Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,920 --> 00:00:20,520
Do you, Hermann Braun,
take this woman to be your wife?
2
00:00:25,520 --> 00:00:26,680
I do.
3
00:00:26,880 --> 00:00:27,720
I do.
4
00:00:34,240 --> 00:00:36,760
I can't get out.
5
00:00:38,960 --> 00:00:43,560
Hey, stay here! Don't run away!
6
00:00:45,360 --> 00:00:48,520
Let me go! Please!
7
00:00:49,880 --> 00:00:51,040
CIVI L REGISTRY
8
00:01:01,760 --> 00:01:03,000
Hermann!
9
00:01:04,440 --> 00:01:06,280
Are you all right?
- Come here!
10
00:01:11,920 --> 00:01:13,480
Sign here.
11
00:01:15,120 --> 00:01:16,840
Put the stamp on it!
12
00:01:23,560 --> 00:01:28,720
THE MARRIAGE OF MARIA BRAUN
13
00:03:19,120 --> 00:03:23,800
FOR PETERZADEK
14
00:03:40,320 --> 00:03:41,720
Is that you, Maria?
15
00:03:43,760 --> 00:03:45,480
I was worried to death.
16
00:03:45,480 --> 00:03:47,480
I thought something
had happened to you.
17
00:03:48,560 --> 00:03:51,120
Nobody wants wedding dresses now.
18
00:03:51,920 --> 00:03:53,720
Too many girls, not enough men.
19
00:04:13,760 --> 00:04:15,800
That's all I got for it.
20
00:04:16,760 --> 00:04:19,520
There's so much shaving gear
on the market.
21
00:04:20,880 --> 00:04:22,600
There, my dear.
22
00:04:27,400 --> 00:04:29,680
Let's fry some potatoes with bacon.
23
00:04:32,000 --> 00:04:36,880
We interrupt this performance
of Beethoven's Ninth Symphony
24
00:04:37,000 --> 00:04:39,000
for this SOS broadcast
for missing persons.
25
00:04:39,080 --> 00:04:42,360
For each of the names mentioned,
we have a message.
26
00:04:43,120 --> 00:04:45,600
582 1...
27
00:04:46,760 --> 00:04:47,920
Adler.
28
00:04:48,760 --> 00:04:50,680
First name unknown.
29
00:04:50,800 --> 00:04:53,080
Born 1 9 1 0,
30
00:04:53,560 --> 00:04:55,880
paymaster from Vienna.
31
00:04:57,520 --> 00:05:00,280
5822...
32
00:05:01,520 --> 00:05:04,600
Albartz, Eugen.
33
00:05:53,120 --> 00:05:55,320
I still feel sick
at the sight of some of them.
34
00:05:55,920 --> 00:05:57,520
I could do with a tea now.
35
00:05:57,640 --> 00:06:01,560
The medical orderlies say
crosswise is not the worst.
36
00:06:01,560 --> 00:06:05,200
If you get hit all on one side,
you can't even hold a crutch.
37
00:06:05,200 --> 00:06:08,360
I've seen it going on for six years,
and I've been a widow for five.
38
00:06:08,960 --> 00:06:12,040
I'd have been satisfied with mine,
if he had only come back.
39
00:06:12,120 --> 00:06:14,720
How long were you married?
40
00:06:15,080 --> 00:06:16,520
I still am married.
41
00:06:16,640 --> 00:06:19,680
I just meant you didn't have much
from your marriage.
42
00:06:19,800 --> 00:06:21,040
Yes, I did.
43
00:06:21,040 --> 00:06:23,920
Half a day and a whole night.
44
00:06:48,520 --> 00:06:54,400
Mine was killed right at the start.
In Norway.
45
00:06:54,520 --> 00:06:55,960
He was in the navy,
46
00:06:56,040 --> 00:06:58,040
until his ship was sunk.
47
00:07:02,960 --> 00:07:04,400
Two soups, please.
48
00:07:04,480 --> 00:07:05,840
He survived
49
00:07:05,920 --> 00:07:09,000
and swam through icy water
covered with burning oil.
50
00:07:14,160 --> 00:07:16,200
Then he had to fight on land.
51
00:07:16,760 --> 00:07:19,840
Then he fell into a crevasse and died.
52
00:07:19,920 --> 00:07:22,800
Why didn't you marry again?
53
00:07:23,560 --> 00:07:25,760
In condolence,
they sent me a painting:
54
00:07:25,880 --> 00:07:29,720
a picture of a wreath with a ribbon
floating on the waves,
55
00:07:29,720 --> 00:07:32,880
with ''They died that Germany might live''
written on it.
56
00:07:33,360 --> 00:07:35,360
Just imagine.
57
00:07:35,840 --> 00:07:38,640
''They died that Germany might live,''
and he's dead.
58
00:07:39,000 --> 00:07:42,280
They send me a picture of the sea,
and he falls into a glacier.
59
00:07:43,040 --> 00:07:45,520
There were once seas
where the mountains are now,
60
00:07:45,640 --> 00:07:47,360
before the last ice age.
61
00:07:50,600 --> 00:07:53,680
How can you be so sure
your husband's not dead?
62
00:07:54,360 --> 00:07:56,000
Because I want him to come back.
63
00:08:03,560 --> 00:08:05,200
What did he say?
64
00:08:05,200 --> 00:08:07,120
Something indecent.
65
00:08:16,880 --> 00:08:20,520
I don't know what you said,
but you had no right to.
66
00:08:21,120 --> 00:08:22,560
You must be crazy.
67
00:08:22,640 --> 00:08:24,360
The divorce is pending.
68
00:08:24,480 --> 00:08:27,640
That's why he told me.:
because he loves me.
69
00:08:27,720 --> 00:08:28,880
But her.!
70
00:08:29,560 --> 00:08:31,840
Since I have her husband now,
71
00:08:31,960 --> 00:08:34,640
she said she was going to keep
his food ration card.
72
00:08:36,920 --> 00:08:38,360
Ration card?
73
00:08:38,960 --> 00:08:40,200
And now?
74
00:08:40,280 --> 00:08:41,640
I don't know.
75
00:08:55,440 --> 00:08:56,880
Shame on you.
76
00:09:03,960 --> 00:09:06,280
All right, Grandpa Berger.
Let's try it on.
77
00:09:07,160 --> 00:09:11,560
The mistake people make is
to love one person all their lives.
78
00:09:12,720 --> 00:09:15,680
If we don't have potatoes,
we eat turnips.
79
00:09:16,080 --> 00:09:18,080
If we have no turnips, we eat gruel.
80
00:09:18,560 --> 00:09:20,680
But in love, there's only one man,
81
00:09:21,240 --> 00:09:24,680
and when he goes to war
and is dead five months later,
82
00:09:25,280 --> 00:09:27,480
you have to mourn
for the rest of your life.
83
00:09:27,840 --> 00:09:30,720
Does that make sense, Grandpa?
84
00:09:30,840 --> 00:09:32,360
Much too wide.
85
00:09:32,480 --> 00:09:36,120
No. It ain't good being alone.
86
00:09:36,600 --> 00:09:38,400
It was almost too tight for Karl
87
00:09:38,800 --> 00:09:41,960
the last time he was here,
in May '41 .
88
00:09:42,040 --> 00:09:44,240
The men still looked like men then.
89
00:09:44,640 --> 00:09:47,720
Now they all look
as if they've shrunk.
90
00:09:47,800 --> 00:09:49,800
You can take the underpants.
They're warm.
91
00:09:49,920 --> 00:09:52,200
And no one will mind
if they're too big.
92
00:09:53,080 --> 00:09:55,760
Let's say three bundles of firewood?
93
00:09:55,760 --> 00:09:57,000
All right.
94
00:09:58,720 --> 00:10:01,040
Look what Maria had.
95
00:10:02,000 --> 00:10:04,200
Three weeks of being in love
and one day of marriage.
96
00:10:04,320 --> 00:10:06,600
Now she stands there
with her search board.
97
00:10:07,280 --> 00:10:12,640
Do you know
why we always stick to one guy?
98
00:10:13,120 --> 00:10:15,320
Because there is only
one you love.
99
00:10:15,440 --> 00:10:19,760
I don't know how Maria knew it
at such a tender age.
100
00:10:19,760 --> 00:10:21,280
Here she is.
101
00:10:21,760 --> 00:10:23,400
Take your things, Grandpa.
102
00:10:26,080 --> 00:10:28,360
She has her pride.
103
00:10:28,480 --> 00:10:29,800
How wide?
104
00:10:29,920 --> 00:10:31,920
''Pride,'' I said.
105
00:10:32,480 --> 00:10:33,920
There you are at last.
106
00:10:34,880 --> 00:10:37,680
I was just sorting out
your father's things.
107
00:10:40,360 --> 00:10:42,000
Hello, Grandpa Berger.
108
00:10:45,720 --> 00:10:48,520
It's nice to have a man
in the house to come home to.
109
00:10:48,520 --> 00:10:49,840
And it's warm, too.
110
00:10:49,960 --> 00:10:51,880
Yes, it's warm, too.
111
00:10:53,000 --> 00:10:54,560
Why are you doing that here?
112
00:10:55,040 --> 00:10:57,240
It's my way of remembering
your father.
113
00:10:57,640 --> 00:11:01,640
Grandpa Berger can use them.
Father won't need them anymore,
114
00:11:01,760 --> 00:11:03,480
and we need firewood.
115
00:11:04,240 --> 00:11:06,560
I thought the same thing,
116
00:11:06,560 --> 00:11:08,280
but what about Father's belongings?
117
00:11:08,280 --> 00:11:10,080
Father is dead and we're alive.
118
00:11:23,240 --> 00:11:25,440
What will you give me for them?
Your brooch?
119
00:11:25,800 --> 00:11:26,960
My brooch?
120
00:11:27,080 --> 00:11:30,120
It's very valuable.
121
00:11:30,120 --> 00:11:31,880
There's one missing.
122
00:11:32,720 --> 00:11:33,880
Very well.
123
00:11:33,960 --> 00:11:35,320
Okay then.
124
00:11:35,800 --> 00:11:37,600
Wait. I'll go get it.
125
00:11:44,440 --> 00:11:45,680
Here.
126
00:12:23,160 --> 00:12:24,800
Bunch of Nazis!
127
00:12:24,880 --> 00:12:26,240
Snotty-nosed bastards!
128
00:12:37,440 --> 00:12:39,480
They're not proper men anymore.
129
00:12:40,320 --> 00:12:41,760
What difference does it make,
130
00:12:42,240 --> 00:12:45,520
whether you're a man
or a woman if you're freezing?
131
00:12:46,360 --> 00:12:48,120
Something has to change.
132
00:12:49,080 --> 00:12:50,880
What do you want to change?
133
00:12:51,000 --> 00:12:52,600
I don't know.
134
00:12:53,080 --> 00:12:55,480
But something has to happen.
135
00:12:58,160 --> 00:13:00,760
- Do you know Hermann Braun?
- No.
136
00:13:09,880 --> 00:13:12,640
Shed no tears for love
137
00:13:12,760 --> 00:13:16,320
In this wide world
there's more than one
138
00:13:16,400 --> 00:13:19,360
There's more than one fish
in the sea
139
00:13:25,880 --> 00:13:27,720
I look like a poodle.
140
00:13:30,000 --> 00:13:31,560
You think so?
141
00:13:35,280 --> 00:13:37,200
It's the latest thing.
142
00:13:39,240 --> 00:13:41,040
I'll bet...
143
00:13:41,920 --> 00:13:44,400
the Americans
are just crazy about poodles.
144
00:13:47,280 --> 00:13:49,960
My Willy wouldn't have approved.
That's for sure.
145
00:13:50,040 --> 00:13:52,080
Hermann wouldn't have minded.
146
00:13:53,240 --> 00:13:55,720
And they won't hire you anyway.
147
00:13:57,840 --> 00:14:00,040
- We'll see about that.
- What'll you wear?
148
00:14:08,480 --> 00:14:10,280
What do you do with this?
149
00:14:11,160 --> 00:14:12,600
Play music.
150
00:14:12,600 --> 00:14:14,880
Shall I play something for you?
Any requests?
151
00:14:15,000 --> 00:14:16,040
Yes.
152
00:14:16,440 --> 00:14:18,160
The German national anthem.
153
00:14:34,360 --> 00:14:37,240
Cut it out.
For God's sake, stop it.
154
00:14:40,600 --> 00:14:44,240
What use is it if you can't even play
the national anthem?
155
00:14:53,160 --> 00:14:55,480
Go on in.
156
00:15:02,360 --> 00:15:04,400
Keep your eyes open here.
157
00:15:15,720 --> 00:15:19,240
I didn't think you were coming.
I waited so long.
158
00:15:20,800 --> 00:15:22,040
Hold this a second.
159
00:15:22,120 --> 00:15:24,800
Black, short sleeves,
160
00:15:25,280 --> 00:15:26,840
and low-cut.
161
00:15:26,920 --> 00:15:29,880
It wasn't easy to come by.
Is it for you or is it a gift?
162
00:15:29,880 --> 00:15:31,240
It's a gift.
163
00:15:31,320 --> 00:15:33,240
We all have to make a living.
And the liquor?
164
00:15:33,240 --> 00:15:34,200
For my mom.
165
00:15:34,200 --> 00:15:36,800
Helps her forget her troubles
with her daughter...
166
00:15:38,720 --> 00:15:41,480
and eases her heartache.
167
00:15:43,120 --> 00:15:47,720
I have a valuable complete edition
of Kleist's works, 1 907.
168
00:15:48,040 --> 00:15:49,760
Would that be something for you?
169
00:15:49,840 --> 00:15:51,200
Books burn too easily,
170
00:15:51,680 --> 00:15:53,400
and they don't keep you warm.
171
00:15:54,920 --> 00:15:57,720
- If you look at it that way.
- That's the way I look at it.
172
00:15:58,960 --> 00:16:01,720
Maybe it's better
that way for now.
173
00:16:05,960 --> 00:16:08,080
Thanks a lot.
174
00:16:10,560 --> 00:16:12,200
And good luck.
175
00:16:16,320 --> 00:16:18,720
I'm not going to sew it for you.
176
00:16:18,720 --> 00:16:21,480
You know I can't sew, Mom.
177
00:16:24,280 --> 00:16:25,600
My dear girl.
178
00:16:25,720 --> 00:16:27,040
Mom!
179
00:16:32,600 --> 00:16:34,040
Come on.
180
00:16:35,400 --> 00:16:37,880
When a girl has pretty legs like you...
181
00:16:42,880 --> 00:16:45,480
she ought to show them.
182
00:16:48,920 --> 00:16:51,800
You father would turn over
in his grave.
183
00:16:53,720 --> 00:16:56,120
I don't think it's right either.
184
00:17:00,720 --> 00:17:02,720
I just pray your soul
185
00:17:03,600 --> 00:17:05,600
doesn't come to harm, my girl.
186
00:17:09,440 --> 00:17:13,760
Make sure somebody gives you
a nice pair of stockings...
187
00:17:14,520 --> 00:17:16,840
if you're letting yourself in
for that sort of thing.
188
00:17:16,840 --> 00:17:20,560
HIGH SCHOOL GYMNASI UM
189
00:18:07,760 --> 00:18:08,920
Amazing.
190
00:18:09,000 --> 00:18:11,000
Really amazing.
191
00:18:11,000 --> 00:18:13,120
I learned it here on these bars.
192
00:18:13,200 --> 00:18:15,040
Is that a new way
to apply for a job?
193
00:18:15,120 --> 00:18:17,640
Not really, but...
194
00:18:18,680 --> 00:18:20,120
if it were...
195
00:18:21,840 --> 00:18:24,160
I'd have been hired by now.
196
00:18:24,240 --> 00:18:25,880
We don't need anyone.
197
00:18:26,360 --> 00:18:29,040
You just might not need anyone
apart from me.
198
00:18:31,160 --> 00:18:32,800
Come in here.
199
00:18:40,560 --> 00:18:44,200
- We still have doors in our place.
- Well, we don't.
200
00:18:49,280 --> 00:18:52,360
I need your name, address
201
00:18:53,600 --> 00:18:54,920
and age.
202
00:19:00,960 --> 00:19:02,720
Are you married?
203
00:19:03,200 --> 00:19:04,720
Yes.
204
00:19:06,240 --> 00:19:09,120
Don't wear your wedding ring to work.
205
00:19:10,080 --> 00:19:12,600
And I need a health certificate.
206
00:19:17,360 --> 00:19:18,800
Payment in cash
207
00:19:18,920 --> 00:19:22,160
or goods?
208
00:19:22,840 --> 00:19:24,960
You can get dressed again,
Mrs. Binder.
209
00:19:25,440 --> 00:19:28,120
Everything okay?
Do I get a certificate?
210
00:19:28,200 --> 00:19:29,480
No.
211
00:19:29,560 --> 00:19:32,320
You'll have to take a break
for three or four weeks.
212
00:19:33,200 --> 00:19:35,120
Have I caught something?
213
00:19:36,360 --> 00:19:38,760
Something bad, I'm afraid.
214
00:19:38,880 --> 00:19:41,240
You won't be able to work.
215
00:19:41,720 --> 00:19:43,360
That's tough.
216
00:19:44,720 --> 00:19:46,520
Come back on Tuesday.
217
00:19:48,720 --> 00:19:50,360
Bye.
218
00:19:50,480 --> 00:19:52,560
And send the next patient in.
219
00:20:10,880 --> 00:20:12,600
Little Maria.
220
00:20:12,720 --> 00:20:15,320
You used to give me
a kiss on the forehead.
221
00:20:15,400 --> 00:20:17,880
Did I really?
222
00:20:18,000 --> 00:20:19,320
Yes.
223
00:20:20,480 --> 00:20:22,880
Then I must have forgotten...
224
00:20:23,640 --> 00:20:26,240
or learned to forget.
225
00:20:27,760 --> 00:20:29,480
That's sad.
226
00:20:29,880 --> 00:20:31,600
Yes, it's sad.
227
00:20:32,680 --> 00:20:34,760
But tell me about yourself.
228
00:20:35,720 --> 00:20:38,320
I need a health certificate.
229
00:20:40,800 --> 00:20:44,440
Of course.
It's pretty cold this year.
230
00:20:45,400 --> 00:20:46,840
I'm working in a bar...
231
00:20:48,280 --> 00:20:51,480
selling beer, not myself.
232
00:20:52,400 --> 00:20:56,560
I've had to learn to stop
believing people too...
233
00:20:58,080 --> 00:20:59,800
but I still believe you.
234
00:21:02,760 --> 00:21:05,360
You know what you're doing.
235
00:21:05,480 --> 00:21:07,760
And if anything happens,
236
00:21:07,880 --> 00:21:09,960
I'll get some penicillin for you.
237
00:21:10,080 --> 00:21:11,800
I'm not sure how,
238
00:21:11,880 --> 00:21:14,280
but I'll find a way.
239
00:21:15,360 --> 00:21:17,240
Nothing's going to happen to me.
240
00:21:17,240 --> 00:21:19,000
What is penicillin?
241
00:21:20,320 --> 00:21:22,360
Forget it, Maria.
242
00:21:25,520 --> 00:21:27,120
How is your mother?
243
00:21:28,560 --> 00:21:31,360
The war hasn't taken away
her sense of humor.
244
00:21:31,920 --> 00:21:35,280
She shares my rations,
cries my tears, tells my lies.
245
00:21:35,400 --> 00:21:37,600
But she leaves the thinking to me,
246
00:21:37,680 --> 00:21:39,600
so that I have no time for dreams.
247
00:21:41,800 --> 00:21:45,560
You can have
my wife's bicycle, if you want.
248
00:21:47,000 --> 00:21:49,080
It was as good as new
under all the rubble.
249
00:21:49,200 --> 00:21:50,040
Thank you.
250
00:21:52,560 --> 00:21:54,560
Why don't you ask about Hermann?
251
00:21:55,800 --> 00:21:58,480
You don't have to believe
he'll come back.
252
00:21:58,600 --> 00:22:00,320
It's enough that I know he will.
253
00:22:12,320 --> 00:22:14,720
My gloves.
254
00:22:14,880 --> 00:22:18,360
You stole my gloves, you rat!
You bastard!
255
00:22:18,440 --> 00:22:21,240
Say that again, you bum!
256
00:22:21,800 --> 00:22:24,120
Stop it, you Nazi swine!
257
00:22:30,040 --> 00:22:31,960
DOES ANYONE KNOW
HERMANN BRAUN?
258
00:23:18,960 --> 00:23:20,880
- Quiet tonight.
- It's Tuesday.
259
00:23:36,720 --> 00:23:40,640
- It's not what you imagined, huh?
- I'm satisfied.
260
00:23:43,880 --> 00:23:45,520
Then everything's fine.
261
00:23:51,480 --> 00:23:53,400
- If you ask me -
- I didn't ask you.
262
00:23:53,400 --> 00:23:56,280
You're here,
and your Hermann's not here.
263
00:23:57,040 --> 00:23:58,560
He's somewhere else.
264
00:23:59,520 --> 00:24:01,080
Maybe he's dead...
265
00:24:02,800 --> 00:24:04,600
and love's only a feeling.
266
00:24:05,280 --> 00:24:08,240
It's not the truth.
- Sure love's a feeling.
267
00:24:08,720 --> 00:24:10,640
And a great love is a great feeling,
268
00:24:10,760 --> 00:24:12,480
and a great truth.
269
00:24:13,320 --> 00:24:14,760
Truth.
270
00:24:14,880 --> 00:24:17,480
The truth's what you have in your belly
when you're hungry.
271
00:24:18,040 --> 00:24:21,200
Feelings are what you have
between your legs...
272
00:24:22,080 --> 00:24:24,160
like an itch that you scratch.
273
00:24:24,640 --> 00:24:26,200
And for this here,
274
00:24:26,680 --> 00:24:28,400
you need a full belly,
275
00:24:28,760 --> 00:24:30,600
and someone who's here,
276
00:24:30,680 --> 00:24:33,080
not just somewhere
or maybe nowhere.
277
00:24:33,880 --> 00:24:35,680
Your friend over there - he's here...
278
00:24:36,640 --> 00:24:39,040
and he's clearly not starving,
279
00:24:39,120 --> 00:24:40,480
and he's sweet on you.
280
00:24:40,480 --> 00:24:41,640
What friend?
281
00:24:41,720 --> 00:24:44,320
- Your Bill, darling.
- I don't know any Bill.
282
00:24:45,480 --> 00:24:47,200
You hadn't even noticed him, huh?
283
00:24:47,280 --> 00:24:49,800
- No. Which one is he?
- Over there.
284
00:24:50,560 --> 00:24:53,520
He's big and strong.
He just happens to be black.
285
00:24:53,600 --> 00:24:55,440
Better black than brown.
286
00:24:56,600 --> 00:24:57,640
Braun.
287
00:24:57,760 --> 00:24:59,960
He was just a normal guy
till you came.
288
00:25:00,320 --> 00:25:02,920
Now he's sitting there
as if paralyzed.
289
00:25:03,480 --> 00:25:07,240
He wanted to know
everything about you.
290
00:25:08,080 --> 00:25:10,400
Look.
Just like a movie star.
291
00:25:12,120 --> 00:25:13,280
How do I look?
292
00:25:13,360 --> 00:25:14,640
Great. Why?
293
00:25:16,160 --> 00:25:18,440
Because right now
I want to look great.
294
00:27:03,080 --> 00:27:05,400
What are you crying for,
you silly cow?
295
00:27:07,880 --> 00:27:09,720
Your man's not dead.
296
00:27:10,840 --> 00:27:14,040
He's standing there in front of you.
297
00:27:15,280 --> 00:27:17,960
Thank your lucky stars
you still have him
298
00:27:18,640 --> 00:27:21,680
and that it didn't happen to him.
299
00:27:48,080 --> 00:27:49,880
Hermann didn't suffer.
300
00:27:50,000 --> 00:27:52,000
It was all over quickly.
301
00:27:52,200 --> 00:27:53,920
They say no one made it out alive.
302
00:27:55,080 --> 00:27:56,400
Hello. It's me.
303
00:27:56,520 --> 00:27:59,080
Guess what I've got.
304
00:28:00,040 --> 00:28:03,520
You won't believe it.
305
00:28:12,440 --> 00:28:13,680
Willy.
306
00:28:14,360 --> 00:28:15,480
You.
307
00:28:17,120 --> 00:28:19,040
You're really back?
308
00:28:29,320 --> 00:28:32,480
Betti, you've got him back!
309
00:28:34,960 --> 00:28:36,480
We're so stupid.
310
00:28:37,080 --> 00:28:40,720
All we can do is weep for joy
311
00:28:40,800 --> 00:28:43,400
that you're together,
312
00:28:43,520 --> 00:28:45,720
and that Willy's safe and sound.
313
00:28:56,080 --> 00:28:57,800
Hermann is dead.
314
00:29:27,320 --> 00:29:28,560
My dear!
315
00:29:31,640 --> 00:29:33,160
Leave me alone.
316
00:29:33,280 --> 00:29:34,720
Where are you going?
317
00:29:34,720 --> 00:29:37,200
- To the bar.
- Darling, don't!
318
00:29:40,760 --> 00:29:42,280
I have to go someplace
319
00:29:42,400 --> 00:29:44,000
where I can be alone.
320
00:30:45,480 --> 00:30:46,720
Beautiful.
321
00:30:47,200 --> 00:30:49,600
Please correct me
if I speak incorrectly.
322
00:31:18,760 --> 00:31:20,200
What are you thinking?
323
00:31:22,720 --> 00:31:24,240
What are you thinking?
324
00:31:25,280 --> 00:31:27,400
I was wondering if it's possible
325
00:31:27,800 --> 00:31:29,400
to think about nothing.
326
00:31:31,040 --> 00:31:32,080
Is it?
327
00:31:34,680 --> 00:31:36,520
I don't think I can do it.
328
00:31:38,040 --> 00:31:39,680
I think I can.
329
00:31:41,800 --> 00:31:46,000
You think I'd have gotten over it
as quickly as Maria?
330
00:31:48,600 --> 00:31:50,520
I hope you would have, Betti.
331
00:31:51,840 --> 00:31:53,600
What's that?
332
00:31:54,640 --> 00:31:55,600
Why?
333
00:31:57,040 --> 00:31:59,240
It's nice being with you, Bill.
334
00:32:00,880 --> 00:32:02,800
I was very happy just now.
335
00:32:03,760 --> 00:32:05,560
Only just now?
336
00:32:06,040 --> 00:32:08,640
I'm always happy
when I'm with you.
337
00:32:09,120 --> 00:32:10,480
Me, too.
338
00:32:10,960 --> 00:32:12,560
Then it's simple:
339
00:32:12,680 --> 00:32:15,440
If we're always together,
we'll always be happy.
340
00:32:16,040 --> 00:32:18,440
- Maybe.
- Not maybe.
341
00:32:18,520 --> 00:32:19,960
For sure.
342
00:32:20,040 --> 00:32:22,360
I have something for you.
343
00:32:23,200 --> 00:32:26,880
You shouldn't give me
so many presents.
344
00:32:26,960 --> 00:32:29,080
It's something special this time.
345
00:32:29,160 --> 00:32:31,640
And you must promise me
you'll accept it.
346
00:32:31,640 --> 00:32:33,560
No, Bill.
347
00:32:35,120 --> 00:32:36,920
I can't accept this ring.
348
00:32:37,680 --> 00:32:41,040
I'm very fond of you
and I want to be with you,
349
00:32:41,160 --> 00:32:44,200
but I'll never marry you.
350
00:32:48,640 --> 00:32:50,440
I'm married...
351
00:32:51,240 --> 00:32:53,920
to my husband.
352
00:32:54,000 --> 00:32:55,920
Are you sure?
353
00:32:56,400 --> 00:32:57,760
Positive.
354
00:32:57,840 --> 00:32:59,480
How positive?
355
00:33:01,880 --> 00:33:04,640
Please, please, please.
356
00:33:05,040 --> 00:33:06,480
Very well.
357
00:33:07,240 --> 00:33:08,680
You'll soon feel it.
358
00:33:09,440 --> 00:33:13,960
You'll help deliver it, won't you?
Promise me.
359
00:33:14,920 --> 00:33:16,920
I can't, Maria.
360
00:33:17,400 --> 00:33:19,040
I'm too old to live,
361
00:33:19,040 --> 00:33:20,680
and too scared to die.
362
00:33:22,960 --> 00:33:25,080
It scares me the way you talk.
363
00:33:25,160 --> 00:33:29,480
Nonsense.
Let's just say I'm quitting.
364
00:33:29,600 --> 00:33:31,880
I'm going to stay with my daughter
in the Black Forest.
365
00:33:33,400 --> 00:33:35,920
My hands shake too much.
366
00:33:35,920 --> 00:33:38,040
Not for me...
367
00:33:38,880 --> 00:33:40,600
or my little boy.
368
00:33:41,480 --> 00:33:43,600
I'll come to you when it's time.
369
00:33:44,720 --> 00:33:46,160
Dear little Maria.
370
00:33:46,760 --> 00:33:49,240
Yes, I'll come to you...
371
00:33:50,000 --> 00:33:51,920
and you'll help me give birth to him.
372
00:33:52,040 --> 00:33:53,840
It will be a boy, won't it?
373
00:33:53,960 --> 00:33:56,800
The chances aren't bad.
374
00:33:56,920 --> 00:33:57,880
Really?
375
00:33:57,960 --> 00:34:00,000
About fifty-fifty.
376
00:34:00,080 --> 00:34:02,480
You don't take me seriously.
377
00:34:02,560 --> 00:34:04,200
Oh, yes, I do.
378
00:34:05,920 --> 00:34:08,240
Do you have a father for your boy?
379
00:34:09,760 --> 00:34:12,360
Can you have a baby without one?
380
00:34:12,840 --> 00:34:16,400
The father's black,
and my son will be called Hermann.
381
00:34:21,080 --> 00:34:24,720
- I'm not sick. I'm pregnant.
- Pregnant.
382
00:34:27,680 --> 00:34:30,680
- You can also say ''expecting.''
- That's nice.
383
00:34:31,520 --> 00:34:33,440
I'm expecting.
384
00:34:33,560 --> 00:34:35,000
Mom.
385
00:34:35,080 --> 00:34:36,720
Grandpa Berger.
386
00:34:37,680 --> 00:34:40,640
Nobody home.
- We're alone at last.
387
00:34:50,520 --> 00:34:53,320
Are you expecting?
388
00:34:57,640 --> 00:34:59,160
Yes.
389
00:34:59,720 --> 00:35:02,040
I'm expecting, too.
390
00:35:02,120 --> 00:35:07,400
I'll speak German with him.
391
00:35:07,880 --> 00:35:08,840
And you?
392
00:35:08,920 --> 00:35:10,360
English.
393
00:35:10,480 --> 00:35:12,120
Then he can decide
394
00:35:12,200 --> 00:35:14,880
whether to marry
a German or American girl.
395
00:35:15,000 --> 00:35:17,560
American girls are ugly.
396
00:35:18,520 --> 00:35:20,840
German men are ugly.
397
00:35:24,080 --> 00:35:27,640
I know only one American man
who's handsome.
398
00:35:31,560 --> 00:35:35,680
I know only one German girl
who's beautiful.
399
00:35:36,360 --> 00:35:38,560
- And strong.
- And rich.
400
00:35:40,200 --> 00:35:42,600
And brave.
401
00:35:51,920 --> 00:35:53,440
And brave.
402
00:35:53,440 --> 00:35:58,720
And tender.
403
00:36:03,800 --> 00:36:05,240
And tender.
404
00:36:12,240 --> 00:36:13,760
Guess who I mean.
405
00:36:13,880 --> 00:36:15,600
Me?
406
00:36:26,320 --> 00:36:27,960
Hermann?
407
00:36:31,240 --> 00:36:32,680
Look, Bill.
408
00:36:33,800 --> 00:36:35,240
It's Hermann.
409
00:39:00,640 --> 00:39:03,320
So,you met the deceased
in the Moonlight Bar?
410
00:39:05,240 --> 00:39:06,800
Would you tell us more about this bar?
411
00:39:06,880 --> 00:39:08,600
It's a bar like any other.
412
00:39:11,960 --> 00:39:14,760
Wouldn't you say that
this was a very special bar?
413
00:39:21,080 --> 00:39:23,960
A bar exclusively for members
of American occupation forces?
414
00:39:24,040 --> 00:39:27,600
Of course. It was always off-limits.
Germans are not allowed in.
415
00:39:29,720 --> 00:39:32,760
Exactly. Germans have
no business being in this bar.
416
00:39:34,880 --> 00:39:37,960
Except for the hostesses
who work there.
417
00:39:37,960 --> 00:39:40,160
Would that be a fair description
of your profession?
418
00:39:43,320 --> 00:39:46,400
And that in this role
you attached yourself to the deceased...
419
00:39:48,200 --> 00:39:50,040
and allowed yourself
to be kept by him?
420
00:39:54,840 --> 00:39:56,840
While your husband
was a Russian prisoner of war,
421
00:39:56,920 --> 00:40:01,240
you, for low, egotistical reasons
started an affair with a man...
422
00:40:05,200 --> 00:40:09,040
with a man who could pay for your favors
with chocolate and silk stockings.
423
00:40:17,960 --> 00:40:19,840
I was very fond of him.
424
00:40:23,040 --> 00:40:24,960
You seem to have a big heart.
425
00:40:27,640 --> 00:40:28,480
No.
426
00:40:29,920 --> 00:40:32,240
You needn't look it up.
427
00:40:32,320 --> 00:40:35,400
You wouldn't understand
the difference anyway.
428
00:40:36,640 --> 00:40:38,760
I was fond of Bill...
429
00:40:40,400 --> 00:40:42,800
and I love my husband.
430
00:40:50,080 --> 00:40:51,880
That is really a very fine difference.
431
00:40:58,520 --> 00:41:00,120
You can stop questioning her.
432
00:41:03,320 --> 00:41:05,520
It was I who killed that negro.
433
00:41:08,280 --> 00:41:11,840
The baby will be ours.
434
00:41:11,840 --> 00:41:15,400
We'll explain it all to him later.
435
00:41:17,960 --> 00:41:19,800
Later is a long time.
436
00:41:19,800 --> 00:41:21,520
What are you going to do till then?
437
00:41:22,960 --> 00:41:25,920
I'll wait for you.
438
00:41:26,040 --> 00:41:28,440
You're a young
and beautiful woman.
439
00:41:28,520 --> 00:41:30,560
I'm your wife.
440
00:41:34,760 --> 00:41:38,200
And how do you intend to live?
441
00:41:38,320 --> 00:41:41,960
I've never learned anything.
I must learn to work first.
442
00:41:41,960 --> 00:41:43,600
Then I'll get work.
443
00:41:43,600 --> 00:41:47,040
We'll begin our life
when we're together again.
444
00:41:59,880 --> 00:42:03,240
Attention on platform 1.
Freight train passing through.
445
00:42:04,120 --> 00:42:05,640
Shall I carry it?
446
00:42:05,720 --> 00:42:08,040
No. Things are tough
enough for you.
447
00:42:08,120 --> 00:42:10,160
I know how hard this is
for a mother.
448
00:42:10,640 --> 00:42:12,360
And it was a boy, too.
449
00:42:12,440 --> 00:42:14,840
The Lord giveth
and the Lord hath taken away.
450
00:42:14,960 --> 00:42:17,160
Maybe it has its positive side, too.
451
00:42:17,160 --> 00:42:20,400
The poor creature
wouldn't have had it easy in life.
452
00:42:20,520 --> 00:42:21,840
And neither would you.
453
00:42:21,960 --> 00:42:24,920
I never said I wanted to have it easy.
454
00:42:25,000 --> 00:42:26,760
But with a black child?
455
00:42:27,600 --> 00:42:29,440
Now he's a little black angel.
456
00:42:30,680 --> 00:42:32,960
A little black angel. That's nice.
457
00:42:33,440 --> 00:42:35,640
Will he always have flowers
on his grave?
458
00:42:35,760 --> 00:42:37,280
I promise you he will.
459
00:42:37,400 --> 00:42:40,640
What are you going to do
when you get back to your world?
460
00:42:40,760 --> 00:42:42,360
I don't know,
461
00:42:42,480 --> 00:42:44,400
but I have a lot to do.
462
00:42:44,480 --> 00:42:46,320
I must go now.
463
00:42:46,400 --> 00:42:49,480
Express No. 309
departing for Heidelberg
464
00:42:49,560 --> 00:42:51,760
will be delayed for several minutes.
465
00:43:19,600 --> 00:43:21,200
TO FI RST CLASS
466
00:43:23,240 --> 00:43:24,960
Leni!
467
00:43:29,160 --> 00:43:30,600
Let me through.
468
00:43:33,600 --> 00:43:35,520
Attention on Track 5.
469
00:43:35,600 --> 00:43:41,080
Close the doors.
The train is about to depart.
470
00:43:41,160 --> 00:43:44,040
I have to find my little girl!
471
00:43:54,200 --> 00:43:57,560
There's no girl here.
472
00:43:57,560 --> 00:44:00,240
- I beg your pardon?
- Your Leni, ma'am.
473
00:44:00,360 --> 00:44:04,480
It's a boy, not a girl.
474
00:44:04,560 --> 00:44:06,560
You shouldn't have
called him Leni, then.
475
00:44:06,680 --> 00:44:09,280
How much extra for first class?
476
00:44:09,360 --> 00:44:13,960
- Depends how far you're going.
- Depends how far I get with that.
477
00:44:15,000 --> 00:44:16,840
Can I go in now?
478
00:44:16,920 --> 00:44:18,480
That should take care of it.
479
00:44:18,480 --> 00:44:20,280
Not many people travel first-class.
480
00:44:20,400 --> 00:44:22,200
Times aren't easy.
481
00:44:24,320 --> 00:44:28,160
See him? He's French,
but he has a factory here.
482
00:44:28,160 --> 00:44:29,120
French?
483
00:44:29,200 --> 00:44:33,240
Well, half French.
He's quite well-heeled.
484
00:44:33,240 --> 00:44:35,160
Hold this a moment.
485
00:44:36,400 --> 00:44:39,000
Open the case and turn your back.
486
00:44:42,360 --> 00:44:43,680
And now?
487
00:44:44,640 --> 00:44:46,840
Now you can close it again.
488
00:44:54,640 --> 00:44:58,560
I can't read clearly with one eye.
489
00:44:58,640 --> 00:45:02,960
Do I charge
for 23 kilometers or 3 2?
490
00:45:03,080 --> 00:45:06,720
Have you noticed
how tiny the lavatories are?
491
00:45:06,800 --> 00:45:10,360
I always thought
they'd be bigger in first class,
492
00:45:10,440 --> 00:45:12,160
because the people are fatter.
493
00:45:12,280 --> 00:45:16,120
I didn't have any passengers at first
after the currency reform.
494
00:45:16,960 --> 00:45:19,360
Now I even get people like you.
495
00:45:28,200 --> 00:45:32,320
Now just put the dress back-
don't forget the purse - and then...
496
00:45:32,800 --> 00:45:33,840
Thanks a lot.
497
00:45:43,640 --> 00:45:44,960
Excuse me?
498
00:45:46,520 --> 00:45:47,960
Oh, you speak German?
499
00:45:48,040 --> 00:45:51,480
I heard you were French.
I imagined you'd speak English.
500
00:45:51,480 --> 00:45:53,120
I don't speak French myself.
501
00:45:55,120 --> 00:45:58,400
I don't speak English,
but I do speak German.
502
00:46:00,040 --> 00:46:01,680
What can I do for you?
503
00:46:01,760 --> 00:46:05,120
Just answer a simple question.
504
00:46:05,320 --> 00:46:06,920
Is that seat free?
505
00:46:08,080 --> 00:46:09,640
I believe it is.
506
00:46:12,200 --> 00:46:14,040
It looks like it is.
507
00:46:16,160 --> 00:46:17,880
Please sit down.
508
00:46:18,240 --> 00:46:21,800
Thank you.
I don't like sitting facing the engine.
509
00:46:30,160 --> 00:46:31,760
Haven't we met somewhere?
510
00:46:31,880 --> 00:46:33,880
I'm sure we haven't.
511
00:46:34,000 --> 00:46:35,400
Never?
512
00:46:35,400 --> 00:46:36,840
I'm positive.
513
00:46:48,840 --> 00:46:50,480
Here's your ticket and your suitcase.
514
00:46:50,560 --> 00:46:53,240
Put the suitcase in the luggage rack.
515
00:46:55,840 --> 00:46:57,760
Have a pleasant trip, ma'am.
516
00:46:58,920 --> 00:46:59,960
Thank you, conductor.
517
00:47:04,680 --> 00:47:06,600
- Dr. Karl Oswald...
- Pleased to meet you.
518
00:47:06,600 --> 00:47:08,600
- ...of Oswald Textiles.
- Pleased to meet you.
519
00:47:08,680 --> 00:47:10,920
- Cigarette?
- No, thanks. I don't smoke.
520
00:47:10,920 --> 00:47:12,360
Neither do I.
521
00:47:12,440 --> 00:47:14,440
You like traveling by train, too?
- Sometimes.
522
00:47:14,560 --> 00:47:16,280
It gives you time to think.
523
00:47:16,280 --> 00:47:20,880
That's exactly what I've been
trying to do the whole time.
524
00:47:45,040 --> 00:47:46,760
I'm afraid I don't speak English.
525
00:47:53,680 --> 00:47:56,440
The lady's asleep.
Perhaps you could -
526
00:48:52,560 --> 00:48:55,640
Incredible.
What did you tell him?
527
00:48:56,680 --> 00:49:00,040
I said you were Karl Oswald
of textile fame,
528
00:49:00,120 --> 00:49:02,040
that you like to travel,
529
00:49:02,040 --> 00:49:05,600
and that you want to use
the time to think.
530
00:49:06,560 --> 00:49:09,640
- Where did you learn such good English?
- In bed.
531
00:49:21,720 --> 00:49:23,640
May I invite you to the dining car?
532
00:49:23,720 --> 00:49:25,760
That's a very good idea.
533
00:49:25,840 --> 00:49:28,920
I have something to discuss with you.
A business matter.
534
00:49:45,120 --> 00:49:48,080
And after three months,
if we find we don't get along -
535
00:49:48,080 --> 00:49:50,880
I'd be answerable
to no one but you?
536
00:49:50,960 --> 00:49:52,680
No one.
537
00:49:53,160 --> 00:49:56,720
You'll get along fine
with Senkenberg and the other men.
538
00:49:56,800 --> 00:49:58,240
Are there no women?
539
00:49:58,360 --> 00:50:01,240
Not in top positions.
Not yet, anyway.
540
00:50:01,320 --> 00:50:03,520
Good. Then I'll be the first.
541
00:50:03,520 --> 00:50:06,400
We've managed very well
without them up to now.
542
00:50:06,520 --> 00:50:08,040
Senkenberg, you're being rude.
543
00:50:08,120 --> 00:50:10,920
Forget it.
Caution is the better part of valor.
544
00:50:10,920 --> 00:50:12,640
- That's right.
- Thank you.
545
00:50:12,720 --> 00:50:15,040
And what is my exact title?
546
00:50:15,800 --> 00:50:17,160
Let's say...
547
00:50:17,640 --> 00:50:19,080
personal adviser.
548
00:50:19,080 --> 00:50:20,200
How personal?
549
00:50:20,600 --> 00:50:22,800
That depends on
550
00:50:22,920 --> 00:50:25,880
the personal adviser's
abilities and initiative.
551
00:50:25,960 --> 00:50:28,280
- Really?
- Really.
552
00:50:29,120 --> 00:50:32,120
I told you about our venture
with the Americans.
553
00:50:32,200 --> 00:50:36,600
Don't forget:
It's always about money.
554
00:50:37,480 --> 00:50:40,760
However you meant that, Senkenberg,
555
00:50:40,840 --> 00:50:42,960
you're perfectly right.
556
00:50:43,040 --> 00:50:44,080
Let him talk.
557
00:50:44,200 --> 00:50:47,920
Senkenberg's an affable person,
as am I.
558
00:50:48,040 --> 00:50:49,280
Well, I'm not.
559
00:50:49,360 --> 00:50:52,440
- Hermann will be sad about the baby.
- I'm not so sure.
560
00:50:52,440 --> 00:50:55,320
Dr. Konrad Adenauer
adamantly rejected rumors
561
00:50:55,320 --> 00:51:00,600
that he was in favor
of creating a West German army.
562
00:51:00,600 --> 00:51:03,280
- You don't have any experience.
- She'll learn.
563
00:51:03,360 --> 00:51:06,440
Don't move out!
Who will take care of you?
564
00:51:06,520 --> 00:51:08,440
''We do not wish to take part
in a new war, ''he said.
565
00:51:08,560 --> 00:51:12,400
I need my own apartment. I have so much
to do before Hermann gets out.
566
00:51:12,480 --> 00:51:14,040
''We have had enough dead.
567
00:51:14,120 --> 00:51:15,840
Too many young people have perished. ''
568
00:51:18,160 --> 00:51:19,960
I don't understand you.
569
00:51:21,400 --> 00:51:23,520
Maria is not like you.
570
00:51:24,280 --> 00:51:27,160
''It must be made clear
once and for all
571
00:51:27,160 --> 00:51:30,400
that I am against German rearmament
572
00:51:30,400 --> 00:51:33,680
and the formation
of a new German army. ''
573
00:51:35,800 --> 00:51:37,600
Will you be earning enough?
574
00:51:39,440 --> 00:51:42,520
Here is an excerpt from
Dr. Adenauer's speech.:
575
00:51:42,520 --> 00:51:44,920
''If it is asserted
576
00:51:45,000 --> 00:51:47,480
that, under my authority,
577
00:51:47,480 --> 00:51:51,240
the rearmament of Germany
will take place,
578
00:51:51,320 --> 00:51:56,040
I can only reply that
this assertion is pure fabrication. ''
579
00:51:56,120 --> 00:51:57,480
I'm sorry, Betti.
580
00:51:58,040 --> 00:51:59,880
I guess I've changed a lot.
581
00:52:00,920 --> 00:52:02,720
Looking at you,
582
00:52:02,720 --> 00:52:05,720
nobody could tell
what you've been through.
583
00:52:05,800 --> 00:52:09,080
- She didn't mean it that way.
- I'll take care of that.
584
00:52:09,160 --> 00:52:11,640
- Maybe what Betti says is true.
- What?
585
00:52:11,760 --> 00:52:14,040
That Oswald's really after Maria.
586
00:52:14,160 --> 00:52:16,440
Do you understand now
why I have to move out of here?
587
00:52:19,920 --> 00:52:23,760
And now for our program
of musical requests.
588
00:52:24,800 --> 00:52:29,400
We begin with the song
''When the Bells Do Brightly Ring. ''
589
00:52:33,800 --> 00:52:35,440
Were you very sad?
590
00:52:36,000 --> 00:52:39,480
Yes, but it was a consolation
to know you'd be sad, too.
591
00:52:40,720 --> 00:52:43,000
And that I can tell you everything.
592
00:52:43,680 --> 00:52:47,520
And that I'm pleased you don't ask me
what you don't have to ask.
593
00:52:48,880 --> 00:52:51,280
And that I'm going to build
a house for us,
594
00:52:52,520 --> 00:52:54,640
as you would have done.
595
00:53:00,280 --> 00:53:04,120
There's a Greek word
for people you let work for you.
596
00:53:04,880 --> 00:53:08,320
Translated, it means literally,
''footman.''
597
00:53:08,440 --> 00:53:10,640
I'm your ''footman''?
598
00:53:12,480 --> 00:53:14,840
No, that's not true.
I'm not your feet.
599
00:53:15,320 --> 00:53:17,240
Just say I'm your wife.
600
00:53:17,360 --> 00:53:19,160
It was a stupid analogy.
601
00:53:19,840 --> 00:53:21,280
You're Maria...
602
00:53:22,040 --> 00:53:23,680
and you're my wife.
603
00:53:23,760 --> 00:53:25,800
And we're not Greeks.
604
00:53:26,160 --> 00:53:27,920
No, you really couldn't say that.
605
00:53:30,120 --> 00:53:31,720
But you have courage.
606
00:53:38,160 --> 00:53:39,880
You're beautiful...
607
00:53:41,440 --> 00:53:43,160
and intelligent...
608
00:53:47,160 --> 00:53:49,000
and I love you.
609
00:53:51,120 --> 00:53:53,800
I may change in the next few years.
610
00:53:56,400 --> 00:53:58,600
You've considered everything
very carefully.
611
00:53:58,600 --> 00:54:00,880
Yes, maybe it's just that.
612
00:54:02,800 --> 00:54:04,720
I'll always recognize you.
613
00:54:09,240 --> 00:54:10,960
Your time's up.
614
00:54:13,760 --> 00:54:15,480
On the contrary.
615
00:54:20,360 --> 00:54:22,280
My time's just beginning.
616
00:54:35,040 --> 00:54:36,960
What did he say?
617
00:54:37,320 --> 00:54:40,880
That Pency can supply
the plant as a whole,
618
00:54:41,000 --> 00:54:42,520
not individual parts.
619
00:54:42,600 --> 00:54:44,240
I understood something
about handwork.
620
00:54:44,320 --> 00:54:47,680
Senkenberg, we have problems enough
without your making new ones.
621
00:54:47,800 --> 00:54:51,240
I'm just trying to prevent us
from having any.
622
00:54:52,680 --> 00:54:57,480
I see no serious way of financing
more than two of these machines -
623
00:54:57,560 --> 00:55:00,080
''We're a solid firm,
not a bunch of speculators.''
624
00:55:00,080 --> 00:55:03,120
I know that by heart now.
625
00:55:03,600 --> 00:55:05,920
But it doesn't solve the problem.
626
00:55:07,240 --> 00:55:09,080
You have to take risks sometimes.
627
00:55:09,080 --> 00:55:11,080
We're not at the races here.
628
00:55:11,200 --> 00:55:12,720
I know.
629
00:55:14,080 --> 00:55:16,760
But the Americans are getting edgy.
630
00:55:16,840 --> 00:55:18,760
We have to tell them something.
631
00:55:18,760 --> 00:55:21,160
You're quite right.
Well, Senkenberg?
632
00:55:27,000 --> 00:55:29,800
For once in your life,
stop being Senkenberg!
633
00:55:30,000 --> 00:55:33,040
Be Napoleon.
Or Bl�cher, if you prefer.
634
00:55:34,600 --> 00:55:35,760
All right.
635
00:55:35,840 --> 00:55:38,520
We can take three SE machines,
636
00:55:38,920 --> 00:55:43,400
if we mortgage our stocks
and get an ERP credit, and if-
637
00:55:43,600 --> 00:55:45,520
If, if, if!.
Of course there are ifs!
638
00:55:45,920 --> 00:55:49,360
That's our job.
We're business people, not bookkeepers.
639
00:55:49,840 --> 00:55:52,800
I beg your pardon,
but I am a bookkeeper.
640
00:55:52,920 --> 00:55:57,040
Sorry. All I meant
was that taking a risk-
641
00:56:09,400 --> 00:56:11,320
What did he say?
642
00:56:12,000 --> 00:56:14,880
He summed up our negotiations.
643
00:56:15,240 --> 00:56:17,480
Didn't he say he was sleepy?
644
00:56:18,040 --> 00:56:20,800
He said he was tired,
meaning he's fed up.
645
00:56:22,560 --> 00:56:24,360
What do we do?
646
00:56:24,960 --> 00:56:27,800
It looks as if we've bitten off
more than we can chew.
647
00:56:29,360 --> 00:56:32,240
Maybe this deal
is a bit too big for us after all.
648
00:56:34,320 --> 00:56:36,720
That means dropping nylon
649
00:56:37,800 --> 00:56:39,920
and giving German women a woven -
650
00:56:40,000 --> 00:56:41,520
May I say something?
651
00:56:42,000 --> 00:56:42,960
Of course.
652
00:56:44,400 --> 00:56:49,480
Go drink a brandy.
Give me half an hour alone here.
653
00:56:49,600 --> 00:56:52,560
This is no way to do business.
654
00:56:52,640 --> 00:56:54,960
That has nothing to do
with questions of interpreting.
655
00:56:55,040 --> 00:56:56,400
Senkenberg, please.
656
00:56:56,480 --> 00:56:59,160
He's right.
I don't know a thing about business.
657
00:56:59,280 --> 00:57:03,200
But I know what German women want,
and I know about nylon and woven fabrics.
658
00:57:03,320 --> 00:57:07,440
And I know a lot about the future.
I'm a specialist in that.
659
00:57:07,800 --> 00:57:12,880
And what harm can it do
if the deal's off anyway?
660
00:57:13,000 --> 00:57:16,520
You can always say no
when the time comes.
661
00:57:17,480 --> 00:57:21,440
It's the first amusing idea all day.
662
00:57:22,400 --> 00:57:24,400
With all respect, sir,
663
00:57:24,480 --> 00:57:28,240
Mrs. Braun has absolutely
no experience in our field.
664
00:57:28,320 --> 00:57:31,000
Then she's about to get some.
665
00:57:31,000 --> 00:57:34,840
Maria Braun, you have rendered
outstanding service to the firm.
666
00:57:39,920 --> 00:57:41,960
Come on, Senkenberg.
You too.
667
00:57:41,960 --> 00:57:44,920
I'd prefer to drink
to the company in five years' time.
668
00:57:46,760 --> 00:57:48,480
If it still exists.
669
00:57:48,480 --> 00:57:52,120
You're a bore, Senkenberg.
You're never any fun.
670
00:57:52,520 --> 00:57:55,840
You're the best accountant, the most
conscientious financial manager,
671
00:57:55,840 --> 00:57:58,160
but you haven't
a mark's worth of imagination.
672
00:57:59,400 --> 00:58:02,840
And I mean a reichsmark.
- That's no reproach.
673
00:58:02,960 --> 00:58:06,040
In your profession, imagination
would be detrimental to business.
674
00:58:07,360 --> 00:58:09,760
Someone must hold on to the money,
675
00:58:10,160 --> 00:58:13,800
vouch for finances, secure credit.
676
00:58:18,600 --> 00:58:21,840
Where would you and your firm be
without Senkenberg?
677
00:58:22,520 --> 00:58:24,160
At the races?
678
00:58:25,120 --> 00:58:27,680
Well said, eh, Senkenberg?
679
00:58:28,840 --> 00:58:30,760
I'd like to drink a toast
to Mrs. Braun.
680
00:58:30,880 --> 00:58:33,160
With her alone,
we probably would be at the races,
681
00:58:33,280 --> 00:58:35,480
but without her,
we'd be in the cemetery.
682
00:58:40,160 --> 00:58:41,720
Please excuse me.
683
00:58:42,080 --> 00:58:44,680
It's been a long, hard day, and -
684
00:58:44,760 --> 00:58:47,080
And you want to calculate
685
00:58:47,160 --> 00:58:49,760
how long it will be
before we're bankrupt.
686
00:58:50,240 --> 00:58:53,400
But seriously,
the two of us survived the war,
687
00:58:54,080 --> 00:58:57,320
and the three of us
will survive the peace.
688
00:58:57,440 --> 00:59:01,840
The firm had to survive without you
during the war years, sir.
689
00:59:04,520 --> 00:59:08,560
The only contact you had with us
was through your bank account.
690
00:59:09,400 --> 00:59:11,640
Oh, I don't hold it against you.
691
00:59:12,480 --> 00:59:15,640
Political developments
have proved you right
692
00:59:15,760 --> 00:59:17,760
and made your noble abstinence
693
00:59:17,840 --> 00:59:21,040
look like foresight and stature.
694
00:59:25,640 --> 00:59:29,280
But I'm glad
we can count on you again...
695
00:59:30,320 --> 00:59:32,640
as we did before 1 933.
696
00:59:33,480 --> 00:59:37,800
And I'm glad to have found
in you, Mrs. Braun,
697
00:59:38,200 --> 00:59:43,280
such a good
and unorthodox opponent.
698
00:59:45,080 --> 00:59:46,720
Good evening.
699
00:59:51,920 --> 00:59:53,920
You mustn't be angry with him.
700
00:59:55,160 --> 00:59:57,360
I think he really likes you.
701
00:59:59,200 --> 01:00:01,200
I'm not angry at all.
702
01:00:02,920 --> 01:00:06,480
In a way he's right,
though not completely.
703
01:00:07,920 --> 01:00:11,960
But he loves the company,
heart and soul.
704
01:00:12,720 --> 01:00:16,440
I did leave him alone
for those thousand years.
705
01:00:18,760 --> 01:00:21,040
I dreamed up
a cozy world of my own
706
01:00:22,000 --> 01:00:24,320
in which I had
a comfortable existence.
707
01:00:28,360 --> 01:00:29,880
But now,
708
01:00:29,960 --> 01:00:34,480
in terms of economic accountability,
709
01:00:35,040 --> 01:00:37,360
I fully endorse his assessment
of the investment.
710
01:00:38,600 --> 01:00:40,240
I'm more of a gambler than he is...
711
01:00:41,280 --> 01:00:43,960
but I must honestly say,
712
01:00:44,360 --> 01:00:46,080
we're expecting a miracle.
713
01:00:46,200 --> 01:00:49,720
I prefer to make miracles
rather than wait for them to happen.
714
01:00:49,720 --> 01:00:52,880
You're a truly exceptional person.
715
01:00:57,680 --> 01:01:00,960
- Shall we have another drink?
- No. I want to sleep with you.
716
01:01:02,680 --> 01:01:04,200
Where's the bathroom?
717
01:01:05,000 --> 01:01:06,800
First door on the left.
718
01:01:09,000 --> 01:01:10,720
You're wonderful.
719
01:01:11,680 --> 01:01:14,080
I'd like you to call me
Mrs. Braun again.
720
01:01:15,520 --> 01:01:16,960
If you insist.
721
01:01:17,560 --> 01:01:20,720
You know, this took me by surprise.
722
01:01:21,280 --> 01:01:23,000
Didn't you want it?
723
01:01:23,120 --> 01:01:26,000
Of course. Very much.
724
01:01:27,120 --> 01:01:28,760
So did I.
725
01:01:30,120 --> 01:01:31,440
And...
726
01:01:32,320 --> 01:01:34,520
I want our relationship to be clear.
727
01:01:34,600 --> 01:01:37,320
Do we have a relationship now?
728
01:01:38,360 --> 01:01:40,280
Yes, a clear one.
729
01:01:42,280 --> 01:01:47,080
That's the taxi to the station.
Senkenberg paid for the others.
730
01:01:47,160 --> 01:01:50,640
Taxi back to the apartment,
and the hotel. That's all.
731
01:01:50,720 --> 01:01:52,840
Something will be deducted
for breakfast.
732
01:01:53,600 --> 01:01:54,760
Come in.
733
01:01:56,960 --> 01:01:58,400
Hello, Mr. Oswald.
734
01:01:58,480 --> 01:02:01,000
Hello, Mrs. Braun, Mrs. Ehmke.
735
01:02:01,080 --> 01:02:02,800
Am I interrupting?
- Not at all, sir.
736
01:02:02,920 --> 01:02:05,000
Not in the least, Mr. Oswald.
737
01:02:05,600 --> 01:02:06,840
I just wanted to -
738
01:02:06,920 --> 01:02:08,360
I'm finished anyway.
739
01:02:09,440 --> 01:02:12,320
We have to evaluate the conference.
740
01:02:12,320 --> 01:02:14,120
I'll be in Mr. Senkenberg's office.
741
01:02:14,240 --> 01:02:17,200
Mrs. Ehmke and Senkenberg:
the two conspirators.
742
01:02:17,760 --> 01:02:21,240
Tell him I'd like to see him
in my office at 4:00, please.
743
01:02:21,320 --> 01:02:23,160
You too, Mrs Braun.
744
01:02:26,200 --> 01:02:28,400
You too, dear Mrs. Braun.
745
01:02:31,960 --> 01:02:33,960
At 4:00, Mr. Oswald?
746
01:02:35,120 --> 01:02:38,880
I just dropped in to see you.
747
01:02:39,720 --> 01:02:40,880
In private.
748
01:02:41,000 --> 01:02:44,240
This is not a private place.
It's an office in your company.
749
01:02:44,320 --> 01:02:45,400
All right.
750
01:02:45,480 --> 01:02:48,760
The office is closed
over the weekend.
751
01:02:49,800 --> 01:02:52,120
Spend it with me in the country.
752
01:02:52,200 --> 01:02:54,600
I'm sorry, but I have to visit
someone on Saturday.
753
01:02:55,840 --> 01:02:57,680
- You are -
- I am the way I am.
754
01:03:02,360 --> 01:03:04,200
Last night you were
a different person.
755
01:03:05,160 --> 01:03:07,560
Last night I was Maria Braun
who wanted to sleep with you.
756
01:03:07,640 --> 01:03:10,600
Today I'm Maria Braun
who wants to work for you.
757
01:03:12,040 --> 01:03:15,880
Are you afraid people will think
I'm having an affair with you?
758
01:03:18,080 --> 01:03:21,360
I don't care what people think.
I care what you think.
759
01:03:22,600 --> 01:03:25,480
I don't want you to think you're
''having an affair with me,''
760
01:03:25,560 --> 01:03:29,120
when, in truth,
I'm having one with you.
761
01:03:30,000 --> 01:03:31,120
But -
762
01:03:33,720 --> 01:03:35,160
It's also true...
763
01:03:36,720 --> 01:03:39,760
that I'm fond of you,
that you're my boss,
764
01:03:39,880 --> 01:03:42,080
and that I don't want
to confuse things,
765
01:03:42,640 --> 01:03:44,080
for your sake.
766
01:03:45,720 --> 01:03:49,560
I have to know who I'm dealing with:
you or my boss.
767
01:03:52,040 --> 01:03:54,720
I respect your point of view.
768
01:03:56,360 --> 01:03:58,280
Let's talk about my salary.
769
01:03:58,360 --> 01:04:00,000
How much were you thinking of?
770
01:04:01,920 --> 01:04:04,720
I need to earn a lot of money
over the next few years.
771
01:04:05,680 --> 01:04:07,400
Don't we all?
772
01:04:08,560 --> 01:04:10,840
But I have a reason.
773
01:04:11,520 --> 01:04:12,840
Well?
774
01:04:13,320 --> 01:04:16,520
Now you know
what my work is worth to you.
775
01:04:16,520 --> 01:04:19,080
That's how much I want,
not a penny more.
776
01:04:21,880 --> 01:04:26,000
Then I'll have to consider
how much you're worth to me.
777
01:04:26,080 --> 01:04:27,320
Not me.
778
01:04:27,920 --> 01:04:29,240
My work.
779
01:04:29,360 --> 01:04:32,240
Right. Your work, Mrs. Braun.
780
01:04:33,080 --> 01:04:36,240
I'm an old man
and I'm getting a little slow.
781
01:04:37,600 --> 01:04:39,240
But I'll do my best.
782
01:04:40,680 --> 01:04:41,920
And then -
783
01:04:43,840 --> 01:04:45,840
Not now, please.
784
01:04:46,240 --> 01:04:47,760
Oh, yes.
785
01:04:54,760 --> 01:04:56,480
What about Saturday?
786
01:04:56,880 --> 01:05:00,720
On Saturday you'll be going
to the country on your own.
787
01:05:08,200 --> 01:05:11,360
Why shouldn't he hear me say
I've slept with another man?
788
01:05:12,400 --> 01:05:14,720
He hears me tell you
I love you too.
789
01:05:14,720 --> 01:05:16,440
It's not the same thing.
790
01:05:16,440 --> 01:05:18,760
No, and that's precisely why
791
01:05:19,400 --> 01:05:21,160
it won't hurt if he hears it.
792
01:05:22,280 --> 01:05:24,800
And why I want you to know.
793
01:05:25,920 --> 01:05:27,680
If it were the same thing,
794
01:05:28,160 --> 01:05:29,960
I wouldn't be here.
795
01:05:30,040 --> 01:05:31,880
Is he good-looking?
796
01:05:31,880 --> 01:05:34,480
He's good-looking,
he's courteous,
797
01:05:34,840 --> 01:05:36,760
and he'd never hurt me.
798
01:05:37,640 --> 01:05:40,400
And you should know
I wanted to sleep with him.
799
01:05:40,800 --> 01:05:42,800
I didn't have to force myself.
800
01:05:45,200 --> 01:05:48,480
Because he's my employer
and I'm dependent on him,
801
01:05:48,560 --> 01:05:53,760
I wanted to beat him to it
to keep the upper hand.
802
01:05:55,080 --> 01:05:57,400
Is that how things are
between people outside now?
803
01:05:57,960 --> 01:05:59,040
So cold?
804
01:05:59,120 --> 01:06:01,520
I don't know how other people are.
805
01:06:02,360 --> 01:06:04,680
It's not a good time for feelings.
806
01:06:05,560 --> 01:06:07,360
But that suits me.
807
01:06:08,440 --> 01:06:10,440
That way,
nothing really affects me.
808
01:06:28,160 --> 01:06:30,560
I thought you were in the country.
809
01:06:31,520 --> 01:06:34,680
The flowers have wilted.
The chocolates have melted.
810
01:06:37,200 --> 01:06:39,200
You have no claim on me.
811
01:06:56,360 --> 01:06:58,080
I felt like a schoolboy.
812
01:06:58,200 --> 01:07:00,960
That's what you are:
a dear, silly little schoolboy.
813
01:07:02,240 --> 01:07:04,720
Why didn't you want
to come with me to the country?
814
01:07:05,280 --> 01:07:07,320
Because you would have
proposed to me.
815
01:07:07,400 --> 01:07:08,920
Precisely, and that's why-
816
01:07:10,280 --> 01:07:12,000
How did you know?
817
01:07:12,120 --> 01:07:14,480
With schoolboys
you know those sorts of things.
818
01:07:17,480 --> 01:07:20,440
Sorry. You were serious.
I didn't mean to belittle you.
819
01:07:20,560 --> 01:07:23,720
I should have told you
I'll never marry you.
820
01:07:23,720 --> 01:07:25,440
But if you want,
821
01:07:26,000 --> 01:07:28,040
I'll be your mistress.
822
01:07:53,440 --> 01:07:58,800
The belligerent tone
adopted by your union is repugnant.
823
01:07:58,800 --> 01:08:01,400
We can give as good as we get.
824
01:08:02,360 --> 01:08:06,280
It's no wonder, with your
''we're the masters here'' attitude.
825
01:08:06,400 --> 01:08:09,280
The minister of trade himself said -
826
01:08:09,360 --> 01:08:11,360
I know.
''We're all in the same boat.''
827
01:08:11,840 --> 01:08:15,480
But the boat belongs to you,
and we have to row it.
828
01:08:15,960 --> 01:08:19,920
And it seems to irritate you
that we want to be paid well to do it.
829
01:08:22,480 --> 01:08:27,000
I thought the talks had been adjourned.
We can argue next week.
830
01:08:27,080 --> 01:08:28,520
Of course,
831
01:08:28,920 --> 01:08:31,400
though I think some people
will never understand.
832
01:08:31,800 --> 01:08:33,520
Let's have a drink, Maria.
833
01:08:34,560 --> 01:08:36,320
You know each other personally?
834
01:08:36,400 --> 01:08:37,920
Extremely personally.
835
01:08:38,040 --> 01:08:41,000
I didn't notice a thing
these last three hours.
836
01:08:41,480 --> 01:08:43,480
I'm a master of disguises:
837
01:08:43,600 --> 01:08:46,080
a tool of capitalism by day;
838
01:08:46,200 --> 01:08:49,160
an agent
of the working classes by night.
839
01:08:50,480 --> 01:08:53,680
The Mata Hari
of the economic miracle.
840
01:08:58,920 --> 01:09:03,240
Your dull views of other people
don't do you justice.
841
01:09:04,800 --> 01:09:06,600
Let's go, Willy.
842
01:09:08,920 --> 01:09:11,400
- Would you say a few words?
- Ask Mrs. Braun.
843
01:09:11,520 --> 01:09:13,600
Does she speak for the management?
844
01:09:13,720 --> 01:09:16,000
Mrs. Braun has power of attorney.
845
01:09:17,160 --> 01:09:19,000
I haven't much time,
but I'll drive you home.
846
01:09:19,080 --> 01:09:21,080
Shall we have a drink first?
847
01:09:21,080 --> 01:09:23,680
Would you care to say a few words?
848
01:09:23,760 --> 01:09:26,280
The union demands,
as presented here,
849
01:09:26,360 --> 01:09:29,520
can only be called extortion.
850
01:09:29,920 --> 01:09:31,640
I'm going to the ladies' room.
851
01:09:35,400 --> 01:09:38,440
Would you endorse these tough words?
852
01:09:38,440 --> 01:09:41,440
Of course.
Are you of a different opinion?
853
01:09:41,520 --> 01:09:43,840
I have no opinion.
I'm a journalist.
854
01:09:46,400 --> 01:09:48,240
You've really made something
of yourself, my girl.
855
01:09:48,240 --> 01:09:51,880
Funny, isn't it? Us sitting here,
tearing each other apart.
856
01:09:51,880 --> 01:09:54,960
It's better than that
''all in the same boat'' crap.
857
01:09:54,960 --> 01:09:56,480
How's Betti?
858
01:09:56,480 --> 01:09:57,520
Why?
859
01:09:57,520 --> 01:09:59,760
What do you mean, ''why''?
Is something wrong?
860
01:10:00,320 --> 01:10:02,040
What could be wrong?
861
01:10:02,800 --> 01:10:05,120
It's just that I need someone
to talk with,
862
01:10:05,200 --> 01:10:07,320
and what I have is someone
who cooks for me.
863
01:10:08,000 --> 01:10:10,080
She does what she's learned to do.
864
01:10:10,200 --> 01:10:11,240
Sure.
865
01:10:11,640 --> 01:10:15,280
But she hasn't learned
what really counts:
866
01:10:15,760 --> 01:10:17,400
how to learn.
867
01:10:17,560 --> 01:10:19,400
She's not like you.
868
01:10:20,080 --> 01:10:22,000
She doesn't have
your lightheartedness.
869
01:10:24,960 --> 01:10:27,560
I have to be lighthearted
870
01:10:27,760 --> 01:10:31,000
so Hermann has something
to look forward to and be proud of.
871
01:10:32,160 --> 01:10:37,440
A man can't look forward to or be
proud of a wife who's miserable.
872
01:10:37,520 --> 01:10:39,360
You put it so nicely.
873
01:10:43,200 --> 01:10:46,080
It was nice the way you said,
''You've made something of yourself.''
874
01:10:46,080 --> 01:10:47,800
I have made something of myself.
875
01:10:47,880 --> 01:10:49,600
I like that.
876
01:11:06,200 --> 01:11:07,920
It's no use, Dr. Klaus.
877
01:11:08,800 --> 01:11:13,480
He's so down again today
and full of despair.
878
01:11:13,880 --> 01:11:15,520
Don't cry, Mrs. Braun.
879
01:11:15,880 --> 01:11:17,600
I told you before,
880
01:11:17,720 --> 01:11:20,600
I can help your husband
without this visit.
881
01:11:20,680 --> 01:11:22,120
Believe me.
882
01:11:22,600 --> 01:11:25,080
Money's no object.
883
01:11:26,240 --> 01:11:28,280
I have enough, at least.
884
01:11:29,680 --> 01:11:32,880
It's not primarily
a matter of money.
885
01:11:33,520 --> 01:11:36,320
We must proceed
with the utmost discretion.
886
01:11:36,400 --> 01:11:38,600
The right word to the right person
887
01:11:38,600 --> 01:11:42,560
at the right time can work wonders.
888
01:11:43,520 --> 01:11:46,000
It will require great tact
and delicacy.
889
01:11:46,000 --> 01:11:47,720
I know very well
890
01:11:47,840 --> 01:11:51,560
that you're the only one
who can help him.
891
01:11:52,160 --> 01:11:53,000
It's true.
892
01:11:54,360 --> 01:11:56,280
You'll help him and me.
893
01:11:56,280 --> 01:11:57,800
I know you will.
894
01:11:58,360 --> 01:12:00,960
But how long must we wait?
895
01:12:01,080 --> 01:12:04,600
That depends entirely
on the political situation.
896
01:12:05,000 --> 01:12:06,520
Eight days,
897
01:12:06,520 --> 01:12:08,160
eight years.
898
01:12:08,160 --> 01:12:11,240
I don't want to know where
you were after the meeting,
899
01:12:11,320 --> 01:12:13,640
but why you won't tell me.
900
01:12:13,720 --> 01:12:15,440
Dining with Willy Klenze.
901
01:12:16,680 --> 01:12:18,240
Why didn't you say so?
902
01:12:18,320 --> 01:12:19,840
Because it's a lie.
903
01:12:19,960 --> 01:12:21,120
I detest you.
904
01:12:21,880 --> 01:12:24,000
I like you.
Why don't you love me?
905
01:12:24,080 --> 01:12:26,080
Because you lie to me.
906
01:12:26,200 --> 01:12:28,120
I wasn't lying.
907
01:12:28,760 --> 01:12:30,600
You're driving me out of my mind.
908
01:12:31,960 --> 01:12:33,280
I repeat:
909
01:12:33,480 --> 01:12:35,480
I don't want to know
where you're going tomorrow -
910
01:12:35,600 --> 01:12:36,560
Good.
911
01:12:36,640 --> 01:12:37,880
Thanks.
912
01:12:38,000 --> 01:12:39,520
Let me finish.
913
01:12:39,520 --> 01:12:41,160
Why?
914
01:12:41,240 --> 01:12:42,600
What do you mean, ''why''?
915
01:12:42,680 --> 01:12:45,080
Why don't you want to know
where I'm going tomorrow?
916
01:12:45,160 --> 01:12:48,440
You're not interested in me.
I detest you.
917
01:12:49,200 --> 01:12:50,440
I love you.
918
01:12:50,920 --> 01:12:52,640
Why don't you love me?
919
01:12:58,520 --> 01:13:00,520
I thought we wanted to eat first.
920
01:13:01,880 --> 01:13:04,560
The mark of a good businessman...
921
01:13:07,040 --> 01:13:09,160
is that he can change
his plans quickly.
922
01:13:56,440 --> 01:13:59,120
- Did you want to see me?
- Why? Can't I?
923
01:13:59,520 --> 01:14:00,960
Don't be silly.
924
01:14:01,040 --> 01:14:02,560
But why didn't you phone?
925
01:14:02,680 --> 01:14:04,200
Because I want to see you,
926
01:14:04,680 --> 01:14:06,200
feel your presence.
927
01:14:09,200 --> 01:14:10,640
You're crying.
928
01:14:11,280 --> 01:14:13,200
What's the matter?
929
01:14:15,120 --> 01:14:16,560
I'm crying.
930
01:14:17,800 --> 01:14:19,920
What do you know - I'm crying.
931
01:14:23,480 --> 01:14:25,480
I don't know why.
932
01:14:27,120 --> 01:14:29,920
Now you're crying.
933
01:14:30,400 --> 01:14:31,920
I'm not crying at all.
934
01:14:32,320 --> 01:14:35,280
I never cry.
935
01:14:37,680 --> 01:14:39,000
Come with me.
936
01:14:39,400 --> 01:14:40,640
Where?
937
01:14:40,760 --> 01:14:42,280
You'll see.
938
01:15:29,640 --> 01:15:31,680
My name's Karl Oswald.
939
01:15:37,400 --> 01:15:38,840
Hermann Braun.
940
01:15:38,960 --> 01:15:41,080
I'm a friend of your wife's.
941
01:15:41,160 --> 01:15:42,600
I know. What do you want?
942
01:15:43,960 --> 01:15:46,640
I wanted to meet the man she loves.
943
01:16:00,240 --> 01:16:01,960
Do you remember?
944
01:16:02,360 --> 01:16:04,560
Why don't they fix this place up?
945
01:16:05,520 --> 01:16:07,920
They wanted to do more
for the children.
946
01:16:16,920 --> 01:16:21,160
Shed no tears for love
947
01:16:21,520 --> 01:16:25,480
In this wide world
there's more than one
948
01:16:25,760 --> 01:16:28,360
There's more than one fish
in the sea
949
01:16:28,640 --> 01:16:33,240
I'll love each one who pleases me
950
01:16:47,640 --> 01:16:49,440
Did I understand you correctly?
951
01:16:49,840 --> 01:16:51,640
You want me to write it like that?
952
01:16:51,760 --> 01:16:52,800
Yes.
953
01:16:53,960 --> 01:16:55,760
You can't be serious.
954
01:16:56,440 --> 01:16:58,160
I am, Senkenberg.
955
01:16:59,320 --> 01:17:02,200
Would you joke about such matters?
956
01:17:03,440 --> 01:17:04,680
You're crazy,
957
01:17:05,080 --> 01:17:06,240
both of you.
958
01:17:07,560 --> 01:17:08,720
No.
959
01:17:10,080 --> 01:17:12,920
We're very much
in our right minds - both of us.
960
01:17:14,200 --> 01:17:17,640
I have only two or three years left,
and you know it.
961
01:17:19,160 --> 01:17:20,800
I want to use that time...
962
01:17:21,840 --> 01:17:23,200
to live.
963
01:17:24,920 --> 01:17:27,600
An idea like that could only come
from a sick mind.
964
01:17:30,760 --> 01:17:33,640
Your brain is in worse shape
than your liver.
965
01:17:34,520 --> 01:17:37,280
I'm sure you're right, Senkenberg.
966
01:17:39,120 --> 01:17:40,840
But I have life...
967
01:17:41,520 --> 01:17:43,240
adventure...
968
01:17:44,880 --> 01:17:46,680
the key to the universe.
969
01:17:47,840 --> 01:17:49,400
And a dose of madness.
970
01:17:49,480 --> 01:17:50,720
No.
971
01:17:51,680 --> 01:17:53,040
But maybe...
972
01:17:56,960 --> 01:17:59,560
I live in a country of that name.
973
01:18:00,880 --> 01:18:02,600
Madness.
974
01:18:19,800 --> 01:18:20,760
Well?
975
01:18:20,840 --> 01:18:22,560
Anything wrong?
976
01:18:23,640 --> 01:18:25,360
You didn't come yesterday.
977
01:18:25,840 --> 01:18:27,640
No, no. Everything's fine.
978
01:18:27,760 --> 01:18:29,080
Do you have a hangover?
979
01:18:30,160 --> 01:18:31,400
A bit.
980
01:18:32,080 --> 01:18:33,600
It's nothing serious.
981
01:18:33,680 --> 01:18:36,280
Don't forget,
it's my mother's birthday today.
982
01:18:36,360 --> 01:18:38,200
Oh, yes. Should I pick you up?
983
01:18:38,760 --> 01:18:39,720
No.
984
01:19:31,800 --> 01:19:33,840
Happy birthday, Mom.
985
01:20:03,440 --> 01:20:05,760
The things that go
in a basket like that.
986
01:20:05,760 --> 01:20:08,160
- Shall I dry your hair for you?
- No.
987
01:20:08,440 --> 01:20:10,840
You work so hard as it is, dear.
988
01:20:10,920 --> 01:20:13,520
Go in the kitchen
and make some coffee.
989
01:20:20,440 --> 01:20:22,840
This is Mr. Wetzel,
a friend of mine.
990
01:20:23,320 --> 01:20:25,400
A very good friend.
991
01:20:26,200 --> 01:20:27,440
So good,
992
01:20:27,800 --> 01:20:29,640
you can call me Hans.
993
01:20:31,000 --> 01:20:32,880
Hello, Mr. Hans.
994
01:20:35,880 --> 01:20:37,800
Grandpa Berger.
How are you?
995
01:20:37,800 --> 01:20:40,680
- Did you have to come out now?
- I have to go to the bathroom.
996
01:20:40,760 --> 01:20:43,920
- Now of all times?
- You can't deny the call of nature.
997
01:20:43,920 --> 01:20:45,560
Go on, then.
998
01:20:50,080 --> 01:20:53,120
- My name's Maria.
- Hi, Maria.
999
01:20:53,240 --> 01:20:54,400
Maria Braun.
1000
01:20:54,480 --> 01:20:57,440
Glad to meet you, Mrs. Braun.
1001
01:20:57,560 --> 01:20:59,840
You crafty old son of a bitch!
1002
01:21:13,960 --> 01:21:15,880
Well, how was I?
1003
01:21:16,840 --> 01:21:18,160
Sweet.
1004
01:21:19,120 --> 01:21:22,080
I can never decide what to choose.
1005
01:21:22,080 --> 01:21:23,840
Something sweet or-
1006
01:21:24,200 --> 01:21:26,040
Now one with the whole family.
1007
01:21:28,720 --> 01:21:30,640
Let me take it, Mom.
1008
01:21:30,720 --> 01:21:33,880
Oh, no, you don't.
The whole family has to be in it.
1009
01:21:34,000 --> 01:21:36,560
Mr. Oswald,
if you would be so kind?
1010
01:21:36,680 --> 01:21:37,920
Why not?
1011
01:21:38,400 --> 01:21:42,160
But Maria knows how hopeless I am
with technical things.
1012
01:21:43,760 --> 01:21:48,480
Any fool can take pictures
with a camera like that.
1013
01:21:49,240 --> 01:21:51,160
If that's the case,
nothing can go wrong.
1014
01:21:51,160 --> 01:21:53,160
Grandpa has to be in it, too.
1015
01:22:09,360 --> 01:22:12,440
Set the focus at 1 2 feet.
The aperture's okay.
1016
01:22:13,120 --> 01:22:15,600
And keep still,
or we won't be in focus.
1017
01:22:15,600 --> 01:22:18,280
Either way,
we still look sharp!
1018
01:22:21,000 --> 01:22:21,960
Ready.
1019
01:22:21,960 --> 01:22:25,880
- Shouldn't we wake Grandpa up?
- No, it's more natural that way.
1020
01:22:25,960 --> 01:22:27,320
He's always sleeping.
1021
01:22:27,400 --> 01:22:28,760
And never sins.
1022
01:22:28,760 --> 01:22:32,480
He at least kept me warm
in those cold times after the war.
1023
01:22:32,600 --> 01:22:33,240
Really?
1024
01:22:33,360 --> 01:22:35,840
Yes. He supplied me with firewood.
1025
01:22:37,480 --> 01:22:39,960
He didn't even wake up
when Goebbels spoke.
1026
01:22:40,080 --> 01:22:42,360
Don't hear much of him these days.
1027
01:22:42,360 --> 01:22:44,960
Life has its own rules.
1028
01:22:55,720 --> 01:22:58,400
Somehow it never occurred to me
that my mother's a woman, too.
1029
01:22:58,560 --> 01:23:00,680
Then someone comes along,
and suddenly she is one.
1030
01:23:00,800 --> 01:23:03,280
I still don't think it's right
at her age. It's indecent.
1031
01:23:04,160 --> 01:23:07,680
Maybe I'm old-fashioned,
but that's how I feel.
1032
01:23:07,800 --> 01:23:11,800
When you're unhappy,
all happy people seem a bit indecent.
1033
01:23:12,400 --> 01:23:14,200
When Willy and I are alone...
1034
01:23:14,600 --> 01:23:17,080
at times I feel
as if we were already dead.
1035
01:23:18,440 --> 01:23:22,280
It's always the same old thing,
basically.
1036
01:23:23,240 --> 01:23:25,040
What am I saying, ''dead''?
1037
01:23:25,640 --> 01:23:27,720
He's bored to tears with me.
1038
01:23:27,840 --> 01:23:30,240
That's the worst thing.
- Then do something about it.
1039
01:23:30,320 --> 01:23:32,520
What should I do?
I'm no good at anything,
1040
01:23:32,640 --> 01:23:34,560
except putting on weight.
1041
01:23:34,640 --> 01:23:36,440
We all put on weight.
1042
01:23:38,080 --> 01:23:40,880
Soon I won't even be able
to find a lover.
1043
01:23:40,960 --> 01:23:42,680
Lovers are getting fatter, too.
1044
01:23:58,720 --> 01:24:01,280
- Does Oswald know about Hermann?
- No.
1045
01:24:02,160 --> 01:24:06,680
It wasn't important at first.
Then it was too late to tell him.
1046
01:24:06,960 --> 01:24:08,400
Tell him now.
1047
01:24:08,480 --> 01:24:10,320
He'd kill himself.
1048
01:24:34,680 --> 01:24:36,400
You look sad.
1049
01:24:36,960 --> 01:24:38,720
I am sad.
1050
01:24:38,800 --> 01:24:41,200
Let's dance until we drop.
1051
01:24:41,960 --> 01:24:43,800
Until we drop.
1052
01:24:48,960 --> 01:24:50,880
Tell me what's wrong.
1053
01:24:51,440 --> 01:24:53,200
I'll love you forever.
1054
01:24:53,560 --> 01:24:55,400
As long as I live.
1055
01:25:09,000 --> 01:25:10,560
What's all this?
1056
01:25:13,800 --> 01:25:15,720
I want you to have everything,
1057
01:25:15,800 --> 01:25:17,640
to feel independent.
1058
01:25:25,400 --> 01:25:27,920
It's your money
1059
01:25:28,000 --> 01:25:29,920
and your life, Maria.
1060
01:25:30,280 --> 01:25:33,480
I live my life and allow no one
to give me a different one.
1061
01:25:33,480 --> 01:25:35,880
But it's your money.
1062
01:25:38,720 --> 01:25:40,960
I've led this life for you.
1063
01:25:41,520 --> 01:25:42,680
For us.
1064
01:25:45,360 --> 01:25:47,360
Take me back, please.
1065
01:26:23,040 --> 01:26:25,040
It's for you, Mrs. Braun.
A Dr. Klaus.
1066
01:26:37,720 --> 01:26:38,880
When?
1067
01:26:40,400 --> 01:26:42,240
On the 23rd?
1068
01:26:48,640 --> 01:26:50,560
That's next week.
1069
01:26:55,640 --> 01:26:58,240
So suddenly? I -
1070
01:26:59,480 --> 01:27:01,400
Excuse me. I -
1071
01:27:13,480 --> 01:27:15,120
I have to -
1072
01:27:16,480 --> 01:27:18,480
I'm completely confused.
1073
01:27:18,960 --> 01:27:23,000
I have so many things to sort out.
1074
01:27:24,520 --> 01:27:26,720
So many things -
1075
01:27:28,440 --> 01:27:29,800
Things -
1076
01:27:40,520 --> 01:27:42,640
- Hello, Mrs. Braun.
- Hello.
1077
01:27:43,320 --> 01:27:45,440
I've come to pick him up for good.
1078
01:27:45,800 --> 01:27:47,440
I won't be coming anymore.
1079
01:27:47,520 --> 01:27:50,320
You're too late, I'm afraid.
Your husband's gone.
1080
01:27:51,760 --> 01:27:53,760
He left this letter for you.
1081
01:27:53,880 --> 01:27:55,880
- Who?
- Your husband.
1082
01:27:57,320 --> 01:27:58,760
My husband?
1083
01:27:58,840 --> 01:28:02,200
He left in a taxi over an hour ago.
1084
01:28:10,560 --> 01:28:14,200
Maria, I'm going away
to Australia or Canada.
1085
01:28:14,280 --> 01:28:18,800
We'll live together
when I've become a human being.
1086
01:28:19,280 --> 01:28:21,200
We'll have to wait that long.
1087
01:28:21,200 --> 01:28:24,560
A rose every month
will remind you of me.
1088
01:28:24,640 --> 01:28:26,000
Hermann.
1089
01:29:16,720 --> 01:29:19,120
Is Maria there?
1090
01:29:21,440 --> 01:29:22,680
Yes, of course.
1091
01:29:23,640 --> 01:29:25,640
I just thought -
1092
01:29:35,240 --> 01:29:36,560
Thank God.
1093
01:29:36,560 --> 01:29:38,120
I beg your pardon?
1094
01:29:40,600 --> 01:29:42,240
I just thought -
1095
01:29:43,480 --> 01:29:44,640
Yes?
1096
01:29:44,720 --> 01:29:46,760
I don't know.
1097
01:29:46,760 --> 01:29:48,280
Why are you here?
1098
01:29:48,960 --> 01:29:50,600
I'm working.
1099
01:29:50,680 --> 01:29:51,840
So late?
1100
01:29:51,840 --> 01:29:53,640
Why not?
1101
01:29:55,000 --> 01:29:56,920
At night I find
some peace and quiet.
1102
01:29:58,560 --> 01:30:00,080
I'm nearly finished.
1103
01:30:02,280 --> 01:30:04,000
Then you can take me home, please.
1104
01:30:07,560 --> 01:30:09,000
Please.
1105
01:30:32,480 --> 01:30:34,680
Downstairs on the left.
1106
01:30:42,640 --> 01:30:46,800
No one in our family
ever had their own house before.
1107
01:30:47,160 --> 01:30:48,680
You're the first, my dear.
1108
01:30:48,800 --> 01:30:50,320
Somebody had to be first.
1109
01:30:50,440 --> 01:30:53,800
If your father had lived,
he'd have built us a house.
1110
01:30:53,880 --> 01:30:55,880
But he's not alive, is he?
1111
01:30:56,000 --> 01:30:57,520
My dear girl.
1112
01:30:57,520 --> 01:30:59,360
How can you say such a thing?
1113
01:30:59,440 --> 01:31:00,880
It's the truth.
1114
01:31:00,960 --> 01:31:02,720
You didn't used to be
so sentimental.
1115
01:31:02,800 --> 01:31:05,400
That's not the point.
1116
01:31:05,480 --> 01:31:08,160
You've changed so much, Maria.
1117
01:31:08,280 --> 01:31:10,080
You're like a stranger.
1118
01:31:10,080 --> 01:31:12,000
And cold too, right?
1119
01:31:12,080 --> 01:31:16,120
- That's nothing unusual these days.
- Why doesn't she just say so?
1120
01:31:19,120 --> 01:31:21,400
You can put the crate in there.
1121
01:31:23,720 --> 01:31:27,080
I said put it down,
not throw it down!
1122
01:31:27,160 --> 01:31:29,280
But they're solid crates!
1123
01:31:29,360 --> 01:31:31,000
Don't interfere.
1124
01:31:31,000 --> 01:31:32,920
That's no way to treat people.
1125
01:31:33,000 --> 01:31:34,440
Nonsense.
1126
01:31:34,560 --> 01:31:35,880
He's paid to do his work.
1127
01:31:35,880 --> 01:31:38,480
I've a right to demand
he does it properly.
1128
01:31:38,560 --> 01:31:40,000
That's right.
1129
01:31:40,000 --> 01:31:44,040
You, who never did
an honest day's work.
1130
01:31:47,600 --> 01:31:50,000
- I guess that's it.
- Fine.
1131
01:31:53,160 --> 01:31:55,640
What's he waiting around for?
1132
01:31:55,720 --> 01:31:57,960
For a tip, I imagine.
1133
01:31:59,960 --> 01:32:01,120
A tip.
1134
01:32:01,200 --> 01:32:04,360
If that's the custom,
why don't you say so?
1135
01:32:04,480 --> 01:32:07,240
Ask for what you're entitled to.
Is that enough?
1136
01:32:07,920 --> 01:32:09,840
Give him another one.
1137
01:32:11,000 --> 01:32:13,880
So, now I don't have to say thanks.
1138
01:32:13,960 --> 01:32:16,840
I'd rather pay than say thanks.
1139
01:32:20,960 --> 01:32:22,400
What's this?
1140
01:32:22,800 --> 01:32:25,480
There's a pair missing.
There were four of them.
1141
01:32:27,960 --> 01:32:30,080
She gave me a pair.
1142
01:32:31,320 --> 01:32:34,080
Then why doesn't she tell me?
1143
01:32:34,200 --> 01:32:35,920
He hasn't worn them yet.
1144
01:32:36,000 --> 01:32:38,040
You thought Hermann
didn't need them.
1145
01:32:38,120 --> 01:32:41,480
He won't be coming back anyway,
you thought.
1146
01:32:41,560 --> 01:32:43,480
I can really use them.
1147
01:32:43,600 --> 01:32:48,000
That's not the point.
I don't like her lying to me.
1148
01:32:48,080 --> 01:32:50,200
At least I live as best I can.
1149
01:32:50,320 --> 01:32:51,440
You don't live at all!
1150
01:32:53,280 --> 01:32:54,320
I beg your pardon.
1151
01:32:56,840 --> 01:33:01,440
I think she wants you
to ask her to move in.
1152
01:33:02,960 --> 01:33:08,040
You know very well I got
this house so I could be alone.
1153
01:33:09,960 --> 01:33:12,360
You know exactly what I want.
1154
01:33:12,440 --> 01:33:16,000
Yes - to live
like you were in prison!
1155
01:33:16,280 --> 01:33:19,360
Not bad, coming
from someone like you.
1156
01:33:19,360 --> 01:33:21,560
I have to pay for my sins.
1157
01:33:22,160 --> 01:33:24,840
Or was it your idea?
1158
01:33:25,120 --> 01:33:28,560
My idea?
No, of course not.
1159
01:33:28,680 --> 01:33:31,920
You and your roses and
your power of attorney and your money!
1160
01:33:32,040 --> 01:33:34,720
One rose a month!
That's all she hears from him.
1161
01:33:34,800 --> 01:33:37,120
It's like dying once a month.
1162
01:33:37,200 --> 01:33:39,040
Am I right?
1163
01:33:40,360 --> 01:33:44,280
We should also like
to express our surprise
1164
01:33:44,400 --> 01:33:47,760
that you are interpreting
the quality standards
1165
01:33:47,840 --> 01:33:51,120
contrary to the terms
of the contract.
1166
01:33:51,760 --> 01:33:55,240
We hope you will reconsider
your position without delay
1167
01:33:55,240 --> 01:33:59,440
and amend it to comply
with the agreement.
1168
01:33:59,560 --> 01:34:03,960
Failing this,
we will be obliged, etc., etc.
1169
01:34:04,520 --> 01:34:07,800
To place the matter in the hands
of our legal department.
1170
01:34:09,600 --> 01:34:12,320
Mrs. Ehmke, don't drive me crazy.
1171
01:34:14,240 --> 01:34:17,080
We've included that sentence
at least a hundred times.
1172
01:34:19,600 --> 01:34:23,160
If I don't dictate it,
you don't have to repeat it.
1173
01:34:23,800 --> 01:34:24,680
But I always -
1174
01:34:25,440 --> 01:34:29,760
You've completed that stupid
sentence 99 times.
1175
01:34:29,760 --> 01:34:32,160
That's at least 98 times too often.
1176
01:34:32,160 --> 01:34:33,880
I've had enough of it!
1177
01:34:35,800 --> 01:34:37,520
I'm sorry.
1178
01:34:39,920 --> 01:34:41,440
That's all right.
1179
01:34:41,560 --> 01:34:43,760
We all lose our temper sometimes.
1180
01:34:44,520 --> 01:34:47,600
It's no wonder with you,
the work you do.
1181
01:34:49,400 --> 01:34:52,280
How about a coffee
with some brandy?
1182
01:34:52,680 --> 01:34:54,200
You don't look at all well.
1183
01:34:54,320 --> 01:34:57,080
Don't interfere
in my personal affairs.
1184
01:34:57,200 --> 01:34:59,880
The way I look is my business.
1185
01:34:59,960 --> 01:35:02,640
Answer the phone.
But I'm not here.
1186
01:35:06,400 --> 01:35:08,120
Mrs. Braun's office.
1187
01:35:08,600 --> 01:35:10,040
Hello, Mr. Oswald.
1188
01:35:11,080 --> 01:35:14,920
He wants to speak with you.
- I said I'm not here.
1189
01:35:16,000 --> 01:35:18,680
I'm sorry, Mr. Oswald.
She's out of the office.
1190
01:35:18,760 --> 01:35:20,600
And I don't want to have lunch
with him either.
1191
01:35:20,760 --> 01:35:23,080
And she doesn't want
to have lunch with you either.
1192
01:35:23,080 --> 01:35:24,920
Oh, my God! I'm sorry.
1193
01:35:35,280 --> 01:35:37,560
My God, was that funny!
1194
01:35:39,280 --> 01:35:42,760
That was the funniest thing
I've seen in a long time.
1195
01:35:44,560 --> 01:35:46,680
Stop crying now.
1196
01:35:46,680 --> 01:35:48,800
Call him back and tell him
1197
01:35:48,880 --> 01:35:51,960
Maria Braun is possessed by the devil.
1198
01:35:52,040 --> 01:35:53,960
And if he wants to have lunch
with the devil,
1199
01:35:54,040 --> 01:35:57,600
he can meet me
at the Bastei at 1 :00.
1200
01:36:02,120 --> 01:36:03,080
Mr. Oswald.
1201
01:36:59,080 --> 01:37:00,600
You're late.
1202
01:37:03,760 --> 01:37:06,560
Sorry. I was almost afraid
to breathe anymore.
1203
01:37:08,280 --> 01:37:10,480
I had to remind myself...
1204
01:37:11,720 --> 01:37:13,840
that I enjoy life.
1205
01:37:13,960 --> 01:37:15,680
Life's like that.
1206
01:37:16,240 --> 01:37:18,560
It's as if we had
a contract to enjoy life.
1207
01:37:20,960 --> 01:37:24,800
When we have a nice meal,
we discuss how nice it is.
1208
01:37:26,600 --> 01:37:28,240
You're cynical.
1209
01:37:28,320 --> 01:37:30,160
Maybe I am cynical.
1210
01:37:30,720 --> 01:37:32,560
You're bored with me.
1211
01:37:32,640 --> 01:37:35,240
Maybe I am bored with you.
1212
01:37:36,680 --> 01:37:39,080
Why do we go on sitting here?
1213
01:37:39,440 --> 01:37:41,480
Because you were brought up well,
1214
01:37:41,560 --> 01:37:43,560
and I pretend I was.
1215
01:37:45,880 --> 01:37:48,760
And because there's
something between us
1216
01:37:50,680 --> 01:37:52,960
for which I can't find the words.
1217
01:38:11,000 --> 01:38:11,960
And because...
1218
01:38:13,680 --> 01:38:15,720
I like living the way we live.
1219
01:38:16,200 --> 01:38:18,200
Besides, I have no choice.
1220
01:38:22,600 --> 01:38:26,160
It may not sound like much,
but it is, because it's the truth.
1221
01:38:26,840 --> 01:38:28,640
The things I imagine,
1222
01:38:29,320 --> 01:38:32,200
I don't have. Nobody does.
Not even you.
1223
01:38:33,360 --> 01:38:35,280
We can't exist without each other.
1224
01:38:35,360 --> 01:38:37,280
Do you want to leave me?
1225
01:38:37,880 --> 01:38:39,200
Why should I?
1226
01:38:40,080 --> 01:38:42,080
We'd be even unhappier then.
1227
01:38:42,160 --> 01:38:44,000
That would be stupid.
1228
01:38:45,040 --> 01:38:49,080
Only if you've known unhappiness...
1229
01:38:50,920 --> 01:38:52,840
do you still have hope.
1230
01:38:56,760 --> 01:38:59,440
I'm not bored with you.
1231
01:38:59,520 --> 01:39:03,560
The problem is,
she believes we broke up
1232
01:39:03,640 --> 01:39:05,200
because she was getting fat.
1233
01:39:06,440 --> 01:39:08,760
- She still thinks so.
- But it's not true.
1234
01:39:08,840 --> 01:39:11,920
In fact, she was losing weight.
1235
01:39:12,000 --> 01:39:13,720
Don't talk like that.
1236
01:39:14,400 --> 01:39:16,800
After all, Betti was your wife.
1237
01:39:17,480 --> 01:39:19,480
And she's my friend,
1238
01:39:19,960 --> 01:39:23,800
the only person
I can tell all my troubles to.
1239
01:39:23,880 --> 01:39:25,640
Because she doesn't listen.
1240
01:39:26,680 --> 01:39:28,120
Perhaps.
1241
01:39:28,680 --> 01:39:30,800
Just as you need someone
who listens to you,
1242
01:39:30,800 --> 01:39:33,200
maybe I need someone
who doesn't listen to me.
1243
01:39:33,880 --> 01:39:36,920
And her boutique is quite a success.
1244
01:39:37,320 --> 01:39:39,320
Her boutique. What a laugh.
1245
01:39:39,440 --> 01:39:40,960
It's your boutique.
1246
01:39:41,080 --> 01:39:43,080
Without you,
she'd be sitting on her fat ass -
1247
01:39:43,160 --> 01:39:44,880
Then it's true?
1248
01:39:47,680 --> 01:39:49,520
You haven't gotten over her.
1249
01:39:49,600 --> 01:39:51,600
Otherwise you wouldn't
tear her to pieces.
1250
01:39:52,280 --> 01:39:54,480
It wouldn't matter to you.
1251
01:39:56,680 --> 01:39:59,080
This used to be our classroom.
1252
01:39:59,200 --> 01:40:01,480
Betti used to sit next to me
1253
01:40:01,480 --> 01:40:03,680
and copy my work.
1254
01:40:04,080 --> 01:40:05,520
What about Anneliese?
1255
01:40:05,600 --> 01:40:08,000
What's she like?
- What's she like?
1256
01:40:08,480 --> 01:40:09,920
Hard to say.
1257
01:40:10,600 --> 01:40:13,000
She's the type of woman a man needs:
1258
01:40:13,080 --> 01:40:14,520
his own equal.
1259
01:40:14,520 --> 01:40:16,560
She can talk, think.
1260
01:40:17,880 --> 01:40:19,800
She's my equal in every way.
1261
01:40:19,920 --> 01:40:23,560
Must women be men's equals?
1262
01:40:23,640 --> 01:40:25,280
Of course.
1263
01:40:25,280 --> 01:40:27,560
Except that most men
don't have that consciousness.
1264
01:40:28,160 --> 01:40:30,920
Human consciousness
lags behind real development.
1265
01:40:31,040 --> 01:40:33,600
- Did Anneliese say that?
- Why?
1266
01:40:34,880 --> 01:40:39,080
One day you'll wish
you had your fat little Betti back.
1267
01:40:39,200 --> 01:40:43,600
Or do you already,
at night in your dreams?
1268
01:40:43,680 --> 01:40:45,240
Nonsense.
1269
01:40:45,320 --> 01:40:47,440
How can you say that, of all people?
1270
01:40:47,440 --> 01:40:49,160
Because with me it's the opposite.
1271
01:40:49,240 --> 01:40:53,000
Reality lags behind my consciousness.
1272
01:40:54,040 --> 01:40:55,880
Sleep, my child, sleep
1273
01:40:55,880 --> 01:40:58,080
Your father was a sheep
1274
01:40:58,440 --> 01:41:00,360
From Pomerania your mother came
1275
01:41:00,480 --> 01:41:02,600
Pomerania's gone up in flames
1276
01:41:02,680 --> 01:41:04,600
Sleep, my child, sleep
1277
01:41:38,240 --> 01:41:42,400
Maria Braun, don't start
acting peculiar now.
1278
01:42:29,960 --> 01:42:32,440
Mr. Oswald? This is Maria Braun.
1279
01:42:33,600 --> 01:42:36,480
I need someone
who'd like to sleep with me.
1280
01:42:40,120 --> 01:42:41,560
Hello.
1281
01:42:42,040 --> 01:42:43,480
Mrs. Braun.
1282
01:42:45,680 --> 01:42:48,280
What's wrong, Senkenberger?
1283
01:42:49,040 --> 01:42:50,360
Why are you staring like that?
1284
01:42:50,480 --> 01:42:52,200
Mr. Oswald is dead.
1285
01:42:56,800 --> 01:42:59,000
His housekeeper found him.
1286
01:43:01,040 --> 01:43:02,760
Heart failure.
1287
01:43:05,640 --> 01:43:07,640
He died in his sleep.
1288
01:43:08,400 --> 01:43:10,040
Peacefully.
1289
01:43:12,040 --> 01:43:16,640
She said he had
a smile on his face.
1290
01:43:19,920 --> 01:43:21,640
Like a baby.
1291
01:43:22,880 --> 01:43:27,880
...in the words of Chancellor
Konrad Adenauer.:
1292
01:43:27,960 --> 01:43:30,080
''If it puts an end to it, my friends,
1293
01:43:30,160 --> 01:43:33,240
we have the right
to arm ourselves,
1294
01:43:33,360 --> 01:43:35,560
as much as we can,
as much as we wish. ''
1295
01:43:35,640 --> 01:43:36,880
And now to sports.
1296
01:43:37,000 --> 01:43:39,200
Less than 2 4 hours
remain before the start
1297
01:43:39,280 --> 01:43:41,320
of the World Cup football finals
1298
01:43:41,400 --> 01:43:43,200
in the WankdorfStadium in Bern,
1299
01:43:43,320 --> 01:43:46,960
between Germany and Hungary.
1300
01:43:47,040 --> 01:43:50,600
The Hungarians
are still clear favorites.
1301
01:43:50,720 --> 01:43:53,560
That is the end of the news.
Bavarian Broadcasting.
1302
01:43:53,960 --> 01:43:55,320
It is 1 1.:00 p.m.
1303
01:44:44,120 --> 01:44:45,840
- Are you hungry?
- Yes.
1304
01:44:48,160 --> 01:44:49,600
You're mean.
1305
01:44:50,560 --> 01:44:53,440
How can you think of food
at a time like this?
1306
01:44:55,160 --> 01:44:56,760
Maybe you'd like to take a bath?
1307
01:44:57,640 --> 01:44:59,480
I'll run it for you.
1308
01:45:00,600 --> 01:45:02,520
Hot or not too hot?
1309
01:45:03,120 --> 01:45:04,640
Medium.
1310
01:45:05,600 --> 01:45:06,960
I'll do it.
1311
01:45:08,080 --> 01:45:09,640
I'll be right back.
1312
01:45:16,720 --> 01:45:17,960
Here, catch.
1313
01:45:21,920 --> 01:45:25,080
Don't look at me like that
until I'm all ready.
1314
01:45:26,880 --> 01:45:28,720
You have a beautiful wife,
you know.
1315
01:45:29,480 --> 01:45:32,840
The opener's in the kitchen.
Oh, you don't know where that is.
1316
01:45:35,120 --> 01:45:36,200
Here.
1317
01:45:40,880 --> 01:45:42,800
You can put these on
after your bath.
1318
01:45:43,280 --> 01:45:44,720
There's a pair missing.
1319
01:45:45,800 --> 01:45:47,400
Hans has them.
1320
01:45:49,720 --> 01:45:52,000
Don't you want to know who Hans is?
1321
01:45:52,600 --> 01:45:53,920
No.
1322
01:45:55,480 --> 01:45:57,280
I won't tell you, then.
1323
01:46:00,080 --> 01:46:02,960
- Are the women in Canada beautiful?
- Yeah.
1324
01:46:04,680 --> 01:46:06,880
- As beautiful as me?
- Yeah.
1325
01:46:07,640 --> 01:46:09,000
You're lying.
1326
01:46:09,360 --> 01:46:10,720
Naturally.
1327
01:46:12,080 --> 01:46:14,000
Why did you get dressed?
1328
01:46:16,080 --> 01:46:18,280
I did, didn't I?
1329
01:46:18,680 --> 01:46:21,480
I have to get to know you first,
Mr. Braun.
1330
01:46:24,040 --> 01:46:26,360
And when you remind me
of someone I love very much,
1331
01:46:26,440 --> 01:46:28,840
I won't need a dress anymore.
1332
01:46:31,440 --> 01:46:33,360
We haven't even kissed.
1333
01:46:39,200 --> 01:46:41,200
Patience, Hermann, patience.
1334
01:46:44,000 --> 01:46:46,680
We were only married for two days.
1335
01:46:47,720 --> 01:46:50,520
And our days are long.
1336
01:46:52,640 --> 01:46:54,160
Are you afraid?
1337
01:46:54,280 --> 01:46:56,080
- Yes.
- So am I.
1338
01:46:56,480 --> 01:46:58,560
Let's take a trip.
1339
01:46:58,560 --> 01:47:00,400
Somewhere in the country.
1340
01:47:01,080 --> 01:47:03,360
A honeymoon, to get to know...
1341
01:47:04,520 --> 01:47:07,120
the man I love.
1342
01:47:07,880 --> 01:47:09,720
Why don't we go?
1343
01:47:10,280 --> 01:47:13,920
Because I can't just get up
and leave everything.
1344
01:47:17,200 --> 01:47:20,440
I have a very specific agreement
to honor.
1345
01:47:21,960 --> 01:47:23,720
I have to hand things over.
1346
01:47:24,560 --> 01:47:26,480
I need a few days for that.
1347
01:47:29,160 --> 01:47:31,480
Short days, Hermann.
Not long ones.
1348
01:47:33,200 --> 01:47:35,400
Maybe I should take a bath after all.
1349
01:47:39,160 --> 01:47:42,040
Maybe you should kiss
your wife first.
1350
01:47:42,120 --> 01:47:44,040
Let me finish this first.
1351
01:47:46,920 --> 01:47:48,640
Tell me about things.
1352
01:47:51,240 --> 01:47:53,520
I did it for us, for you.
Because I love you.
1353
01:47:54,280 --> 01:47:56,040
And I can love you
only as your husband,
1354
01:47:56,120 --> 01:47:58,120
not as someone
you have to give his life back to.
1355
01:47:58,240 --> 01:48:01,400
I didn't give you your life back.
It was a checkbook.
1356
01:48:02,240 --> 01:48:04,840
Yes, that it was.
1357
01:48:05,800 --> 01:48:08,760
I wanted to be somebody for you
so you could love me. Understand?
1358
01:48:09,640 --> 01:48:13,280
No, but I do love you.
1359
01:48:13,400 --> 01:48:15,760
It's a goal.! Goal.! Goal.!
1360
01:48:21,040 --> 01:48:22,880
I want to be your wife.
1361
01:48:23,240 --> 01:48:25,160
I've been thinking.
1362
01:48:26,040 --> 01:48:29,960
We'll draw up a contract
saying everything I have is yours.
1363
01:48:30,080 --> 01:48:32,640
- Including your heart?
- That has always been yours.
1364
01:48:33,120 --> 01:48:35,160
Or else it belongs entirely to me.
1365
01:48:35,520 --> 01:48:37,760
Perhaps that's the same thing.
1366
01:48:38,400 --> 01:48:40,520
I'm serious about the contract.
1367
01:48:41,400 --> 01:48:43,400
Dismissed.
I want a different contract,
1368
01:48:43,480 --> 01:48:45,720
in which I give you
everything I possess.
1369
01:48:46,560 --> 01:48:48,000
You mean it?
1370
01:48:50,000 --> 01:48:51,640
I mean it.
1371
01:48:52,800 --> 01:48:54,920
It meant so much to you.
1372
01:48:56,520 --> 01:48:58,440
But now I have it.
1373
01:49:02,760 --> 01:49:04,000
Fine.
1374
01:49:05,920 --> 01:49:07,760
But I'm a rich woman.
1375
01:49:09,280 --> 01:49:11,880
And I shall certainly
inherit a fortune.
1376
01:49:11,960 --> 01:49:13,720
Anyone can inherit things.
1377
01:49:13,800 --> 01:49:16,200
Anyone? Maybe.
1378
01:49:16,880 --> 01:49:19,280
Why do you want to give
me everything?
1379
01:49:19,360 --> 01:49:22,440
Because I will become your husband
today and won't need anything anymore.
1380
01:49:32,600 --> 01:49:34,880
- Who can that be?
- What time is it?
1381
01:49:35,840 --> 01:49:38,560
- Quarter past 6:00.
- What day is this?
1382
01:49:38,640 --> 01:49:40,000
The fourth.
1383
01:49:40,080 --> 01:49:42,960
It's Senkenberg
with a notary public from Lyon.
1384
01:49:43,320 --> 01:49:47,080
Oswald executed his will in Lyon.
1385
01:49:47,080 --> 01:49:48,440
Strange.
1386
01:49:49,200 --> 01:49:51,480
I almost forgot
about the appointment.
1387
01:50:01,160 --> 01:50:03,480
Excuse me, I thought we -
1388
01:50:05,320 --> 01:50:07,120
We agreed...
1389
01:50:07,200 --> 01:50:09,600
- ... that man is a complex being.
- Yes.
1390
01:50:11,040 --> 01:50:13,640
May I introduce Mlle. Delvaux?
1391
01:50:15,360 --> 01:50:18,440
Hello. Please go in
while I put something on.
1392
01:50:20,440 --> 01:50:21,600
And please begin.
1393
01:50:22,480 --> 01:50:25,440
- But -
- No ''ifs'' or ''buts,''
1394
01:50:25,440 --> 01:50:27,840
and certainly no ''maybes.''
1395
01:50:31,880 --> 01:50:33,960
I'm sorry, mademoiselle, but we -
1396
01:50:34,080 --> 01:50:36,360
No ''buts,'' remember?
1397
01:50:46,160 --> 01:50:47,600
I'm Hermann Braun.
1398
01:51:08,040 --> 01:51:11,080
In respect of the main provision.:
1399
01:51:11,480 --> 01:51:13,120
The right of ownership and use
1400
01:51:13,120 --> 01:51:17,240
of all movable and immovable
company assets,
1401
01:51:18,080 --> 01:51:23,360
with the exception
of the above limitations,
1402
01:51:23,840 --> 01:51:26,800
and of my entire personal estate,
1403
01:51:26,920 --> 01:51:31,040
with the exception
of the above limitations,
1404
01:51:31,040 --> 01:51:34,120
shall pass in one moiety
to Maria Braun,
1405
01:51:34,480 --> 01:51:39,000
who gave me morejoy
than any other person in the world.
1406
01:51:40,360 --> 01:51:44,280
The remaining moiety shall pass,
in accordance with the contract
1407
01:51:44,360 --> 01:51:47,920
concluded at KreuzhofJail
1408
01:51:48,000 --> 01:51:51,560
on June 1 4, 1 95 1,
1409
01:51:52,320 --> 01:51:56,760
to Hermann Braun,
1410
01:51:56,840 --> 01:51:59,120
who was my friend,
1411
01:51:59,720 --> 01:52:02,800
although he loved
the same woman I loved.
1412
01:52:02,800 --> 01:52:05,080
He respected a love
that was not his own-
1413
01:52:05,200 --> 01:52:07,200
You knew about the contract.
1414
01:52:08,240 --> 01:52:11,120
Mr. Oswald was very ill.
1415
01:52:11,240 --> 01:52:13,440
...and sacrificed more
1416
01:52:13,440 --> 01:52:18,520
than may humanly be expected.
1417
01:52:19,560 --> 01:52:23,000
Only those capable of great love
1418
01:52:23,120 --> 01:52:26,560
are capable of respecting
the great love of others.
1419
01:52:27,040 --> 01:52:29,440
Only those who can serve
may rule.
1420
01:52:29,560 --> 01:52:31,280
I have a headache.
1421
01:52:31,920 --> 01:52:36,240
Hermann Braun
has earned the right to power
1422
01:52:36,360 --> 01:52:38,760
as few others have.
1423
01:52:47,960 --> 01:52:50,080
They've finished reading the will.
1424
01:52:50,160 --> 01:52:53,120
Senkenberg and Mlle. Delvaux
want to go.
1425
01:52:53,120 --> 01:52:55,440
Ask them to excuse me, please.
1426
01:53:26,120 --> 01:53:29,560
- Aren't you feeling well?
-Just a headache.
1427
01:53:32,160 --> 01:53:34,080
Don't forget
I've given you everything.
1428
01:53:34,200 --> 01:53:36,000
All the money.
It doesn't interest me.
1429
01:53:36,080 --> 01:53:38,200
I've given you everything, too.
1430
01:53:38,680 --> 01:53:40,880
My whole life.
Have you got a light?
1431
01:53:42,920 --> 01:53:44,720
They play to the right.
1432
01:53:44,840 --> 01:53:46,360
Czibor shoots.!
1433
01:53:47,040 --> 01:53:49,720
Saved by Toni.! Saved.!
1434
01:53:49,720 --> 01:53:51,640
And Puskas,
1435
01:53:52,200 --> 01:53:55,360
the great soccer player
from Budapest,
1436
01:53:55,480 --> 01:53:57,880
hammers the ground with his fist.
1437
01:53:58,560 --> 01:54:00,560
No!
1438
01:54:01,240 --> 01:54:04,480
THE MARRIAGE OF MARIA BRAUN
1439
01:54:27,800 --> 01:54:31,240
It's all over.! It's all over.!
1440
01:54:35,560 --> 01:54:37,760
Germany is world champion,
1441
01:54:37,880 --> 01:54:42,360
having beaten Hungary 3 to 2
in the final in Bern.
1442
01:54:59,360 --> 01:55:03,560
You must forgive this reporter
for these past 30 seconds,
1443
01:55:03,840 --> 01:55:07,880
for you can't imagine
what's been going on here.!
102504
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.