All language subtitles for Die Ehe der Maria Braun (1979) Germ (Engsubs)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,920 --> 00:00:20,520 Do you, Hermann Braun, take this woman to be your wife? 2 00:00:25,520 --> 00:00:26,680 I do. 3 00:00:26,880 --> 00:00:27,720 I do. 4 00:00:34,240 --> 00:00:36,760 I can't get out. 5 00:00:38,960 --> 00:00:43,560 Hey, stay here! Don't run away! 6 00:00:45,360 --> 00:00:48,520 Let me go! Please! 7 00:00:49,880 --> 00:00:51,040 CIVI L REGISTRY 8 00:01:01,760 --> 00:01:03,000 Hermann! 9 00:01:04,440 --> 00:01:06,280 Are you all right? - Come here! 10 00:01:11,920 --> 00:01:13,480 Sign here. 11 00:01:15,120 --> 00:01:16,840 Put the stamp on it! 12 00:01:23,560 --> 00:01:28,720 THE MARRIAGE OF MARIA BRAUN 13 00:03:19,120 --> 00:03:23,800 FOR PETERZADEK 14 00:03:40,320 --> 00:03:41,720 Is that you, Maria? 15 00:03:43,760 --> 00:03:45,480 I was worried to death. 16 00:03:45,480 --> 00:03:47,480 I thought something had happened to you. 17 00:03:48,560 --> 00:03:51,120 Nobody wants wedding dresses now. 18 00:03:51,920 --> 00:03:53,720 Too many girls, not enough men. 19 00:04:13,760 --> 00:04:15,800 That's all I got for it. 20 00:04:16,760 --> 00:04:19,520 There's so much shaving gear on the market. 21 00:04:20,880 --> 00:04:22,600 There, my dear. 22 00:04:27,400 --> 00:04:29,680 Let's fry some potatoes with bacon. 23 00:04:32,000 --> 00:04:36,880 We interrupt this performance of Beethoven's Ninth Symphony 24 00:04:37,000 --> 00:04:39,000 for this SOS broadcast for missing persons. 25 00:04:39,080 --> 00:04:42,360 For each of the names mentioned, we have a message. 26 00:04:43,120 --> 00:04:45,600 582 1... 27 00:04:46,760 --> 00:04:47,920 Adler. 28 00:04:48,760 --> 00:04:50,680 First name unknown. 29 00:04:50,800 --> 00:04:53,080 Born 1 9 1 0, 30 00:04:53,560 --> 00:04:55,880 paymaster from Vienna. 31 00:04:57,520 --> 00:05:00,280 5822... 32 00:05:01,520 --> 00:05:04,600 Albartz, Eugen. 33 00:05:53,120 --> 00:05:55,320 I still feel sick at the sight of some of them. 34 00:05:55,920 --> 00:05:57,520 I could do with a tea now. 35 00:05:57,640 --> 00:06:01,560 The medical orderlies say crosswise is not the worst. 36 00:06:01,560 --> 00:06:05,200 If you get hit all on one side, you can't even hold a crutch. 37 00:06:05,200 --> 00:06:08,360 I've seen it going on for six years, and I've been a widow for five. 38 00:06:08,960 --> 00:06:12,040 I'd have been satisfied with mine, if he had only come back. 39 00:06:12,120 --> 00:06:14,720 How long were you married? 40 00:06:15,080 --> 00:06:16,520 I still am married. 41 00:06:16,640 --> 00:06:19,680 I just meant you didn't have much from your marriage. 42 00:06:19,800 --> 00:06:21,040 Yes, I did. 43 00:06:21,040 --> 00:06:23,920 Half a day and a whole night. 44 00:06:48,520 --> 00:06:54,400 Mine was killed right at the start. In Norway. 45 00:06:54,520 --> 00:06:55,960 He was in the navy, 46 00:06:56,040 --> 00:06:58,040 until his ship was sunk. 47 00:07:02,960 --> 00:07:04,400 Two soups, please. 48 00:07:04,480 --> 00:07:05,840 He survived 49 00:07:05,920 --> 00:07:09,000 and swam through icy water covered with burning oil. 50 00:07:14,160 --> 00:07:16,200 Then he had to fight on land. 51 00:07:16,760 --> 00:07:19,840 Then he fell into a crevasse and died. 52 00:07:19,920 --> 00:07:22,800 Why didn't you marry again? 53 00:07:23,560 --> 00:07:25,760 In condolence, they sent me a painting: 54 00:07:25,880 --> 00:07:29,720 a picture of a wreath with a ribbon floating on the waves, 55 00:07:29,720 --> 00:07:32,880 with ''They died that Germany might live'' written on it. 56 00:07:33,360 --> 00:07:35,360 Just imagine. 57 00:07:35,840 --> 00:07:38,640 ''They died that Germany might live,'' and he's dead. 58 00:07:39,000 --> 00:07:42,280 They send me a picture of the sea, and he falls into a glacier. 59 00:07:43,040 --> 00:07:45,520 There were once seas where the mountains are now, 60 00:07:45,640 --> 00:07:47,360 before the last ice age. 61 00:07:50,600 --> 00:07:53,680 How can you be so sure your husband's not dead? 62 00:07:54,360 --> 00:07:56,000 Because I want him to come back. 63 00:08:03,560 --> 00:08:05,200 What did he say? 64 00:08:05,200 --> 00:08:07,120 Something indecent. 65 00:08:16,880 --> 00:08:20,520 I don't know what you said, but you had no right to. 66 00:08:21,120 --> 00:08:22,560 You must be crazy. 67 00:08:22,640 --> 00:08:24,360 The divorce is pending. 68 00:08:24,480 --> 00:08:27,640 That's why he told me.: because he loves me. 69 00:08:27,720 --> 00:08:28,880 But her.! 70 00:08:29,560 --> 00:08:31,840 Since I have her husband now, 71 00:08:31,960 --> 00:08:34,640 she said she was going to keep his food ration card. 72 00:08:36,920 --> 00:08:38,360 Ration card? 73 00:08:38,960 --> 00:08:40,200 And now? 74 00:08:40,280 --> 00:08:41,640 I don't know. 75 00:08:55,440 --> 00:08:56,880 Shame on you. 76 00:09:03,960 --> 00:09:06,280 All right, Grandpa Berger. Let's try it on. 77 00:09:07,160 --> 00:09:11,560 The mistake people make is to love one person all their lives. 78 00:09:12,720 --> 00:09:15,680 If we don't have potatoes, we eat turnips. 79 00:09:16,080 --> 00:09:18,080 If we have no turnips, we eat gruel. 80 00:09:18,560 --> 00:09:20,680 But in love, there's only one man, 81 00:09:21,240 --> 00:09:24,680 and when he goes to war and is dead five months later, 82 00:09:25,280 --> 00:09:27,480 you have to mourn for the rest of your life. 83 00:09:27,840 --> 00:09:30,720 Does that make sense, Grandpa? 84 00:09:30,840 --> 00:09:32,360 Much too wide. 85 00:09:32,480 --> 00:09:36,120 No. It ain't good being alone. 86 00:09:36,600 --> 00:09:38,400 It was almost too tight for Karl 87 00:09:38,800 --> 00:09:41,960 the last time he was here, in May '41 . 88 00:09:42,040 --> 00:09:44,240 The men still looked like men then. 89 00:09:44,640 --> 00:09:47,720 Now they all look as if they've shrunk. 90 00:09:47,800 --> 00:09:49,800 You can take the underpants. They're warm. 91 00:09:49,920 --> 00:09:52,200 And no one will mind if they're too big. 92 00:09:53,080 --> 00:09:55,760 Let's say three bundles of firewood? 93 00:09:55,760 --> 00:09:57,000 All right. 94 00:09:58,720 --> 00:10:01,040 Look what Maria had. 95 00:10:02,000 --> 00:10:04,200 Three weeks of being in love and one day of marriage. 96 00:10:04,320 --> 00:10:06,600 Now she stands there with her search board. 97 00:10:07,280 --> 00:10:12,640 Do you know why we always stick to one guy? 98 00:10:13,120 --> 00:10:15,320 Because there is only one you love. 99 00:10:15,440 --> 00:10:19,760 I don't know how Maria knew it at such a tender age. 100 00:10:19,760 --> 00:10:21,280 Here she is. 101 00:10:21,760 --> 00:10:23,400 Take your things, Grandpa. 102 00:10:26,080 --> 00:10:28,360 She has her pride. 103 00:10:28,480 --> 00:10:29,800 How wide? 104 00:10:29,920 --> 00:10:31,920 ''Pride,'' I said. 105 00:10:32,480 --> 00:10:33,920 There you are at last. 106 00:10:34,880 --> 00:10:37,680 I was just sorting out your father's things. 107 00:10:40,360 --> 00:10:42,000 Hello, Grandpa Berger. 108 00:10:45,720 --> 00:10:48,520 It's nice to have a man in the house to come home to. 109 00:10:48,520 --> 00:10:49,840 And it's warm, too. 110 00:10:49,960 --> 00:10:51,880 Yes, it's warm, too. 111 00:10:53,000 --> 00:10:54,560 Why are you doing that here? 112 00:10:55,040 --> 00:10:57,240 It's my way of remembering your father. 113 00:10:57,640 --> 00:11:01,640 Grandpa Berger can use them. Father won't need them anymore, 114 00:11:01,760 --> 00:11:03,480 and we need firewood. 115 00:11:04,240 --> 00:11:06,560 I thought the same thing, 116 00:11:06,560 --> 00:11:08,280 but what about Father's belongings? 117 00:11:08,280 --> 00:11:10,080 Father is dead and we're alive. 118 00:11:23,240 --> 00:11:25,440 What will you give me for them? Your brooch? 119 00:11:25,800 --> 00:11:26,960 My brooch? 120 00:11:27,080 --> 00:11:30,120 It's very valuable. 121 00:11:30,120 --> 00:11:31,880 There's one missing. 122 00:11:32,720 --> 00:11:33,880 Very well. 123 00:11:33,960 --> 00:11:35,320 Okay then. 124 00:11:35,800 --> 00:11:37,600 Wait. I'll go get it. 125 00:11:44,440 --> 00:11:45,680 Here. 126 00:12:23,160 --> 00:12:24,800 Bunch of Nazis! 127 00:12:24,880 --> 00:12:26,240 Snotty-nosed bastards! 128 00:12:37,440 --> 00:12:39,480 They're not proper men anymore. 129 00:12:40,320 --> 00:12:41,760 What difference does it make, 130 00:12:42,240 --> 00:12:45,520 whether you're a man or a woman if you're freezing? 131 00:12:46,360 --> 00:12:48,120 Something has to change. 132 00:12:49,080 --> 00:12:50,880 What do you want to change? 133 00:12:51,000 --> 00:12:52,600 I don't know. 134 00:12:53,080 --> 00:12:55,480 But something has to happen. 135 00:12:58,160 --> 00:13:00,760 - Do you know Hermann Braun? - No. 136 00:13:09,880 --> 00:13:12,640 Shed no tears for love 137 00:13:12,760 --> 00:13:16,320 In this wide world there's more than one 138 00:13:16,400 --> 00:13:19,360 There's more than one fish in the sea 139 00:13:25,880 --> 00:13:27,720 I look like a poodle. 140 00:13:30,000 --> 00:13:31,560 You think so? 141 00:13:35,280 --> 00:13:37,200 It's the latest thing. 142 00:13:39,240 --> 00:13:41,040 I'll bet... 143 00:13:41,920 --> 00:13:44,400 the Americans are just crazy about poodles. 144 00:13:47,280 --> 00:13:49,960 My Willy wouldn't have approved. That's for sure. 145 00:13:50,040 --> 00:13:52,080 Hermann wouldn't have minded. 146 00:13:53,240 --> 00:13:55,720 And they won't hire you anyway. 147 00:13:57,840 --> 00:14:00,040 - We'll see about that. - What'll you wear? 148 00:14:08,480 --> 00:14:10,280 What do you do with this? 149 00:14:11,160 --> 00:14:12,600 Play music. 150 00:14:12,600 --> 00:14:14,880 Shall I play something for you? Any requests? 151 00:14:15,000 --> 00:14:16,040 Yes. 152 00:14:16,440 --> 00:14:18,160 The German national anthem. 153 00:14:34,360 --> 00:14:37,240 Cut it out. For God's sake, stop it. 154 00:14:40,600 --> 00:14:44,240 What use is it if you can't even play the national anthem? 155 00:14:53,160 --> 00:14:55,480 Go on in. 156 00:15:02,360 --> 00:15:04,400 Keep your eyes open here. 157 00:15:15,720 --> 00:15:19,240 I didn't think you were coming. I waited so long. 158 00:15:20,800 --> 00:15:22,040 Hold this a second. 159 00:15:22,120 --> 00:15:24,800 Black, short sleeves, 160 00:15:25,280 --> 00:15:26,840 and low-cut. 161 00:15:26,920 --> 00:15:29,880 It wasn't easy to come by. Is it for you or is it a gift? 162 00:15:29,880 --> 00:15:31,240 It's a gift. 163 00:15:31,320 --> 00:15:33,240 We all have to make a living. And the liquor? 164 00:15:33,240 --> 00:15:34,200 For my mom. 165 00:15:34,200 --> 00:15:36,800 Helps her forget her troubles with her daughter... 166 00:15:38,720 --> 00:15:41,480 and eases her heartache. 167 00:15:43,120 --> 00:15:47,720 I have a valuable complete edition of Kleist's works, 1 907. 168 00:15:48,040 --> 00:15:49,760 Would that be something for you? 169 00:15:49,840 --> 00:15:51,200 Books burn too easily, 170 00:15:51,680 --> 00:15:53,400 and they don't keep you warm. 171 00:15:54,920 --> 00:15:57,720 - If you look at it that way. - That's the way I look at it. 172 00:15:58,960 --> 00:16:01,720 Maybe it's better that way for now. 173 00:16:05,960 --> 00:16:08,080 Thanks a lot. 174 00:16:10,560 --> 00:16:12,200 And good luck. 175 00:16:16,320 --> 00:16:18,720 I'm not going to sew it for you. 176 00:16:18,720 --> 00:16:21,480 You know I can't sew, Mom. 177 00:16:24,280 --> 00:16:25,600 My dear girl. 178 00:16:25,720 --> 00:16:27,040 Mom! 179 00:16:32,600 --> 00:16:34,040 Come on. 180 00:16:35,400 --> 00:16:37,880 When a girl has pretty legs like you... 181 00:16:42,880 --> 00:16:45,480 she ought to show them. 182 00:16:48,920 --> 00:16:51,800 You father would turn over in his grave. 183 00:16:53,720 --> 00:16:56,120 I don't think it's right either. 184 00:17:00,720 --> 00:17:02,720 I just pray your soul 185 00:17:03,600 --> 00:17:05,600 doesn't come to harm, my girl. 186 00:17:09,440 --> 00:17:13,760 Make sure somebody gives you a nice pair of stockings... 187 00:17:14,520 --> 00:17:16,840 if you're letting yourself in for that sort of thing. 188 00:17:16,840 --> 00:17:20,560 HIGH SCHOOL GYMNASI UM 189 00:18:07,760 --> 00:18:08,920 Amazing. 190 00:18:09,000 --> 00:18:11,000 Really amazing. 191 00:18:11,000 --> 00:18:13,120 I learned it here on these bars. 192 00:18:13,200 --> 00:18:15,040 Is that a new way to apply for a job? 193 00:18:15,120 --> 00:18:17,640 Not really, but... 194 00:18:18,680 --> 00:18:20,120 if it were... 195 00:18:21,840 --> 00:18:24,160 I'd have been hired by now. 196 00:18:24,240 --> 00:18:25,880 We don't need anyone. 197 00:18:26,360 --> 00:18:29,040 You just might not need anyone apart from me. 198 00:18:31,160 --> 00:18:32,800 Come in here. 199 00:18:40,560 --> 00:18:44,200 - We still have doors in our place. - Well, we don't. 200 00:18:49,280 --> 00:18:52,360 I need your name, address 201 00:18:53,600 --> 00:18:54,920 and age. 202 00:19:00,960 --> 00:19:02,720 Are you married? 203 00:19:03,200 --> 00:19:04,720 Yes. 204 00:19:06,240 --> 00:19:09,120 Don't wear your wedding ring to work. 205 00:19:10,080 --> 00:19:12,600 And I need a health certificate. 206 00:19:17,360 --> 00:19:18,800 Payment in cash 207 00:19:18,920 --> 00:19:22,160 or goods? 208 00:19:22,840 --> 00:19:24,960 You can get dressed again, Mrs. Binder. 209 00:19:25,440 --> 00:19:28,120 Everything okay? Do I get a certificate? 210 00:19:28,200 --> 00:19:29,480 No. 211 00:19:29,560 --> 00:19:32,320 You'll have to take a break for three or four weeks. 212 00:19:33,200 --> 00:19:35,120 Have I caught something? 213 00:19:36,360 --> 00:19:38,760 Something bad, I'm afraid. 214 00:19:38,880 --> 00:19:41,240 You won't be able to work. 215 00:19:41,720 --> 00:19:43,360 That's tough. 216 00:19:44,720 --> 00:19:46,520 Come back on Tuesday. 217 00:19:48,720 --> 00:19:50,360 Bye. 218 00:19:50,480 --> 00:19:52,560 And send the next patient in. 219 00:20:10,880 --> 00:20:12,600 Little Maria. 220 00:20:12,720 --> 00:20:15,320 You used to give me a kiss on the forehead. 221 00:20:15,400 --> 00:20:17,880 Did I really? 222 00:20:18,000 --> 00:20:19,320 Yes. 223 00:20:20,480 --> 00:20:22,880 Then I must have forgotten... 224 00:20:23,640 --> 00:20:26,240 or learned to forget. 225 00:20:27,760 --> 00:20:29,480 That's sad. 226 00:20:29,880 --> 00:20:31,600 Yes, it's sad. 227 00:20:32,680 --> 00:20:34,760 But tell me about yourself. 228 00:20:35,720 --> 00:20:38,320 I need a health certificate. 229 00:20:40,800 --> 00:20:44,440 Of course. It's pretty cold this year. 230 00:20:45,400 --> 00:20:46,840 I'm working in a bar... 231 00:20:48,280 --> 00:20:51,480 selling beer, not myself. 232 00:20:52,400 --> 00:20:56,560 I've had to learn to stop believing people too... 233 00:20:58,080 --> 00:20:59,800 but I still believe you. 234 00:21:02,760 --> 00:21:05,360 You know what you're doing. 235 00:21:05,480 --> 00:21:07,760 And if anything happens, 236 00:21:07,880 --> 00:21:09,960 I'll get some penicillin for you. 237 00:21:10,080 --> 00:21:11,800 I'm not sure how, 238 00:21:11,880 --> 00:21:14,280 but I'll find a way. 239 00:21:15,360 --> 00:21:17,240 Nothing's going to happen to me. 240 00:21:17,240 --> 00:21:19,000 What is penicillin? 241 00:21:20,320 --> 00:21:22,360 Forget it, Maria. 242 00:21:25,520 --> 00:21:27,120 How is your mother? 243 00:21:28,560 --> 00:21:31,360 The war hasn't taken away her sense of humor. 244 00:21:31,920 --> 00:21:35,280 She shares my rations, cries my tears, tells my lies. 245 00:21:35,400 --> 00:21:37,600 But she leaves the thinking to me, 246 00:21:37,680 --> 00:21:39,600 so that I have no time for dreams. 247 00:21:41,800 --> 00:21:45,560 You can have my wife's bicycle, if you want. 248 00:21:47,000 --> 00:21:49,080 It was as good as new under all the rubble. 249 00:21:49,200 --> 00:21:50,040 Thank you. 250 00:21:52,560 --> 00:21:54,560 Why don't you ask about Hermann? 251 00:21:55,800 --> 00:21:58,480 You don't have to believe he'll come back. 252 00:21:58,600 --> 00:22:00,320 It's enough that I know he will. 253 00:22:12,320 --> 00:22:14,720 My gloves. 254 00:22:14,880 --> 00:22:18,360 You stole my gloves, you rat! You bastard! 255 00:22:18,440 --> 00:22:21,240 Say that again, you bum! 256 00:22:21,800 --> 00:22:24,120 Stop it, you Nazi swine! 257 00:22:30,040 --> 00:22:31,960 DOES ANYONE KNOW HERMANN BRAUN? 258 00:23:18,960 --> 00:23:20,880 - Quiet tonight. - It's Tuesday. 259 00:23:36,720 --> 00:23:40,640 - It's not what you imagined, huh? - I'm satisfied. 260 00:23:43,880 --> 00:23:45,520 Then everything's fine. 261 00:23:51,480 --> 00:23:53,400 - If you ask me - - I didn't ask you. 262 00:23:53,400 --> 00:23:56,280 You're here, and your Hermann's not here. 263 00:23:57,040 --> 00:23:58,560 He's somewhere else. 264 00:23:59,520 --> 00:24:01,080 Maybe he's dead... 265 00:24:02,800 --> 00:24:04,600 and love's only a feeling. 266 00:24:05,280 --> 00:24:08,240 It's not the truth. - Sure love's a feeling. 267 00:24:08,720 --> 00:24:10,640 And a great love is a great feeling, 268 00:24:10,760 --> 00:24:12,480 and a great truth. 269 00:24:13,320 --> 00:24:14,760 Truth. 270 00:24:14,880 --> 00:24:17,480 The truth's what you have in your belly when you're hungry. 271 00:24:18,040 --> 00:24:21,200 Feelings are what you have between your legs... 272 00:24:22,080 --> 00:24:24,160 like an itch that you scratch. 273 00:24:24,640 --> 00:24:26,200 And for this here, 274 00:24:26,680 --> 00:24:28,400 you need a full belly, 275 00:24:28,760 --> 00:24:30,600 and someone who's here, 276 00:24:30,680 --> 00:24:33,080 not just somewhere or maybe nowhere. 277 00:24:33,880 --> 00:24:35,680 Your friend over there - he's here... 278 00:24:36,640 --> 00:24:39,040 and he's clearly not starving, 279 00:24:39,120 --> 00:24:40,480 and he's sweet on you. 280 00:24:40,480 --> 00:24:41,640 What friend? 281 00:24:41,720 --> 00:24:44,320 - Your Bill, darling. - I don't know any Bill. 282 00:24:45,480 --> 00:24:47,200 You hadn't even noticed him, huh? 283 00:24:47,280 --> 00:24:49,800 - No. Which one is he? - Over there. 284 00:24:50,560 --> 00:24:53,520 He's big and strong. He just happens to be black. 285 00:24:53,600 --> 00:24:55,440 Better black than brown. 286 00:24:56,600 --> 00:24:57,640 Braun. 287 00:24:57,760 --> 00:24:59,960 He was just a normal guy till you came. 288 00:25:00,320 --> 00:25:02,920 Now he's sitting there as if paralyzed. 289 00:25:03,480 --> 00:25:07,240 He wanted to know everything about you. 290 00:25:08,080 --> 00:25:10,400 Look. Just like a movie star. 291 00:25:12,120 --> 00:25:13,280 How do I look? 292 00:25:13,360 --> 00:25:14,640 Great. Why? 293 00:25:16,160 --> 00:25:18,440 Because right now I want to look great. 294 00:27:03,080 --> 00:27:05,400 What are you crying for, you silly cow? 295 00:27:07,880 --> 00:27:09,720 Your man's not dead. 296 00:27:10,840 --> 00:27:14,040 He's standing there in front of you. 297 00:27:15,280 --> 00:27:17,960 Thank your lucky stars you still have him 298 00:27:18,640 --> 00:27:21,680 and that it didn't happen to him. 299 00:27:48,080 --> 00:27:49,880 Hermann didn't suffer. 300 00:27:50,000 --> 00:27:52,000 It was all over quickly. 301 00:27:52,200 --> 00:27:53,920 They say no one made it out alive. 302 00:27:55,080 --> 00:27:56,400 Hello. It's me. 303 00:27:56,520 --> 00:27:59,080 Guess what I've got. 304 00:28:00,040 --> 00:28:03,520 You won't believe it. 305 00:28:12,440 --> 00:28:13,680 Willy. 306 00:28:14,360 --> 00:28:15,480 You. 307 00:28:17,120 --> 00:28:19,040 You're really back? 308 00:28:29,320 --> 00:28:32,480 Betti, you've got him back! 309 00:28:34,960 --> 00:28:36,480 We're so stupid. 310 00:28:37,080 --> 00:28:40,720 All we can do is weep for joy 311 00:28:40,800 --> 00:28:43,400 that you're together, 312 00:28:43,520 --> 00:28:45,720 and that Willy's safe and sound. 313 00:28:56,080 --> 00:28:57,800 Hermann is dead. 314 00:29:27,320 --> 00:29:28,560 My dear! 315 00:29:31,640 --> 00:29:33,160 Leave me alone. 316 00:29:33,280 --> 00:29:34,720 Where are you going? 317 00:29:34,720 --> 00:29:37,200 - To the bar. - Darling, don't! 318 00:29:40,760 --> 00:29:42,280 I have to go someplace 319 00:29:42,400 --> 00:29:44,000 where I can be alone. 320 00:30:45,480 --> 00:30:46,720 Beautiful. 321 00:30:47,200 --> 00:30:49,600 Please correct me if I speak incorrectly. 322 00:31:18,760 --> 00:31:20,200 What are you thinking? 323 00:31:22,720 --> 00:31:24,240 What are you thinking? 324 00:31:25,280 --> 00:31:27,400 I was wondering if it's possible 325 00:31:27,800 --> 00:31:29,400 to think about nothing. 326 00:31:31,040 --> 00:31:32,080 Is it? 327 00:31:34,680 --> 00:31:36,520 I don't think I can do it. 328 00:31:38,040 --> 00:31:39,680 I think I can. 329 00:31:41,800 --> 00:31:46,000 You think I'd have gotten over it as quickly as Maria? 330 00:31:48,600 --> 00:31:50,520 I hope you would have, Betti. 331 00:31:51,840 --> 00:31:53,600 What's that? 332 00:31:54,640 --> 00:31:55,600 Why? 333 00:31:57,040 --> 00:31:59,240 It's nice being with you, Bill. 334 00:32:00,880 --> 00:32:02,800 I was very happy just now. 335 00:32:03,760 --> 00:32:05,560 Only just now? 336 00:32:06,040 --> 00:32:08,640 I'm always happy when I'm with you. 337 00:32:09,120 --> 00:32:10,480 Me, too. 338 00:32:10,960 --> 00:32:12,560 Then it's simple: 339 00:32:12,680 --> 00:32:15,440 If we're always together, we'll always be happy. 340 00:32:16,040 --> 00:32:18,440 - Maybe. - Not maybe. 341 00:32:18,520 --> 00:32:19,960 For sure. 342 00:32:20,040 --> 00:32:22,360 I have something for you. 343 00:32:23,200 --> 00:32:26,880 You shouldn't give me so many presents. 344 00:32:26,960 --> 00:32:29,080 It's something special this time. 345 00:32:29,160 --> 00:32:31,640 And you must promise me you'll accept it. 346 00:32:31,640 --> 00:32:33,560 No, Bill. 347 00:32:35,120 --> 00:32:36,920 I can't accept this ring. 348 00:32:37,680 --> 00:32:41,040 I'm very fond of you and I want to be with you, 349 00:32:41,160 --> 00:32:44,200 but I'll never marry you. 350 00:32:48,640 --> 00:32:50,440 I'm married... 351 00:32:51,240 --> 00:32:53,920 to my husband. 352 00:32:54,000 --> 00:32:55,920 Are you sure? 353 00:32:56,400 --> 00:32:57,760 Positive. 354 00:32:57,840 --> 00:32:59,480 How positive? 355 00:33:01,880 --> 00:33:04,640 Please, please, please. 356 00:33:05,040 --> 00:33:06,480 Very well. 357 00:33:07,240 --> 00:33:08,680 You'll soon feel it. 358 00:33:09,440 --> 00:33:13,960 You'll help deliver it, won't you? Promise me. 359 00:33:14,920 --> 00:33:16,920 I can't, Maria. 360 00:33:17,400 --> 00:33:19,040 I'm too old to live, 361 00:33:19,040 --> 00:33:20,680 and too scared to die. 362 00:33:22,960 --> 00:33:25,080 It scares me the way you talk. 363 00:33:25,160 --> 00:33:29,480 Nonsense. Let's just say I'm quitting. 364 00:33:29,600 --> 00:33:31,880 I'm going to stay with my daughter in the Black Forest. 365 00:33:33,400 --> 00:33:35,920 My hands shake too much. 366 00:33:35,920 --> 00:33:38,040 Not for me... 367 00:33:38,880 --> 00:33:40,600 or my little boy. 368 00:33:41,480 --> 00:33:43,600 I'll come to you when it's time. 369 00:33:44,720 --> 00:33:46,160 Dear little Maria. 370 00:33:46,760 --> 00:33:49,240 Yes, I'll come to you... 371 00:33:50,000 --> 00:33:51,920 and you'll help me give birth to him. 372 00:33:52,040 --> 00:33:53,840 It will be a boy, won't it? 373 00:33:53,960 --> 00:33:56,800 The chances aren't bad. 374 00:33:56,920 --> 00:33:57,880 Really? 375 00:33:57,960 --> 00:34:00,000 About fifty-fifty. 376 00:34:00,080 --> 00:34:02,480 You don't take me seriously. 377 00:34:02,560 --> 00:34:04,200 Oh, yes, I do. 378 00:34:05,920 --> 00:34:08,240 Do you have a father for your boy? 379 00:34:09,760 --> 00:34:12,360 Can you have a baby without one? 380 00:34:12,840 --> 00:34:16,400 The father's black, and my son will be called Hermann. 381 00:34:21,080 --> 00:34:24,720 - I'm not sick. I'm pregnant. - Pregnant. 382 00:34:27,680 --> 00:34:30,680 - You can also say ''expecting.'' - That's nice. 383 00:34:31,520 --> 00:34:33,440 I'm expecting. 384 00:34:33,560 --> 00:34:35,000 Mom. 385 00:34:35,080 --> 00:34:36,720 Grandpa Berger. 386 00:34:37,680 --> 00:34:40,640 Nobody home. - We're alone at last. 387 00:34:50,520 --> 00:34:53,320 Are you expecting? 388 00:34:57,640 --> 00:34:59,160 Yes. 389 00:34:59,720 --> 00:35:02,040 I'm expecting, too. 390 00:35:02,120 --> 00:35:07,400 I'll speak German with him. 391 00:35:07,880 --> 00:35:08,840 And you? 392 00:35:08,920 --> 00:35:10,360 English. 393 00:35:10,480 --> 00:35:12,120 Then he can decide 394 00:35:12,200 --> 00:35:14,880 whether to marry a German or American girl. 395 00:35:15,000 --> 00:35:17,560 American girls are ugly. 396 00:35:18,520 --> 00:35:20,840 German men are ugly. 397 00:35:24,080 --> 00:35:27,640 I know only one American man who's handsome. 398 00:35:31,560 --> 00:35:35,680 I know only one German girl who's beautiful. 399 00:35:36,360 --> 00:35:38,560 - And strong. - And rich. 400 00:35:40,200 --> 00:35:42,600 And brave. 401 00:35:51,920 --> 00:35:53,440 And brave. 402 00:35:53,440 --> 00:35:58,720 And tender. 403 00:36:03,800 --> 00:36:05,240 And tender. 404 00:36:12,240 --> 00:36:13,760 Guess who I mean. 405 00:36:13,880 --> 00:36:15,600 Me? 406 00:36:26,320 --> 00:36:27,960 Hermann? 407 00:36:31,240 --> 00:36:32,680 Look, Bill. 408 00:36:33,800 --> 00:36:35,240 It's Hermann. 409 00:39:00,640 --> 00:39:03,320 So,you met the deceased in the Moonlight Bar? 410 00:39:05,240 --> 00:39:06,800 Would you tell us more about this bar? 411 00:39:06,880 --> 00:39:08,600 It's a bar like any other. 412 00:39:11,960 --> 00:39:14,760 Wouldn't you say that this was a very special bar? 413 00:39:21,080 --> 00:39:23,960 A bar exclusively for members of American occupation forces? 414 00:39:24,040 --> 00:39:27,600 Of course. It was always off-limits. Germans are not allowed in. 415 00:39:29,720 --> 00:39:32,760 Exactly. Germans have no business being in this bar. 416 00:39:34,880 --> 00:39:37,960 Except for the hostesses who work there. 417 00:39:37,960 --> 00:39:40,160 Would that be a fair description of your profession? 418 00:39:43,320 --> 00:39:46,400 And that in this role you attached yourself to the deceased... 419 00:39:48,200 --> 00:39:50,040 and allowed yourself to be kept by him? 420 00:39:54,840 --> 00:39:56,840 While your husband was a Russian prisoner of war, 421 00:39:56,920 --> 00:40:01,240 you, for low, egotistical reasons started an affair with a man... 422 00:40:05,200 --> 00:40:09,040 with a man who could pay for your favors with chocolate and silk stockings. 423 00:40:17,960 --> 00:40:19,840 I was very fond of him. 424 00:40:23,040 --> 00:40:24,960 You seem to have a big heart. 425 00:40:27,640 --> 00:40:28,480 No. 426 00:40:29,920 --> 00:40:32,240 You needn't look it up. 427 00:40:32,320 --> 00:40:35,400 You wouldn't understand the difference anyway. 428 00:40:36,640 --> 00:40:38,760 I was fond of Bill... 429 00:40:40,400 --> 00:40:42,800 and I love my husband. 430 00:40:50,080 --> 00:40:51,880 That is really a very fine difference. 431 00:40:58,520 --> 00:41:00,120 You can stop questioning her. 432 00:41:03,320 --> 00:41:05,520 It was I who killed that negro. 433 00:41:08,280 --> 00:41:11,840 The baby will be ours. 434 00:41:11,840 --> 00:41:15,400 We'll explain it all to him later. 435 00:41:17,960 --> 00:41:19,800 Later is a long time. 436 00:41:19,800 --> 00:41:21,520 What are you going to do till then? 437 00:41:22,960 --> 00:41:25,920 I'll wait for you. 438 00:41:26,040 --> 00:41:28,440 You're a young and beautiful woman. 439 00:41:28,520 --> 00:41:30,560 I'm your wife. 440 00:41:34,760 --> 00:41:38,200 And how do you intend to live? 441 00:41:38,320 --> 00:41:41,960 I've never learned anything. I must learn to work first. 442 00:41:41,960 --> 00:41:43,600 Then I'll get work. 443 00:41:43,600 --> 00:41:47,040 We'll begin our life when we're together again. 444 00:41:59,880 --> 00:42:03,240 Attention on platform 1. Freight train passing through. 445 00:42:04,120 --> 00:42:05,640 Shall I carry it? 446 00:42:05,720 --> 00:42:08,040 No. Things are tough enough for you. 447 00:42:08,120 --> 00:42:10,160 I know how hard this is for a mother. 448 00:42:10,640 --> 00:42:12,360 And it was a boy, too. 449 00:42:12,440 --> 00:42:14,840 The Lord giveth and the Lord hath taken away. 450 00:42:14,960 --> 00:42:17,160 Maybe it has its positive side, too. 451 00:42:17,160 --> 00:42:20,400 The poor creature wouldn't have had it easy in life. 452 00:42:20,520 --> 00:42:21,840 And neither would you. 453 00:42:21,960 --> 00:42:24,920 I never said I wanted to have it easy. 454 00:42:25,000 --> 00:42:26,760 But with a black child? 455 00:42:27,600 --> 00:42:29,440 Now he's a little black angel. 456 00:42:30,680 --> 00:42:32,960 A little black angel. That's nice. 457 00:42:33,440 --> 00:42:35,640 Will he always have flowers on his grave? 458 00:42:35,760 --> 00:42:37,280 I promise you he will. 459 00:42:37,400 --> 00:42:40,640 What are you going to do when you get back to your world? 460 00:42:40,760 --> 00:42:42,360 I don't know, 461 00:42:42,480 --> 00:42:44,400 but I have a lot to do. 462 00:42:44,480 --> 00:42:46,320 I must go now. 463 00:42:46,400 --> 00:42:49,480 Express No. 309 departing for Heidelberg 464 00:42:49,560 --> 00:42:51,760 will be delayed for several minutes. 465 00:43:19,600 --> 00:43:21,200 TO FI RST CLASS 466 00:43:23,240 --> 00:43:24,960 Leni! 467 00:43:29,160 --> 00:43:30,600 Let me through. 468 00:43:33,600 --> 00:43:35,520 Attention on Track 5. 469 00:43:35,600 --> 00:43:41,080 Close the doors. The train is about to depart. 470 00:43:41,160 --> 00:43:44,040 I have to find my little girl! 471 00:43:54,200 --> 00:43:57,560 There's no girl here. 472 00:43:57,560 --> 00:44:00,240 - I beg your pardon? - Your Leni, ma'am. 473 00:44:00,360 --> 00:44:04,480 It's a boy, not a girl. 474 00:44:04,560 --> 00:44:06,560 You shouldn't have called him Leni, then. 475 00:44:06,680 --> 00:44:09,280 How much extra for first class? 476 00:44:09,360 --> 00:44:13,960 - Depends how far you're going. - Depends how far I get with that. 477 00:44:15,000 --> 00:44:16,840 Can I go in now? 478 00:44:16,920 --> 00:44:18,480 That should take care of it. 479 00:44:18,480 --> 00:44:20,280 Not many people travel first-class. 480 00:44:20,400 --> 00:44:22,200 Times aren't easy. 481 00:44:24,320 --> 00:44:28,160 See him? He's French, but he has a factory here. 482 00:44:28,160 --> 00:44:29,120 French? 483 00:44:29,200 --> 00:44:33,240 Well, half French. He's quite well-heeled. 484 00:44:33,240 --> 00:44:35,160 Hold this a moment. 485 00:44:36,400 --> 00:44:39,000 Open the case and turn your back. 486 00:44:42,360 --> 00:44:43,680 And now? 487 00:44:44,640 --> 00:44:46,840 Now you can close it again. 488 00:44:54,640 --> 00:44:58,560 I can't read clearly with one eye. 489 00:44:58,640 --> 00:45:02,960 Do I charge for 23 kilometers or 3 2? 490 00:45:03,080 --> 00:45:06,720 Have you noticed how tiny the lavatories are? 491 00:45:06,800 --> 00:45:10,360 I always thought they'd be bigger in first class, 492 00:45:10,440 --> 00:45:12,160 because the people are fatter. 493 00:45:12,280 --> 00:45:16,120 I didn't have any passengers at first after the currency reform. 494 00:45:16,960 --> 00:45:19,360 Now I even get people like you. 495 00:45:28,200 --> 00:45:32,320 Now just put the dress back- don't forget the purse - and then... 496 00:45:32,800 --> 00:45:33,840 Thanks a lot. 497 00:45:43,640 --> 00:45:44,960 Excuse me? 498 00:45:46,520 --> 00:45:47,960 Oh, you speak German? 499 00:45:48,040 --> 00:45:51,480 I heard you were French. I imagined you'd speak English. 500 00:45:51,480 --> 00:45:53,120 I don't speak French myself. 501 00:45:55,120 --> 00:45:58,400 I don't speak English, but I do speak German. 502 00:46:00,040 --> 00:46:01,680 What can I do for you? 503 00:46:01,760 --> 00:46:05,120 Just answer a simple question. 504 00:46:05,320 --> 00:46:06,920 Is that seat free? 505 00:46:08,080 --> 00:46:09,640 I believe it is. 506 00:46:12,200 --> 00:46:14,040 It looks like it is. 507 00:46:16,160 --> 00:46:17,880 Please sit down. 508 00:46:18,240 --> 00:46:21,800 Thank you. I don't like sitting facing the engine. 509 00:46:30,160 --> 00:46:31,760 Haven't we met somewhere? 510 00:46:31,880 --> 00:46:33,880 I'm sure we haven't. 511 00:46:34,000 --> 00:46:35,400 Never? 512 00:46:35,400 --> 00:46:36,840 I'm positive. 513 00:46:48,840 --> 00:46:50,480 Here's your ticket and your suitcase. 514 00:46:50,560 --> 00:46:53,240 Put the suitcase in the luggage rack. 515 00:46:55,840 --> 00:46:57,760 Have a pleasant trip, ma'am. 516 00:46:58,920 --> 00:46:59,960 Thank you, conductor. 517 00:47:04,680 --> 00:47:06,600 - Dr. Karl Oswald... - Pleased to meet you. 518 00:47:06,600 --> 00:47:08,600 - ...of Oswald Textiles. - Pleased to meet you. 519 00:47:08,680 --> 00:47:10,920 - Cigarette? - No, thanks. I don't smoke. 520 00:47:10,920 --> 00:47:12,360 Neither do I. 521 00:47:12,440 --> 00:47:14,440 You like traveling by train, too? - Sometimes. 522 00:47:14,560 --> 00:47:16,280 It gives you time to think. 523 00:47:16,280 --> 00:47:20,880 That's exactly what I've been trying to do the whole time. 524 00:47:45,040 --> 00:47:46,760 I'm afraid I don't speak English. 525 00:47:53,680 --> 00:47:56,440 The lady's asleep. Perhaps you could - 526 00:48:52,560 --> 00:48:55,640 Incredible. What did you tell him? 527 00:48:56,680 --> 00:49:00,040 I said you were Karl Oswald of textile fame, 528 00:49:00,120 --> 00:49:02,040 that you like to travel, 529 00:49:02,040 --> 00:49:05,600 and that you want to use the time to think. 530 00:49:06,560 --> 00:49:09,640 - Where did you learn such good English? - In bed. 531 00:49:21,720 --> 00:49:23,640 May I invite you to the dining car? 532 00:49:23,720 --> 00:49:25,760 That's a very good idea. 533 00:49:25,840 --> 00:49:28,920 I have something to discuss with you. A business matter. 534 00:49:45,120 --> 00:49:48,080 And after three months, if we find we don't get along - 535 00:49:48,080 --> 00:49:50,880 I'd be answerable to no one but you? 536 00:49:50,960 --> 00:49:52,680 No one. 537 00:49:53,160 --> 00:49:56,720 You'll get along fine with Senkenberg and the other men. 538 00:49:56,800 --> 00:49:58,240 Are there no women? 539 00:49:58,360 --> 00:50:01,240 Not in top positions. Not yet, anyway. 540 00:50:01,320 --> 00:50:03,520 Good. Then I'll be the first. 541 00:50:03,520 --> 00:50:06,400 We've managed very well without them up to now. 542 00:50:06,520 --> 00:50:08,040 Senkenberg, you're being rude. 543 00:50:08,120 --> 00:50:10,920 Forget it. Caution is the better part of valor. 544 00:50:10,920 --> 00:50:12,640 - That's right. - Thank you. 545 00:50:12,720 --> 00:50:15,040 And what is my exact title? 546 00:50:15,800 --> 00:50:17,160 Let's say... 547 00:50:17,640 --> 00:50:19,080 personal adviser. 548 00:50:19,080 --> 00:50:20,200 How personal? 549 00:50:20,600 --> 00:50:22,800 That depends on 550 00:50:22,920 --> 00:50:25,880 the personal adviser's abilities and initiative. 551 00:50:25,960 --> 00:50:28,280 - Really? - Really. 552 00:50:29,120 --> 00:50:32,120 I told you about our venture with the Americans. 553 00:50:32,200 --> 00:50:36,600 Don't forget: It's always about money. 554 00:50:37,480 --> 00:50:40,760 However you meant that, Senkenberg, 555 00:50:40,840 --> 00:50:42,960 you're perfectly right. 556 00:50:43,040 --> 00:50:44,080 Let him talk. 557 00:50:44,200 --> 00:50:47,920 Senkenberg's an affable person, as am I. 558 00:50:48,040 --> 00:50:49,280 Well, I'm not. 559 00:50:49,360 --> 00:50:52,440 - Hermann will be sad about the baby. - I'm not so sure. 560 00:50:52,440 --> 00:50:55,320 Dr. Konrad Adenauer adamantly rejected rumors 561 00:50:55,320 --> 00:51:00,600 that he was in favor of creating a West German army. 562 00:51:00,600 --> 00:51:03,280 - You don't have any experience. - She'll learn. 563 00:51:03,360 --> 00:51:06,440 Don't move out! Who will take care of you? 564 00:51:06,520 --> 00:51:08,440 ''We do not wish to take part in a new war, ''he said. 565 00:51:08,560 --> 00:51:12,400 I need my own apartment. I have so much to do before Hermann gets out. 566 00:51:12,480 --> 00:51:14,040 ''We have had enough dead. 567 00:51:14,120 --> 00:51:15,840 Too many young people have perished. '' 568 00:51:18,160 --> 00:51:19,960 I don't understand you. 569 00:51:21,400 --> 00:51:23,520 Maria is not like you. 570 00:51:24,280 --> 00:51:27,160 ''It must be made clear once and for all 571 00:51:27,160 --> 00:51:30,400 that I am against German rearmament 572 00:51:30,400 --> 00:51:33,680 and the formation of a new German army. '' 573 00:51:35,800 --> 00:51:37,600 Will you be earning enough? 574 00:51:39,440 --> 00:51:42,520 Here is an excerpt from Dr. Adenauer's speech.: 575 00:51:42,520 --> 00:51:44,920 ''If it is asserted 576 00:51:45,000 --> 00:51:47,480 that, under my authority, 577 00:51:47,480 --> 00:51:51,240 the rearmament of Germany will take place, 578 00:51:51,320 --> 00:51:56,040 I can only reply that this assertion is pure fabrication. '' 579 00:51:56,120 --> 00:51:57,480 I'm sorry, Betti. 580 00:51:58,040 --> 00:51:59,880 I guess I've changed a lot. 581 00:52:00,920 --> 00:52:02,720 Looking at you, 582 00:52:02,720 --> 00:52:05,720 nobody could tell what you've been through. 583 00:52:05,800 --> 00:52:09,080 - She didn't mean it that way. - I'll take care of that. 584 00:52:09,160 --> 00:52:11,640 - Maybe what Betti says is true. - What? 585 00:52:11,760 --> 00:52:14,040 That Oswald's really after Maria. 586 00:52:14,160 --> 00:52:16,440 Do you understand now why I have to move out of here? 587 00:52:19,920 --> 00:52:23,760 And now for our program of musical requests. 588 00:52:24,800 --> 00:52:29,400 We begin with the song ''When the Bells Do Brightly Ring. '' 589 00:52:33,800 --> 00:52:35,440 Were you very sad? 590 00:52:36,000 --> 00:52:39,480 Yes, but it was a consolation to know you'd be sad, too. 591 00:52:40,720 --> 00:52:43,000 And that I can tell you everything. 592 00:52:43,680 --> 00:52:47,520 And that I'm pleased you don't ask me what you don't have to ask. 593 00:52:48,880 --> 00:52:51,280 And that I'm going to build a house for us, 594 00:52:52,520 --> 00:52:54,640 as you would have done. 595 00:53:00,280 --> 00:53:04,120 There's a Greek word for people you let work for you. 596 00:53:04,880 --> 00:53:08,320 Translated, it means literally, ''footman.'' 597 00:53:08,440 --> 00:53:10,640 I'm your ''footman''? 598 00:53:12,480 --> 00:53:14,840 No, that's not true. I'm not your feet. 599 00:53:15,320 --> 00:53:17,240 Just say I'm your wife. 600 00:53:17,360 --> 00:53:19,160 It was a stupid analogy. 601 00:53:19,840 --> 00:53:21,280 You're Maria... 602 00:53:22,040 --> 00:53:23,680 and you're my wife. 603 00:53:23,760 --> 00:53:25,800 And we're not Greeks. 604 00:53:26,160 --> 00:53:27,920 No, you really couldn't say that. 605 00:53:30,120 --> 00:53:31,720 But you have courage. 606 00:53:38,160 --> 00:53:39,880 You're beautiful... 607 00:53:41,440 --> 00:53:43,160 and intelligent... 608 00:53:47,160 --> 00:53:49,000 and I love you. 609 00:53:51,120 --> 00:53:53,800 I may change in the next few years. 610 00:53:56,400 --> 00:53:58,600 You've considered everything very carefully. 611 00:53:58,600 --> 00:54:00,880 Yes, maybe it's just that. 612 00:54:02,800 --> 00:54:04,720 I'll always recognize you. 613 00:54:09,240 --> 00:54:10,960 Your time's up. 614 00:54:13,760 --> 00:54:15,480 On the contrary. 615 00:54:20,360 --> 00:54:22,280 My time's just beginning. 616 00:54:35,040 --> 00:54:36,960 What did he say? 617 00:54:37,320 --> 00:54:40,880 That Pency can supply the plant as a whole, 618 00:54:41,000 --> 00:54:42,520 not individual parts. 619 00:54:42,600 --> 00:54:44,240 I understood something about handwork. 620 00:54:44,320 --> 00:54:47,680 Senkenberg, we have problems enough without your making new ones. 621 00:54:47,800 --> 00:54:51,240 I'm just trying to prevent us from having any. 622 00:54:52,680 --> 00:54:57,480 I see no serious way of financing more than two of these machines - 623 00:54:57,560 --> 00:55:00,080 ''We're a solid firm, not a bunch of speculators.'' 624 00:55:00,080 --> 00:55:03,120 I know that by heart now. 625 00:55:03,600 --> 00:55:05,920 But it doesn't solve the problem. 626 00:55:07,240 --> 00:55:09,080 You have to take risks sometimes. 627 00:55:09,080 --> 00:55:11,080 We're not at the races here. 628 00:55:11,200 --> 00:55:12,720 I know. 629 00:55:14,080 --> 00:55:16,760 But the Americans are getting edgy. 630 00:55:16,840 --> 00:55:18,760 We have to tell them something. 631 00:55:18,760 --> 00:55:21,160 You're quite right. Well, Senkenberg? 632 00:55:27,000 --> 00:55:29,800 For once in your life, stop being Senkenberg! 633 00:55:30,000 --> 00:55:33,040 Be Napoleon. Or Bl�cher, if you prefer. 634 00:55:34,600 --> 00:55:35,760 All right. 635 00:55:35,840 --> 00:55:38,520 We can take three SE machines, 636 00:55:38,920 --> 00:55:43,400 if we mortgage our stocks and get an ERP credit, and if- 637 00:55:43,600 --> 00:55:45,520 If, if, if!. Of course there are ifs! 638 00:55:45,920 --> 00:55:49,360 That's our job. We're business people, not bookkeepers. 639 00:55:49,840 --> 00:55:52,800 I beg your pardon, but I am a bookkeeper. 640 00:55:52,920 --> 00:55:57,040 Sorry. All I meant was that taking a risk- 641 00:56:09,400 --> 00:56:11,320 What did he say? 642 00:56:12,000 --> 00:56:14,880 He summed up our negotiations. 643 00:56:15,240 --> 00:56:17,480 Didn't he say he was sleepy? 644 00:56:18,040 --> 00:56:20,800 He said he was tired, meaning he's fed up. 645 00:56:22,560 --> 00:56:24,360 What do we do? 646 00:56:24,960 --> 00:56:27,800 It looks as if we've bitten off more than we can chew. 647 00:56:29,360 --> 00:56:32,240 Maybe this deal is a bit too big for us after all. 648 00:56:34,320 --> 00:56:36,720 That means dropping nylon 649 00:56:37,800 --> 00:56:39,920 and giving German women a woven - 650 00:56:40,000 --> 00:56:41,520 May I say something? 651 00:56:42,000 --> 00:56:42,960 Of course. 652 00:56:44,400 --> 00:56:49,480 Go drink a brandy. Give me half an hour alone here. 653 00:56:49,600 --> 00:56:52,560 This is no way to do business. 654 00:56:52,640 --> 00:56:54,960 That has nothing to do with questions of interpreting. 655 00:56:55,040 --> 00:56:56,400 Senkenberg, please. 656 00:56:56,480 --> 00:56:59,160 He's right. I don't know a thing about business. 657 00:56:59,280 --> 00:57:03,200 But I know what German women want, and I know about nylon and woven fabrics. 658 00:57:03,320 --> 00:57:07,440 And I know a lot about the future. I'm a specialist in that. 659 00:57:07,800 --> 00:57:12,880 And what harm can it do if the deal's off anyway? 660 00:57:13,000 --> 00:57:16,520 You can always say no when the time comes. 661 00:57:17,480 --> 00:57:21,440 It's the first amusing idea all day. 662 00:57:22,400 --> 00:57:24,400 With all respect, sir, 663 00:57:24,480 --> 00:57:28,240 Mrs. Braun has absolutely no experience in our field. 664 00:57:28,320 --> 00:57:31,000 Then she's about to get some. 665 00:57:31,000 --> 00:57:34,840 Maria Braun, you have rendered outstanding service to the firm. 666 00:57:39,920 --> 00:57:41,960 Come on, Senkenberg. You too. 667 00:57:41,960 --> 00:57:44,920 I'd prefer to drink to the company in five years' time. 668 00:57:46,760 --> 00:57:48,480 If it still exists. 669 00:57:48,480 --> 00:57:52,120 You're a bore, Senkenberg. You're never any fun. 670 00:57:52,520 --> 00:57:55,840 You're the best accountant, the most conscientious financial manager, 671 00:57:55,840 --> 00:57:58,160 but you haven't a mark's worth of imagination. 672 00:57:59,400 --> 00:58:02,840 And I mean a reichsmark. - That's no reproach. 673 00:58:02,960 --> 00:58:06,040 In your profession, imagination would be detrimental to business. 674 00:58:07,360 --> 00:58:09,760 Someone must hold on to the money, 675 00:58:10,160 --> 00:58:13,800 vouch for finances, secure credit. 676 00:58:18,600 --> 00:58:21,840 Where would you and your firm be without Senkenberg? 677 00:58:22,520 --> 00:58:24,160 At the races? 678 00:58:25,120 --> 00:58:27,680 Well said, eh, Senkenberg? 679 00:58:28,840 --> 00:58:30,760 I'd like to drink a toast to Mrs. Braun. 680 00:58:30,880 --> 00:58:33,160 With her alone, we probably would be at the races, 681 00:58:33,280 --> 00:58:35,480 but without her, we'd be in the cemetery. 682 00:58:40,160 --> 00:58:41,720 Please excuse me. 683 00:58:42,080 --> 00:58:44,680 It's been a long, hard day, and - 684 00:58:44,760 --> 00:58:47,080 And you want to calculate 685 00:58:47,160 --> 00:58:49,760 how long it will be before we're bankrupt. 686 00:58:50,240 --> 00:58:53,400 But seriously, the two of us survived the war, 687 00:58:54,080 --> 00:58:57,320 and the three of us will survive the peace. 688 00:58:57,440 --> 00:59:01,840 The firm had to survive without you during the war years, sir. 689 00:59:04,520 --> 00:59:08,560 The only contact you had with us was through your bank account. 690 00:59:09,400 --> 00:59:11,640 Oh, I don't hold it against you. 691 00:59:12,480 --> 00:59:15,640 Political developments have proved you right 692 00:59:15,760 --> 00:59:17,760 and made your noble abstinence 693 00:59:17,840 --> 00:59:21,040 look like foresight and stature. 694 00:59:25,640 --> 00:59:29,280 But I'm glad we can count on you again... 695 00:59:30,320 --> 00:59:32,640 as we did before 1 933. 696 00:59:33,480 --> 00:59:37,800 And I'm glad to have found in you, Mrs. Braun, 697 00:59:38,200 --> 00:59:43,280 such a good and unorthodox opponent. 698 00:59:45,080 --> 00:59:46,720 Good evening. 699 00:59:51,920 --> 00:59:53,920 You mustn't be angry with him. 700 00:59:55,160 --> 00:59:57,360 I think he really likes you. 701 00:59:59,200 --> 01:00:01,200 I'm not angry at all. 702 01:00:02,920 --> 01:00:06,480 In a way he's right, though not completely. 703 01:00:07,920 --> 01:00:11,960 But he loves the company, heart and soul. 704 01:00:12,720 --> 01:00:16,440 I did leave him alone for those thousand years. 705 01:00:18,760 --> 01:00:21,040 I dreamed up a cozy world of my own 706 01:00:22,000 --> 01:00:24,320 in which I had a comfortable existence. 707 01:00:28,360 --> 01:00:29,880 But now, 708 01:00:29,960 --> 01:00:34,480 in terms of economic accountability, 709 01:00:35,040 --> 01:00:37,360 I fully endorse his assessment of the investment. 710 01:00:38,600 --> 01:00:40,240 I'm more of a gambler than he is... 711 01:00:41,280 --> 01:00:43,960 but I must honestly say, 712 01:00:44,360 --> 01:00:46,080 we're expecting a miracle. 713 01:00:46,200 --> 01:00:49,720 I prefer to make miracles rather than wait for them to happen. 714 01:00:49,720 --> 01:00:52,880 You're a truly exceptional person. 715 01:00:57,680 --> 01:01:00,960 - Shall we have another drink? - No. I want to sleep with you. 716 01:01:02,680 --> 01:01:04,200 Where's the bathroom? 717 01:01:05,000 --> 01:01:06,800 First door on the left. 718 01:01:09,000 --> 01:01:10,720 You're wonderful. 719 01:01:11,680 --> 01:01:14,080 I'd like you to call me Mrs. Braun again. 720 01:01:15,520 --> 01:01:16,960 If you insist. 721 01:01:17,560 --> 01:01:20,720 You know, this took me by surprise. 722 01:01:21,280 --> 01:01:23,000 Didn't you want it? 723 01:01:23,120 --> 01:01:26,000 Of course. Very much. 724 01:01:27,120 --> 01:01:28,760 So did I. 725 01:01:30,120 --> 01:01:31,440 And... 726 01:01:32,320 --> 01:01:34,520 I want our relationship to be clear. 727 01:01:34,600 --> 01:01:37,320 Do we have a relationship now? 728 01:01:38,360 --> 01:01:40,280 Yes, a clear one. 729 01:01:42,280 --> 01:01:47,080 That's the taxi to the station. Senkenberg paid for the others. 730 01:01:47,160 --> 01:01:50,640 Taxi back to the apartment, and the hotel. That's all. 731 01:01:50,720 --> 01:01:52,840 Something will be deducted for breakfast. 732 01:01:53,600 --> 01:01:54,760 Come in. 733 01:01:56,960 --> 01:01:58,400 Hello, Mr. Oswald. 734 01:01:58,480 --> 01:02:01,000 Hello, Mrs. Braun, Mrs. Ehmke. 735 01:02:01,080 --> 01:02:02,800 Am I interrupting? - Not at all, sir. 736 01:02:02,920 --> 01:02:05,000 Not in the least, Mr. Oswald. 737 01:02:05,600 --> 01:02:06,840 I just wanted to - 738 01:02:06,920 --> 01:02:08,360 I'm finished anyway. 739 01:02:09,440 --> 01:02:12,320 We have to evaluate the conference. 740 01:02:12,320 --> 01:02:14,120 I'll be in Mr. Senkenberg's office. 741 01:02:14,240 --> 01:02:17,200 Mrs. Ehmke and Senkenberg: the two conspirators. 742 01:02:17,760 --> 01:02:21,240 Tell him I'd like to see him in my office at 4:00, please. 743 01:02:21,320 --> 01:02:23,160 You too, Mrs Braun. 744 01:02:26,200 --> 01:02:28,400 You too, dear Mrs. Braun. 745 01:02:31,960 --> 01:02:33,960 At 4:00, Mr. Oswald? 746 01:02:35,120 --> 01:02:38,880 I just dropped in to see you. 747 01:02:39,720 --> 01:02:40,880 In private. 748 01:02:41,000 --> 01:02:44,240 This is not a private place. It's an office in your company. 749 01:02:44,320 --> 01:02:45,400 All right. 750 01:02:45,480 --> 01:02:48,760 The office is closed over the weekend. 751 01:02:49,800 --> 01:02:52,120 Spend it with me in the country. 752 01:02:52,200 --> 01:02:54,600 I'm sorry, but I have to visit someone on Saturday. 753 01:02:55,840 --> 01:02:57,680 - You are - - I am the way I am. 754 01:03:02,360 --> 01:03:04,200 Last night you were a different person. 755 01:03:05,160 --> 01:03:07,560 Last night I was Maria Braun who wanted to sleep with you. 756 01:03:07,640 --> 01:03:10,600 Today I'm Maria Braun who wants to work for you. 757 01:03:12,040 --> 01:03:15,880 Are you afraid people will think I'm having an affair with you? 758 01:03:18,080 --> 01:03:21,360 I don't care what people think. I care what you think. 759 01:03:22,600 --> 01:03:25,480 I don't want you to think you're ''having an affair with me,'' 760 01:03:25,560 --> 01:03:29,120 when, in truth, I'm having one with you. 761 01:03:30,000 --> 01:03:31,120 But - 762 01:03:33,720 --> 01:03:35,160 It's also true... 763 01:03:36,720 --> 01:03:39,760 that I'm fond of you, that you're my boss, 764 01:03:39,880 --> 01:03:42,080 and that I don't want to confuse things, 765 01:03:42,640 --> 01:03:44,080 for your sake. 766 01:03:45,720 --> 01:03:49,560 I have to know who I'm dealing with: you or my boss. 767 01:03:52,040 --> 01:03:54,720 I respect your point of view. 768 01:03:56,360 --> 01:03:58,280 Let's talk about my salary. 769 01:03:58,360 --> 01:04:00,000 How much were you thinking of? 770 01:04:01,920 --> 01:04:04,720 I need to earn a lot of money over the next few years. 771 01:04:05,680 --> 01:04:07,400 Don't we all? 772 01:04:08,560 --> 01:04:10,840 But I have a reason. 773 01:04:11,520 --> 01:04:12,840 Well? 774 01:04:13,320 --> 01:04:16,520 Now you know what my work is worth to you. 775 01:04:16,520 --> 01:04:19,080 That's how much I want, not a penny more. 776 01:04:21,880 --> 01:04:26,000 Then I'll have to consider how much you're worth to me. 777 01:04:26,080 --> 01:04:27,320 Not me. 778 01:04:27,920 --> 01:04:29,240 My work. 779 01:04:29,360 --> 01:04:32,240 Right. Your work, Mrs. Braun. 780 01:04:33,080 --> 01:04:36,240 I'm an old man and I'm getting a little slow. 781 01:04:37,600 --> 01:04:39,240 But I'll do my best. 782 01:04:40,680 --> 01:04:41,920 And then - 783 01:04:43,840 --> 01:04:45,840 Not now, please. 784 01:04:46,240 --> 01:04:47,760 Oh, yes. 785 01:04:54,760 --> 01:04:56,480 What about Saturday? 786 01:04:56,880 --> 01:05:00,720 On Saturday you'll be going to the country on your own. 787 01:05:08,200 --> 01:05:11,360 Why shouldn't he hear me say I've slept with another man? 788 01:05:12,400 --> 01:05:14,720 He hears me tell you I love you too. 789 01:05:14,720 --> 01:05:16,440 It's not the same thing. 790 01:05:16,440 --> 01:05:18,760 No, and that's precisely why 791 01:05:19,400 --> 01:05:21,160 it won't hurt if he hears it. 792 01:05:22,280 --> 01:05:24,800 And why I want you to know. 793 01:05:25,920 --> 01:05:27,680 If it were the same thing, 794 01:05:28,160 --> 01:05:29,960 I wouldn't be here. 795 01:05:30,040 --> 01:05:31,880 Is he good-looking? 796 01:05:31,880 --> 01:05:34,480 He's good-looking, he's courteous, 797 01:05:34,840 --> 01:05:36,760 and he'd never hurt me. 798 01:05:37,640 --> 01:05:40,400 And you should know I wanted to sleep with him. 799 01:05:40,800 --> 01:05:42,800 I didn't have to force myself. 800 01:05:45,200 --> 01:05:48,480 Because he's my employer and I'm dependent on him, 801 01:05:48,560 --> 01:05:53,760 I wanted to beat him to it to keep the upper hand. 802 01:05:55,080 --> 01:05:57,400 Is that how things are between people outside now? 803 01:05:57,960 --> 01:05:59,040 So cold? 804 01:05:59,120 --> 01:06:01,520 I don't know how other people are. 805 01:06:02,360 --> 01:06:04,680 It's not a good time for feelings. 806 01:06:05,560 --> 01:06:07,360 But that suits me. 807 01:06:08,440 --> 01:06:10,440 That way, nothing really affects me. 808 01:06:28,160 --> 01:06:30,560 I thought you were in the country. 809 01:06:31,520 --> 01:06:34,680 The flowers have wilted. The chocolates have melted. 810 01:06:37,200 --> 01:06:39,200 You have no claim on me. 811 01:06:56,360 --> 01:06:58,080 I felt like a schoolboy. 812 01:06:58,200 --> 01:07:00,960 That's what you are: a dear, silly little schoolboy. 813 01:07:02,240 --> 01:07:04,720 Why didn't you want to come with me to the country? 814 01:07:05,280 --> 01:07:07,320 Because you would have proposed to me. 815 01:07:07,400 --> 01:07:08,920 Precisely, and that's why- 816 01:07:10,280 --> 01:07:12,000 How did you know? 817 01:07:12,120 --> 01:07:14,480 With schoolboys you know those sorts of things. 818 01:07:17,480 --> 01:07:20,440 Sorry. You were serious. I didn't mean to belittle you. 819 01:07:20,560 --> 01:07:23,720 I should have told you I'll never marry you. 820 01:07:23,720 --> 01:07:25,440 But if you want, 821 01:07:26,000 --> 01:07:28,040 I'll be your mistress. 822 01:07:53,440 --> 01:07:58,800 The belligerent tone adopted by your union is repugnant. 823 01:07:58,800 --> 01:08:01,400 We can give as good as we get. 824 01:08:02,360 --> 01:08:06,280 It's no wonder, with your ''we're the masters here'' attitude. 825 01:08:06,400 --> 01:08:09,280 The minister of trade himself said - 826 01:08:09,360 --> 01:08:11,360 I know. ''We're all in the same boat.'' 827 01:08:11,840 --> 01:08:15,480 But the boat belongs to you, and we have to row it. 828 01:08:15,960 --> 01:08:19,920 And it seems to irritate you that we want to be paid well to do it. 829 01:08:22,480 --> 01:08:27,000 I thought the talks had been adjourned. We can argue next week. 830 01:08:27,080 --> 01:08:28,520 Of course, 831 01:08:28,920 --> 01:08:31,400 though I think some people will never understand. 832 01:08:31,800 --> 01:08:33,520 Let's have a drink, Maria. 833 01:08:34,560 --> 01:08:36,320 You know each other personally? 834 01:08:36,400 --> 01:08:37,920 Extremely personally. 835 01:08:38,040 --> 01:08:41,000 I didn't notice a thing these last three hours. 836 01:08:41,480 --> 01:08:43,480 I'm a master of disguises: 837 01:08:43,600 --> 01:08:46,080 a tool of capitalism by day; 838 01:08:46,200 --> 01:08:49,160 an agent of the working classes by night. 839 01:08:50,480 --> 01:08:53,680 The Mata Hari of the economic miracle. 840 01:08:58,920 --> 01:09:03,240 Your dull views of other people don't do you justice. 841 01:09:04,800 --> 01:09:06,600 Let's go, Willy. 842 01:09:08,920 --> 01:09:11,400 - Would you say a few words? - Ask Mrs. Braun. 843 01:09:11,520 --> 01:09:13,600 Does she speak for the management? 844 01:09:13,720 --> 01:09:16,000 Mrs. Braun has power of attorney. 845 01:09:17,160 --> 01:09:19,000 I haven't much time, but I'll drive you home. 846 01:09:19,080 --> 01:09:21,080 Shall we have a drink first? 847 01:09:21,080 --> 01:09:23,680 Would you care to say a few words? 848 01:09:23,760 --> 01:09:26,280 The union demands, as presented here, 849 01:09:26,360 --> 01:09:29,520 can only be called extortion. 850 01:09:29,920 --> 01:09:31,640 I'm going to the ladies' room. 851 01:09:35,400 --> 01:09:38,440 Would you endorse these tough words? 852 01:09:38,440 --> 01:09:41,440 Of course. Are you of a different opinion? 853 01:09:41,520 --> 01:09:43,840 I have no opinion. I'm a journalist. 854 01:09:46,400 --> 01:09:48,240 You've really made something of yourself, my girl. 855 01:09:48,240 --> 01:09:51,880 Funny, isn't it? Us sitting here, tearing each other apart. 856 01:09:51,880 --> 01:09:54,960 It's better than that ''all in the same boat'' crap. 857 01:09:54,960 --> 01:09:56,480 How's Betti? 858 01:09:56,480 --> 01:09:57,520 Why? 859 01:09:57,520 --> 01:09:59,760 What do you mean, ''why''? Is something wrong? 860 01:10:00,320 --> 01:10:02,040 What could be wrong? 861 01:10:02,800 --> 01:10:05,120 It's just that I need someone to talk with, 862 01:10:05,200 --> 01:10:07,320 and what I have is someone who cooks for me. 863 01:10:08,000 --> 01:10:10,080 She does what she's learned to do. 864 01:10:10,200 --> 01:10:11,240 Sure. 865 01:10:11,640 --> 01:10:15,280 But she hasn't learned what really counts: 866 01:10:15,760 --> 01:10:17,400 how to learn. 867 01:10:17,560 --> 01:10:19,400 She's not like you. 868 01:10:20,080 --> 01:10:22,000 She doesn't have your lightheartedness. 869 01:10:24,960 --> 01:10:27,560 I have to be lighthearted 870 01:10:27,760 --> 01:10:31,000 so Hermann has something to look forward to and be proud of. 871 01:10:32,160 --> 01:10:37,440 A man can't look forward to or be proud of a wife who's miserable. 872 01:10:37,520 --> 01:10:39,360 You put it so nicely. 873 01:10:43,200 --> 01:10:46,080 It was nice the way you said, ''You've made something of yourself.'' 874 01:10:46,080 --> 01:10:47,800 I have made something of myself. 875 01:10:47,880 --> 01:10:49,600 I like that. 876 01:11:06,200 --> 01:11:07,920 It's no use, Dr. Klaus. 877 01:11:08,800 --> 01:11:13,480 He's so down again today and full of despair. 878 01:11:13,880 --> 01:11:15,520 Don't cry, Mrs. Braun. 879 01:11:15,880 --> 01:11:17,600 I told you before, 880 01:11:17,720 --> 01:11:20,600 I can help your husband without this visit. 881 01:11:20,680 --> 01:11:22,120 Believe me. 882 01:11:22,600 --> 01:11:25,080 Money's no object. 883 01:11:26,240 --> 01:11:28,280 I have enough, at least. 884 01:11:29,680 --> 01:11:32,880 It's not primarily a matter of money. 885 01:11:33,520 --> 01:11:36,320 We must proceed with the utmost discretion. 886 01:11:36,400 --> 01:11:38,600 The right word to the right person 887 01:11:38,600 --> 01:11:42,560 at the right time can work wonders. 888 01:11:43,520 --> 01:11:46,000 It will require great tact and delicacy. 889 01:11:46,000 --> 01:11:47,720 I know very well 890 01:11:47,840 --> 01:11:51,560 that you're the only one who can help him. 891 01:11:52,160 --> 01:11:53,000 It's true. 892 01:11:54,360 --> 01:11:56,280 You'll help him and me. 893 01:11:56,280 --> 01:11:57,800 I know you will. 894 01:11:58,360 --> 01:12:00,960 But how long must we wait? 895 01:12:01,080 --> 01:12:04,600 That depends entirely on the political situation. 896 01:12:05,000 --> 01:12:06,520 Eight days, 897 01:12:06,520 --> 01:12:08,160 eight years. 898 01:12:08,160 --> 01:12:11,240 I don't want to know where you were after the meeting, 899 01:12:11,320 --> 01:12:13,640 but why you won't tell me. 900 01:12:13,720 --> 01:12:15,440 Dining with Willy Klenze. 901 01:12:16,680 --> 01:12:18,240 Why didn't you say so? 902 01:12:18,320 --> 01:12:19,840 Because it's a lie. 903 01:12:19,960 --> 01:12:21,120 I detest you. 904 01:12:21,880 --> 01:12:24,000 I like you. Why don't you love me? 905 01:12:24,080 --> 01:12:26,080 Because you lie to me. 906 01:12:26,200 --> 01:12:28,120 I wasn't lying. 907 01:12:28,760 --> 01:12:30,600 You're driving me out of my mind. 908 01:12:31,960 --> 01:12:33,280 I repeat: 909 01:12:33,480 --> 01:12:35,480 I don't want to know where you're going tomorrow - 910 01:12:35,600 --> 01:12:36,560 Good. 911 01:12:36,640 --> 01:12:37,880 Thanks. 912 01:12:38,000 --> 01:12:39,520 Let me finish. 913 01:12:39,520 --> 01:12:41,160 Why? 914 01:12:41,240 --> 01:12:42,600 What do you mean, ''why''? 915 01:12:42,680 --> 01:12:45,080 Why don't you want to know where I'm going tomorrow? 916 01:12:45,160 --> 01:12:48,440 You're not interested in me. I detest you. 917 01:12:49,200 --> 01:12:50,440 I love you. 918 01:12:50,920 --> 01:12:52,640 Why don't you love me? 919 01:12:58,520 --> 01:13:00,520 I thought we wanted to eat first. 920 01:13:01,880 --> 01:13:04,560 The mark of a good businessman... 921 01:13:07,040 --> 01:13:09,160 is that he can change his plans quickly. 922 01:13:56,440 --> 01:13:59,120 - Did you want to see me? - Why? Can't I? 923 01:13:59,520 --> 01:14:00,960 Don't be silly. 924 01:14:01,040 --> 01:14:02,560 But why didn't you phone? 925 01:14:02,680 --> 01:14:04,200 Because I want to see you, 926 01:14:04,680 --> 01:14:06,200 feel your presence. 927 01:14:09,200 --> 01:14:10,640 You're crying. 928 01:14:11,280 --> 01:14:13,200 What's the matter? 929 01:14:15,120 --> 01:14:16,560 I'm crying. 930 01:14:17,800 --> 01:14:19,920 What do you know - I'm crying. 931 01:14:23,480 --> 01:14:25,480 I don't know why. 932 01:14:27,120 --> 01:14:29,920 Now you're crying. 933 01:14:30,400 --> 01:14:31,920 I'm not crying at all. 934 01:14:32,320 --> 01:14:35,280 I never cry. 935 01:14:37,680 --> 01:14:39,000 Come with me. 936 01:14:39,400 --> 01:14:40,640 Where? 937 01:14:40,760 --> 01:14:42,280 You'll see. 938 01:15:29,640 --> 01:15:31,680 My name's Karl Oswald. 939 01:15:37,400 --> 01:15:38,840 Hermann Braun. 940 01:15:38,960 --> 01:15:41,080 I'm a friend of your wife's. 941 01:15:41,160 --> 01:15:42,600 I know. What do you want? 942 01:15:43,960 --> 01:15:46,640 I wanted to meet the man she loves. 943 01:16:00,240 --> 01:16:01,960 Do you remember? 944 01:16:02,360 --> 01:16:04,560 Why don't they fix this place up? 945 01:16:05,520 --> 01:16:07,920 They wanted to do more for the children. 946 01:16:16,920 --> 01:16:21,160 Shed no tears for love 947 01:16:21,520 --> 01:16:25,480 In this wide world there's more than one 948 01:16:25,760 --> 01:16:28,360 There's more than one fish in the sea 949 01:16:28,640 --> 01:16:33,240 I'll love each one who pleases me 950 01:16:47,640 --> 01:16:49,440 Did I understand you correctly? 951 01:16:49,840 --> 01:16:51,640 You want me to write it like that? 952 01:16:51,760 --> 01:16:52,800 Yes. 953 01:16:53,960 --> 01:16:55,760 You can't be serious. 954 01:16:56,440 --> 01:16:58,160 I am, Senkenberg. 955 01:16:59,320 --> 01:17:02,200 Would you joke about such matters? 956 01:17:03,440 --> 01:17:04,680 You're crazy, 957 01:17:05,080 --> 01:17:06,240 both of you. 958 01:17:07,560 --> 01:17:08,720 No. 959 01:17:10,080 --> 01:17:12,920 We're very much in our right minds - both of us. 960 01:17:14,200 --> 01:17:17,640 I have only two or three years left, and you know it. 961 01:17:19,160 --> 01:17:20,800 I want to use that time... 962 01:17:21,840 --> 01:17:23,200 to live. 963 01:17:24,920 --> 01:17:27,600 An idea like that could only come from a sick mind. 964 01:17:30,760 --> 01:17:33,640 Your brain is in worse shape than your liver. 965 01:17:34,520 --> 01:17:37,280 I'm sure you're right, Senkenberg. 966 01:17:39,120 --> 01:17:40,840 But I have life... 967 01:17:41,520 --> 01:17:43,240 adventure... 968 01:17:44,880 --> 01:17:46,680 the key to the universe. 969 01:17:47,840 --> 01:17:49,400 And a dose of madness. 970 01:17:49,480 --> 01:17:50,720 No. 971 01:17:51,680 --> 01:17:53,040 But maybe... 972 01:17:56,960 --> 01:17:59,560 I live in a country of that name. 973 01:18:00,880 --> 01:18:02,600 Madness. 974 01:18:19,800 --> 01:18:20,760 Well? 975 01:18:20,840 --> 01:18:22,560 Anything wrong? 976 01:18:23,640 --> 01:18:25,360 You didn't come yesterday. 977 01:18:25,840 --> 01:18:27,640 No, no. Everything's fine. 978 01:18:27,760 --> 01:18:29,080 Do you have a hangover? 979 01:18:30,160 --> 01:18:31,400 A bit. 980 01:18:32,080 --> 01:18:33,600 It's nothing serious. 981 01:18:33,680 --> 01:18:36,280 Don't forget, it's my mother's birthday today. 982 01:18:36,360 --> 01:18:38,200 Oh, yes. Should I pick you up? 983 01:18:38,760 --> 01:18:39,720 No. 984 01:19:31,800 --> 01:19:33,840 Happy birthday, Mom. 985 01:20:03,440 --> 01:20:05,760 The things that go in a basket like that. 986 01:20:05,760 --> 01:20:08,160 - Shall I dry your hair for you? - No. 987 01:20:08,440 --> 01:20:10,840 You work so hard as it is, dear. 988 01:20:10,920 --> 01:20:13,520 Go in the kitchen and make some coffee. 989 01:20:20,440 --> 01:20:22,840 This is Mr. Wetzel, a friend of mine. 990 01:20:23,320 --> 01:20:25,400 A very good friend. 991 01:20:26,200 --> 01:20:27,440 So good, 992 01:20:27,800 --> 01:20:29,640 you can call me Hans. 993 01:20:31,000 --> 01:20:32,880 Hello, Mr. Hans. 994 01:20:35,880 --> 01:20:37,800 Grandpa Berger. How are you? 995 01:20:37,800 --> 01:20:40,680 - Did you have to come out now? - I have to go to the bathroom. 996 01:20:40,760 --> 01:20:43,920 - Now of all times? - You can't deny the call of nature. 997 01:20:43,920 --> 01:20:45,560 Go on, then. 998 01:20:50,080 --> 01:20:53,120 - My name's Maria. - Hi, Maria. 999 01:20:53,240 --> 01:20:54,400 Maria Braun. 1000 01:20:54,480 --> 01:20:57,440 Glad to meet you, Mrs. Braun. 1001 01:20:57,560 --> 01:20:59,840 You crafty old son of a bitch! 1002 01:21:13,960 --> 01:21:15,880 Well, how was I? 1003 01:21:16,840 --> 01:21:18,160 Sweet. 1004 01:21:19,120 --> 01:21:22,080 I can never decide what to choose. 1005 01:21:22,080 --> 01:21:23,840 Something sweet or- 1006 01:21:24,200 --> 01:21:26,040 Now one with the whole family. 1007 01:21:28,720 --> 01:21:30,640 Let me take it, Mom. 1008 01:21:30,720 --> 01:21:33,880 Oh, no, you don't. The whole family has to be in it. 1009 01:21:34,000 --> 01:21:36,560 Mr. Oswald, if you would be so kind? 1010 01:21:36,680 --> 01:21:37,920 Why not? 1011 01:21:38,400 --> 01:21:42,160 But Maria knows how hopeless I am with technical things. 1012 01:21:43,760 --> 01:21:48,480 Any fool can take pictures with a camera like that. 1013 01:21:49,240 --> 01:21:51,160 If that's the case, nothing can go wrong. 1014 01:21:51,160 --> 01:21:53,160 Grandpa has to be in it, too. 1015 01:22:09,360 --> 01:22:12,440 Set the focus at 1 2 feet. The aperture's okay. 1016 01:22:13,120 --> 01:22:15,600 And keep still, or we won't be in focus. 1017 01:22:15,600 --> 01:22:18,280 Either way, we still look sharp! 1018 01:22:21,000 --> 01:22:21,960 Ready. 1019 01:22:21,960 --> 01:22:25,880 - Shouldn't we wake Grandpa up? - No, it's more natural that way. 1020 01:22:25,960 --> 01:22:27,320 He's always sleeping. 1021 01:22:27,400 --> 01:22:28,760 And never sins. 1022 01:22:28,760 --> 01:22:32,480 He at least kept me warm in those cold times after the war. 1023 01:22:32,600 --> 01:22:33,240 Really? 1024 01:22:33,360 --> 01:22:35,840 Yes. He supplied me with firewood. 1025 01:22:37,480 --> 01:22:39,960 He didn't even wake up when Goebbels spoke. 1026 01:22:40,080 --> 01:22:42,360 Don't hear much of him these days. 1027 01:22:42,360 --> 01:22:44,960 Life has its own rules. 1028 01:22:55,720 --> 01:22:58,400 Somehow it never occurred to me that my mother's a woman, too. 1029 01:22:58,560 --> 01:23:00,680 Then someone comes along, and suddenly she is one. 1030 01:23:00,800 --> 01:23:03,280 I still don't think it's right at her age. It's indecent. 1031 01:23:04,160 --> 01:23:07,680 Maybe I'm old-fashioned, but that's how I feel. 1032 01:23:07,800 --> 01:23:11,800 When you're unhappy, all happy people seem a bit indecent. 1033 01:23:12,400 --> 01:23:14,200 When Willy and I are alone... 1034 01:23:14,600 --> 01:23:17,080 at times I feel as if we were already dead. 1035 01:23:18,440 --> 01:23:22,280 It's always the same old thing, basically. 1036 01:23:23,240 --> 01:23:25,040 What am I saying, ''dead''? 1037 01:23:25,640 --> 01:23:27,720 He's bored to tears with me. 1038 01:23:27,840 --> 01:23:30,240 That's the worst thing. - Then do something about it. 1039 01:23:30,320 --> 01:23:32,520 What should I do? I'm no good at anything, 1040 01:23:32,640 --> 01:23:34,560 except putting on weight. 1041 01:23:34,640 --> 01:23:36,440 We all put on weight. 1042 01:23:38,080 --> 01:23:40,880 Soon I won't even be able to find a lover. 1043 01:23:40,960 --> 01:23:42,680 Lovers are getting fatter, too. 1044 01:23:58,720 --> 01:24:01,280 - Does Oswald know about Hermann? - No. 1045 01:24:02,160 --> 01:24:06,680 It wasn't important at first. Then it was too late to tell him. 1046 01:24:06,960 --> 01:24:08,400 Tell him now. 1047 01:24:08,480 --> 01:24:10,320 He'd kill himself. 1048 01:24:34,680 --> 01:24:36,400 You look sad. 1049 01:24:36,960 --> 01:24:38,720 I am sad. 1050 01:24:38,800 --> 01:24:41,200 Let's dance until we drop. 1051 01:24:41,960 --> 01:24:43,800 Until we drop. 1052 01:24:48,960 --> 01:24:50,880 Tell me what's wrong. 1053 01:24:51,440 --> 01:24:53,200 I'll love you forever. 1054 01:24:53,560 --> 01:24:55,400 As long as I live. 1055 01:25:09,000 --> 01:25:10,560 What's all this? 1056 01:25:13,800 --> 01:25:15,720 I want you to have everything, 1057 01:25:15,800 --> 01:25:17,640 to feel independent. 1058 01:25:25,400 --> 01:25:27,920 It's your money 1059 01:25:28,000 --> 01:25:29,920 and your life, Maria. 1060 01:25:30,280 --> 01:25:33,480 I live my life and allow no one to give me a different one. 1061 01:25:33,480 --> 01:25:35,880 But it's your money. 1062 01:25:38,720 --> 01:25:40,960 I've led this life for you. 1063 01:25:41,520 --> 01:25:42,680 For us. 1064 01:25:45,360 --> 01:25:47,360 Take me back, please. 1065 01:26:23,040 --> 01:26:25,040 It's for you, Mrs. Braun. A Dr. Klaus. 1066 01:26:37,720 --> 01:26:38,880 When? 1067 01:26:40,400 --> 01:26:42,240 On the 23rd? 1068 01:26:48,640 --> 01:26:50,560 That's next week. 1069 01:26:55,640 --> 01:26:58,240 So suddenly? I - 1070 01:26:59,480 --> 01:27:01,400 Excuse me. I - 1071 01:27:13,480 --> 01:27:15,120 I have to - 1072 01:27:16,480 --> 01:27:18,480 I'm completely confused. 1073 01:27:18,960 --> 01:27:23,000 I have so many things to sort out. 1074 01:27:24,520 --> 01:27:26,720 So many things - 1075 01:27:28,440 --> 01:27:29,800 Things - 1076 01:27:40,520 --> 01:27:42,640 - Hello, Mrs. Braun. - Hello. 1077 01:27:43,320 --> 01:27:45,440 I've come to pick him up for good. 1078 01:27:45,800 --> 01:27:47,440 I won't be coming anymore. 1079 01:27:47,520 --> 01:27:50,320 You're too late, I'm afraid. Your husband's gone. 1080 01:27:51,760 --> 01:27:53,760 He left this letter for you. 1081 01:27:53,880 --> 01:27:55,880 - Who? - Your husband. 1082 01:27:57,320 --> 01:27:58,760 My husband? 1083 01:27:58,840 --> 01:28:02,200 He left in a taxi over an hour ago. 1084 01:28:10,560 --> 01:28:14,200 Maria, I'm going away to Australia or Canada. 1085 01:28:14,280 --> 01:28:18,800 We'll live together when I've become a human being. 1086 01:28:19,280 --> 01:28:21,200 We'll have to wait that long. 1087 01:28:21,200 --> 01:28:24,560 A rose every month will remind you of me. 1088 01:28:24,640 --> 01:28:26,000 Hermann. 1089 01:29:16,720 --> 01:29:19,120 Is Maria there? 1090 01:29:21,440 --> 01:29:22,680 Yes, of course. 1091 01:29:23,640 --> 01:29:25,640 I just thought - 1092 01:29:35,240 --> 01:29:36,560 Thank God. 1093 01:29:36,560 --> 01:29:38,120 I beg your pardon? 1094 01:29:40,600 --> 01:29:42,240 I just thought - 1095 01:29:43,480 --> 01:29:44,640 Yes? 1096 01:29:44,720 --> 01:29:46,760 I don't know. 1097 01:29:46,760 --> 01:29:48,280 Why are you here? 1098 01:29:48,960 --> 01:29:50,600 I'm working. 1099 01:29:50,680 --> 01:29:51,840 So late? 1100 01:29:51,840 --> 01:29:53,640 Why not? 1101 01:29:55,000 --> 01:29:56,920 At night I find some peace and quiet. 1102 01:29:58,560 --> 01:30:00,080 I'm nearly finished. 1103 01:30:02,280 --> 01:30:04,000 Then you can take me home, please. 1104 01:30:07,560 --> 01:30:09,000 Please. 1105 01:30:32,480 --> 01:30:34,680 Downstairs on the left. 1106 01:30:42,640 --> 01:30:46,800 No one in our family ever had their own house before. 1107 01:30:47,160 --> 01:30:48,680 You're the first, my dear. 1108 01:30:48,800 --> 01:30:50,320 Somebody had to be first. 1109 01:30:50,440 --> 01:30:53,800 If your father had lived, he'd have built us a house. 1110 01:30:53,880 --> 01:30:55,880 But he's not alive, is he? 1111 01:30:56,000 --> 01:30:57,520 My dear girl. 1112 01:30:57,520 --> 01:30:59,360 How can you say such a thing? 1113 01:30:59,440 --> 01:31:00,880 It's the truth. 1114 01:31:00,960 --> 01:31:02,720 You didn't used to be so sentimental. 1115 01:31:02,800 --> 01:31:05,400 That's not the point. 1116 01:31:05,480 --> 01:31:08,160 You've changed so much, Maria. 1117 01:31:08,280 --> 01:31:10,080 You're like a stranger. 1118 01:31:10,080 --> 01:31:12,000 And cold too, right? 1119 01:31:12,080 --> 01:31:16,120 - That's nothing unusual these days. - Why doesn't she just say so? 1120 01:31:19,120 --> 01:31:21,400 You can put the crate in there. 1121 01:31:23,720 --> 01:31:27,080 I said put it down, not throw it down! 1122 01:31:27,160 --> 01:31:29,280 But they're solid crates! 1123 01:31:29,360 --> 01:31:31,000 Don't interfere. 1124 01:31:31,000 --> 01:31:32,920 That's no way to treat people. 1125 01:31:33,000 --> 01:31:34,440 Nonsense. 1126 01:31:34,560 --> 01:31:35,880 He's paid to do his work. 1127 01:31:35,880 --> 01:31:38,480 I've a right to demand he does it properly. 1128 01:31:38,560 --> 01:31:40,000 That's right. 1129 01:31:40,000 --> 01:31:44,040 You, who never did an honest day's work. 1130 01:31:47,600 --> 01:31:50,000 - I guess that's it. - Fine. 1131 01:31:53,160 --> 01:31:55,640 What's he waiting around for? 1132 01:31:55,720 --> 01:31:57,960 For a tip, I imagine. 1133 01:31:59,960 --> 01:32:01,120 A tip. 1134 01:32:01,200 --> 01:32:04,360 If that's the custom, why don't you say so? 1135 01:32:04,480 --> 01:32:07,240 Ask for what you're entitled to. Is that enough? 1136 01:32:07,920 --> 01:32:09,840 Give him another one. 1137 01:32:11,000 --> 01:32:13,880 So, now I don't have to say thanks. 1138 01:32:13,960 --> 01:32:16,840 I'd rather pay than say thanks. 1139 01:32:20,960 --> 01:32:22,400 What's this? 1140 01:32:22,800 --> 01:32:25,480 There's a pair missing. There were four of them. 1141 01:32:27,960 --> 01:32:30,080 She gave me a pair. 1142 01:32:31,320 --> 01:32:34,080 Then why doesn't she tell me? 1143 01:32:34,200 --> 01:32:35,920 He hasn't worn them yet. 1144 01:32:36,000 --> 01:32:38,040 You thought Hermann didn't need them. 1145 01:32:38,120 --> 01:32:41,480 He won't be coming back anyway, you thought. 1146 01:32:41,560 --> 01:32:43,480 I can really use them. 1147 01:32:43,600 --> 01:32:48,000 That's not the point. I don't like her lying to me. 1148 01:32:48,080 --> 01:32:50,200 At least I live as best I can. 1149 01:32:50,320 --> 01:32:51,440 You don't live at all! 1150 01:32:53,280 --> 01:32:54,320 I beg your pardon. 1151 01:32:56,840 --> 01:33:01,440 I think she wants you to ask her to move in. 1152 01:33:02,960 --> 01:33:08,040 You know very well I got this house so I could be alone. 1153 01:33:09,960 --> 01:33:12,360 You know exactly what I want. 1154 01:33:12,440 --> 01:33:16,000 Yes - to live like you were in prison! 1155 01:33:16,280 --> 01:33:19,360 Not bad, coming from someone like you. 1156 01:33:19,360 --> 01:33:21,560 I have to pay for my sins. 1157 01:33:22,160 --> 01:33:24,840 Or was it your idea? 1158 01:33:25,120 --> 01:33:28,560 My idea? No, of course not. 1159 01:33:28,680 --> 01:33:31,920 You and your roses and your power of attorney and your money! 1160 01:33:32,040 --> 01:33:34,720 One rose a month! That's all she hears from him. 1161 01:33:34,800 --> 01:33:37,120 It's like dying once a month. 1162 01:33:37,200 --> 01:33:39,040 Am I right? 1163 01:33:40,360 --> 01:33:44,280 We should also like to express our surprise 1164 01:33:44,400 --> 01:33:47,760 that you are interpreting the quality standards 1165 01:33:47,840 --> 01:33:51,120 contrary to the terms of the contract. 1166 01:33:51,760 --> 01:33:55,240 We hope you will reconsider your position without delay 1167 01:33:55,240 --> 01:33:59,440 and amend it to comply with the agreement. 1168 01:33:59,560 --> 01:34:03,960 Failing this, we will be obliged, etc., etc. 1169 01:34:04,520 --> 01:34:07,800 To place the matter in the hands of our legal department. 1170 01:34:09,600 --> 01:34:12,320 Mrs. Ehmke, don't drive me crazy. 1171 01:34:14,240 --> 01:34:17,080 We've included that sentence at least a hundred times. 1172 01:34:19,600 --> 01:34:23,160 If I don't dictate it, you don't have to repeat it. 1173 01:34:23,800 --> 01:34:24,680 But I always - 1174 01:34:25,440 --> 01:34:29,760 You've completed that stupid sentence 99 times. 1175 01:34:29,760 --> 01:34:32,160 That's at least 98 times too often. 1176 01:34:32,160 --> 01:34:33,880 I've had enough of it! 1177 01:34:35,800 --> 01:34:37,520 I'm sorry. 1178 01:34:39,920 --> 01:34:41,440 That's all right. 1179 01:34:41,560 --> 01:34:43,760 We all lose our temper sometimes. 1180 01:34:44,520 --> 01:34:47,600 It's no wonder with you, the work you do. 1181 01:34:49,400 --> 01:34:52,280 How about a coffee with some brandy? 1182 01:34:52,680 --> 01:34:54,200 You don't look at all well. 1183 01:34:54,320 --> 01:34:57,080 Don't interfere in my personal affairs. 1184 01:34:57,200 --> 01:34:59,880 The way I look is my business. 1185 01:34:59,960 --> 01:35:02,640 Answer the phone. But I'm not here. 1186 01:35:06,400 --> 01:35:08,120 Mrs. Braun's office. 1187 01:35:08,600 --> 01:35:10,040 Hello, Mr. Oswald. 1188 01:35:11,080 --> 01:35:14,920 He wants to speak with you. - I said I'm not here. 1189 01:35:16,000 --> 01:35:18,680 I'm sorry, Mr. Oswald. She's out of the office. 1190 01:35:18,760 --> 01:35:20,600 And I don't want to have lunch with him either. 1191 01:35:20,760 --> 01:35:23,080 And she doesn't want to have lunch with you either. 1192 01:35:23,080 --> 01:35:24,920 Oh, my God! I'm sorry. 1193 01:35:35,280 --> 01:35:37,560 My God, was that funny! 1194 01:35:39,280 --> 01:35:42,760 That was the funniest thing I've seen in a long time. 1195 01:35:44,560 --> 01:35:46,680 Stop crying now. 1196 01:35:46,680 --> 01:35:48,800 Call him back and tell him 1197 01:35:48,880 --> 01:35:51,960 Maria Braun is possessed by the devil. 1198 01:35:52,040 --> 01:35:53,960 And if he wants to have lunch with the devil, 1199 01:35:54,040 --> 01:35:57,600 he can meet me at the Bastei at 1 :00. 1200 01:36:02,120 --> 01:36:03,080 Mr. Oswald. 1201 01:36:59,080 --> 01:37:00,600 You're late. 1202 01:37:03,760 --> 01:37:06,560 Sorry. I was almost afraid to breathe anymore. 1203 01:37:08,280 --> 01:37:10,480 I had to remind myself... 1204 01:37:11,720 --> 01:37:13,840 that I enjoy life. 1205 01:37:13,960 --> 01:37:15,680 Life's like that. 1206 01:37:16,240 --> 01:37:18,560 It's as if we had a contract to enjoy life. 1207 01:37:20,960 --> 01:37:24,800 When we have a nice meal, we discuss how nice it is. 1208 01:37:26,600 --> 01:37:28,240 You're cynical. 1209 01:37:28,320 --> 01:37:30,160 Maybe I am cynical. 1210 01:37:30,720 --> 01:37:32,560 You're bored with me. 1211 01:37:32,640 --> 01:37:35,240 Maybe I am bored with you. 1212 01:37:36,680 --> 01:37:39,080 Why do we go on sitting here? 1213 01:37:39,440 --> 01:37:41,480 Because you were brought up well, 1214 01:37:41,560 --> 01:37:43,560 and I pretend I was. 1215 01:37:45,880 --> 01:37:48,760 And because there's something between us 1216 01:37:50,680 --> 01:37:52,960 for which I can't find the words. 1217 01:38:11,000 --> 01:38:11,960 And because... 1218 01:38:13,680 --> 01:38:15,720 I like living the way we live. 1219 01:38:16,200 --> 01:38:18,200 Besides, I have no choice. 1220 01:38:22,600 --> 01:38:26,160 It may not sound like much, but it is, because it's the truth. 1221 01:38:26,840 --> 01:38:28,640 The things I imagine, 1222 01:38:29,320 --> 01:38:32,200 I don't have. Nobody does. Not even you. 1223 01:38:33,360 --> 01:38:35,280 We can't exist without each other. 1224 01:38:35,360 --> 01:38:37,280 Do you want to leave me? 1225 01:38:37,880 --> 01:38:39,200 Why should I? 1226 01:38:40,080 --> 01:38:42,080 We'd be even unhappier then. 1227 01:38:42,160 --> 01:38:44,000 That would be stupid. 1228 01:38:45,040 --> 01:38:49,080 Only if you've known unhappiness... 1229 01:38:50,920 --> 01:38:52,840 do you still have hope. 1230 01:38:56,760 --> 01:38:59,440 I'm not bored with you. 1231 01:38:59,520 --> 01:39:03,560 The problem is, she believes we broke up 1232 01:39:03,640 --> 01:39:05,200 because she was getting fat. 1233 01:39:06,440 --> 01:39:08,760 - She still thinks so. - But it's not true. 1234 01:39:08,840 --> 01:39:11,920 In fact, she was losing weight. 1235 01:39:12,000 --> 01:39:13,720 Don't talk like that. 1236 01:39:14,400 --> 01:39:16,800 After all, Betti was your wife. 1237 01:39:17,480 --> 01:39:19,480 And she's my friend, 1238 01:39:19,960 --> 01:39:23,800 the only person I can tell all my troubles to. 1239 01:39:23,880 --> 01:39:25,640 Because she doesn't listen. 1240 01:39:26,680 --> 01:39:28,120 Perhaps. 1241 01:39:28,680 --> 01:39:30,800 Just as you need someone who listens to you, 1242 01:39:30,800 --> 01:39:33,200 maybe I need someone who doesn't listen to me. 1243 01:39:33,880 --> 01:39:36,920 And her boutique is quite a success. 1244 01:39:37,320 --> 01:39:39,320 Her boutique. What a laugh. 1245 01:39:39,440 --> 01:39:40,960 It's your boutique. 1246 01:39:41,080 --> 01:39:43,080 Without you, she'd be sitting on her fat ass - 1247 01:39:43,160 --> 01:39:44,880 Then it's true? 1248 01:39:47,680 --> 01:39:49,520 You haven't gotten over her. 1249 01:39:49,600 --> 01:39:51,600 Otherwise you wouldn't tear her to pieces. 1250 01:39:52,280 --> 01:39:54,480 It wouldn't matter to you. 1251 01:39:56,680 --> 01:39:59,080 This used to be our classroom. 1252 01:39:59,200 --> 01:40:01,480 Betti used to sit next to me 1253 01:40:01,480 --> 01:40:03,680 and copy my work. 1254 01:40:04,080 --> 01:40:05,520 What about Anneliese? 1255 01:40:05,600 --> 01:40:08,000 What's she like? - What's she like? 1256 01:40:08,480 --> 01:40:09,920 Hard to say. 1257 01:40:10,600 --> 01:40:13,000 She's the type of woman a man needs: 1258 01:40:13,080 --> 01:40:14,520 his own equal. 1259 01:40:14,520 --> 01:40:16,560 She can talk, think. 1260 01:40:17,880 --> 01:40:19,800 She's my equal in every way. 1261 01:40:19,920 --> 01:40:23,560 Must women be men's equals? 1262 01:40:23,640 --> 01:40:25,280 Of course. 1263 01:40:25,280 --> 01:40:27,560 Except that most men don't have that consciousness. 1264 01:40:28,160 --> 01:40:30,920 Human consciousness lags behind real development. 1265 01:40:31,040 --> 01:40:33,600 - Did Anneliese say that? - Why? 1266 01:40:34,880 --> 01:40:39,080 One day you'll wish you had your fat little Betti back. 1267 01:40:39,200 --> 01:40:43,600 Or do you already, at night in your dreams? 1268 01:40:43,680 --> 01:40:45,240 Nonsense. 1269 01:40:45,320 --> 01:40:47,440 How can you say that, of all people? 1270 01:40:47,440 --> 01:40:49,160 Because with me it's the opposite. 1271 01:40:49,240 --> 01:40:53,000 Reality lags behind my consciousness. 1272 01:40:54,040 --> 01:40:55,880 Sleep, my child, sleep 1273 01:40:55,880 --> 01:40:58,080 Your father was a sheep 1274 01:40:58,440 --> 01:41:00,360 From Pomerania your mother came 1275 01:41:00,480 --> 01:41:02,600 Pomerania's gone up in flames 1276 01:41:02,680 --> 01:41:04,600 Sleep, my child, sleep 1277 01:41:38,240 --> 01:41:42,400 Maria Braun, don't start acting peculiar now. 1278 01:42:29,960 --> 01:42:32,440 Mr. Oswald? This is Maria Braun. 1279 01:42:33,600 --> 01:42:36,480 I need someone who'd like to sleep with me. 1280 01:42:40,120 --> 01:42:41,560 Hello. 1281 01:42:42,040 --> 01:42:43,480 Mrs. Braun. 1282 01:42:45,680 --> 01:42:48,280 What's wrong, Senkenberger? 1283 01:42:49,040 --> 01:42:50,360 Why are you staring like that? 1284 01:42:50,480 --> 01:42:52,200 Mr. Oswald is dead. 1285 01:42:56,800 --> 01:42:59,000 His housekeeper found him. 1286 01:43:01,040 --> 01:43:02,760 Heart failure. 1287 01:43:05,640 --> 01:43:07,640 He died in his sleep. 1288 01:43:08,400 --> 01:43:10,040 Peacefully. 1289 01:43:12,040 --> 01:43:16,640 She said he had a smile on his face. 1290 01:43:19,920 --> 01:43:21,640 Like a baby. 1291 01:43:22,880 --> 01:43:27,880 ...in the words of Chancellor Konrad Adenauer.: 1292 01:43:27,960 --> 01:43:30,080 ''If it puts an end to it, my friends, 1293 01:43:30,160 --> 01:43:33,240 we have the right to arm ourselves, 1294 01:43:33,360 --> 01:43:35,560 as much as we can, as much as we wish. '' 1295 01:43:35,640 --> 01:43:36,880 And now to sports. 1296 01:43:37,000 --> 01:43:39,200 Less than 2 4 hours remain before the start 1297 01:43:39,280 --> 01:43:41,320 of the World Cup football finals 1298 01:43:41,400 --> 01:43:43,200 in the WankdorfStadium in Bern, 1299 01:43:43,320 --> 01:43:46,960 between Germany and Hungary. 1300 01:43:47,040 --> 01:43:50,600 The Hungarians are still clear favorites. 1301 01:43:50,720 --> 01:43:53,560 That is the end of the news. Bavarian Broadcasting. 1302 01:43:53,960 --> 01:43:55,320 It is 1 1.:00 p.m. 1303 01:44:44,120 --> 01:44:45,840 - Are you hungry? - Yes. 1304 01:44:48,160 --> 01:44:49,600 You're mean. 1305 01:44:50,560 --> 01:44:53,440 How can you think of food at a time like this? 1306 01:44:55,160 --> 01:44:56,760 Maybe you'd like to take a bath? 1307 01:44:57,640 --> 01:44:59,480 I'll run it for you. 1308 01:45:00,600 --> 01:45:02,520 Hot or not too hot? 1309 01:45:03,120 --> 01:45:04,640 Medium. 1310 01:45:05,600 --> 01:45:06,960 I'll do it. 1311 01:45:08,080 --> 01:45:09,640 I'll be right back. 1312 01:45:16,720 --> 01:45:17,960 Here, catch. 1313 01:45:21,920 --> 01:45:25,080 Don't look at me like that until I'm all ready. 1314 01:45:26,880 --> 01:45:28,720 You have a beautiful wife, you know. 1315 01:45:29,480 --> 01:45:32,840 The opener's in the kitchen. Oh, you don't know where that is. 1316 01:45:35,120 --> 01:45:36,200 Here. 1317 01:45:40,880 --> 01:45:42,800 You can put these on after your bath. 1318 01:45:43,280 --> 01:45:44,720 There's a pair missing. 1319 01:45:45,800 --> 01:45:47,400 Hans has them. 1320 01:45:49,720 --> 01:45:52,000 Don't you want to know who Hans is? 1321 01:45:52,600 --> 01:45:53,920 No. 1322 01:45:55,480 --> 01:45:57,280 I won't tell you, then. 1323 01:46:00,080 --> 01:46:02,960 - Are the women in Canada beautiful? - Yeah. 1324 01:46:04,680 --> 01:46:06,880 - As beautiful as me? - Yeah. 1325 01:46:07,640 --> 01:46:09,000 You're lying. 1326 01:46:09,360 --> 01:46:10,720 Naturally. 1327 01:46:12,080 --> 01:46:14,000 Why did you get dressed? 1328 01:46:16,080 --> 01:46:18,280 I did, didn't I? 1329 01:46:18,680 --> 01:46:21,480 I have to get to know you first, Mr. Braun. 1330 01:46:24,040 --> 01:46:26,360 And when you remind me of someone I love very much, 1331 01:46:26,440 --> 01:46:28,840 I won't need a dress anymore. 1332 01:46:31,440 --> 01:46:33,360 We haven't even kissed. 1333 01:46:39,200 --> 01:46:41,200 Patience, Hermann, patience. 1334 01:46:44,000 --> 01:46:46,680 We were only married for two days. 1335 01:46:47,720 --> 01:46:50,520 And our days are long. 1336 01:46:52,640 --> 01:46:54,160 Are you afraid? 1337 01:46:54,280 --> 01:46:56,080 - Yes. - So am I. 1338 01:46:56,480 --> 01:46:58,560 Let's take a trip. 1339 01:46:58,560 --> 01:47:00,400 Somewhere in the country. 1340 01:47:01,080 --> 01:47:03,360 A honeymoon, to get to know... 1341 01:47:04,520 --> 01:47:07,120 the man I love. 1342 01:47:07,880 --> 01:47:09,720 Why don't we go? 1343 01:47:10,280 --> 01:47:13,920 Because I can't just get up and leave everything. 1344 01:47:17,200 --> 01:47:20,440 I have a very specific agreement to honor. 1345 01:47:21,960 --> 01:47:23,720 I have to hand things over. 1346 01:47:24,560 --> 01:47:26,480 I need a few days for that. 1347 01:47:29,160 --> 01:47:31,480 Short days, Hermann. Not long ones. 1348 01:47:33,200 --> 01:47:35,400 Maybe I should take a bath after all. 1349 01:47:39,160 --> 01:47:42,040 Maybe you should kiss your wife first. 1350 01:47:42,120 --> 01:47:44,040 Let me finish this first. 1351 01:47:46,920 --> 01:47:48,640 Tell me about things. 1352 01:47:51,240 --> 01:47:53,520 I did it for us, for you. Because I love you. 1353 01:47:54,280 --> 01:47:56,040 And I can love you only as your husband, 1354 01:47:56,120 --> 01:47:58,120 not as someone you have to give his life back to. 1355 01:47:58,240 --> 01:48:01,400 I didn't give you your life back. It was a checkbook. 1356 01:48:02,240 --> 01:48:04,840 Yes, that it was. 1357 01:48:05,800 --> 01:48:08,760 I wanted to be somebody for you so you could love me. Understand? 1358 01:48:09,640 --> 01:48:13,280 No, but I do love you. 1359 01:48:13,400 --> 01:48:15,760 It's a goal.! Goal.! Goal.! 1360 01:48:21,040 --> 01:48:22,880 I want to be your wife. 1361 01:48:23,240 --> 01:48:25,160 I've been thinking. 1362 01:48:26,040 --> 01:48:29,960 We'll draw up a contract saying everything I have is yours. 1363 01:48:30,080 --> 01:48:32,640 - Including your heart? - That has always been yours. 1364 01:48:33,120 --> 01:48:35,160 Or else it belongs entirely to me. 1365 01:48:35,520 --> 01:48:37,760 Perhaps that's the same thing. 1366 01:48:38,400 --> 01:48:40,520 I'm serious about the contract. 1367 01:48:41,400 --> 01:48:43,400 Dismissed. I want a different contract, 1368 01:48:43,480 --> 01:48:45,720 in which I give you everything I possess. 1369 01:48:46,560 --> 01:48:48,000 You mean it? 1370 01:48:50,000 --> 01:48:51,640 I mean it. 1371 01:48:52,800 --> 01:48:54,920 It meant so much to you. 1372 01:48:56,520 --> 01:48:58,440 But now I have it. 1373 01:49:02,760 --> 01:49:04,000 Fine. 1374 01:49:05,920 --> 01:49:07,760 But I'm a rich woman. 1375 01:49:09,280 --> 01:49:11,880 And I shall certainly inherit a fortune. 1376 01:49:11,960 --> 01:49:13,720 Anyone can inherit things. 1377 01:49:13,800 --> 01:49:16,200 Anyone? Maybe. 1378 01:49:16,880 --> 01:49:19,280 Why do you want to give me everything? 1379 01:49:19,360 --> 01:49:22,440 Because I will become your husband today and won't need anything anymore. 1380 01:49:32,600 --> 01:49:34,880 - Who can that be? - What time is it? 1381 01:49:35,840 --> 01:49:38,560 - Quarter past 6:00. - What day is this? 1382 01:49:38,640 --> 01:49:40,000 The fourth. 1383 01:49:40,080 --> 01:49:42,960 It's Senkenberg with a notary public from Lyon. 1384 01:49:43,320 --> 01:49:47,080 Oswald executed his will in Lyon. 1385 01:49:47,080 --> 01:49:48,440 Strange. 1386 01:49:49,200 --> 01:49:51,480 I almost forgot about the appointment. 1387 01:50:01,160 --> 01:50:03,480 Excuse me, I thought we - 1388 01:50:05,320 --> 01:50:07,120 We agreed... 1389 01:50:07,200 --> 01:50:09,600 - ... that man is a complex being. - Yes. 1390 01:50:11,040 --> 01:50:13,640 May I introduce Mlle. Delvaux? 1391 01:50:15,360 --> 01:50:18,440 Hello. Please go in while I put something on. 1392 01:50:20,440 --> 01:50:21,600 And please begin. 1393 01:50:22,480 --> 01:50:25,440 - But - - No ''ifs'' or ''buts,'' 1394 01:50:25,440 --> 01:50:27,840 and certainly no ''maybes.'' 1395 01:50:31,880 --> 01:50:33,960 I'm sorry, mademoiselle, but we - 1396 01:50:34,080 --> 01:50:36,360 No ''buts,'' remember? 1397 01:50:46,160 --> 01:50:47,600 I'm Hermann Braun. 1398 01:51:08,040 --> 01:51:11,080 In respect of the main provision.: 1399 01:51:11,480 --> 01:51:13,120 The right of ownership and use 1400 01:51:13,120 --> 01:51:17,240 of all movable and immovable company assets, 1401 01:51:18,080 --> 01:51:23,360 with the exception of the above limitations, 1402 01:51:23,840 --> 01:51:26,800 and of my entire personal estate, 1403 01:51:26,920 --> 01:51:31,040 with the exception of the above limitations, 1404 01:51:31,040 --> 01:51:34,120 shall pass in one moiety to Maria Braun, 1405 01:51:34,480 --> 01:51:39,000 who gave me morejoy than any other person in the world. 1406 01:51:40,360 --> 01:51:44,280 The remaining moiety shall pass, in accordance with the contract 1407 01:51:44,360 --> 01:51:47,920 concluded at KreuzhofJail 1408 01:51:48,000 --> 01:51:51,560 on June 1 4, 1 95 1, 1409 01:51:52,320 --> 01:51:56,760 to Hermann Braun, 1410 01:51:56,840 --> 01:51:59,120 who was my friend, 1411 01:51:59,720 --> 01:52:02,800 although he loved the same woman I loved. 1412 01:52:02,800 --> 01:52:05,080 He respected a love that was not his own- 1413 01:52:05,200 --> 01:52:07,200 You knew about the contract. 1414 01:52:08,240 --> 01:52:11,120 Mr. Oswald was very ill. 1415 01:52:11,240 --> 01:52:13,440 ...and sacrificed more 1416 01:52:13,440 --> 01:52:18,520 than may humanly be expected. 1417 01:52:19,560 --> 01:52:23,000 Only those capable of great love 1418 01:52:23,120 --> 01:52:26,560 are capable of respecting the great love of others. 1419 01:52:27,040 --> 01:52:29,440 Only those who can serve may rule. 1420 01:52:29,560 --> 01:52:31,280 I have a headache. 1421 01:52:31,920 --> 01:52:36,240 Hermann Braun has earned the right to power 1422 01:52:36,360 --> 01:52:38,760 as few others have. 1423 01:52:47,960 --> 01:52:50,080 They've finished reading the will. 1424 01:52:50,160 --> 01:52:53,120 Senkenberg and Mlle. Delvaux want to go. 1425 01:52:53,120 --> 01:52:55,440 Ask them to excuse me, please. 1426 01:53:26,120 --> 01:53:29,560 - Aren't you feeling well? -Just a headache. 1427 01:53:32,160 --> 01:53:34,080 Don't forget I've given you everything. 1428 01:53:34,200 --> 01:53:36,000 All the money. It doesn't interest me. 1429 01:53:36,080 --> 01:53:38,200 I've given you everything, too. 1430 01:53:38,680 --> 01:53:40,880 My whole life. Have you got a light? 1431 01:53:42,920 --> 01:53:44,720 They play to the right. 1432 01:53:44,840 --> 01:53:46,360 Czibor shoots.! 1433 01:53:47,040 --> 01:53:49,720 Saved by Toni.! Saved.! 1434 01:53:49,720 --> 01:53:51,640 And Puskas, 1435 01:53:52,200 --> 01:53:55,360 the great soccer player from Budapest, 1436 01:53:55,480 --> 01:53:57,880 hammers the ground with his fist. 1437 01:53:58,560 --> 01:54:00,560 No! 1438 01:54:01,240 --> 01:54:04,480 THE MARRIAGE OF MARIA BRAUN 1439 01:54:27,800 --> 01:54:31,240 It's all over.! It's all over.! 1440 01:54:35,560 --> 01:54:37,760 Germany is world champion, 1441 01:54:37,880 --> 01:54:42,360 having beaten Hungary 3 to 2 in the final in Bern. 1442 01:54:59,360 --> 01:55:03,560 You must forgive this reporter for these past 30 seconds, 1443 01:55:03,840 --> 01:55:07,880 for you can't imagine what's been going on here.! 102504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.