --> 00:49:18,160 Hidegkuti, centerforwarden, afleverer til Kocsis. 345 00:49:18,320 --> 00:49:21,280 Kocsis afleverer. Det bliver farligt. 346 00:49:21,440 --> 00:49:23,800 Skud. Reddet pĂ„ mĂ„lstregen. 347 00:49:23,960 --> 00:49:27,080 Endnu et forsĂžg. OgsĂ„ reddet pĂ„ mĂ„lstregen. 348 00:49:27,240 --> 00:49:31,840 FĂžrst Posipal, sĂ„ Kohlmeyer, men ungarerne har stadig bolden. 349 00:49:32,000 --> 00:49:36,280 Bozsik bĂžr skyde. Nu til Czibor. Czibor skyder. AfvĂŠrget. 350 00:49:36,440 --> 00:49:38,680 Liebrich er redningsmand. 351 00:49:38,840 --> 00:49:41,600 Og nu er faren overstĂ„et. 352 00:49:41,760 --> 00:49:45,880 Et herligt samarbejde i det tyske forsvar. 353 00:49:46,040 --> 00:49:49,720 Ingen vaklen. Regnen siler ned uden ophold. 354 00:49:49,880 --> 00:49:52,560 SpĂŠndingen er uudholdelig. 355 00:49:52,720 --> 00:49:56,080 Der er jo ogsĂ„ kun fodbold-VM hvert fjerde Ă„r. 356 00:49:56,240 --> 00:50:00,000 HvornĂ„r ser man en sĂ„ jĂŠvnbyrdig, spĂŠndende finale? 357 00:50:00,160 --> 00:50:03,600 PĂ„ venstre flĂžj sender SchĂ€fer den indover. 358 00:50:03,760 --> 00:50:08,080 HovedstĂžd. AfvĂŠrget. Rahn prĂžver udefra ... 359 00:50:08,240 --> 00:50:13,520 MĂ„l! MĂ„l! MĂ„l! 360 00:50:21,440 --> 00:50:25,800 Kampen er slut, Tyskland er verdensmester - 361 00:50:25,960 --> 00:50:31,240 - efter at have slĂ„et Ungarn 3-2 i finalen i Bern. 362 00:50:53,680 --> 00:50:57,160 VELKOMMEN, VERDENSMESTER! 363 00:51:31,360 --> 00:51:34,560 - Horst. - Til lykke. 364 00:51:37,040 --> 00:51:39,840 Nu har vi ham. 365 00:51:41,320 --> 00:51:45,000 Det indhenter han aldrig, far. 366 00:51:47,120 --> 00:51:49,680 Lad os gĂ„ indenfor. 367 00:51:54,440 --> 00:51:57,800 Adi Dassler, nationens skomager 368 00:52:23,320 --> 00:52:25,960 Skal I ikke have noget at spise? 369 00:52:28,080 --> 00:52:31,920 Tyskland er verdensmester. Det kunne vĂŠre vĂŠrre. 370 00:52:32,080 --> 00:52:36,840 Nationens skomager. Han skruede lange knopper pĂ„ i pausen. 371 00:52:37,000 --> 00:52:41,360 Ene mand. PĂ„ 22 sko. Det er sĂ„ tĂ„beligt. 372 00:52:41,520 --> 00:52:46,400 - Han har ikke opfundet de knopper. - Lad folk tro, hvad de vil. 373 00:52:46,560 --> 00:52:50,600 Mor, de reklamerer med alle de lĂžgne. 374 00:52:51,800 --> 00:52:56,520 Vores sĂžn er jo alligevel en fighter. Kan du se det, Friedl? 375 00:52:58,480 --> 00:53:03,360 - Ja, men hvad kĂŠmper han for? - For firmaet, mor. 376 00:53:07,640 --> 00:53:10,280 Hvad gĂžr vi sĂ„ nu? 377 00:53:16,320 --> 00:53:20,880 Nu til sagen Puma mod Adidas, hvor vi henviser til pressen - 378 00:53:21,040 --> 00:53:25,040 - hvor hr. Adolf Dassler tager ĂŠren for skrueknopperne. 379 00:53:25,840 --> 00:53:30,240 Vi behandler kontrasĂžgsmĂ„let Adidas mod Puma. 380 00:53:31,240 --> 00:53:34,040 UndladelsessĂžgsmĂ„let Puma mod Adidas. 381 00:53:34,200 --> 00:53:42,680 - Sagen gĂ„r til nĂŠste instans. - Landsretten indleder ankesagen. 382 00:53:42,840 --> 00:53:47,400 - FĂžlgende dom ... - ... er hermed afvist. 383 00:53:47,560 --> 00:53:50,000 RetsmĂždet er udsat. 384 00:53:59,040 --> 00:54:03,440 Melbourne bliver vores OL. Jeg skaffer os en masse medaljer. 385 00:54:03,600 --> 00:54:08,160 Guld i Adidas-sko. SĂ„ tvinger vi dem derovre i knĂŠ. 386 00:54:08,320 --> 00:54:11,680 Giv mig nu lov, far. Giv mig et stĂžrre ansvar. 387 00:54:11,840 --> 00:54:15,760 Lad mig tĂŠnke over det. Jeg har folk til den slags. 388 00:54:16,960 --> 00:54:21,440 PĂ„ pladserne, fĂŠrdige, lĂžb! 389 00:54:28,000 --> 00:54:31,240 - Du snĂžd. - Kan du bevise det? 390 00:54:32,640 --> 00:54:35,640 Kom nu, far, det var bare for sjov. 391 00:54:37,320 --> 00:54:40,440 Jeg har hĂžrt, din bror sender Armin derned. 392 00:54:44,040 --> 00:54:48,560 Fra siden. Fint. Den nye stribe skal kunne ses. 393 00:54:48,720 --> 00:54:53,640 Armin, Melbourne. OL sendes direkte i fjernsynet. 394 00:54:53,800 --> 00:54:57,800 SĂ„ mange har aldrig set pĂ„ sportsfolkene fĂžr. 395 00:54:59,640 --> 00:55:03,480 Hele verden ser pĂ„ vores sko. Hele verden. 396 00:55:03,640 --> 00:55:09,320 Du mĂ„ sende nogen, du kan stole pĂ„. Nogen fra familien. 397 00:55:09,480 --> 00:55:12,800 - Du kan stole pĂ„ mig. - Er du sikker? 398 00:55:12,960 --> 00:55:19,360 Hvis du er lige sĂ„ genert i Melbourne, bliver det vist ikke til noget. 399 00:55:19,520 --> 00:55:23,440 Hvis vi skal samarbejde, fĂžlger vi mine regler. 400 00:55:23,600 --> 00:55:29,040 Sportsfolk med vores sko kommer hertil eller bliver assisteret af dig. 401 00:55:29,200 --> 00:55:33,040 Alle vigtige afgĂžrelser trĂŠffes af mig og din mor. 402 00:55:35,720 --> 00:55:39,560 Du kastede da et blik pĂ„ tĂžsen. 403 00:55:49,080 --> 00:55:51,560 Goddag, Armin Dassler. 404 00:55:54,000 --> 00:55:57,200 - En omgang mere? - SelvfĂžlgelig. 405 00:55:57,360 --> 00:56:01,200 - Vil De med ud at spise? - Gerne. 406 00:56:04,480 --> 00:56:07,120 Dejligt. 407 00:56:07,280 --> 00:56:11,720 1956 Sommer-OL i Melbourne 408 00:56:48,960 --> 00:56:54,440 7,65. Det er sensationelt. Mon han kan overgĂ„ fĂžrste spring? 409 00:56:54,600 --> 00:57:00,680 Det spekulerer tilskuerne pĂ„ stadion og millionerne foran fjernsynet pĂ„. 410 00:57:00,840 --> 00:57:06,640 John Bennett gĂžr sig klar. Han tager tillĂžb ... Sikke et spring. 411 00:57:06,800 --> 00:57:10,880 Endnu en i vores sko. Jeg har aldrig set den fod. 412 00:57:11,040 --> 00:57:15,800 Han forĂŠrer vores sko til hvem som helst. 413 00:57:15,960 --> 00:57:20,080 - Det lader til at virke. - Men det var ikke aftalen. 414 00:57:20,240 --> 00:57:23,600 Alle sportsfolk fĂ„r deres sko tilpasset. 415 00:57:23,760 --> 00:57:29,720 Horst er egenrĂ„dig. Tal med ham. Han har glemt, hvem der er chefen. 416 00:57:33,960 --> 00:57:37,840 - Far, lad mig forklare ... - Nej, nu hĂžrer du efter. 417 00:57:38,000 --> 00:57:43,600 Ved du, hvad aviserne skriver? OL-guld i Adidas-sko. 418 00:57:43,760 --> 00:57:50,240 "Kronprins Dassler erobrer Melbourne." Og du fik ikke skoene gennem tolden. 419 00:57:50,400 --> 00:57:53,680 Ved du, hvad den fiasko har kostet? 420 00:57:53,840 --> 00:57:57,240 De beholdt bare skoene uden forklaring. 421 00:57:57,400 --> 00:58:01,920 - Adidas kender nogen hos toldvĂŠsnet. - Og hvad sĂ„? 422 00:58:03,160 --> 00:58:09,160 Din lille fĂŠtter uddistancerer dig. Jeg burde have vidst det, din taber. 423 00:58:55,720 --> 00:59:00,040 Hej, mor. MĂ„ jeg prĂŠsentere: Den fortryllende Monika. 424 00:59:00,200 --> 00:59:04,120 - Monika SchĂ€fer. - Godaften. 425 00:59:04,280 --> 00:59:08,640 - Hej, mor. - Dejligt, du er hjemme igen. 426 00:59:08,800 --> 00:59:12,640 Jeg har noget med til jer. En didgeridoo. 427 00:59:16,880 --> 00:59:21,560 Dem spiller Australiens oprindelige befolkning pĂ„. 428 00:59:23,120 --> 00:59:25,960 Horst, har du tid et Ăžjeblik? 429 00:59:26,120 --> 00:59:30,160 Du fik afsat en masse sko dernede. 430 00:59:30,320 --> 00:59:35,960 - Du hentede en masse medaljer til os. - 70 medaljer til Adidas. 431 00:59:36,120 --> 00:59:39,800 Men Adidas stĂ„r for topkvalitet. 432 00:59:39,960 --> 00:59:43,160 Perfekt tilpasset vores atleter. 433 00:59:43,320 --> 00:59:49,280 Ellers mister vi overblikket og producerer massevarer. Bras. 434 00:59:49,440 --> 00:59:52,920 Den her gang gik det godt. Heldigvis. 435 00:59:53,080 --> 00:59:57,320 Men mor og jeg synes, du skal forstĂ„ forretningen bedre. 436 00:59:57,480 --> 01:00:01,320 Far, jeg forstĂ„r den bedre end nogen af dine ansatte. 437 01:00:01,480 --> 01:00:07,120 - Som direktĂžr for fabrikken i Alsace. - Hvad? 438 01:00:07,280 --> 01:00:11,240 Du skal opfylde mĂ„lene, produktionsmĂŠngden, salget. 439 01:00:11,400 --> 01:00:14,320 Ellers har du frie hĂŠnder. 440 01:00:14,480 --> 01:00:17,800 I nĂŠste uge flytter du. Alt er forberedt. 441 01:00:17,960 --> 01:00:21,960 Allerede? Vil I af med mig? 442 01:00:24,000 --> 01:00:27,640 Du ville have et ansvar. 443 01:00:31,840 --> 01:00:38,240 Armin magter slet ikke det ansvar. Puma Østrig. Er det dit alvor? 444 01:00:41,240 --> 01:00:44,520 Den Ăžkonomiske risiko er alt for stor. 445 01:00:45,960 --> 01:00:51,400 Toldbestemmelserne er et problem. Et datterselskab ville hjĂŠlpe. 446 01:00:51,560 --> 01:00:55,960 MĂ„ske lĂžber det ud i sandet ligesom hans fĂžrste ĂŠgteskab. 447 01:00:58,280 --> 01:01:01,720 En skilsmisse krĂŠver mere mod, end du tror. 448 01:01:06,960 --> 01:01:12,280 Din bror har ogsĂ„ filialer. Horst leder en i Frankrig. 449 01:01:13,360 --> 01:01:20,400 - Han er af en anden stĂžbning. - Han er 32. Lad ham stĂ„ pĂ„ egne ben. 450 01:01:20,560 --> 01:01:24,560 Jeg vil gerne have, du giver ham den chance. 451 01:01:26,200 --> 01:01:29,040 Det skylder du mig. 452 01:01:43,920 --> 01:01:46,840 50.000 D-Mark og en firmabil. 453 01:02:02,400 --> 01:02:06,800 - Hvad sĂ„? - Din far synes, det er en god idĂ©. 454 01:02:06,960 --> 01:02:10,480 - Er det sandt? - Han har fuld tillid til dig. 455 01:02:22,600 --> 01:02:24,600 Kom indenfor. 456 01:02:24,760 --> 01:02:29,120 - Det er Inge, vores ĂŠldste. - JĂŒrgen Herne. 457 01:02:29,280 --> 01:02:33,040 Jeg tror, han er ovenpĂ„ endnu. Adi? 458 01:02:33,200 --> 01:02:38,760 - Adi, verdens hurtigste mand er der. - Fru Dassler ... 459 01:02:38,920 --> 01:02:42,200 JĂŒrgen, du lĂžb storartet. Hurtigt. 460 01:02:42,360 --> 01:02:46,680 Men vi gĂžr dig endnu hurtigere med en ny model kun til dig. 461 01:02:46,840 --> 01:02:50,280 Jeg skal mĂ„le din fod og se skoene fra ZĂŒrich. 462 01:02:50,440 --> 01:02:53,120 - De er i bilen. - Fint. 463 01:02:53,280 --> 01:02:56,280 Jeg vil tale med dig om noget andet. 464 01:02:56,440 --> 01:02:59,440 Under fire Ăžjne? 465 01:02:59,600 --> 01:03:03,360 Det er min familie. Vi arbejder alle i firmaet. 466 01:03:05,440 --> 01:03:10,120 Jeg er hurtigst pĂ„ 200 meter. I tjener en masse pĂ„ mig. 467 01:03:10,280 --> 01:03:13,400 Penge, jeg aldrig ser skyggen af. 468 01:03:16,120 --> 01:03:19,520 Inge, hjĂŠlper du mig lige? 469 01:03:26,960 --> 01:03:29,920 2000 om mĂ„neden for at lĂžbe i dine sko. 470 01:03:30,080 --> 01:03:32,760 Det er et brud pĂ„ amatĂžrreglerne. 471 01:03:34,480 --> 01:03:37,480 Dem er det snart slut med. 472 01:03:42,320 --> 01:03:46,440 Tiderne skifter. Jeg lĂžber lige godt i begge slags sko. 473 01:03:46,600 --> 01:03:52,320 Hvor meget er det vĂŠrd for Dem, at jeg ikke lĂžber i Deres brors sko? 474 01:03:52,480 --> 01:03:56,040 Hvis det kommer ud, vil alle have noget. 475 01:05:41,200 --> 01:05:43,200 Ja? 476 01:05:46,880 --> 01:05:52,760 - PĂ„ otte Ă„r er honorarerne tidoblet. - Pengene er investeret godt. 477 01:05:52,920 --> 01:05:58,320 10.000 D-Mark til Ă©n atlet, og sĂ„ funktionĂŠrer og mellemmĂŠnd. 478 01:05:58,480 --> 01:06:02,320 - Vi kan ikke blive ved. - Medmindre vi distancerer os. 479 01:06:04,240 --> 01:06:08,640 Skoen er fĂŠrdig. Der har vi den, far. 480 01:06:10,840 --> 01:06:13,480 Vi gĂžr det af med dem. 481 01:06:27,640 --> 01:06:32,240 1968 OL-kvalifikationen i Lake Tahoe 482 01:07:31,840 --> 01:07:36,280 200 meter: John Carlos. 400 meter: Matthews og Evans. 483 01:07:36,440 --> 01:07:39,440 Tre verdensrekorder, samme sko. 484 01:07:39,600 --> 01:07:44,040 - Hvor har du den fra? - Fra nogen, der kender nogen. 485 01:07:44,200 --> 01:07:47,960 De kalder dem bĂžrstesko. NĂ„le i stedet for knopper. 486 01:07:49,320 --> 01:07:54,760 - Ideen er god pĂ„ kunststofbanerne. - Og ved I, hvor man lĂžber pĂ„ dem? 487 01:07:54,920 --> 01:07:59,360 Til sommer i Mexico. SĂ„ regner det med guld for Puma. 488 01:07:59,520 --> 01:08:03,040 Hvor hurtigt kan vi udvikle sĂ„dan en sko? 489 01:08:03,200 --> 01:08:08,080 - Vi kan ikke nĂ„ det til OL. - Det er der ikke noget, der hedder. 490 01:08:08,240 --> 01:08:11,440 Vi kan ikke nĂ„ det. 491 01:08:17,520 --> 01:08:22,920 Skal vi pludselig vĂŠre nummer to? Efter dem derovre? 492 01:08:24,520 --> 01:08:27,080 Efter alt det, vi har opnĂ„et? 493 01:08:35,880 --> 01:08:39,120 Ute, lad os fĂ„ et Ăžjeblik alene. 494 01:08:53,400 --> 01:08:58,160 Vi beder om en ekspertudtalelse fra en af vores folk. 495 01:09:04,920 --> 01:09:09,680 - Dassler. - IAAF har forbudt bĂžrsteskoen. 496 01:09:09,840 --> 01:09:16,040 Der var en ekspertudtalelse om skaderisiko. 497 01:09:16,200 --> 01:09:19,880 Hr. Dassler? HĂžrer De mig? 498 01:09:21,040 --> 01:09:23,040 Hr. Dassler? 499 01:09:59,640 --> 01:10:04,440 Godmorgen, chef. Har De set medaljefordelingen fra Mexico? 500 01:10:04,600 --> 01:10:09,760 - Dem derovre havde ikke en chance. - Ja, det sĂ„ jeg godt. 501 01:10:12,400 --> 01:10:15,280 Dobbelt verdensmester. 1958. 1962. 502 01:10:15,440 --> 01:10:19,120 Han har scoret flest mĂ„l pĂ„ Brasiliens landshold. 503 01:10:19,280 --> 01:10:22,320 Dobbelt Intercontinental Cup-vinder. 504 01:10:22,480 --> 01:10:25,880 Femdobbelt brasiliansk pokalvinder. 505 01:10:27,680 --> 01:10:32,720 - Ham skal vi bruge uanset prisen. - Jeg kender PelĂ©. 506 01:10:32,880 --> 01:10:35,200 - SĂ„ er du enig? - Nej. 507 01:10:37,520 --> 01:10:41,760 Sportsartikler sĂŠlges ved hjĂŠlp af sportsfolk. 508 01:10:41,920 --> 01:10:45,080 Det handler ikke om sko, men om image. 509 01:10:45,240 --> 01:10:47,880 Forestil dig Hollywoodfilm uden stjerner. 510 01:10:48,040 --> 01:10:52,280 Vi har brug for verdens stĂžrste fodboldspiller: PelĂ©. 511 01:10:52,440 --> 01:10:56,000 - Vi eller du? - Hvad mener du? 512 01:10:56,160 --> 01:11:01,520 Du gĂžr det godt i Frankrig. For godt, siger nogle. 513 01:11:01,680 --> 01:11:03,880 Hvem siger det? Mor? 514 01:11:05,880 --> 01:11:11,680 En egen udviklingsafdeling? Marketingafdeling? Eksportafdeling? 515 01:11:11,840 --> 01:11:16,160 I sendte mig vĂŠk. Nu passer min succes jer heller ikke. 516 01:11:16,320 --> 01:11:19,160 - Hvad er det, I vil? - Du skal lytte. 517 01:11:19,320 --> 01:11:22,960 Vi trĂŠffer beslutningerne her. Ikke i Frankrig. 518 01:11:24,440 --> 01:11:29,080 Det skal vĂŠre slut med den overbudspolitik. 519 01:11:30,280 --> 01:11:34,800 Skriv til din fĂŠtter. Rudi og jeg kan ikke tale sammen. 520 01:11:34,960 --> 01:11:37,880 Derfor er det jeres tur nu. 521 01:11:43,600 --> 01:11:46,360 En aftale? Det mĂ„ vĂŠre en spĂžg? 522 01:11:46,520 --> 01:11:50,080 Svinene derovre prĂžver da bare at snuppe PelĂ©. 523 01:11:50,240 --> 01:11:54,040 De tager rĂžven pĂ„ os. Vi angriber ved VM i Mexico. 524 01:11:54,200 --> 01:11:57,160 Jeg er dĂždtrĂŠt af deres dominans. 525 01:11:58,320 --> 01:12:01,680 - Vil du have PelĂ©? - Ja. 526 01:12:06,200 --> 01:12:12,280 - Hvorfor kĂžber du ikke ogsĂ„ Elvis? - Hvis vi ikke kĂžber ham, gĂžr de. 527 01:12:12,440 --> 01:12:18,320 Overbudspolitikken ruinerer os. Vi har ikke rĂ„d til flere katastrofer. 528 01:12:19,680 --> 01:12:23,440 Du svarer din fĂŠtter. Det er slut med overbud. 529 01:13:10,400 --> 01:13:14,400 Tak, fordi I kom. Det sĂŠtter vi pris pĂ„. 530 01:13:14,560 --> 01:13:19,920 Det handler om overbudspolitikken for reklameaftalerne i Mexico. 531 01:13:20,080 --> 01:13:25,400 PelĂ© alene bliver for tiden handlet til 100.000 dollars. 532 01:13:25,560 --> 01:13:30,440 Vi skriver kontrakter med sportsfolk, der fĂ„r jer til at overbyde. 533 01:13:30,600 --> 01:13:35,360 Adidas er stĂžrre og stĂŠrkere. I fĂ„r vores sko forbudt. 534 01:13:35,520 --> 01:13:41,160 - Det var IAAF, der forbĂžd skoen. - Hvad kostede den erklĂŠring jer? 535 01:13:41,320 --> 01:13:44,560 - Den var alvorligt ment. - Horst. Det er nok. 536 01:13:44,720 --> 01:13:47,800 - Lad os vĂŠre saglige. - Fint. 537 01:13:48,760 --> 01:13:51,720 Nogle sportsfolk betaler vi i Ă„revis. 538 01:13:51,880 --> 01:13:56,480 Kort fĂžr OL gĂ„r de over til jer, og sĂ„ vinder Adidas guld. 539 01:13:56,640 --> 01:14:01,600 Du snakker. I lokkede Armin Hary vĂŠk og lavede seks modeller. 540 01:14:01,760 --> 01:14:04,840 Han lĂžb i Puma, men gik pĂ„ podiet i Adidas. 541 01:14:05,000 --> 01:14:10,960 Netop. Atleterne spiller os ud mod hinanden, og det mĂ„ hĂžre op. 542 01:14:12,680 --> 01:14:17,320 - Lad os snakke sammen. - Godt, vi oplister sportsfolkene. 543 01:14:20,080 --> 01:14:25,000 Vi har forberedt noget. Det mĂ„ I gerne gennemgĂ„. 544 01:14:36,000 --> 01:14:41,960 - Er der noget ordentligt at spise? - Det afhĂŠnger af, hvad man forventer. 545 01:14:45,840 --> 01:14:50,480 - Du ser godt ud. - Sludder. Jeg er blevet gammel. 546 01:14:50,640 --> 01:14:54,920 Det er vi alle sammen. Vi har ogsĂ„ arbejdet meget. 547 01:14:55,800 --> 01:14:59,680 Vi efterlader de unge noget. Noget stort. 548 01:14:59,840 --> 01:15:02,800 Det er det hele vĂŠrd. 549 01:15:04,000 --> 01:15:09,240 Hvis vores sĂžnner slutter fred i dag, tror jeg mĂ„ske pĂ„ det. 550 01:15:12,760 --> 01:15:16,440 Det er familierne enige om. Vi trĂŠffer en aftale. 551 01:15:16,600 --> 01:15:19,120 Et signal til sportsfolkene. 552 01:15:21,560 --> 01:15:26,760 Adidas og Puma enes her og nu om, at de ikke byder pĂ„ PelĂ©. 553 01:15:31,360 --> 01:15:35,320 Vores del af familien tilslutter sig aftalen. 554 01:15:46,280 --> 01:15:48,520 Armin? 555 01:15:50,120 --> 01:15:52,160 Jeg er stolt af dig. 556 01:16:20,920 --> 01:16:24,040 1970 Fodbold-VM i Mexico City 557 01:16:24,200 --> 01:16:27,360 Beckenbauer, MĂŒller og Seeler i topform. 558 01:16:27,520 --> 01:16:30,960 Brasilianerne tager titlen. De er fantastiske. 559 01:16:31,120 --> 01:16:35,480 Piazza, Brito ... PelĂ© er genial. 560 01:16:35,640 --> 01:16:40,000 Hr. PelĂ©, hvordan klarer Brasilien sig i Ă„r? 561 01:16:40,160 --> 01:16:45,240 - PelĂ© er vel sĂŠrlig interessant? - Ikke PelĂ©. 562 01:16:46,360 --> 01:16:49,960 Jeg har talt med ham. Han vil mĂžde jer. 563 01:16:50,120 --> 01:16:52,440 Har du talt med PelĂ©? 564 01:16:52,600 --> 01:16:54,640 Herren her ... 565 01:16:54,800 --> 01:17:00,480 Jeg spurgte, hvorfor han spillede i de gamle sko. Han bad mig svare. 566 01:17:00,640 --> 01:17:06,800 Jeg sagde: "Se pĂ„ de andre. De har kontrakter med Adidas og Puma." 567 01:17:06,960 --> 01:17:10,400 Han spurgte, hvad jeg ville rĂ„de ham til. 568 01:17:10,560 --> 01:17:14,440 SĂ„ siger jeg idiot "Puma". Og nu sidder jeg her. 569 01:17:17,760 --> 01:17:21,200 - Jeg kan ikke. - Jeg har forberedt det hele. 570 01:17:24,800 --> 01:17:30,440 25.000 for resten af VM. Og 100.000 for fire Ă„r hos Puma. 571 01:17:33,120 --> 01:17:37,080 Din fĂŠtter gjorde alt for at skade jer. 572 01:17:37,240 --> 01:17:42,240 Armin, det er din chance. Du kan gĂžre fejlen fra 1954 god igen. 573 01:17:44,520 --> 01:17:47,720 Med PelĂ© kan I indhente deres forspring. 574 01:19:08,360 --> 01:19:11,560 Han aner nok ikke, hvad han har gjort. 575 01:19:23,840 --> 01:19:26,520 Det er dit vĂŠrk. 576 01:19:28,520 --> 01:19:31,600 Det foragter jeg dig for. 577 01:20:37,920 --> 01:20:42,880 Hvorfor gjorde du det, dit rĂžvhul? Adidas knuser jer. I er fĂŠrdige. 578 01:20:46,280 --> 01:20:49,360 Vi udraderer jer. 579 01:20:50,360 --> 01:20:53,960 Du havde gjort det samme. 580 01:21:17,360 --> 01:21:21,960 Ved du, hvad de skriver om ham? Han pĂ„virker FIFA-valg. 581 01:21:22,120 --> 01:21:27,080 Han laver sagsmapper om sportsfolk. De taler om et sportssko-CIA. 582 01:21:27,240 --> 01:21:29,720 Adi! 583 01:21:31,600 --> 01:21:36,200 - Vi sendte ham vĂŠk dengang. - For at gĂžre ham stĂŠrkere. 584 01:21:36,360 --> 01:21:40,000 Nu fĂ„r din sĂžn flere kunder end din bror derovre. 585 01:21:40,160 --> 01:21:46,040 De fleste generalagenter er gĂ„et til ham. Han behandler os som fjenden. 586 01:21:46,200 --> 01:21:49,680 Du mĂ„ tale ham til fornuft. 587 01:21:57,840 --> 01:22:01,120 Jeg skal lige over pĂ„ kontoret. 588 01:23:17,680 --> 01:23:19,840 Det er Adi Dassler. 589 01:23:20,000 --> 01:23:23,920 Jeg skal bruge pejsestuen i morgen eftermiddag. 590 01:23:24,080 --> 01:23:26,920 Lad det blive mellem os. 591 01:23:28,080 --> 01:23:30,240 Tak. 592 01:26:12,120 --> 01:26:20,560 Rudi Dassler dĂžde 27. oktober 1974. Adi Dassler dĂžde fire Ă„r efter. 593 01:26:42,120 --> 01:26:47,440 Det kom aldrig til en offentlig forsoning i familien. 594 01:27:07,520 --> 01:27:12,880 Adidas og Puma er ikke lĂŠngere familieforetagender. 595 01:27:40,000 --> 01:27:43,000 Danske tekster: Aino Roscher DR Tekst 49325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.