Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,285 --> 00:00:36,203
BASEADA NA NOVELA
DE XAVIER VELASCO
2
00:00:36,328 --> 00:00:37,913
CAP�TULO 2:
QUAL DELES N�O ERA EU?
3
00:01:40,142 --> 00:01:41,477
Nem posso acreditar.
4
00:01:41,602 --> 00:01:43,020
A �ltima vez
que eu me confessei,
5
00:01:43,103 --> 00:01:44,271
tinha um padre
na miha frente
6
00:01:44,438 --> 00:01:46,440
e uma mala
bem cheia de d�lares,
7
00:01:46,690 --> 00:01:48,943
prontinha para me salvar
do inferno.
8
00:01:49,193 --> 00:01:51,529
Diabo Guardi�o, quero
que voc� saiba a minha hist�ria.
9
00:01:51,654 --> 00:01:53,155
A minha verdadeira hist�ria.
10
00:01:53,447 --> 00:01:54,740
Voc�, que �
trapaceiro como eu,
11
00:01:54,824 --> 00:01:55,658
vai me entender.
12
00:01:56,200 --> 00:01:57,785
Al�m disso, n�o est�
a vida toda procurando
13
00:01:57,910 --> 00:01:59,036
uma hist�ria para contar?
14
00:01:59,161 --> 00:02:00,579
Pois, aqui est� uma.
15
00:02:00,955 --> 00:02:02,456
Te dou de presente.
16
00:02:06,418 --> 00:02:11,632
ANOS ANTES...
17
00:02:19,098 --> 00:02:21,267
Quase pronto!
18
00:02:21,684 --> 00:02:23,185
Qualquer dia, voc� vai
nos matar de uma pneumonia.
19
00:02:23,269 --> 00:02:24,562
Ai, n�o seja exagerada!
20
00:02:24,895 --> 00:02:27,106
Voc� sabe que a tinta tem de
ser enxaguada com �gua fria.
21
00:02:28,607 --> 00:02:30,359
N�s, os Rosa Valdivia,
tivemos a m� sorte
22
00:02:30,442 --> 00:02:31,443
de nascer no D.F.,
23
00:02:31,527 --> 00:02:33,195
mas, a boa sorte
de parecermos gringos.
24
00:02:35,406 --> 00:02:36,448
Fala s�rio, voc� acha que
que parecemos gringos
25
00:02:36,490 --> 00:02:37,908
com essa tintura fake?
26
00:02:40,286 --> 00:02:41,662
Como quer
que eu comece?
27
00:02:41,912 --> 00:02:44,999
Era uma vez duas ovelhas
mesti�as que se casaram
28
00:02:45,082 --> 00:02:46,458
e tiveram uma ovelhinha
29
00:02:46,625 --> 00:02:49,169
que "nasceu negra
como a puta que o pariu"!
30
00:02:50,588 --> 00:02:52,214
Sua vez, menina birrenta.
31
00:02:52,298 --> 00:02:53,716
Ave Maria Pur�ssima,
32
00:02:53,799 --> 00:02:55,885
confesso ser eu
por todas partes.
33
00:02:58,053 --> 00:02:59,638
ou seja,
de querer ser outra.
34
00:03:02,391 --> 00:03:04,018
Ai, Carmen,
muito obrigada.
35
00:03:04,101 --> 00:03:06,312
A Cruz Vermelha deveria
te dar um lugar de honra
36
00:03:06,395 --> 00:03:08,147
por todos os seus donativos.
37
00:03:08,230 --> 00:03:10,232
Voc� � quem deveria ser
recebida com honra ao m�rito.
38
00:03:10,316 --> 00:03:12,234
Est� fazendo um
trabalho impressionante
39
00:03:12,318 --> 00:03:13,569
com os desamparados.
40
00:03:13,652 --> 00:03:15,946
N�s, os que mais temos,
somos os que mais devemos dar.
41
00:03:16,030 --> 00:03:17,448
Quando � o pr�ximo jantar?
42
00:03:17,531 --> 00:03:18,324
Ah, daqui a quinze dias.
43
00:03:18,407 --> 00:03:19,617
Mas, n�o se preocupe,
eu te aviso.
44
00:03:19,700 --> 00:03:20,951
Boa noite, Carmen.
45
00:03:24,288 --> 00:03:25,497
Violetta,
nada de contar para eles
46
00:03:25,581 --> 00:03:27,124
hist�rias de medo
antes de dormir.
47
00:03:27,333 --> 00:03:28,834
- Me ouviu?
- Sim.
48
00:03:28,918 --> 00:03:30,461
E sabem por que voc�s
t�m que apagar cedo
49
00:03:30,544 --> 00:03:31,629
as luzes do quarto?
50
00:03:31,795 --> 00:03:33,839
Para que n�o
nos retirem o subs�dio.
51
00:03:33,923 --> 00:03:35,341
Isso mesmo, geniozinho!
52
00:03:35,424 --> 00:03:37,384
Violetta, qualquer coisa,
ligue para n�s.
53
00:03:37,676 --> 00:03:39,303
Boa noite, meus amores.
54
00:03:39,637 --> 00:03:41,055
Por que
voc� a chama de Violetta?
55
00:03:41,138 --> 00:03:42,640
Sempre quis p�r
o nome dela de Violetta.
56
00:03:42,806 --> 00:03:43,849
Sua fam�lia
foi quem insistiu
57
00:03:43,933 --> 00:03:45,309
em cham�-la de Rosalba.
58
00:03:47,227 --> 00:03:49,313
Escutem, voc�s sabem
que animal e lavado
59
00:03:49,396 --> 00:03:50,773
com mangueiradas
de �gua fria?
60
00:03:51,732 --> 00:03:52,816
Porcos.
61
00:03:53,567 --> 00:03:55,194
E n�s n�o somos
porcos para tomar banho
62
00:03:55,277 --> 00:03:56,528
com �gua fria, ou somos?
63
00:04:01,825 --> 00:04:03,744
Quem quer brincar
de sal�o de beleza?
64
00:04:45,703 --> 00:04:51,875
Compramos
colch�es, refrigeradores...
65
00:05:03,262 --> 00:05:04,680
Querido...
66
00:05:05,514 --> 00:05:06,682
...venha aqui.
67
00:05:22,031 --> 00:05:24,491
- Est�pida! Est�pida!
- Ai! Ai!
68
00:05:24,575 --> 00:05:25,909
- Malcriada!
- Isso d�i!
69
00:05:25,993 --> 00:05:27,870
D�i mais em mim o que voc�
faz com essa fam�lia
70
00:05:27,953 --> 00:05:29,580
com os seus planos de louca!
71
00:05:29,663 --> 00:05:33,083
- Menina louca e burra!
- O que est� acontecendo?
72
00:05:33,250 --> 00:05:34,877
Sua filha n�o sabe
o que � ter vergonha,
73
00:05:34,960 --> 00:05:36,003
nem vai saber nunca!
74
00:05:36,086 --> 00:05:37,546
O que ela fez agora?
75
00:05:37,629 --> 00:05:40,257
Ontem, deu banho nos
irm�os com �gua quente.
76
00:05:40,340 --> 00:05:42,301
E n�o foi s� isso, acabei com
o seu condicionador importado.
77
00:05:44,219 --> 00:05:45,387
Abre!
78
00:05:45,471 --> 00:05:48,223
N�o a suporto mais!
N�o dou conta dela!
79
00:05:48,307 --> 00:05:50,017
O que foi que essas
freiras lhe ensinaram?
80
00:05:50,100 --> 00:05:51,685
Voc� vai ver
como muda de atitude
81
00:05:51,769 --> 00:05:53,228
quando come�ar na escola
para secret�rias.
82
00:05:53,312 --> 00:05:55,064
N�o, n�o, n�o.
Me nego a pagar
83
00:05:55,147 --> 00:05:57,357
os estudos dessa a�,
mal agradecida!
84
00:05:57,441 --> 00:05:59,318
E que tal se ela
acabar sendo assitente
85
00:05:59,401 --> 00:06:00,903
do presidente
de uma multinacional!
86
00:06:00,986 --> 00:06:03,238
- Pode ser que arranje marido.
- Sim, muito bem.
87
00:06:03,322 --> 00:06:06,116
� a �nica maneira
dela ser �til.
88
00:06:12,831 --> 00:06:14,708
A �nica maneira
de eu me tornar
89
00:06:14,792 --> 00:06:16,710
algo �til, disse o "veado".
90
00:06:21,131 --> 00:06:24,093
A �nica maneira
era eu ir para Nova Iorque.
91
00:06:38,857 --> 00:06:40,442
Na minha cabe�a,
Nova Iorque, era o oposto
92
00:06:40,526 --> 00:06:42,236
a estar na minha casa
como esmoler.
93
00:06:43,028 --> 00:06:45,072
Desde crian�a, eu tinha
obsess�o por Nova Iorque.
94
00:06:45,155 --> 00:06:47,282
Recortava fotos e as colava
no meu guarda-roupas.
95
00:06:47,491 --> 00:06:50,244
Me imaginava percorrendo as ruas
com meu cabelo nig�rrimo.
96
00:06:51,620 --> 00:06:53,372
E ria ao pensar
no meu pai
97
00:06:53,455 --> 00:06:55,707
me vendendo um cachorro-quente
e roubando o meu troco.
98
00:07:16,603 --> 00:07:18,897
ANOS ANTES...
99
00:07:35,622 --> 00:07:37,791
Te trouxe um sandu�che.
Faz um espa�o para mim.
100
00:07:41,628 --> 00:07:43,630
Mam�e, quantos anos
acha que eu tenho?
101
00:07:44,089 --> 00:07:45,841
E da�? Quantos voc� tiver!
102
00:07:45,966 --> 00:07:48,385
Para mim, voc� sempre
ser� meu menino mimado.
103
00:07:50,345 --> 00:07:53,432
Ai, n�o entendo
o que voc� faz tanto aqui.
104
00:07:53,515 --> 00:07:55,475
Tanto tempo enfiado
nesse computador.
105
00:07:55,601 --> 00:07:57,436
J� te falei, tenho um blog.
106
00:07:57,728 --> 00:08:00,105
Bem. Coma-o,
porque sen�o, esfria.
107
00:08:00,522 --> 00:08:02,482
Est� �torradinho�,
como gostamos.
108
00:08:26,131 --> 00:08:27,049
Jovenzinha...
109
00:08:27,674 --> 00:08:29,051
...acorda!
110
00:08:30,260 --> 00:08:31,720
Voc� sabe que dia � hoje?
111
00:08:32,304 --> 00:08:34,139
O pior dia da minha vida?
112
00:08:35,724 --> 00:08:37,392
� tard�ssimo.
E hoje tenho de ir ao banco
113
00:08:37,476 --> 00:08:38,894
para depositar as doa��es
da Cruz Vermelha.
114
00:08:38,977 --> 00:08:39,978
Quer que me demitam?
115
00:08:40,062 --> 00:08:40,979
Vamos, levante-se!
116
00:08:41,063 --> 00:08:42,439
- Ai!
- ...e vista-se!
117
00:09:28,402 --> 00:09:30,279
Voc� vai fazer alguma coisa hoje?
118
00:09:30,404 --> 00:09:32,030
Bom dia, senhoritas.
119
00:09:35,367 --> 00:09:36,702
E quem � essa da�?
120
00:09:37,369 --> 00:09:38,829
N�o sei, mas a tintura
n�o foi suficiente...
121
00:09:38,912 --> 00:09:40,580
para essas sobrancelhas
de taturana.
122
00:09:41,123 --> 00:09:43,333
Hoje temos
uma nova companheira.
123
00:09:43,500 --> 00:09:45,627
Rosalba,
quer se apresentar?
124
00:09:48,630 --> 00:09:50,757
Oi, todo mundo,
tenho 18 anos,
125
00:09:50,841 --> 00:09:52,259
e estou aqui
porque o meu sonho �
126
00:09:52,426 --> 00:09:53,844
me tornar uma secret�ria.
127
00:09:54,011 --> 00:09:56,888
Me chamo Rosalba, mas prefiro
que me chamem de Violetta.
128
00:09:59,308 --> 00:10:01,351
Violetta � o nome
mais cafona do mundo.
129
00:10:01,518 --> 00:10:03,603
N�o,
Rosalba � mais cafona ainda.
130
00:10:04,187 --> 00:10:05,272
� mesmo.
131
00:10:27,169 --> 00:10:28,587
Como foi?
132
00:10:30,630 --> 00:10:32,132
"Uma merda" essa escola.
133
00:10:33,675 --> 00:10:36,011
Essa boquinha.
Lave os pratos.
134
00:11:12,214 --> 00:11:14,007
Boa tarde, senhorita,
como vai?
135
00:11:14,132 --> 00:11:16,218
- Normal.
- Que bom.
136
00:11:16,301 --> 00:11:18,220
Aqui est� o que eu te devia
da semana passada.
137
00:11:18,303 --> 00:11:19,888
- Muito obrigado.
- E essa � a planta...
138
00:11:19,971 --> 00:11:21,515
Mam�e, vou
pegar o pano de ch�o.
139
00:11:21,973 --> 00:11:23,517
Est� bem. E quando
voc� terminar a cozinha,
140
00:11:23,642 --> 00:11:25,060
Continue com
a sala de jantar, t�?
141
00:11:59,261 --> 00:12:02,139
E qual � a sua? Desde quando
me espia pela janela?
142
00:12:03,890 --> 00:12:05,434
Eu te juro que foi
a primeira vez.
143
00:12:05,851 --> 00:12:07,394
Pois, voc� parecia
um especialista.
144
00:12:08,854 --> 00:12:10,313
Eu te juro.
145
00:12:11,022 --> 00:12:12,107
D� na mesma.
146
00:12:12,858 --> 00:12:14,401
N�o me importa
que voc� me veja.
147
00:12:19,281 --> 00:12:20,574
Te proponho um trato.
148
00:12:21,408 --> 00:12:23,243
Quero que voc� roube do
seu pai os 500 pesos
149
00:12:23,326 --> 00:12:24,661
que minha m�e acabou
de dar a ele.
150
00:12:27,122 --> 00:12:28,498
Se meu pai descobrir
que eu estou
151
00:12:28,582 --> 00:12:30,083
tirando dinheiro, me mata.
152
00:12:30,333 --> 00:12:31,793
Pois fa�a isso
sem que ele te descubra.
153
00:12:37,466 --> 00:12:38,717
Voc� gosta de me ver?
154
00:12:40,886 --> 00:12:42,137
Gostaria de ver mais?
155
00:12:43,305 --> 00:12:44,431
Muito mais?
156
00:12:48,310 --> 00:12:49,561
Com uma condi��o.
157
00:12:50,395 --> 00:12:52,189
N�o quero s� os 500 pesos...
158
00:12:52,564 --> 00:12:53,899
Quero a mesma nota
que a minha m�e
159
00:12:53,982 --> 00:12:55,275
deu ao seu pai.
160
00:12:55,358 --> 00:12:57,360
De fato, eu fiz um
"V" no cantinho.
161
00:12:57,736 --> 00:12:59,488
Se n�o for a mesma nota,
n�o tem acordo.
162
00:12:59,988 --> 00:13:01,323
E se n�o houver acordo,
163
00:13:01,406 --> 00:13:03,408
vou me ver na
vergonhosa necessidade
164
00:13:03,492 --> 00:13:05,494
de dizer para minha m�e
que voc� � um porco.
165
00:13:12,083 --> 00:13:14,878
O assassinato do archiduque
Francisco Fernando,
166
00:13:14,961 --> 00:13:17,005
herdeiro da
coroa austro-h�ngara,
167
00:13:17,088 --> 00:13:20,509
e de sua esposa,
a archiduquesa Sofia,
168
00:13:20,592 --> 00:13:22,677
desencadeou as hostilidades.
169
00:13:22,928 --> 00:13:24,513
� muito importante
que saibam os nomes
170
00:13:24,679 --> 00:13:25,597
dos pa�ses
171
00:13:25,680 --> 00:13:27,390
que participaram
nas frentes.
172
00:13:27,474 --> 00:13:30,227
Acho que o que
voc� est� escrevendo,
173
00:13:30,560 --> 00:13:32,103
� muito mais importante
174
00:13:32,187 --> 00:13:33,772
do que qualquer coisa
que eu possa dizer
175
00:13:33,772 --> 00:13:35,398
sobre
a Primeira Guerra Mundial.
176
00:13:36,566 --> 00:13:38,610
Por que n�o o
compartilha com todos?
177
00:13:43,865 --> 00:13:44,991
N�o, obrigado.
178
00:13:45,992 --> 00:13:48,787
Desculpe, mas n�o foi
uma proposta.
179
00:13:48,995 --> 00:13:50,455
Comece pelo t�tulo.
180
00:13:56,628 --> 00:13:59,005
N�o continuaremos
enquanto voc� fale.
181
00:14:03,635 --> 00:14:06,972
"Raz�es pelas quais sou melhor
do que o resto do mundo."
182
00:14:12,936 --> 00:14:14,229
"Raz�o um.
183
00:14:14,813 --> 00:14:18,024
"Ao fim, sinto que o tempo
me engole lentamente
184
00:14:18,108 --> 00:14:20,068
"para dentro
de suas entranhas."
185
00:14:20,402 --> 00:14:22,487
Ui, agora o porco
virou poeta!
186
00:14:23,488 --> 00:14:24,698
Sil�ncio!
187
00:14:26,324 --> 00:14:27,534
Continue.
188
00:14:28,743 --> 00:14:30,412
"Abro uma porta,
189
00:14:31,246 --> 00:14:32,706
"e l� est�o os meus pais.
190
00:14:34,499 --> 00:14:36,668
"Os dois mortos
ap�s o acidente.
191
00:14:37,210 --> 00:14:38,878
"E ao mesmo tempo, vivos,
192
00:14:39,045 --> 00:14:41,214
"surpresos
por minha visita.
193
00:14:42,757 --> 00:14:44,467
"Digo-lhes que
estou de passagem.
194
00:14:46,011 --> 00:14:47,554
"Que em cinco minutos
tenho de ir
195
00:14:47,679 --> 00:14:49,180
"de regresso � realidade...
196
00:14:50,515 --> 00:14:51,933
"...mas que sou a �nica pessoa
197
00:14:52,017 --> 00:14:53,727
"que pode viajar no tempo
198
00:14:53,852 --> 00:14:55,228
"cada que vez me der vontade.
199
00:14:56,980 --> 00:14:58,523
"Fim da raz�o um."
200
00:15:01,901 --> 00:15:04,613
Acho que o hamb�rguer
de ontem me fez mal.
201
00:15:04,779 --> 00:15:07,032
Que estranho.
N�o fez mal a ningu�m mais!
202
00:15:07,115 --> 00:15:08,283
Voc� n�o est� quente.
203
00:15:09,451 --> 00:15:10,577
N�o posso ir para escola.
204
00:15:11,911 --> 00:15:14,080
O que voc� quer? Que eu
vomite na frente de todos?
205
00:15:14,539 --> 00:15:15,707
Que engra�adinha!
206
00:15:20,045 --> 00:15:22,213
Est� bem. Fique.
207
00:15:22,964 --> 00:15:24,007
Vou para a aer�bica.
208
00:15:24,090 --> 00:15:25,967
Quando voc� se sentir
um pouquinho melhor,
209
00:15:26,092 --> 00:15:27,510
dobre as roupas
que deixei na cama.
210
00:15:56,998 --> 00:15:59,042
Agora sim,
jardineirinho filho da m�e.
211
00:15:59,125 --> 00:16:00,627
Voc� vai ver s� o que � bom!
212
00:17:15,243 --> 00:17:17,328
Aquele dia foi a
minha grande estreia.
213
00:17:18,788 --> 00:17:20,331
E sabe o que eu descobri?
214
00:17:21,374 --> 00:17:24,127
Ser desejada
� uma droga pesada.
215
00:17:25,211 --> 00:17:26,212
Te chapa.
216
00:17:43,354 --> 00:17:45,106
Que escola
para secret�rias!
217
00:17:45,482 --> 00:17:47,650
A m�sica me ensinou
a falar ingl�s.
218
00:18:31,486 --> 00:18:34,447
Gostaria de marcar
um hor�rio com...
219
00:18:35,281 --> 00:18:36,658
o Sr Waltz.
220
00:18:36,783 --> 00:18:41,746
Gostaria de marcar
um hor�rio com o Sr. Waltz.
221
00:18:42,705 --> 00:18:46,125
Gostaria de marcar
um hor�rio com o Sr. Waltz.
222
00:19:03,351 --> 00:19:05,019
Rosalba...
223
00:19:06,020 --> 00:19:08,481
...pode nos dizer quais s�o os
seus planos para o ver�o?
224
00:19:08,565 --> 00:19:10,024
Descolorir a "xoxota".
225
00:19:11,234 --> 00:19:13,027
Voc� sabe o que eu
farei neste ver�o?
226
00:19:13,611 --> 00:19:14,821
Vou ficar milion�ria.
227
00:19:15,530 --> 00:19:17,031
Por certo, me chamo Violetta.
228
00:19:17,407 --> 00:19:18,783
Muito bem.
229
00:20:08,333 --> 00:20:09,500
Eu te vi, Pig!
230
00:20:11,210 --> 00:20:13,796
Se voc� for l� fazer fofoca,
juro que eu te mato.
231
00:20:14,255 --> 00:20:16,841
Calma �vei�,
estou do seu lado.
232
00:20:18,468 --> 00:20:19,844
E o que quer em troca?
233
00:20:20,678 --> 00:20:23,514
Nada, �vei�, estou do seu
lado, eu j� te disse.
234
00:20:24,766 --> 00:20:26,935
Aquele dia, cara,
eu n�o sabia
235
00:20:27,018 --> 00:20:28,895
sobre os seus pais
e tudo aquilo...
236
00:20:29,854 --> 00:20:31,564
Eu gostei muito
do que voc� leu, sabe?
237
00:20:31,648 --> 00:20:32,899
Pois, eu n�o.
238
00:20:33,650 --> 00:20:35,944
Pega a�, voc� n�o viu nada.
239
00:20:37,320 --> 00:20:39,030
Velho, se voc� n�o gosta
do que escreve,
240
00:20:39,155 --> 00:20:40,698
abra um blog
mais engra�ado ou algo assim.
241
00:21:22,657 --> 00:21:24,075
Vamos ver se est� bem.
242
00:21:24,158 --> 00:21:25,743
Agora mesmo vou
chamar um m�dico.
243
00:21:29,330 --> 00:21:30,915
- Ei, me d� aqui, � meu!
- Sim, Sr. Carraldi.
244
00:21:31,040 --> 00:21:32,834
J� depositei os 50 mil pesos.
245
00:21:32,917 --> 00:21:34,335
Daqui a pouquinho eu lhe
mando o comprovante.
246
00:21:34,419 --> 00:21:36,337
- Me d�, me d�! � meu!
- Uma boa tarde para o senhor.
247
00:21:36,838 --> 00:21:38,131
Vamos ver, fiquem quietos!
248
00:21:38,214 --> 00:21:40,091
- Ai, mam�e! Mam�e!
- Ai!
249
00:21:40,341 --> 00:21:42,385
Ai, meu Deus! Carmem!
250
00:21:46,264 --> 00:21:47,724
Voc� j� mordeu ele, � meu.
251
00:21:47,807 --> 00:21:49,809
E agora sim,
chegamos ao princ�pio
252
00:21:49,892 --> 00:21:51,144
da verdadeira hist�ria.
253
00:21:53,104 --> 00:21:55,064
Acontece que de todos
os pesos que minha m�e
254
00:21:55,189 --> 00:21:56,899
arrecadava no jantar
da Cruz Vermelha,
255
00:21:56,983 --> 00:21:58,818
a ladrona filha da m�e
depositava s�
256
00:21:58,901 --> 00:22:00,194
uma parte no banco,
257
00:22:00,278 --> 00:22:02,613
e a outra, ela trocava
por d�lares para ela.
258
00:22:03,698 --> 00:22:05,783
Aqui, preste aten��o,
Diabo, porque come�a
259
00:22:05,867 --> 00:22:07,452
a hist�ria de como
me tornei uma menina rica,
260
00:22:07,535 --> 00:22:09,412
e comecei a ser... eu.
261
00:22:17,503 --> 00:22:19,005
Sabendo
que minha m�e fazia
262
00:22:19,088 --> 00:22:20,339
umas contas meio tortas
para a Cruz Vermelha,
263
00:22:20,423 --> 00:22:21,591
me pareceu muito conveniente
264
00:22:21,674 --> 00:22:22,925
promover o jardineirinho,
com um roubo
265
00:22:23,009 --> 00:22:23,968
que valesse mais a pena.
266
00:22:28,139 --> 00:22:29,098
N�o corram.
267
00:22:51,746 --> 00:22:53,623
Sabe quando de repente
voc� salta um muro
268
00:22:53,706 --> 00:22:55,750
e mesmo sabendo que est�
bem alto, voc� pensa:
269
00:22:56,375 --> 00:22:59,295
"Ningu�m que eu conhe�o
j� saltou t�o alto".
270
00:23:05,718 --> 00:23:08,262
Vamos ver, pode ficar calmo?
Te trouxe aqui
271
00:23:08,387 --> 00:23:09,764
porque tenho
uma miss�o para voc�.
272
00:23:12,016 --> 00:23:13,601
N�o posso fazer
nada com meu bra�o.
273
00:23:13,684 --> 00:23:15,478
Isso voc� vai
poder fazer, sim.
274
00:23:15,561 --> 00:23:17,563
Tirar algo
da bolsa da minha m�e.
275
00:23:20,942 --> 00:23:23,861
Mas voc� tira quando eu
te pedir, ok?
276
00:23:25,279 --> 00:23:26,864
O que aconteceu
com o nosso acordo, hein?
277
00:23:27,031 --> 00:23:29,117
Eu s� fa�o
trabalhinhos extra.
278
00:23:29,200 --> 00:23:30,993
Bem, pois ao diabo
com o acordo.
279
00:23:31,119 --> 00:23:32,411
Eu torro o seu
dinheiro rapid�ssimo.
280
00:23:32,495 --> 00:23:33,871
N�o me serve de nada.
281
00:23:33,996 --> 00:23:36,749
N�o tem jeito. Se sua m�e
me pegar, ela me mata.
282
00:23:38,918 --> 00:23:40,461
Voc� quer que todo mundo
fique sabendo
283
00:23:40,545 --> 00:23:41,838
como foi que voc� quebrou o bra�o?
284
00:23:44,423 --> 00:23:45,633
Bem.
285
00:23:46,926 --> 00:23:48,553
Te prometo que vai ser f�cil.
286
00:23:55,143 --> 00:23:57,270
O jardineirinho
foi o meu primeiro c�mplice.
287
00:23:58,771 --> 00:24:00,189
Mas, n�o fique com ci�mes.
288
00:24:00,481 --> 00:24:02,692
Ou bem, fique, se quiser.
289
00:24:38,352 --> 00:24:41,147
N�o contava
com a interven��o divina
290
00:24:41,272 --> 00:24:43,024
que encheu de culpa o idiota.
291
00:24:43,733 --> 00:24:45,234
Os sinos da igreja?
292
00:24:46,819 --> 00:24:48,988
Os sinos da igreja!
293
00:24:49,363 --> 00:24:50,990
Deus n�o te d� tanto medo
quando voc� fica me
294
00:24:51,115 --> 00:24:53,159
espiando, e isso sim,
que � pecado mortal.
295
00:24:54,869 --> 00:24:55,995
Me perdoa.
296
00:24:56,078 --> 00:24:57,622
Eu n�o te perdoo.
Me d� as chaves.
297
00:24:57,705 --> 00:24:58,956
Me d�!
298
00:25:00,791 --> 00:25:02,126
Sua m�e tinha muita
grana na bolsa?
299
00:25:02,210 --> 00:25:03,544
E da�? Enxerido!
300
00:25:04,754 --> 00:25:06,130
� que eu n�o entendo.
301
00:25:06,714 --> 00:25:08,132
Para que quer tanta grana?
302
00:25:08,299 --> 00:25:09,967
Tem sua casa, tem sua escola.
303
00:25:10,092 --> 00:25:11,594
N�o te falta nada.
304
00:25:11,719 --> 00:25:12,970
N�o me falta nada?
305
00:25:13,763 --> 00:25:16,557
Me falta ser o
que eu quiser ser.
306
00:25:18,059 --> 00:25:20,228
Voc�... porque voc� � um
escravo que gosta de ter donos.
307
00:25:20,728 --> 00:25:22,438
Eu... eu sou minha pr�pria dona.
308
00:25:23,189 --> 00:25:25,524
O qu�? Voc� acha mesmo
que eu me conformo
309
00:25:25,608 --> 00:25:27,526
de ir a uma escola
de secret�rias cafonas?
310
00:25:27,985 --> 00:25:29,237
Ou em ser como os meus pais,
311
00:25:29,320 --> 00:25:31,530
ladr�es de meia tigela
que estafam a caridade?
312
00:25:32,657 --> 00:25:34,784
Estou cheia de ser uma criada,
313
00:25:34,867 --> 00:25:37,119
de n�o ter nem um centavo,
de n�o poder tomar banho
314
00:25:37,245 --> 00:25:38,621
com uma �gua
pelo menos morninha.
315
00:25:40,122 --> 00:25:42,458
O qu�? Voc� acha mesmo
que eu pr�pria
316
00:25:42,541 --> 00:25:44,252
n�o posso me dar uma vida
menos espantosa?
317
00:25:45,670 --> 00:25:47,046
Ai, cai fora!
318
00:25:47,129 --> 00:25:49,382
Anda, cai fora! N�o
quero voltar a te ver!
319
00:25:49,465 --> 00:25:51,133
Que esc�ndalo � esse, Rosalba?
320
00:25:54,595 --> 00:25:57,765
Papai, n�o quero voltar
a ver esse sujeito.
321
00:25:58,474 --> 00:26:00,518
Ele estava me espiando
pela janela.
322
00:26:01,894 --> 00:26:04,647
- Como voc� se atreve!
- Na minha pr�pria casa!
323
00:26:04,730 --> 00:26:06,816
- Como voc� se atreve!
- Por que voc� fez isso?
324
00:26:06,899 --> 00:26:08,609
- Voc� estava espiando!
- Caramba!
325
00:26:36,178 --> 00:26:37,388
Violetta?
326
00:26:39,056 --> 00:26:41,100
- Violetta?
- Sim, mam�e.
327
00:26:53,321 --> 00:26:55,948
O seu pai j� me contou o
que o sem-vergonha fez.
328
00:27:00,995 --> 00:27:02,580
N�o quero falar
sobre isso, m�e.
329
00:27:12,757 --> 00:27:14,633
N�o pense que eu sou est�pida.
330
00:27:15,009 --> 00:27:17,887
Os homens s� olham
quando t�m algo para olhar.
331
00:27:21,891 --> 00:27:23,100
Ponha a mesa.
332
00:27:26,228 --> 00:27:27,772
Os seus irm�os est�o com fome.
333
00:27:34,070 --> 00:27:35,988
A�, for�a!
334
00:27:41,202 --> 00:27:42,453
Toma.
335
00:27:48,042 --> 00:27:50,002
E isso a�?
De onde tirou isso?
336
00:27:50,503 --> 00:27:52,088
Um amigo me emprestou.
337
00:27:53,172 --> 00:27:54,757
Te emprestaram isso?
338
00:27:55,174 --> 00:27:56,092
Foi.
339
00:27:57,134 --> 00:27:59,178
Pois, idiota de
quem te emprestou.
340
00:27:59,720 --> 00:28:01,889
E mais idiota ainda
voc� se devolver.
341
00:28:04,100 --> 00:28:05,643
Diga que te roubaram.
342
00:28:06,560 --> 00:28:07,937
Que boa ideia!
343
00:28:11,190 --> 00:28:12,775
Ai! E agora,
o que houve contigo?
344
00:28:13,067 --> 00:28:16,404
Desculpe.
Posso pegar a vassoura?
345
00:28:44,640 --> 00:28:46,308
Para a desgra�a deles,
eu e eles,
346
00:28:46,434 --> 00:28:48,144
t�nhamos a
mesm�ssima l�gica.
347
00:28:48,644 --> 00:28:50,813
E para minha sorte,
o sistema de seguran�a deles
348
00:28:50,896 --> 00:28:52,398
era muito amig�vel.
349
00:29:03,784 --> 00:29:06,495
Deixei tudo acomodadinho
para que ningu�m notasse
350
00:29:06,579 --> 00:29:08,706
a mudan�a de resid�ncia
da dinheirama.
351
00:29:08,789 --> 00:29:10,791
E desci para limpar, como
se nada tivesse acontecido.
352
00:29:13,919 --> 00:29:15,796
Agora que era uma menina rica,
me dava at� ternura
353
00:29:15,921 --> 00:29:16,964
como eram fodidos!
354
00:29:17,047 --> 00:29:18,466
Eu os via e dizia:
355
00:29:19,216 --> 00:29:20,926
�De que merda eles riem?
356
00:29:21,510 --> 00:29:23,304
Porque eu j� tinha deixado
eles bem pobres.
357
00:29:32,605 --> 00:29:34,273
A trag�dia
dos "filhos da puta",
358
00:29:34,398 --> 00:29:36,358
� que seus filhos saem bem
mais "filhos da puta" que eles.
359
00:29:39,612 --> 00:29:41,363
Voc� vai dizer que eu n�o presto.
360
00:29:41,489 --> 00:29:43,491
Mas, agora, n�o me importa
o que voc� acha.
361
00:29:44,200 --> 00:29:46,952
Imagine-me feliz,
rodeada de notas,
362
00:29:47,328 --> 00:29:48,537
e ponto.
363
00:29:58,422 --> 00:30:01,050
Me diz a verdade,
voc� provocou o inc�ndio?
364
00:30:03,636 --> 00:30:06,514
- N�o fui eu.
- Voc� jura?
365
00:30:09,266 --> 00:30:10,809
Ok, fui eu, sim.
366
00:30:13,229 --> 00:30:15,523
E da�?
Voc� ouviu o diretor.
367
00:30:15,606 --> 00:30:16,982
N�o t�m provas.
368
00:30:17,441 --> 00:30:19,151
Por isso n�o podem
fazer nada comigo.
369
00:30:20,027 --> 00:30:23,113
Est�o perdidos,
porque s�o uns perdedores.
370
00:30:23,197 --> 00:30:24,865
Mas, por que voc�
faz essas coisas?
371
00:30:24,990 --> 00:30:27,284
Ele me obrigou a ler o meu blog
na frente da sala toda.
372
00:30:27,451 --> 00:30:28,827
Ele provocou.
373
00:30:28,994 --> 00:30:32,665
- O que foi que voc� leu?
- Nada, voc� n�o entenderia.
374
00:30:34,458 --> 00:30:37,002
- Por qu�?
- Porque voc� n�o entende.
375
00:30:37,920 --> 00:30:39,338
Porque est� velha.
376
00:30:39,630 --> 00:30:42,007
Ah, voc� tem vergonha de
que a sua m�e seja uma velha?
377
00:30:42,091 --> 00:30:44,760
Voc� n�o � minha m�e.
Minha m�e est� morta.
378
00:30:46,637 --> 00:30:48,514
Me d� vergonha ser filho
de uma morta.
379
00:32:29,948 --> 00:32:31,450
Abre essa porta!
380
00:32:33,827 --> 00:32:35,496
Abre essa porta!
381
00:32:35,579 --> 00:32:37,122
J� sabemos o que voc� fez.
382
00:32:41,126 --> 00:32:43,128
Abre essa porta!
Temos que conversar.
383
00:32:48,592 --> 00:32:50,177
O que foi que voc� fez?
384
00:32:51,220 --> 00:32:54,431
O que voc� fez com
o seu bel�ssimo cabelo loiro?
385
00:32:54,890 --> 00:32:56,850
Primeiro, toma bomba
na escola e agora isso!
386
00:32:57,059 --> 00:32:58,644
Vamos ver, voc� est� assim
porque bombei?
387
00:32:59,186 --> 00:33:00,521
E voc� acha pouco?
388
00:33:04,108 --> 00:33:07,277
Voc� n�o vai andar assim
com esse cabelo de prostituta.
389
00:33:09,071 --> 00:33:10,572
Voc� � o nosso calv�rio.
390
00:33:10,698 --> 00:33:12,908
O que fizemos para
merecer uma filha assim?
391
00:33:13,450 --> 00:33:16,495
Voc�s s�o uns pretenciosos,
"wannabes" de merda!
392
00:33:17,955 --> 00:33:20,749
- Rosalba!
- Me chamo Violetta!
393
00:33:21,583 --> 00:33:25,129
- Voc� n�o tem rem�dio!
- Vai para um internato!
394
00:33:28,841 --> 00:33:31,468
Rosalba!
Abre essa porta!
395
00:33:32,302 --> 00:33:34,596
Rosalba!
Abre essa porta!
396
00:33:34,763 --> 00:33:36,181
Aonde voc� vai?
397
00:33:36,598 --> 00:33:39,643
- Aonde voc� acha que vai?
- Seus cafonas!
398
00:33:52,990 --> 00:33:54,366
Que idiota!
399
00:33:54,491 --> 00:33:56,577
Isso � no que d� me zangar e
sair assim, sem mais nem menos.
400
00:33:56,910 --> 00:33:58,912
Agora eu tinha que voltar
l� para pegar o meu dinheiro.
401
00:33:59,037 --> 00:34:01,039
Porque era
o meu dinheiro, sabe?
402
00:34:01,665 --> 00:34:03,417
Merda! Merda!
403
00:34:04,626 --> 00:34:05,919
Merda!
404
00:34:06,003 --> 00:34:07,880
Merda! Merda!
405
00:34:13,510 --> 00:34:14,678
Ai, Diabo...
406
00:34:14,762 --> 00:34:15,846
� melhor, quando voc� escrever isso,
407
00:34:15,929 --> 00:34:18,182
n�o me colocar no carro
assim sozinha e chorando.
408
00:34:19,016 --> 00:34:20,517
Inventa algo melhor.
409
00:34:47,294 --> 00:34:49,755
N�o � permitido
estacionar aqui, �loirinha�.
410
00:34:50,005 --> 00:34:51,215
J� estou indo.
411
00:34:51,715 --> 00:34:53,342
J�, j� estou indo.
412
00:34:56,553 --> 00:34:58,972
Loirinha � puta que
te pariu, chifrudo!
413
00:35:17,616 --> 00:35:18,951
Mam�e...
414
00:35:20,786 --> 00:35:22,246
...eu sinto muito.
415
00:35:25,624 --> 00:35:26,834
Ok.
416
00:35:32,506 --> 00:35:34,716
Aceitamos as suas
desculpas, filhinha.
417
00:35:42,516 --> 00:35:43,976
Mas n�o � t�o f�cil assim.
418
00:35:44,560 --> 00:35:46,895
Voc� j� sabe o que
o seu pai e eu pensamos.
419
00:35:48,063 --> 00:35:49,606
Se voc�s acham que o
melhor � que eu v�
420
00:35:49,690 --> 00:35:51,149
para o internato, est� bem.
421
00:35:51,567 --> 00:35:53,443
Vai ter que ser assim!
422
00:36:23,724 --> 00:36:24,725
Papai...
423
00:36:25,601 --> 00:36:26,685
...podemos parar na igreja?
424
00:36:26,810 --> 00:36:28,353
� que eu quero me
confessar com o padre.
425
00:36:44,244 --> 00:36:46,955
- Ave Maria Pur�ssima.
- Sem pecado concebida.
426
00:36:47,289 --> 00:36:48,582
Fale, filha.
427
00:36:50,375 --> 00:36:52,085
Nem sei por onde
come�ar, padre.
428
00:36:52,461 --> 00:36:54,630
Pelo que mais lhe aflige, filha.
429
00:36:57,799 --> 00:36:59,217
Bem...
430
00:37:00,552 --> 00:37:02,763
...eu roubei milhares
de d�lares dos meus pais.
431
00:37:05,140 --> 00:37:06,934
Milhares de d�lares, filha?
432
00:37:10,896 --> 00:37:12,564
Duzentos e dezessete mil.
433
00:37:14,232 --> 00:37:16,276
Estavam
guardados no arm�rio.
434
00:37:18,028 --> 00:37:20,489
De todas as arrecada��es
dos jantares de caridade
435
00:37:20,572 --> 00:37:21,740
da Cruz Vermelha.
436
00:37:24,910 --> 00:37:26,620
Acho que o amor
pelo dinheiro alheio
437
00:37:26,703 --> 00:37:27,996
me vem de fam�lia.
438
00:37:32,250 --> 00:37:34,419
O senhor acredita nessa
hist�ria dos 100 anos
439
00:37:34,503 --> 00:37:36,171
de perd�o para quem
rouba um ladr�o?
440
00:37:36,838 --> 00:37:39,007
� verdade isso
que est� me dizendo, filha?
441
00:37:39,549 --> 00:37:42,010
Esse dinheiro n�o pode ficar
nas m�o de pecadores.
442
00:37:43,136 --> 00:37:44,972
Se quiser que Deus te perdoe,
443
00:37:45,138 --> 00:37:47,307
tem de entregar o dinheiro
aos pobres.
444
00:37:47,766 --> 00:37:49,559
A quais deles, padre?
445
00:37:50,978 --> 00:37:55,148
Traga o dinheiro aqui para
a igreja e n�s o repartiremos.
446
00:37:57,109 --> 00:37:58,610
Claro, filho da puta!
447
00:37:58,694 --> 00:38:00,028
Amanh� eu venho
te tornar rico.
448
00:38:18,505 --> 00:38:20,674
Me permitem
cinco minutos, por favor?
449
00:38:20,882 --> 00:38:22,300
Claro, padre.
450
00:38:43,071 --> 00:38:45,198
Eu te disse que pensava
te contar toda a verdade.
451
00:38:45,282 --> 00:38:46,867
Mas, como voc� diria:
452
00:38:46,950 --> 00:38:49,036
"Quem sou eu,
para saber quem sou eu?"
33222
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.