All language subtitles for Deep.State.S01E05.iNTERNAL.HDTV.x264-TURBO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,380 --> 00:00:04,135 Poverovao si Vajtu da sam ja krtica? -�iv si, zar ne? 2 00:00:04,260 --> 00:00:08,415 �ta kriju? -Dali su mi do znanja da, ako ne dovr�im posao... 3 00:00:08,540 --> 00:00:12,295 Vajt �e ti ubiti porodicu. -Za�to svi? -Lengli to tra�i. 4 00:00:12,420 --> 00:00:15,550 Treba�e ti �eludac za ovo. Bez tragova. 5 00:00:19,940 --> 00:00:26,015 Odvedite decu! -D�ord� je odlu�io da ti pru�i drugu priliku. 6 00:00:26,140 --> 00:00:30,630 Kahani je izdao Ardavana. Nije advokat. Mo�da je CIA. 7 00:00:31,900 --> 00:00:35,895 Mora� da preuzme� odgovornost. -Neverovatan si. -Pazi na ton! 8 00:00:36,020 --> 00:00:39,695 Napad dronom u Libanu smo bili mi. Ljudska gre�ka. 9 00:00:39,820 --> 00:00:43,695 Dojava o d�amiji Al-Amin se isplatila. Said se moli tamo. 10 00:00:43,820 --> 00:00:47,375 Mora� da bude� siguran da tvojim devoj�icama vreme isti�e. 11 00:00:47,500 --> 00:00:51,550 U kafi�u je na drugoj strani ulice. Sad ga gledam. 12 00:00:59,420 --> 00:01:01,750 Alah je najve�i. 13 00:01:03,380 --> 00:01:05,990 Alah slu�a sve koji ga slave. 14 00:01:08,180 --> 00:01:10,630 Alah je najve�i. 15 00:01:13,500 --> 00:01:16,270 Alah je najve�i. 16 00:01:18,700 --> 00:01:22,255 Prou�ili su ovo na kvantnom nivou. -Gde? 17 00:01:22,380 --> 00:01:28,350 U Austriji. Nedavno su to objavili. Prva faza tranzicije. 18 00:01:29,060 --> 00:01:33,575 Zaostaje�, prijatelju. -Nemam vremena da �itam. Zauzet sam. 19 00:01:33,700 --> 00:01:39,350 Nema� vremena da �ita�? Zar si neandertalac? -Da, da. 20 00:01:49,780 --> 00:01:53,270 A�kan Davud? Imigraciono odeljenje. 21 00:01:53,780 --> 00:01:58,310 Va�a viza je istekla, g. Davude. Ruke iza le�a. 22 00:02:01,700 --> 00:02:05,670 Ne smete da ostanete du�e nego �to ste pozvani. 23 00:03:15,780 --> 00:03:19,270 BEJRUT, LIBAN 24 00:03:21,500 --> 00:03:24,750 Raste broj mrtvih u selu Akbije. 25 00:03:27,660 --> 00:03:33,270 Zeznuo sam nas kad sam rekao Vajtu da vidim Saida. 26 00:03:34,820 --> 00:03:38,390 Ubrzo �e saznati da la�em i onda smo najebali. 27 00:03:41,460 --> 00:03:46,495 Reci mi da ima� ne�to. -Ni�ta. Bela ku�a tvrdi da je nesre�a. 28 00:03:46,620 --> 00:03:50,055 Ovo mora da je povezano sa Teheranom. -Za�to? 29 00:03:50,180 --> 00:03:55,350 Ardavan je postao meta. Po�eo sam da kopam i naredili su moju smrt. 30 00:03:55,740 --> 00:03:58,110 Mo�da su to hteli da sakriju. 31 00:04:00,660 --> 00:04:03,110 Dakle, to je bio atentat? 32 00:04:05,140 --> 00:04:09,030 Ako saznamo ko je bio meta, mo�emo da saznamo za�to. 33 00:04:10,334 --> 00:04:13,525 PIRINEJI, FRANCUSKA 34 00:04:37,940 --> 00:04:43,430 Ovde �ete nas dr�ati? -Da, jer niste cenili poslednje mesto. 35 00:04:44,420 --> 00:04:47,350 Koliko dugo �emo biti ovde? 36 00:04:58,660 --> 00:05:00,960 Da? 37 00:05:04,660 --> 00:05:07,910 Kalide, hvala �to si do�ao. 38 00:05:11,220 --> 00:05:13,990 Said. 39 00:05:16,180 --> 00:05:19,070 Mrtav je. 40 00:05:25,340 --> 00:05:29,950 Sve ovo... 41 00:05:32,660 --> 00:05:35,270 Potpuna zbrka. 42 00:05:38,340 --> 00:05:40,950 Maks se otrgao s lanca. 43 00:05:48,620 --> 00:05:52,030 Mora�emo da ga isteramo na �istinu. 44 00:05:52,860 --> 00:05:55,710 Da zavr�imo to. 45 00:05:56,380 --> 00:06:00,710 I iskoristi�emo njegovu �enu i decu da to uradimo. 46 00:06:03,340 --> 00:06:08,855 To je grozno, ali nema druge. 47 00:06:08,980 --> 00:06:12,470 Osim �to obojica znamo da to nije istina. 48 00:06:16,860 --> 00:06:20,575 Tra�im nekoga ko ima stomak za to. 49 00:06:20,700 --> 00:06:25,550 To nije ba� za svakog. -Ali za mene jeste? 50 00:06:29,180 --> 00:06:34,175 Ne mogu u Francusku. Ako D�ounsova sazna da nisam ovde, 51 00:06:34,300 --> 00:06:39,350 po�e�e da se raspituje, a to... -To ti ne treba. 52 00:06:40,020 --> 00:06:43,230 Ne. Ne treba. 53 00:06:47,700 --> 00:06:53,990 Dajem ti priliku da doka�e� odanost. Da se vrati� u igru. 54 00:06:55,300 --> 00:06:58,135 Razume� to, zar ne? 55 00:06:58,260 --> 00:07:04,110 A posle neko mora da sredi Harija Klarka i Lejlu Tumi. -Javlja� se? 56 00:07:05,220 --> 00:07:09,550 Samo sre�ujem tvoj nered, D�ord�e. 57 00:07:10,220 --> 00:07:12,830 I dokazujem odanost. 58 00:07:13,260 --> 00:07:19,550 Da, pa... Hvala. -Posle toga �e� mi biti du�an. 59 00:07:21,020 --> 00:07:24,910 I D�ounsova �e znati da mo�e da ra�una na mene. 60 00:07:26,060 --> 00:07:30,350 Pobrinu�u se da zapaze tvoj trud. 61 00:07:35,060 --> 00:07:37,470 Ima� li trenutak? 62 00:07:38,380 --> 00:07:42,790 Da se ja pitam, ti treba da leti�. -Cenim tvoju podr�ku. 63 00:07:42,980 --> 00:07:45,390 Ne budi drska. 64 00:07:47,020 --> 00:07:52,470 Ve� neko vreme me mu�i kako je CIA skrenula sa svog zadatka. 65 00:07:53,100 --> 00:07:55,415 To je Truman rekao. Nije mislio 66 00:07:55,540 --> 00:08:00,775 da �emo ikada raditi u mirovnim operacijama. -Ali evo nas. 67 00:08:00,900 --> 00:08:03,550 U ve�nom ratu. 68 00:08:06,580 --> 00:08:10,550 �ta ho�e�? -Imamo izvor podataka. 69 00:08:11,740 --> 00:08:13,975 A�kan Davud, nau�nik 70 00:08:14,100 --> 00:08:18,655 koji zna za Teheranov program. Radio je u elektrani Alin 71 00:08:18,780 --> 00:08:22,415 pre nego �to se zamerio re�imu. -Propeva�e? 72 00:08:22,540 --> 00:08:26,630 Ako dopremo do njega. Treba nam tim da ga izvu�emo iz Irana. 73 00:08:30,180 --> 00:08:34,550 Isplaniraj zadatak, ali Berel �e hteti da nadgleda. 74 00:08:37,060 --> 00:08:39,630 To je problem? 75 00:08:39,820 --> 00:08:43,230 Nimalo, gospodine. Sve �u se dogovoriti. 76 00:09:01,900 --> 00:09:07,030 Zaista mi ne treba dadilja. -Zanimljiv izbor re�i, Lorense. 77 00:09:11,260 --> 00:09:13,950 Moram da je preselim. 78 00:09:16,580 --> 00:09:20,295 Za�to? -Jer moram da je preselim. 79 00:09:20,420 --> 00:09:24,415 Zna� da je u ku�i dvoje male dece? -Svestan sam toga. 80 00:09:24,540 --> 00:09:27,390 Postoje neke stvari koje ne�u da uradim. 81 00:09:27,860 --> 00:09:31,350 Uradi�e� �ta god ti ja ka�em, Lorense. 82 00:09:34,220 --> 00:09:38,950 Sad idi po nju i budi dobar de�ko. 83 00:09:41,540 --> 00:09:47,830 Veliki medved je isko�io kroz prozor. 84 00:09:56,020 --> 00:10:00,350 �ao mi je, ali moram da vas premestim. -Za�to? 85 00:10:00,820 --> 00:10:03,790 Bojim se da ne mogu da vam ka�em. 86 00:10:04,620 --> 00:10:07,430 Dakle, ne znate. 87 00:10:08,540 --> 00:10:13,830 Ko je taj? To vam je �ef, zar ne? 88 00:10:17,300 --> 00:10:20,150 Ne volite ga. 89 00:10:20,940 --> 00:10:23,310 Moramo da krenemo. 90 00:10:23,860 --> 00:10:27,295 Hajde. -Ne. Samo vi. 91 00:10:27,420 --> 00:10:30,655 �ta? Ne idem bez njih. -Bi�e na sigurnom. 92 00:10:30,780 --> 00:10:35,735 A za�to da vam verujem? -Molim vas, ne ote�avajte. 93 00:10:35,860 --> 00:10:39,870 Kome? Vama ili meni? 94 00:10:47,740 --> 00:10:52,510 Idem po Nou. Da devoj�ice ne budu same. 95 00:10:54,060 --> 00:10:56,390 Hvala. 96 00:11:27,700 --> 00:11:33,750 Hamid Abdevali. -Hamid Abdevali. 97 00:11:36,980 --> 00:11:40,135 Nije povezan sa teroristi�kim organizacijama. 98 00:11:40,260 --> 00:11:45,215 Nije na listama osumnji�enih. Ni�ta ne ukazuje da je bio meta. 99 00:11:45,340 --> 00:11:48,070 Ovaj spisak ne vodi nikuda. 100 00:12:03,100 --> 00:12:05,590 Pazite kuda hodate. 101 00:12:13,100 --> 00:12:15,430 Sedite. 102 00:12:23,940 --> 00:12:27,110 Molim vas, pomerite stolicu levo. 103 00:12:33,420 --> 00:12:36,535 Dobro, spremni smo. 104 00:12:36,660 --> 00:12:42,575 Mo�da su ciljali mesto, a ne osobu. -Onda da pogledamo. 105 00:12:42,700 --> 00:12:46,670 Ne�e nam dati da pri�emo. -Pa �emo ostati ovde? 106 00:12:50,340 --> 00:12:52,830 U pravu si. Idemo. 107 00:13:07,660 --> 00:13:13,430 Makse, dr�e mene i decu. 108 00:13:14,060 --> 00:13:18,350 Dobro smo. Fini su prema nama. 109 00:13:19,100 --> 00:13:23,430 Molim te, uradi �ta ti ka�u. 110 00:13:24,540 --> 00:13:27,110 Molim te. 111 00:13:49,300 --> 00:13:53,790 Slu�aj me. Napravio sam snimak posle poslednjeg posla. 112 00:13:54,100 --> 00:13:56,655 Samoubistvo u �umi. Se�a� se? 113 00:13:56,780 --> 00:14:00,735 Pomenuo sam tebe, D�ord�e. Ako se ne�to desi mojoj porodici, 114 00:14:00,860 --> 00:14:05,095 objavi�u to. Da li razume�, govno smrdljivo? 115 00:14:05,220 --> 00:14:08,750 Znamo za snimak. Tvoja �ena ga je prona�la. 116 00:14:08,900 --> 00:14:12,855 �ta misli�, za�to smo ih oteli? -Ako im zafali dlaka s glave, 117 00:14:12,980 --> 00:14:17,815 kunem se... -�ta �e�? 118 00:14:17,940 --> 00:14:20,815 Hajde, objavi snimak. 119 00:14:20,940 --> 00:14:25,015 Ali onda mala Lola ne�e da duva sve�ice za 9. ro�endan. 120 00:14:25,140 --> 00:14:29,710 Jednostavan posao. Zavr�i� to i ide� ku�i. Ali ti nisi mogao. 121 00:14:30,100 --> 00:14:33,110 Ti si kriv, a ne ja. 122 00:15:13,580 --> 00:15:19,870 Dr�e mene i decu. Molim te, uradi �ta ti ka�u. 123 00:15:24,100 --> 00:15:26,470 Pobogu! 124 00:15:27,700 --> 00:15:30,070 �ao mi je. 125 00:15:40,060 --> 00:15:42,575 Re�i�emo to. 126 00:15:42,700 --> 00:15:45,750 Pomo�i �u ti kako god treba. -Da. 127 00:15:46,100 --> 00:15:51,430 Pogledaj snimak. Prepoznaje� li ne�to? 128 00:16:03,940 --> 00:16:07,550 Samo malo. Prepoznajem taj krst. -Dobro. 129 00:16:08,100 --> 00:16:13,110 Lejla, idi na mesto napada i probaj da sazna� ne�to. 130 00:16:13,900 --> 00:16:16,790 Moramo da krenemo. Odmah. 131 00:16:24,980 --> 00:16:27,550 Makse... 132 00:16:29,700 --> 00:16:32,350 Tata. 133 00:16:34,260 --> 00:16:38,070 Idemo. -Da. 134 00:16:39,757 --> 00:16:42,988 IDN, ARIZONA 135 00:16:56,460 --> 00:16:59,135 Vi ste major D�ekson? -Da, gospodine. 136 00:16:59,260 --> 00:17:02,575 Lako ste nas na�li? -Izgleda. 137 00:17:02,700 --> 00:17:06,790 D�ouns nas je obavestila. Sve je izgra�eno i spremno. 138 00:17:23,850 --> 00:17:27,087 AKBIJE, JU�NI LIBAN 139 00:17:51,100 --> 00:17:54,215 Moj otac je bio unutra. Moram da ga na�em. 140 00:17:54,340 --> 00:18:00,630 Niko ne sme unutra. -Molim vas, moram da znam �ta je bilo s njim. 141 00:18:02,980 --> 00:18:07,950 Objavili su spisak mrtvih i ranjenih. 142 00:18:10,140 --> 00:18:12,710 Moje sau�e��e. 143 00:18:13,700 --> 00:18:16,430 Hvala. 144 00:18:21,140 --> 00:18:24,310 PIRENEJI, FRANCUSKA 145 00:18:28,620 --> 00:18:34,350 �ivi� ovde? -Nedaleko odavde. -Lepo. 146 00:18:35,940 --> 00:18:40,430 A Ana? Tako se zove, zar ne? 147 00:18:41,980 --> 00:18:45,750 Upoznao si je �im si do�ao? Odmah posle mame? 148 00:18:46,740 --> 00:18:50,990 Nije bilo tako. -Nikad nije, zar ne? 149 00:18:51,900 --> 00:18:54,430 Kako je onda bilo? 150 00:19:07,020 --> 00:19:10,350 Mislim da su je dole snimili. 151 00:19:12,660 --> 00:19:15,550 To je stara vojna baza. 152 00:19:21,060 --> 00:19:23,830 Kakav je plan? 153 00:19:25,900 --> 00:19:28,590 Nikad ga nisi voleo. 154 00:19:31,980 --> 00:19:35,750 Koga? -Maksa. 155 00:19:36,620 --> 00:19:41,375 One no�i u Le Gamanu kad smo ga upoznali. 156 00:19:41,500 --> 00:19:45,190 Nismo mogli da dobijemo sto i on nam je ponudio svoj. 157 00:19:46,420 --> 00:19:51,550 Ni tada ti se nije svi�ao. -Nije istina. -Jeste. 158 00:19:52,020 --> 00:19:54,710 Rekao si da mu ne veruje�. 159 00:19:56,380 --> 00:19:59,655 Da je d�entlmen samo zato �to bi hteo da me kresne. 160 00:19:59,780 --> 00:20:05,550 Zar mu�karci nisu zato d�entlmeni? Da bi kresnuli? 161 00:20:10,820 --> 00:20:13,230 Bio si u pravu. 162 00:20:13,980 --> 00:20:20,270 Ovo ne poma�e. -Kako to nisam videla? Nisam ni�ta videla. 163 00:20:26,580 --> 00:20:29,430 Kako sam mogla da budem tako slepa? 164 00:20:32,260 --> 00:20:35,950 Vidi� ih? -Ne. 165 00:20:46,540 --> 00:20:49,590 Kako se zovu? 166 00:20:53,940 --> 00:20:57,230 Zaista to sad �eli�? -Za�to da ne? 167 00:21:00,540 --> 00:21:06,310 Dobro. Kloi ima 9 godina, Lola ima 7. 168 00:21:08,540 --> 00:21:11,350 Kakve su? 169 00:21:12,260 --> 00:21:16,455 Kloi je tvrdoglava. Kad nagazi ne�to, ne pu�ta. 170 00:21:16,580 --> 00:21:19,910 Pitam se odakle joj to. 171 00:21:20,460 --> 00:21:28,083 Lola voli vile. Fina je i bri�na. -To joj je od majke. 172 00:21:29,460 --> 00:21:32,670 Jeftin udarac. -Najbolji. 173 00:21:35,020 --> 00:21:38,870 �ta si govorio ljudima o meni? -Hari, nemoj... -�ta? 174 00:21:39,260 --> 00:21:43,750 Da ne pri�am o ne�emu va�nom? Mo�emo da umremo. 175 00:21:43,900 --> 00:21:46,350 Ho�e� o ne�emu drugom? 176 00:21:52,500 --> 00:21:58,750 7,62 X 51 mm, standardni metak NATO. Ho�e� o tome? 177 00:22:00,820 --> 00:22:04,910 To nam je zajedni�ka tema. Ubijanje ljudi. 178 00:22:10,980 --> 00:22:14,110 Za�to si oti�ao? 179 00:22:17,420 --> 00:22:20,390 Nije mi se svi�alo to �to sam postao. 180 00:22:20,820 --> 00:22:27,150 Dakle, radilo se o tebi? Nisi mislio na mene? -Naravno. Stalno. 181 00:22:27,420 --> 00:22:31,110 Daj, raspadao sam se! -Ali sad si dobro, zar ne? 182 00:22:32,300 --> 00:22:35,135 Mislio sam da �e ti biti bolje bez mene. 183 00:22:35,260 --> 00:22:42,452 Ne mo�e tako! Ako ve� ostavlja� porodicu kao kreten, budi to! 184 00:22:42,540 --> 00:22:46,070 Ali ne sakrivaj se iza mene! 185 00:22:48,220 --> 00:22:53,430 Nisi to uradio zbog mene. Ve� zato �to si bio sebi�ni skot. 186 00:22:54,500 --> 00:22:57,670 Za mene si to i sada. 187 00:23:00,420 --> 00:23:05,150 Zato si do�ao? Da me vre�a�? -Do�ao sam jer sam te video. 188 00:23:05,900 --> 00:23:08,910 Izgledao si star. 189 00:23:09,060 --> 00:23:11,950 Slab. Bilo mi te je �ao. 190 00:23:13,420 --> 00:23:16,230 Uvrede su bonus. 191 00:23:34,580 --> 00:23:37,790 �ula sam da je de�ak pre�iveo. 192 00:23:59,980 --> 00:24:03,110 Mazin? 193 00:24:45,580 --> 00:24:48,990 �ao mi je �to se to desilo tvojima. 194 00:24:53,700 --> 00:24:56,070 Ja sam Lejla. 195 00:24:57,220 --> 00:25:02,990 Kao princeza Leja? -Sli�no. Samo �to ja nisam princeza. 196 00:25:05,820 --> 00:25:09,110 To ti je omiljeni film? 197 00:25:11,140 --> 00:25:18,070 Ko bi ti hteo da bude�? Han Solo ili Luk Skajvoker? 198 00:25:21,740 --> 00:25:24,470 �ubaka. 199 00:25:29,420 --> 00:25:33,815 Svi�a mi se tvoja kamera. -Tata mi je kupio. 200 00:25:33,940 --> 00:25:37,790 Sigurno se ponosio tobom. 201 00:25:40,620 --> 00:25:45,135 Mislim da si jako hrabar, Mazine. 202 00:25:45,260 --> 00:25:47,910 Snimao sam ven�anje. 203 00:25:48,740 --> 00:25:51,095 Zvani�ni fotograf. 204 00:25:51,220 --> 00:25:53,830 Mogu da pogledam? 205 00:26:00,940 --> 00:26:03,870 Lepe su. 206 00:26:05,740 --> 00:26:10,430 Zna� �ta mislim? Ako si zvani�ni fotograf, 207 00:26:10,740 --> 00:26:14,950 te slike treba platiti. 208 00:26:15,340 --> 00:26:17,950 �ta misli�? 209 00:26:21,140 --> 00:26:24,070 Mogu li da uzmem kopiju? 210 00:26:29,700 --> 00:26:32,510 Daj mi ruku. 211 00:26:39,860 --> 00:26:43,055 A�kan Davud, nau�nik koji �eli da prebegne. 212 00:26:43,180 --> 00:26:46,335 Crveni tim sle�e 10 km od iranske granice 213 00:26:46,460 --> 00:26:52,095 i izvla�i ga iz sela Bostan. VAJA ga verovatno nadzire. 214 00:26:52,220 --> 00:26:56,790 Ali tvrdi da mo�e da im umakne. -A ako nije u pravu? 215 00:26:57,180 --> 00:27:01,310 Spremni smo na sve. -Dakle, mo�e da bude nezgodno. 216 00:27:02,140 --> 00:27:07,990 Dakle, spremni smo na sve. Sre�no svima. 217 00:27:14,460 --> 00:27:21,050 Sad ulazimo u selo Bostan. -Vidite ih? -Ne. 218 00:27:21,860 --> 00:27:26,070 Ne pucajte! -To su oni? 219 00:27:26,260 --> 00:27:29,055 Ko je to? �ta se de�ava? 220 00:27:29,180 --> 00:27:32,310 Nazad! 221 00:27:37,420 --> 00:27:42,135 Gde je meta? Treba da bude ovde! -Ne vidim ga. 222 00:27:42,260 --> 00:27:44,990 Ne vidim ga! -Sranje! 223 00:27:46,260 --> 00:27:49,670 Da se povu�emo? -Ne. �ekajte. 224 00:28:11,860 --> 00:28:16,335 Je l' to on? -Crveni jastreb 1, imamo ga. 225 00:28:16,460 --> 00:28:19,830 Vodite ga odavde! Pokret! 226 00:28:28,300 --> 00:28:34,630 Paljba! -Sranje! -Imamo ranjene! -Gde je pogo�en? 227 00:28:40,260 --> 00:28:44,630 Pokrivajte me! Sranje! 228 00:28:48,780 --> 00:28:51,790 Povla�enje! 229 00:28:53,540 --> 00:28:58,990 �ta se de�ava? Crveni 1, stanje? 230 00:28:59,700 --> 00:29:03,110 Neka mi neko ka�e stanje! 231 00:29:09,900 --> 00:29:14,509 Imamo ga! Svi smo na broju i izvla�imo se! 232 00:29:17,900 --> 00:29:21,350 �estitam. -Hvala, gospodine. 233 00:30:12,380 --> 00:30:17,670 Mislio sam da je Kahani u SAD. -O�igledno nije. Bio je na svadbi. 234 00:30:17,980 --> 00:30:22,575 Kahani je oti�ao u 11.35. Drugi �ovek je �ekao ne�to. 235 00:30:22,700 --> 00:30:27,535 5 minuta kasnije, dron je udario. -Kahani mu je smestio. 236 00:30:27,660 --> 00:30:31,735 Zna� ne�to o mrtvacu? -Jo� ga tra�im. 237 00:30:31,860 --> 00:30:34,670 Kako ti je tata? -Ne znam. 238 00:30:37,020 --> 00:30:41,110 Ka�e� tu re� i ni�ta mi ne zna�i, ali zajedno radimo 239 00:30:41,420 --> 00:30:43,855 kao Maks Iston i sin. 240 00:30:43,980 --> 00:30:48,510 Samo nemoj da mu preti�. -Ne mogu to da obe�am. 241 00:30:48,660 --> 00:30:51,550 Moram da idem. �ujemo se. 242 00:30:54,340 --> 00:30:58,710 Spreman? -Spreman. 243 00:31:02,060 --> 00:31:04,550 Idemo onda. 244 00:31:07,060 --> 00:31:11,710 Hvala na saradnji i razumevanju. -Sve za moju dr�avu. 245 00:31:12,140 --> 00:31:15,550 U dobru i zlu, a? -Da. 246 00:31:20,460 --> 00:31:22,735 Lepo obavljeno, Stive. -Hvala. 247 00:31:22,860 --> 00:31:26,015 Idete u D�ejnis ve�eras? -Svrati�u oko 19 h. 248 00:31:26,140 --> 00:31:28,830 Stavi�u vam pivo u led. -Hvala. 249 00:31:43,705 --> 00:31:47,098 TAJNA LOKACIJA, OKOLINA VA�INGTONA 250 00:32:10,559 --> 00:32:14,979 G. Davude, moje ime je Amanda D�ouns. 251 00:32:15,180 --> 00:32:19,990 Hvala vam na saradnji. -Nisam imao izbora. 252 00:32:20,420 --> 00:32:25,830 Oteli su me iz Londona i pretili da �e me vratiti u Teheran. 253 00:32:29,500 --> 00:32:32,990 �ta �elite od mene? 254 00:32:39,180 --> 00:32:44,950 G. Davude, ubrzo �ete govoriti pred na�im direktoratom za Iran. 255 00:32:45,620 --> 00:32:51,950 Re�i �ete da znate za program oboga�ivanja uranijuma u Alinu. 256 00:32:52,300 --> 00:32:55,830 Ne postoji takav program. Vi�e ne. 257 00:32:56,740 --> 00:33:03,030 Ovde je sve �to �ete da ka�ete. Prou�ite i zapamtite to. 258 00:33:24,500 --> 00:33:27,150 Ba� si fina. 259 00:33:52,940 --> 00:33:55,670 Volim te, mala. 260 00:34:19,500 --> 00:34:24,470 Vrlo je kasno. -Stvari su malo napete izme�u nas. 261 00:34:24,620 --> 00:34:27,070 Ovo valjda nije izvinjenje? 262 00:34:29,500 --> 00:34:35,070 Ne. -Dobro. Nije tvoj stil. 263 00:34:37,740 --> 00:34:40,390 Kako tebi ide? 264 00:34:42,740 --> 00:34:45,270 Sve je u redu. 265 00:34:50,380 --> 00:34:52,895 Mogu li ne�to da te pitam? 266 00:34:53,020 --> 00:34:57,015 Ne�u te osu�ivati, �ta god da ka�e�. 267 00:34:57,140 --> 00:34:59,790 Pije�. -Ti ne? 268 00:35:00,100 --> 00:35:02,630 To je viski, ne ra�una se. 269 00:35:09,420 --> 00:35:12,070 Je li tebi nekad �ao? 270 00:35:12,460 --> 00:35:16,650 Zbog ne�ega? -Da. 271 00:35:18,660 --> 00:35:21,350 Tebi? 272 00:35:21,780 --> 00:35:25,095 Ponekad mislim da �ongliramo sa previ�e stvari 273 00:35:25,220 --> 00:35:27,710 i ne mogu sve da ih pratim. 274 00:35:29,860 --> 00:35:33,790 I ne znam �ta �e biti kad po�nu da padaju. 275 00:35:35,140 --> 00:35:38,310 Ali popada�e. 276 00:35:41,540 --> 00:35:44,310 Laku no�, D�ord�e. 277 00:36:00,460 --> 00:36:03,575 Hej. -Mo�e� li da pri�a�? -Reci. 278 00:36:03,700 --> 00:36:06,815 Mrtvac je Farhad Madani. -Znamo ga? 279 00:36:06,940 --> 00:36:09,135 Jedan od osniva�a Ma�adart gradnje, 280 00:36:09,260 --> 00:36:13,175 velike iranske gra�evinske firme. Pre tri meseca, ameri�ka firma 281 00:36:13,300 --> 00:36:17,255 Lejn Mekonal probala je da ih kupi. Odbijeni su. 282 00:36:17,380 --> 00:36:19,910 Da pogodim, zbog Madanija. 283 00:36:20,340 --> 00:36:25,935 Pro�lo je nekoliko dana od napada i nigde ne pi�e da je mrtav. 284 00:36:26,060 --> 00:36:30,910 A pre �est sati odbor Ma�adana prihvatio je ponudu. 285 00:36:34,940 --> 00:36:39,710 SAD su napale dronom da bi omogu�ile korporativno preuzimanje. 286 00:36:40,300 --> 00:36:43,455 Biznis drugim sredstvima. -�ta �emo? 287 00:36:43,580 --> 00:36:47,430 Kopamo dalje. Zva�u te kad zavr�imo. 288 00:36:56,260 --> 00:36:59,750 Ima ne�to, zar ne? -Da. 289 00:37:00,380 --> 00:37:04,830 �ta? -Da re�imo prvo ovo. 290 00:37:05,940 --> 00:37:10,950 Rat po rat, a? -Otprilike. 291 00:37:14,980 --> 00:37:17,630 Ne bih mogao ovo sam. 292 00:37:20,340 --> 00:37:24,495 Ho�e� da mi se zahvali�? -Da. 293 00:37:24,620 --> 00:37:27,310 Onda se zahvali. 294 00:37:28,860 --> 00:37:31,950 Hvala. 295 00:37:46,700 --> 00:37:49,350 �andarmerija. 296 00:37:49,540 --> 00:37:52,830 Da? Gde je to bilo? 297 00:37:53,980 --> 00:37:57,590 Dobro. Proveri�emo. Hvala. 298 00:38:01,740 --> 00:38:04,510 Ovo je mo�da ne�to. 299 00:38:13,630 --> 00:38:16,760 Kloi, odmakni se od prozora. 300 00:38:18,790 --> 00:38:22,465 Kloi, treba da bude� u krevetu. -Nisam umorna. 301 00:38:22,590 --> 00:38:27,720 To nije va�no. U krevet. Odmah. -Ne. 302 00:38:27,910 --> 00:38:30,520 Molim? -Ne�u. 303 00:38:32,070 --> 00:38:36,265 Uradi�e� �ta sam ti rekla. -Za�to? 304 00:38:36,390 --> 00:38:39,225 Jer sam ti majka. Zato. 305 00:38:39,350 --> 00:38:42,320 Ovo je sranje. -Pazi na jezik! 306 00:38:49,870 --> 00:38:52,200 Ho�u tatu. 307 00:38:52,390 --> 00:38:54,960 Du�o... 308 00:38:57,510 --> 00:39:00,400 Tako mi je �ao. 309 00:39:00,710 --> 00:39:03,385 Lagala si me. 310 00:39:03,510 --> 00:39:06,625 Rekla si da �e� mi re�i �ta se de�ava. 311 00:39:06,750 --> 00:39:10,025 Tata je uradio ne�to lo�e, zar ne? 312 00:39:10,150 --> 00:39:14,960 Zato smo ovde. Nisam glupa. 313 00:39:23,750 --> 00:39:29,800 Moja ljubavi, nije on uradio ni�ta pogre�no. 314 00:39:30,430 --> 00:39:34,985 Ovi ljudi su zli. Ho�e da ga povrede 315 00:39:35,110 --> 00:39:38,905 zbog posla koji je radio pre nego �to je upoznao mene. 316 00:39:39,030 --> 00:39:43,800 Ali tvoj otac nije uradio ni�ta lo�e. Razume�? 317 00:40:15,310 --> 00:40:19,800 Baci pi�tolj! -Policija! Bacite oru�je! 318 00:40:20,990 --> 00:40:25,560 Bacite oru�je! -Bacite oru�je! 319 00:40:27,950 --> 00:40:30,240 Sranje! 320 00:40:30,630 --> 00:40:36,240 Nasamario nas je! Dolazi kod tebe! -Idite po malu! 321 00:40:37,390 --> 00:40:40,040 Hajde! 322 00:40:46,510 --> 00:40:49,000 To je on. 323 00:40:58,630 --> 00:41:03,145 Morate sa mnom. Ustanite. -Ne idem. -Hajde. 324 00:41:03,270 --> 00:41:06,080 Du�o, hajde. -Morate sa mnom. 325 00:41:08,710 --> 00:41:13,065 Ti nisi moj tata! -Odvedite je dole! 326 00:41:13,190 --> 00:41:16,360 Ne diraj mi dete! 327 00:41:19,510 --> 00:41:23,080 �ta �e�? Da puca� u nas? 328 00:41:31,110 --> 00:41:33,600 Podr�ka! 329 00:41:35,390 --> 00:41:38,745 Odvedite ih dole! -Mama! -Kloi! 330 00:41:38,870 --> 00:41:41,640 Pustite me! 331 00:42:01,750 --> 00:42:04,280 Mama! -Du�o. 332 00:42:05,590 --> 00:42:10,320 Idemo! -Ostavite stvari! Ja �u da ih povezem. Idemo! 333 00:42:16,950 --> 00:42:19,680 Upadajte! Sedite! 334 00:42:22,510 --> 00:42:25,200 Sedite! 335 00:42:40,150 --> 00:42:43,080 Prestanite! -�uti! 336 00:42:46,990 --> 00:42:49,760 Pokrivaj me! 337 00:43:22,950 --> 00:43:28,960 Lorense. 338 00:43:31,830 --> 00:43:35,760 Pusti nas. �ta misli�, kako �e se ovo zavr�iti? 339 00:43:43,070 --> 00:43:47,400 Pogledaj me! Pogledaj njih! 340 00:43:47,550 --> 00:43:51,680 Pogledaj ih u o�i. Zamisli da su to tvoja deca! 341 00:43:52,310 --> 00:43:58,640 Arlo i Hejden. -Ne pominji moju decu. �uje� li me? 342 00:43:59,030 --> 00:44:02,040 Ne �eli� to da uradi�. 343 00:44:04,230 --> 00:44:06,985 Ti nisi takav �ovek. 344 00:44:07,110 --> 00:44:10,625 Znam da ti nisi takav �ovek. Lorense, molim te. 345 00:44:10,750 --> 00:44:15,240 Kloi? -Tata, ovde smo! -�uti! 346 00:44:20,790 --> 00:44:26,345 Ana? -Nesta�emo. 347 00:44:26,470 --> 00:44:30,600 Niko ne mora da zna �ta se desilo. Lorense, molim te. 348 00:44:31,550 --> 00:44:34,000 Molim te. 349 00:44:59,830 --> 00:45:02,720 Izvodim ih napolje. 350 00:45:03,190 --> 00:45:05,880 Nisu povre�ene. 351 00:45:09,870 --> 00:45:14,585 Ti u zamenu za njih. -Ne! Molim te! -Takva je ponuda. 352 00:45:14,710 --> 00:45:18,080 Pristaje�? -Dobro, pristajem. 353 00:45:21,110 --> 00:45:24,440 Bolje da nisi blizu vrata kad izlazim! 354 00:45:24,830 --> 00:45:30,560 To je tvoja porodica! Oru�je na pod! Ruke uvis! 355 00:45:31,790 --> 00:45:35,560 Bacio sam pi�tolj! Nisam naoru�an. 356 00:45:37,030 --> 00:45:40,840 Ustanite! Ustanite! 357 00:45:41,950 --> 00:45:44,960 Izlazimo! 358 00:45:58,030 --> 00:46:00,825 Tata! -Ne! 359 00:46:00,950 --> 00:46:03,440 Hej, hej, tigrice. 360 00:46:04,630 --> 00:46:08,040 Sve �e biti u redu. -Odmakni se od tate. 361 00:46:10,830 --> 00:46:14,520 Du�o. -Ne�u da ponavljam. 362 00:46:15,110 --> 00:46:19,680 Du�o, poslu�aj Lorensa. Do�i. 363 00:46:21,630 --> 00:46:25,960 U redu je, idi. -Hajde, hajde. 364 00:46:35,590 --> 00:46:42,836 Vi napolje, a on ostaje. -Ho�u da tata ide s nama. Ne�u da ga ostavim. 365 00:46:42,871 --> 00:46:46,240 Ne brini. Sti�i �u vas, obe�avam. 366 00:46:47,150 --> 00:46:50,160 Idite. 367 00:47:15,030 --> 00:47:17,600 Daj da ih poslednji put vidim. 368 00:47:23,350 --> 00:47:28,800 Hodaj. Polako, da te vidim. 369 00:47:29,670 --> 00:47:33,600 Obe�aj mi da �e biti bezbedni. -Ima� moju re�. 370 00:47:42,990 --> 00:47:47,380 Hvala, to mi zna�i sve. 371 00:47:48,670 --> 00:47:51,640 Ja sam sa Maksom, upadajte! 372 00:49:49,256 --> 00:49:55,740 obrada: maksi 373 00:49:58,740 --> 00:50:02,740 Preuzeto sa www.titlovi.com 28433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.