All language subtitles for Die Unerzogenen.2007.DVDRip.x264.ptbr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,280 --> 00:01:18,998 N�o h� chave aqui! 2 00:01:20,600 --> 00:01:22,909 Estou cansada de esperar aqui fora. 3 00:02:30,440 --> 00:02:32,829 Para tirar todas as coisas valiosas daqui, 4 00:02:33,040 --> 00:02:34,951 precisamos de um caminh�o. 5 00:02:36,800 --> 00:02:39,268 Voc� � sempre t�o materialista. 6 00:03:04,920 --> 00:03:06,353 Mam�e... 7 00:03:09,800 --> 00:03:11,518 �timo, v� em frente e morra. 8 00:03:31,240 --> 00:03:32,798 Voc� sabe... 9 00:03:33,520 --> 00:03:37,911 Temos que nos preparar mentalmente para ter papai por aqui, novamente. 10 00:03:49,560 --> 00:03:53,917 Lembra-se da conversa que tivemos, ap�s a �ltima visita que lhe fizemos? 11 00:03:54,800 --> 00:03:57,678 Voc� disse que as pessoas acostumam-se com a separa��o. 12 00:03:58,160 --> 00:04:01,038 Mas, na realidade, estou ansiosa para rev�-lo. 13 00:04:08,280 --> 00:04:09,872 Talvez voc� esteja... 14 00:04:14,160 --> 00:04:15,991 Ei, n�s �amos caminhar. 15 00:04:25,080 --> 00:04:26,638 Voc� est� sangrando. 16 00:04:31,680 --> 00:04:33,671 O seu pai sabia a meu respeito? 17 00:04:34,800 --> 00:04:36,313 Claro. 18 00:05:07,120 --> 00:05:09,509 O que todas nossas coisas fazem aqui? 19 00:05:14,040 --> 00:05:16,156 Fique aqui! Vamos, diga-me! 20 00:05:20,000 --> 00:05:24,755 Ia dizer-lhe durante a viagem, mas est�vamos nos divertindo tanto 21 00:05:24,960 --> 00:05:28,635 -que eu simplesmente esqueci-me. -Est� falando de qu�? 22 00:05:28,840 --> 00:05:30,637 Prometa-me que n�o vai ficar brava. 23 00:05:50,960 --> 00:05:52,552 -Ei, voc�. -Ei, voc�. 24 00:06:00,520 --> 00:06:02,875 -O que houve? -Nada de mais. 25 00:06:10,120 --> 00:06:12,350 Voc� bateu em sua m�e? 26 00:06:18,640 --> 00:06:20,949 Responda-me! 27 00:06:25,440 --> 00:06:27,954 N�o voltaremos para Portugal. 28 00:06:28,160 --> 00:06:29,718 Ei, ei, ei! 29 00:06:33,480 --> 00:06:35,391 Oh, n�o, voc� n�o o fez! 30 00:06:35,600 --> 00:06:37,033 Pronto! 31 00:06:37,440 --> 00:06:39,431 -O que h�? -Pateta. 32 00:06:43,320 --> 00:06:45,914 -O qu�? -Pensei estarmos vendendo a casa! 33 00:06:46,120 --> 00:06:49,351 -Quem se importa onde vivemos? -Talvez voc� n�o... 34 00:06:58,160 --> 00:07:01,470 -Voltarei com voc�. -Ficaremos aqui. 35 00:07:26,200 --> 00:07:27,838 Agora, pegamos voc�. 36 00:07:31,080 --> 00:07:32,559 V� embora! 37 00:07:45,600 --> 00:07:47,795 Sente-se por um minuto. 38 00:07:51,160 --> 00:07:53,469 -Realmente senti sua falta. -Mentiroso. 39 00:07:54,160 --> 00:07:55,878 Posso provar a voc�. 40 00:07:57,120 --> 00:07:59,918 Enfim, por que o soltaram mais cedo? 41 00:08:00,960 --> 00:08:04,077 -Ent�o, voc� vem junto. -Quero ir para casa. 42 00:08:06,800 --> 00:08:08,279 Vamos. 43 00:08:21,440 --> 00:08:22,919 Negociante da porra. 44 00:09:38,600 --> 00:09:42,559 Voc� poderia trabalhar como agente imobili�rio, como o Levants. 45 00:09:43,280 --> 00:09:46,431 Carla disse que voc� n�o precisa de treinamento especial. 46 00:09:47,640 --> 00:09:49,596 Gostaria de que fiz�ssemos isso? 47 00:10:07,120 --> 00:10:10,192 -Pode nos conseguir um pouco de gim? -Saindo imediatamente. 48 00:10:23,440 --> 00:10:26,830 Fiquei trancado naquela maldita cela por 15 meses. 49 00:10:27,040 --> 00:10:29,031 E agora estou de volta... 50 00:10:30,480 --> 00:10:32,436 Mestre de meu pr�prio destino... 51 00:10:33,400 --> 00:10:35,356 E o que vejo ao meu redor? 52 00:10:35,920 --> 00:10:38,434 Nada al�m de rostos ranzinzas, irritadi�os. 53 00:10:41,200 --> 00:10:43,350 Ol�! Algu�m est� me ouvindo? 54 00:10:45,440 --> 00:10:47,431 Vamos encontrar-lhe um emprego. 55 00:10:47,640 --> 00:10:49,392 Ent�o, acostume-se com a ideia. 56 00:10:51,280 --> 00:10:53,669 Bem intransigente, n�o? 57 00:10:53,880 --> 00:10:58,032 N�o me diga que um daqueles caras cheios de espinhas conseguiu deit�-la. 58 00:10:59,400 --> 00:11:01,595 -Oh, deixe-a em paz. -Est� bem. 59 00:11:01,800 --> 00:11:06,112 -Ent�o diga-me, como foi? -Esteve fora muito tempo, para se meter. 60 00:11:06,760 --> 00:11:08,318 Ent�o, estou certo. 61 00:11:09,000 --> 00:11:12,595 A prop�sito, nossa filha preocupa-se por sermos fracassados. 62 00:11:14,440 --> 00:11:17,477 � melhor ela ter cuidado, iremos vend�-la para um har�m. 63 00:13:08,440 --> 00:13:11,034 Pode parar com isso? � desagrad�vel. 64 00:14:06,400 --> 00:14:08,516 Posso ajud�-lo, senhor? 65 00:14:09,320 --> 00:14:10,753 Sim. 66 00:14:11,040 --> 00:14:13,156 Sua habilita��o e 67 00:14:13,600 --> 00:14:15,670 documentos do carro, por favor. 68 00:14:15,880 --> 00:14:18,235 -Claro. Onde est�o? -Aqui. 69 00:14:27,000 --> 00:14:28,558 S� um momento. 70 00:14:43,880 --> 00:14:46,838 O que quer que aconte�a, fique quieta. 71 00:14:59,880 --> 00:15:02,952 Seu ve�culo est� registrado em Portugal 72 00:15:03,360 --> 00:15:07,911 voc� tem passaporte belga e habilita��o alem�. 73 00:15:09,040 --> 00:15:11,793 E ent�o voc� tem dois endere�os... 74 00:15:14,960 --> 00:15:18,635 Est� atualmente registrado como residente em... 75 00:15:18,840 --> 00:15:20,432 Sr. Dominguez? 76 00:15:20,920 --> 00:15:22,353 Eu, hum... 77 00:15:22,680 --> 00:15:24,955 Est� bem, saia do carro, por favor. 78 00:15:26,000 --> 00:15:28,389 Gostaria de dar uma olhada dentro do porta-malas. 79 00:15:34,200 --> 00:15:37,237 Qual o prop�sito de sua viagem � B�lgica? 80 00:15:37,440 --> 00:15:39,431 Fomos convidados para um casamento. 81 00:15:40,520 --> 00:15:42,670 Abra sua mala, por favor. 82 00:16:24,720 --> 00:16:28,315 1200, 1300, 1400, 1500, 1600... 83 00:16:29,200 --> 00:16:29,320 1700, 1800... 84 00:16:29,320 --> 00:16:31,436 1700, 1800... 85 00:16:31,920 --> 00:16:33,831 1900 e 2000. 86 00:17:17,440 --> 00:17:19,271 -Qual o caso? -Nenhum. 87 00:17:20,440 --> 00:17:23,000 -Est� aborrecido? -N�o. N�o consigo dormir. 88 00:17:24,120 --> 00:17:25,599 N�o imagino o porqu�. 89 00:17:26,200 --> 00:17:29,033 -Por qu�? -Ficaria cansado, se trabalhasse. 90 00:17:29,240 --> 00:17:31,549 -Como saberia? -Experi�ncia. 91 00:17:31,760 --> 00:17:33,352 Engra�adinha. 92 00:17:34,040 --> 00:17:35,917 Voc� s� comprou cerveja? 93 00:17:36,840 --> 00:17:39,400 S�o tempos dif�ceis de serem... engolidos. 94 00:17:45,760 --> 00:17:48,274 Est� tentando se detonar? 95 00:17:49,160 --> 00:17:52,311 -Pensei que talvez fizesse isso por mim. -Devo? 96 00:17:53,720 --> 00:17:58,635 -N�o morda mais do que pode mastigar. -Se eu trabalhar, voc� vai embora. 97 00:17:58,840 --> 00:18:00,398 N�o se voc� fizer bem feito. 98 00:18:05,920 --> 00:18:09,708 Poderia limpar um pouco aqui. Est� muito bagun�ado. 99 00:18:10,000 --> 00:18:12,878 Voc� � uma mulher e vive aqui, certo? 100 00:18:16,800 --> 00:18:18,279 Cale a boca. 101 00:18:19,400 --> 00:18:22,073 Cuide de seus pr�prios problemas, t�? 102 00:18:23,520 --> 00:18:25,511 Estou tentando. 103 00:18:28,160 --> 00:18:30,674 Ent�o, sua oferta ainda � v�lida? 104 00:18:32,200 --> 00:18:34,589 -Deve estar desesperado. -De maneira alguma. 105 00:18:34,800 --> 00:18:36,711 -Sim, voc� est�. -N�o, n�o estou. 106 00:18:36,920 --> 00:18:39,275 De qualquer maneira, n�o poderia me pagar. 107 00:19:12,120 --> 00:19:15,192 -Acha que cabemos aqui? -N�o tenho a menor ideia. 108 00:19:19,840 --> 00:19:23,150 Voc� se rebelou contra tudo que eu representava. 109 00:19:23,360 --> 00:19:27,956 Assim � meu grande desejo que retorne � casa de seus pais. 110 00:19:28,480 --> 00:19:32,996 Talvez possa desistir dessa sua vida cigana, agora que n�o estou mais aqui. 111 00:19:33,400 --> 00:19:36,676 Que sua crian�a possa ficar com voc� at� madura o suficiente 112 00:19:37,000 --> 00:19:41,118 e mais feliz do que voc� foi comigo." Seu pai que a ama 113 00:19:41,320 --> 00:19:42,753 Am�m. 114 00:19:44,960 --> 00:19:49,158 -Deixou todos bens l�quidos ao meu irm�o? -Exatamente. 115 00:19:49,960 --> 00:19:52,110 Vamos investir, de qualquer maneira. 116 00:19:55,320 --> 00:19:57,151 O que quer dizer com "n�s"? 117 00:19:59,240 --> 00:20:00,798 Minha esposa e eu. 118 00:20:08,200 --> 00:20:12,512 Seu falecido pai sempre se perguntava que tipo de companhia seria. 119 00:20:12,720 --> 00:20:14,278 Importa��o-Exporta��o. 120 00:20:14,520 --> 00:20:18,274 Tapetes, azulejos argelinos, artesanato tradicional. 121 00:20:19,600 --> 00:20:22,273 Mas problemas com autoridades fiscais 122 00:20:22,480 --> 00:20:25,836 -quase nos arru�nam, infelizmente. -O que quer dizer? 123 00:20:26,040 --> 00:20:30,238 Nunca nos beneficiamos de fundos fiscais ent�o por que dever�amos dizer 124 00:20:30,440 --> 00:20:32,351 como ganhamos a vida? 125 00:20:33,840 --> 00:20:38,789 Definindo-se e seu lugar na sociedade atrav�s do trabalho que faz 126 00:20:39,120 --> 00:20:42,874 parece leg�timo o suficiente para mim. Penso que voc� discorda. 127 00:20:44,080 --> 00:20:47,277 -Incomoda-se se lhe fizer uma pergunta? -V� em frente. 128 00:20:47,480 --> 00:20:51,268 O que voc� fez, para ser mandado � pris�o? 129 00:20:52,080 --> 00:20:55,038 Vai direto ao ponto, n�o? 130 00:20:55,240 --> 00:20:57,151 Deixe-me fazer-lhe uma pergunta. 131 00:21:00,760 --> 00:21:04,548 O que sua lo��o ap�s barba me faz lembrar? 132 00:21:08,960 --> 00:21:12,669 Diga, por que n�o me convida para um ch�? 133 00:21:12,880 --> 00:21:16,475 Apenas n�s dois... Mas voc� quer me irritar, n�? 134 00:21:16,680 --> 00:21:19,831 N�o me incomodo com um di�logo homem a homem, de vez em quando. 135 00:21:47,520 --> 00:21:49,112 Balancem as pernas... 136 00:23:18,720 --> 00:23:20,438 Sinto... 137 00:23:21,320 --> 00:23:23,197 que voc� tem vergonha de mim. 138 00:23:28,880 --> 00:23:30,359 Quer uma tragada? 139 00:23:33,240 --> 00:23:35,879 Mudei para pior tanto assim? 140 00:24:17,440 --> 00:24:18,998 Vamos, Benny! 141 00:24:20,560 --> 00:24:21,993 Benny! 142 00:24:56,760 --> 00:24:59,479 -Eu a peguei! Eu a peguei! -Pare com isso. 143 00:25:10,360 --> 00:25:12,999 Ele n�o pode esperar para colocar as m�os em voc�. 144 00:25:35,680 --> 00:25:38,069 Venderemos toda essa merda elegante. 145 00:25:39,520 --> 00:25:41,829 Se voc� tocar tanto quanto num copo... 146 00:25:42,920 --> 00:25:46,071 -Se eu soubesse que agiria com presun��o -O qu�? 147 00:25:46,280 --> 00:25:48,157 Ent�o, n�o estaria aqui! 148 00:25:48,800 --> 00:25:53,669 -Ao menos, n�o sou procurado pela pol�cia. -Esqueci-me qu�o incompetente voc� �. 149 00:26:04,600 --> 00:26:08,513 Sabe por que eu n�o lhe disse que ficar�amos aqui? 150 00:26:10,320 --> 00:26:12,356 -Diga-me. -Porque eu n�o sabia 151 00:26:12,560 --> 00:26:16,235 em que estado ele estaria ou mesmo se ele viria. 152 00:29:36,800 --> 00:29:38,756 -Bom dia. -Bom dia. 153 00:29:46,200 --> 00:29:48,919 O-o, agora teremos problema. 154 00:29:50,400 --> 00:29:53,198 Bem, bem, quem � voc�? Est� perdida? 155 00:29:56,920 --> 00:29:58,353 Voc� �... 156 00:29:59,200 --> 00:30:01,794 N�o � estudante aqui, certo? 157 00:30:02,080 --> 00:30:04,674 Como pode ver. Pode me arrumar uma carteira? 158 00:30:06,200 --> 00:30:07,679 Caia fora. 159 00:30:08,320 --> 00:30:09,992 Vamos, j� chega. 160 00:30:22,800 --> 00:30:24,836 Ent�o, que voc� v�, porquinho! 161 00:32:52,520 --> 00:32:54,112 Minhas ideias 162 00:32:54,400 --> 00:32:57,358 n�o s�o relacionadas a neg�cios. 163 00:32:57,800 --> 00:32:59,472 Sabe o que eu quero dizer? 164 00:33:01,120 --> 00:33:03,270 Isso fala por voc�, querido. 165 00:33:05,360 --> 00:33:07,396 E aonde vamos daqui? 166 00:33:08,400 --> 00:33:10,072 J� tem um plano? 167 00:33:11,760 --> 00:33:13,352 Se Didier pagar... 168 00:33:14,360 --> 00:33:16,635 estaremos bem, quanto ao dinheiro. 169 00:34:32,360 --> 00:34:33,918 Ei, vagabundo. 170 00:34:39,040 --> 00:34:41,679 -N�o est� se sentindo bem? -Volte para cima. 171 00:34:54,520 --> 00:34:57,353 Deprimido em seus pensamentos, hein? 172 00:35:01,240 --> 00:35:05,677 Quisera ser um cara dur�o, que n�o est� nem a�, mas n�o sou. 173 00:35:07,720 --> 00:35:10,871 -A culpe � sua. -Absolutamente. 174 00:35:14,240 --> 00:35:17,755 Cara, 8 anos j�... Parece uma eternidade. 175 00:35:22,120 --> 00:35:24,031 Rosa me deixou, Stevie. 176 00:35:25,880 --> 00:35:27,757 Sem dizer uma palavra. 177 00:35:46,880 --> 00:35:49,155 Voc� pode dormir l� em cima, comigo. 178 00:35:50,080 --> 00:35:51,672 Na outra cama. 179 00:35:54,440 --> 00:35:57,910 E eu mesmo disse-lhe para ir, isso que � o pior. 180 00:36:03,440 --> 00:36:06,637 Mas que ela sairia dessa maneira... 181 00:36:16,040 --> 00:36:20,113 E eu ainda tenho suas coisas. O que devo fazer? 182 00:36:20,320 --> 00:36:22,436 N�o posso, simplesmente, jogar fora. 183 00:36:24,440 --> 00:36:27,989 Pode me dar. Eu n�o tenho nada. 184 00:36:28,400 --> 00:36:30,038 Sei que isso � uma mentira. 185 00:36:31,280 --> 00:36:34,590 Axel disse-me que voc� roubou 2 mil euros dele. 186 00:36:42,720 --> 00:36:45,154 Irei comprar-lhe uma nova lo��o ap�s barba. 187 00:36:45,360 --> 00:36:47,510 A sua s� cheira a �lcool. 188 00:37:16,600 --> 00:37:18,113 Esse � Ingmar. 189 00:37:19,000 --> 00:37:24,028 Era meu professor particular. Infelizmente, apaixonou-se por mim. 190 00:37:24,240 --> 00:37:27,710 Meus pais descobriram e imediatamente o despediram. 191 00:37:29,440 --> 00:37:30,589 Oh, bem... 192 00:37:30,800 --> 00:37:34,110 Fomos a Bruxelas, procurar um professor homossexual. 193 00:37:34,320 --> 00:37:38,233 -Por que n�o vai a uma escola normal? -Eles n�o me deixam. 194 00:37:38,440 --> 00:37:40,078 -Deixe-me ver. -N�o. 195 00:37:50,000 --> 00:37:51,513 Vamos! 196 00:37:51,760 --> 00:37:54,228 N�o trouxe roupa de banho. 197 00:37:54,920 --> 00:37:56,558 Idiotinha. 198 00:38:16,240 --> 00:38:17,992 -E? Est� bom? -sim. 199 00:38:41,920 --> 00:38:43,956 Ent�o, diga-me... como foi? 200 00:38:44,160 --> 00:38:45,752 Trepar com Ingmar? 201 00:38:45,960 --> 00:38:47,518 -O qu�? -O qu�? 202 00:38:48,720 --> 00:38:50,836 E? Vamos, estou curioso. 203 00:38:53,520 --> 00:38:54,999 E voc�? 204 00:38:57,160 --> 00:39:00,675 -N�o tem coragem de me dizer? -Pare com isso! 205 00:39:00,880 --> 00:39:03,075 Cale a boca, estou falando com Ingmar. 206 00:39:03,280 --> 00:39:06,556 Seu amigo est� preso, fode-lhe a esposa? -Pare com isso. 207 00:39:07,360 --> 00:39:11,433 -V� com seu namorado. -Voc� � um completo idiota. 208 00:39:11,800 --> 00:39:15,315 Foi s� uma trepadinha, ou ainda continuam? 209 00:39:15,880 --> 00:39:18,758 -Apenas caia fora, sim? -Vamos, diga-me! 210 00:39:19,200 --> 00:39:22,351 -Acalme-se, est� bem? -Oh, ainda est�o fodendo? 211 00:39:22,600 --> 00:39:24,192 Apenas cale a boca. 212 00:39:33,480 --> 00:39:35,357 V� embora e deixe-me em paz! 213 00:39:42,560 --> 00:39:44,710 As garotas convidaram voc�. 214 00:40:00,920 --> 00:40:04,390 Entrem. No final, uma mulher transa com 2 homens. 215 00:40:25,400 --> 00:40:30,474 Klaus e eu temos uma rela��o aberta. Voc� � meu coquetel de horm�nio, Mandy. 216 00:40:30,680 --> 00:40:32,910 Mas � com Denise que eu sonho. 217 00:40:40,960 --> 00:40:44,555 -Voc�s s�o t�o pervertidos! -O que os pais de Stevie fazem? 218 00:40:44,760 --> 00:40:47,832 Ela disse-me que eles trabalham para o governo. 219 00:40:48,320 --> 00:40:50,151 -Para o governo! -Sim. 220 00:40:51,080 --> 00:40:54,993 -Sim, seu pai � um embaixador. -Sim, claro. Onde? 221 00:40:56,960 --> 00:40:58,473 No Brasil. 222 00:41:02,720 --> 00:41:04,358 Pegue um tanto disso. 223 00:41:16,360 --> 00:41:20,273 Tome... escreva o que a pessoa que desenha a roupa �ntima tem que fazer. 224 00:41:36,080 --> 00:41:38,355 Por que n�o vive com sua m�e? 225 00:41:38,760 --> 00:41:40,398 Ela n�o me quer. 226 00:42:01,480 --> 00:42:02,959 Cadela. 227 00:42:14,680 --> 00:42:17,990 Estou totalmente a par que voc�, ocasionalmente, 228 00:42:18,200 --> 00:42:21,158 tem alguma coisa inteligente para falar. 229 00:42:22,040 --> 00:42:25,430 Mas sabe, � que voc� constantemente 230 00:42:26,880 --> 00:42:31,158 perde o ponto. Ou ainda, o cerne da quest�o. 231 00:42:32,880 --> 00:42:36,111 � engra�ado, concordo. Mas, sabe... 232 00:42:36,880 --> 00:42:39,713 para minha filha, nem considerar. 233 00:42:41,120 --> 00:42:43,634 Quisera que voc� apenas calasse a boca, para variar. 234 00:42:47,000 --> 00:42:48,433 Tome. 235 00:42:51,320 --> 00:42:52,958 Voc� � nojento. 236 00:42:56,200 --> 00:42:59,556 E voc� est� perdendo os melhores anos de sua vida. 237 00:42:59,760 --> 00:43:04,311 Finalmente conseguimos garotos alem�es de sua idade, e o que faz? 238 00:43:04,520 --> 00:43:06,431 E da�? � a porra de minha vida. 239 00:43:07,200 --> 00:43:08,792 E eu sou seu pai. 240 00:43:11,520 --> 00:43:14,830 Eu gostaria de que voc� n�o anunciasse a todo mundo. 241 00:43:17,760 --> 00:43:19,239 Saia! 242 00:43:27,120 --> 00:43:28,712 Oh, eu queria dizer-lhe 243 00:43:28,920 --> 00:43:33,198 que voc�, idiota, nem se d� conta da oportunidade estou lhe dando. 244 00:43:35,640 --> 00:43:37,198 Oh, realmente, hein? 245 00:43:50,920 --> 00:43:52,353 Realmente 246 00:43:52,560 --> 00:43:54,391 voc� deveria pegar uma arma 247 00:43:55,120 --> 00:43:57,429 e atirar em todos n�s. 248 00:44:25,520 --> 00:44:27,909 Por que n�o pega isso? Tome, pode levar isso junto. 249 00:44:29,040 --> 00:44:32,715 -Obrigada. -O que pensa de um bar de... tapas? 250 00:44:33,440 --> 00:44:35,670 -Um bar de tapas? -Sim, tapas... 251 00:44:35,880 --> 00:44:39,953 Como na Espanha e Portugal. Acho que daria certo aqui. 252 00:44:40,160 --> 00:44:42,469 Quanto tempo ficou na escola, no ano passado? 253 00:44:44,160 --> 00:44:45,832 Dois ou tr�s meses? 254 00:44:46,800 --> 00:44:49,075 -E quando foi? -No inverno. 255 00:44:49,400 --> 00:44:54,394 -Eu sempre vestia aquela jaqueta azul. -O inverno foi muito longo, n�o foi? 256 00:44:54,600 --> 00:44:56,033 Sim. 257 00:44:59,000 --> 00:45:02,356 Enfim, s�o esses pequenos canap�s, hum... 258 00:45:03,200 --> 00:45:08,513 S�o de todos e diferentes tipos. Com sardinha, ou presunto de Parma 259 00:45:09,440 --> 00:45:12,830 -Hum... prova de resid�ncia? -N�o quero ser rude, 260 00:45:13,040 --> 00:45:17,670 mas tenho outra reuni�o. Sem os pap�is necess�rios... 261 00:45:17,880 --> 00:45:21,953 Preciso de um relat�rio para saber at� que grau ela chegou. 262 00:45:22,160 --> 00:45:24,390 -N�o posso fazer um teste? -Sim! 263 00:45:25,000 --> 00:45:28,834 Srta. Opladen... nossas classes j� est�o muito cheias. 264 00:45:29,040 --> 00:45:33,556 Nem sei se voc�s est�o registrados nesse distrito escolar, 265 00:45:33,760 --> 00:45:38,151 -para ela se qualificar... -Registrados? Mas voc� conhecia meu pai! 266 00:45:38,360 --> 00:45:40,316 Estive em seu funeral, sim. 267 00:45:40,520 --> 00:45:42,033 � verdade. 268 00:45:42,880 --> 00:45:45,599 Mas, infelizmente, isso � irrelevante aqui. 269 00:45:47,760 --> 00:45:50,991 Hum... desculpe-me. Isso � culpa minha. 270 00:45:51,200 --> 00:45:54,670 -V� esperar l� fora. -Eu mencionei que passamos 271 00:45:54,920 --> 00:45:57,036 um longo per�odo na Espanha e Portugal? 272 00:46:00,800 --> 00:46:02,358 Lily est� doente. 273 00:46:02,800 --> 00:46:04,313 Ela bebe. 274 00:46:05,080 --> 00:46:06,957 Est� sendo tratada. 275 00:46:07,160 --> 00:46:09,628 Viu como as m�os dela tremem. 276 00:46:11,120 --> 00:46:13,395 Axel n�o consegue ser coerente. 277 00:46:13,600 --> 00:46:15,158 � um sonhador. 278 00:46:15,360 --> 00:46:17,874 Est� cheio de d�vidas. H� muita gente atr�s dele. 279 00:46:19,720 --> 00:46:21,312 Estamos atolados aqui. 280 00:46:22,720 --> 00:46:24,312 Nossa vida � uma bagun�a. 281 00:46:28,920 --> 00:46:30,876 Tenho algum dinheiro guardado. 282 00:46:32,000 --> 00:46:33,558 Posso lhe pagar. 283 00:47:27,800 --> 00:47:29,518 O que est� fazendo aqui? 284 00:47:30,080 --> 00:47:33,072 -Preciso falar com voc�. -Agora n�o posso. 285 00:47:37,520 --> 00:47:39,954 -N�o posso entrar? -Realmente n�o posso. 286 00:48:19,440 --> 00:48:21,032 Eu n�o bebo refrigerante. 287 00:48:24,160 --> 00:48:28,756 -Posso conseguir cerveja ou outra bebida. -O cara nunca venderia para voc�. 288 00:49:00,520 --> 00:49:03,034 Voc� tem que segurar nos pulm�es. 289 00:49:09,720 --> 00:49:12,553 -Posso passar a noite aqui? -Quem lhe deu essa ideia? 290 00:49:12,920 --> 00:49:16,117 -Eu mal conhe�o voc�. -Uma noite na Kim s�o 100 euros. 291 00:49:16,520 --> 00:49:19,671 Ter� que limpar meu quarto e fazer minha li��o de casa. 292 00:49:26,240 --> 00:49:27,878 Onde esteve? 293 00:49:30,240 --> 00:49:31,878 Est� tudo bem? 294 00:50:21,120 --> 00:50:22,838 Voc� gosta de mim? 295 00:50:30,440 --> 00:50:33,796 Estive apaixonado por voc� desde que era um beb�. 296 00:50:34,200 --> 00:50:35,758 Isso � doentio, cara. 297 00:52:10,160 --> 00:52:12,230 Qual o seu problema? 298 00:52:13,920 --> 00:52:15,751 Por que anda t�o trancada? 299 00:52:20,440 --> 00:52:21,873 Repare... 300 00:52:22,680 --> 00:52:24,477 eu n�o quero isso, est� bem? 301 00:52:25,400 --> 00:52:27,277 N�o posso fazer com voc�. 302 00:52:47,640 --> 00:52:51,189 Voc� est� distorcendo as coisas. Deveria estar num cinema 303 00:52:51,800 --> 00:52:55,713 ou fumando maconha perto do lago, com os outros. 304 00:52:55,920 --> 00:53:00,277 Ou agarrada com algum garoto, assistindo a um v�deo porn�. 305 00:53:00,840 --> 00:53:02,796 Algu�m de sua pr�pria idade. 306 00:53:03,120 --> 00:53:07,511 Realmente quer que um cara como eu coma sua bunda bonitinha? 307 00:53:11,000 --> 00:53:14,151 -Voc� � igualzinho aos outros! -Ou�a... 308 00:53:14,480 --> 00:53:17,153 eu gosto de voc�. Preocupo-me muito com voc�. 309 00:53:18,800 --> 00:53:20,279 Cale a boca. 310 00:53:20,880 --> 00:53:22,359 Ei, eu... 311 00:53:22,560 --> 00:53:24,790 S� fico aqui o dia inteiro. 312 00:53:25,560 --> 00:53:27,152 D� uma sa�da... 313 00:53:27,880 --> 00:53:32,510 Hoje comprei CDs que nem gosto, depois ajudei Axel. 314 00:53:32,840 --> 00:53:37,755 E agora mesmo pensava... quando Rosa come�ou a me odiar? 315 00:53:39,480 --> 00:53:41,038 � quem eu sou. 316 00:54:10,560 --> 00:54:13,233 Espere at� que eu traga as quest�es, est� bem? 317 00:54:16,240 --> 00:54:17,753 Sim, patroa. 318 00:54:36,200 --> 00:54:37,997 Tem que chegar mais perto. 319 00:55:16,440 --> 00:55:19,398 Agora s�o 08h50. Estarei de volta �s 11:50. 320 00:55:59,360 --> 00:56:03,638 O ch�o do trailer que est� fazendo � muito fino para o cavalo. 321 00:56:08,840 --> 00:56:10,353 Vamos! 322 00:56:13,040 --> 00:56:14,553 Venha. 323 00:56:20,160 --> 00:56:22,071 -Como � o Brasil? -Agrad�vel. 324 00:56:22,280 --> 00:56:24,555 -Quando seus pais voltar�o? -Depende. 325 00:56:24,880 --> 00:56:27,872 -Depende de qu�? -Da embaixada em S�o Paulo. 326 00:56:28,080 --> 00:56:29,752 -N�o � no Rio? -Sim. 327 00:56:30,080 --> 00:56:32,674 -Pensei que sim, tamb�m. -O que vai fazer hoje? 328 00:56:33,680 --> 00:56:36,194 -N�o tenho ideia. -Qual o c�digo telef�nico do Brasil? 329 00:56:36,400 --> 00:56:38,391 Estou sem cigarros. 330 00:56:39,560 --> 00:56:41,755 O c�digo para Brasil? 331 00:56:42,600 --> 00:56:44,192 Oh, eu tenho-o. 332 00:56:45,120 --> 00:56:46,678 0-3-2-4-2... 333 00:56:50,120 --> 00:56:51,599 Lamento. 334 00:57:00,840 --> 00:57:05,197 Al�, pode me conectar com Elizabeth Opladen, por favor? 335 00:57:05,800 --> 00:57:07,358 Sim, esperaremos. 336 00:57:10,920 --> 00:57:14,037 Elizabeth! Que bom que est� em casa! 337 00:57:14,480 --> 00:57:16,391 Como vai? Sim, �timo. 338 00:57:16,640 --> 00:57:19,837 Tudo vai bem. O pai de Stevie? 339 00:57:20,040 --> 00:57:22,031 O qu�? Ele n�o se recuperou? 340 00:57:22,800 --> 00:57:25,598 Est� tomando fortes antidepressivos? 341 00:57:25,880 --> 00:57:29,236 Ele n�o pode beber? Isso � terr�vel. 342 00:57:29,840 --> 00:57:33,992 Tenho certeza de que ele n�o est� feliz com isso, o velho beberr�o. 343 00:57:35,200 --> 00:57:38,033 Como voc� est� se dando com metadona? 344 00:57:38,520 --> 00:57:40,476 O qu�? Voc� teve uma reca�da? 345 00:57:41,160 --> 00:57:42,798 Oh, pobrezinha! 346 00:57:43,160 --> 00:57:46,470 Ent�o, quando voltar�o para a Alemanha? 347 00:57:46,880 --> 00:57:49,917 Sua filha? Est� sentada aqui, perto de mim. 348 00:57:51,480 --> 00:57:53,755 Quer dizer um al� para sua m�e? 392 00:58:17,680 --> 00:58:22,055 Talvez dev�ssemos falar sobre o que est� acontecendo aqui. 393 00:58:23,900 --> 00:58:27,877 Sabe Stevie, Ingmar est� completamente confuso sobre voc�. 394 00:58:32,400 --> 00:58:34,277 Venha sentar-se conosco. 395 00:58:35,600 --> 00:58:38,377 N�o � nada extraordin�rio que voc� tentasse beij�-lo 396 00:58:39,267 --> 00:58:41,450 O primeiro homem com quem fiz sexo tinha mais de 40 anos. 397 00:58:43,420 --> 00:58:44,890 Quer conversar comigo? 398 00:58:45,940 --> 00:58:47,450 Devo pedir-lhe que v� embora? 399 00:58:48,000 --> 00:58:50,027 N�o, j� estava de sa�da mesmo. 400 00:59:14,200 --> 00:59:15,627 Quer experimentar? 401 00:59:24,200 --> 00:59:26,927 O que � que voc� n�o gosta em mim? 350 01:01:16,280 --> 01:01:18,714 Pode me emprestar alguma roupa sua? 351 01:02:06,520 --> 01:02:07,953 Repare. 352 01:02:12,240 --> 01:02:16,358 Parece com o de minha m�e. S� o corte � diferente. 353 01:02:16,880 --> 01:02:18,632 Eu lhe disse que ela rouba. 354 01:02:24,360 --> 01:02:26,316 Voc� � viciada, Stevie? 355 01:02:29,800 --> 01:02:33,554 -Sim, desde que tinha 10. -Tudo que ela faz � mentir. 356 01:03:09,320 --> 01:03:13,393 -Aonde voc� vai? -Vou pegar alguma coisa de minha m�e. 357 01:04:21,720 --> 01:04:24,188 Seus pais t�m ethos estranhos. 358 01:04:24,400 --> 01:04:27,358 S�o muito mais malucos do que os meus. 359 01:04:28,640 --> 01:04:31,632 Eu nem sei o que � "ethos". 360 01:06:59,960 --> 01:07:00,040 -O que quer dizer? -Ficar com Ingmar 361 01:07:00,040 --> 01:07:02,600 -O que quer dizer? -Ficar com Ingmar 362 01:07:02,960 --> 01:07:05,394 -lembra-me como �. -O qu�? 363 01:07:05,600 --> 01:07:08,558 -Sentir algo quando voc� fode. -Oh, com licen�a. 364 01:07:17,640 --> 01:07:19,278 Perdeu o ju�zo? 365 01:07:22,400 --> 01:07:24,436 Recomponha-se! 366 01:07:26,200 --> 01:07:28,395 Realmente quer brigar? �timo. 367 01:07:28,600 --> 01:07:30,477 Hein? O qu�? 368 01:07:32,800 --> 01:07:34,358 Livre-se dela! 369 01:07:34,760 --> 01:07:36,239 Pare com isso! 370 01:07:45,720 --> 01:07:48,075 Lamento. 371 01:08:23,760 --> 01:08:25,876 Cara, estou contente que voc� foi pega. 372 01:08:53,000 --> 01:08:55,309 N�o pode ficar um pouco mais? 373 01:09:22,080 --> 01:09:23,877 Deveria ficar com a peruca. 374 01:09:24,080 --> 01:09:26,719 N�o fica bem em minha m�e, de qualquer maneira. 375 01:09:28,440 --> 01:09:30,317 N�o sente nada ainda? 376 01:09:30,520 --> 01:09:32,033 Nenhuma ideia. 377 01:09:39,600 --> 01:09:42,114 Provavelmente n�o seja suficiente para tr�s. 378 01:09:44,120 --> 01:09:46,429 Na verdade, acho que estou sentindo. 379 01:10:55,000 --> 01:10:57,195 Algu�m roubou minha droga? 380 01:11:03,400 --> 01:11:05,356 Voc� conseguiu dinheiro por ela? 381 01:13:38,160 --> 01:13:39,593 Ei... 382 01:13:44,520 --> 01:13:46,238 Quer que eu fique? 383 01:13:48,480 --> 01:13:49,993 Tem certeza? 384 01:13:52,000 --> 01:13:53,433 Est� bem. 385 01:13:57,640 --> 01:14:00,552 Algumas pessoas fazem coisas, outras, s� falam. 386 01:15:48,160 --> 01:15:52,836 Acha que ficar sentada aqui far� com que seus pais voltem mais depressa? 387 01:15:54,280 --> 01:15:55,918 Fiz pudim. 388 01:15:56,880 --> 01:15:59,155 O velho Branzger quer falar com voc�. 389 01:16:04,080 --> 01:16:07,709 Suas habilidades em diferentes mat�rias variam enormemente. 390 01:16:07,920 --> 01:16:09,512 Isso me faz pensar. 391 01:16:12,160 --> 01:16:14,549 Seu ensaio mostra-me 392 01:16:15,760 --> 01:16:19,389 que voc� tem um talento para descrever estados da mente. 393 01:16:19,760 --> 01:16:23,230 Mas n�o foi, de maneira alguma, o que lhe pedi aqui. 394 01:16:25,960 --> 01:16:28,394 Nenhum erro em matem�tica, mas em ingl�s, 395 01:16:28,600 --> 01:16:32,309 a letra mostra-me que talvez tenha sido ajudada. 396 01:17:13,040 --> 01:17:14,871 Eles ainda est�o na B�lgica? 397 01:17:19,480 --> 01:17:21,550 Ficarei em sua classe. 398 01:17:23,240 --> 01:17:25,231 Os ver�es no �rtico s�o curtos. 399 01:17:25,880 --> 01:17:30,271 N�o demorar� antes que a noite polar des�a no Norte. 400 01:17:31,040 --> 01:17:33,873 � hora das migra��es de outono. 401 01:17:35,400 --> 01:17:38,631 As jovens aves t�m pouco tempo para amadurecer 402 01:17:38,840 --> 01:17:42,276 antes de se organizarem para a longa jornada at� o Sul. 403 01:17:43,120 --> 01:17:46,157 Apesar de nunca terem voado a rota antes, 404 01:17:46,360 --> 01:17:50,478 encontram o destino preciso h� centenas de milhas. 405 01:17:57,960 --> 01:17:59,393 Sim. 406 01:18:00,040 --> 01:18:01,519 Sim, est� bem. 407 01:18:11,320 --> 01:18:12,912 Tire as m�os. 408 01:18:13,240 --> 01:18:14,673 Cheque! 409 01:18:34,400 --> 01:18:36,675 -Finalmente aconteceu... -O qu�? 410 01:18:38,160 --> 01:18:40,799 Tive minha primeira eja... ejacula��o. 411 01:21:29,320 --> 01:21:34,110 Didier Pouget n�o est� em casa. Favor n�o deixar mensagem. Obrigada. 412 01:21:36,320 --> 01:21:37,799 Ei, olhe. 413 01:22:05,160 --> 01:22:09,358 Benny, n�o pode entrar em carros de desconhecidos assim! 414 01:22:09,720 --> 01:22:11,358 Onde est� agora? 415 01:22:12,600 --> 01:22:15,717 -Onde est�o? -N�o fomos t�o longe. 416 01:22:16,040 --> 01:22:19,032 Diga-me onde voc� est� est� louca, ou mais louca? 417 01:22:19,240 --> 01:22:20,798 N�o grite comigo. 418 01:22:22,800 --> 01:22:24,916 A culpa � minha. Lamento. 419 01:22:28,360 --> 01:22:30,157 -Quem era? -O pai dele. 420 01:22:33,240 --> 01:22:34,832 N�o minta para mim! 421 01:22:35,880 --> 01:22:37,996 Est� bem. Ent�o, era a pol�cia. 422 01:22:38,200 --> 01:22:40,316 Vamos parar com piadinhas idiotas? 423 01:22:40,520 --> 01:22:42,112 Pare com isso. Ela est� certa. 424 01:22:47,880 --> 01:22:50,075 Ent�o, diga-me... O que houve? 425 01:22:57,080 --> 01:23:00,834 Nosso carro foi seguido. N�o pude alcan�ar nossos contatos. 426 01:23:01,040 --> 01:23:03,873 Provavelmente eles sabem onde estamos estocando-o. 427 01:23:04,880 --> 01:23:06,518 Precisamos de outro carro. 428 01:23:09,120 --> 01:23:11,634 Se conseguirmos retirar as coisas 429 01:23:12,000 --> 01:23:14,753 iremos para Brescia, via Fran�a. 430 01:23:18,640 --> 01:23:20,631 -Aonde? -� perto de Mil�o. 431 01:23:23,040 --> 01:23:28,239 -Uma vez l�, escolhemos a cidade, t�? -N�o vamos voltar para a Alemanha? 432 01:23:28,800 --> 01:23:29,994 N�o. 433 01:23:42,040 --> 01:23:46,397 Seu amiguinho vai ter que arrumar uma maneira de voltar sozinho. 434 01:24:01,240 --> 01:24:03,356 � melhor n�o come�ar a chorar. 435 01:24:06,960 --> 01:24:09,315 Voc� nem fala italiano. 436 01:24:16,000 --> 01:24:17,672 Aposto que ele roubou. 437 01:24:25,960 --> 01:24:30,590 -O que faremos com o garoto? -Bem, n�o podemos voltar pra cidade. 438 01:25:36,120 --> 01:25:37,872 N�o se preocupe, garoto... 439 01:25:39,000 --> 01:25:42,675 Tenho certeza que Lily dar� um jeito de coloc�-lo em sua casa suntuosamente. 440 01:25:45,800 --> 01:25:47,358 Sim, certo. 441 01:26:40,120 --> 01:26:41,599 Vamos! 442 01:27:18,520 --> 01:27:20,078 E voc� tem certeza? 443 01:27:23,880 --> 01:27:25,836 Precisa ser aparado novamente. 34458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.