All language subtitles for Deep.Blue.Sea.2.2018.720p.BluRay.x264-SADPANDA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,595 --> 00:00:54,836 Blacktip on the line. 2 00:00:56,515 --> 00:00:58,051 She's a fighter, I say! 3 00:00:58,267 --> 00:00:59,883 That's what I like to hear, brah! 4 00:00:59,977 --> 00:01:01,809 Come, Ru. Come up, Ru, help. 5 00:01:02,479 --> 00:01:03,765 Help me, Ru. 6 00:01:15,242 --> 00:01:16,232 Come on. 7 00:01:20,914 --> 00:01:21,904 Get the hook. 8 00:01:23,584 --> 00:01:25,291 Get the hook. I'm holding there. 9 00:01:26,712 --> 00:01:27,919 The hook. 10 00:01:31,508 --> 00:01:32,749 Okay, I'm holding. 11 00:01:32,884 --> 00:01:35,922 Come on, get that fin, Mad Ru. Get it! 12 00:01:41,101 --> 00:01:42,091 Yes, yes. 13 00:01:50,027 --> 00:01:51,313 Right. 14 00:01:53,322 --> 00:01:55,063 Whoo! 15 00:01:56,742 --> 00:01:57,858 Yeah. 16 00:01:58,827 --> 00:02:00,284 You're a killer, Mad Ru. 17 00:02:04,875 --> 00:02:06,116 Come take a selfie. 18 00:02:06,627 --> 00:02:07,913 - Take a selfie. - Whoo! 19 00:02:33,236 --> 00:02:34,772 Happy, happiness... 20 00:02:34,863 --> 00:02:36,399 Attention all mariners. 21 00:02:36,531 --> 00:02:39,899 Any vessel in or around zone 1-7-9, 22 00:02:39,993 --> 00:02:44,408 I say again, zone 1-7-9, you are advised to leave the area. 23 00:02:45,832 --> 00:02:47,118 What's this bullshit, huh? 24 00:02:54,007 --> 00:02:57,091 If you can see orange smoke on your horizon, you are in danger. 25 00:02:57,177 --> 00:03:01,512 I say again, if you can see orange smoke, you are in immediate danger. 26 00:03:01,598 --> 00:03:03,260 Depart for coastal waters at once. 27 00:03:05,018 --> 00:03:06,225 Um... 28 00:03:08,271 --> 00:03:09,261 Uh, Ru? 29 00:03:12,901 --> 00:03:14,767 Think we should pull the lines, my bruh? 30 00:03:14,903 --> 00:03:18,738 Are you crazy? Kwame, they're really biting today, brah. 31 00:03:20,992 --> 00:03:22,858 I don't want to go to jail, man. 32 00:03:22,953 --> 00:03:28,119 Besides, pretty kussed from that last fight, man. 33 00:03:28,792 --> 00:03:30,033 Don't be a pussy. 34 00:03:31,503 --> 00:03:33,460 Radio didn't say nothing about the Coast Guard. 35 00:03:34,047 --> 00:03:37,666 All we know, it's some longliner out here greedy. 36 00:03:38,301 --> 00:03:41,089 We, me and you, we're going nowhere. 37 00:03:41,638 --> 00:03:43,379 We're gonna fish now, my friend. 38 00:03:44,015 --> 00:03:45,381 Let's fish. 39 00:03:48,395 --> 00:03:49,681 What was that? 40 00:04:02,784 --> 00:04:04,366 Come, come, come, you all right? 41 00:04:04,578 --> 00:04:05,568 Fuck. 42 00:04:07,080 --> 00:04:08,491 Yeah! 43 00:04:08,832 --> 00:04:10,698 That's a moonsome big one, I say! 44 00:04:10,792 --> 00:04:14,251 And that's why we're out here, baby! That's solid gold! 45 00:04:21,887 --> 00:04:25,506 Ru, are you seeing this? 46 00:04:34,399 --> 00:04:36,231 Have you seen sharks swim like that? 47 00:04:36,985 --> 00:04:38,066 What are they doing? 48 00:04:38,236 --> 00:04:41,274 They're serving themselves up on a platter, that's what. 49 00:05:03,845 --> 00:05:04,961 Help me! 50 00:05:07,307 --> 00:05:08,297 Kwame! 51 00:05:12,687 --> 00:05:13,677 - Fuck. - Ru! 52 00:05:15,315 --> 00:05:16,305 Kwame! 53 00:06:02,904 --> 00:06:03,894 Hello? 54 00:07:27,364 --> 00:07:32,234 Listing left to nowhere 55 00:07:32,369 --> 00:07:35,737 Wading in the dark 56 00:07:35,872 --> 00:07:39,491 In the blue 57 00:07:46,549 --> 00:07:51,044 Trading dreams for nightmares 58 00:07:51,179 --> 00:07:55,048 The undertow of gloom 59 00:07:55,141 --> 00:08:00,762 In the blue 60 00:08:03,358 --> 00:08:09,275 Drowning in the deep blue sea 61 00:08:25,046 --> 00:08:29,837 Tread into the riptide 62 00:08:29,968 --> 00:08:33,132 Falling from the light 63 00:08:33,221 --> 00:08:37,932 From coming through 64 00:08:44,107 --> 00:08:48,772 Trading dreams for nightmares 65 00:08:48,862 --> 00:08:52,526 The undertow of gloom 66 00:08:52,657 --> 00:08:59,621 In the blue 67 00:09:01,041 --> 00:09:06,753 Drowning in the deep blue sea 68 00:09:27,525 --> 00:09:29,016 I can't believe he didn't eat you. 69 00:09:29,319 --> 00:09:32,153 Well, luckily, I wouldn't taste very good to him. 70 00:09:32,989 --> 00:09:35,106 You know, the idea that Great Whites are these 71 00:09:35,200 --> 00:09:37,533 malicious killing machines, roving the shorelines 72 00:09:37,619 --> 00:09:39,201 looking for some swimmer to chomp on, 73 00:09:39,287 --> 00:09:41,950 is just pure fiction perpetuated by Hollywood. 74 00:09:42,999 --> 00:09:47,790 I mean, these magnificent and unfairly represented creatures 75 00:09:47,879 --> 00:09:51,919 are simply looking for fish, or a nice fat seal to eat. 76 00:09:52,717 --> 00:09:54,128 You know, anytime there is a human attack, 77 00:09:54,219 --> 00:09:56,552 it's just a case of mistaken identity. 78 00:09:56,763 --> 00:10:01,383 Sharks are an extremely important part of our ocean's eco-system. 79 00:10:02,060 --> 00:10:05,269 And, sadly, they are being killed 80 00:10:05,355 --> 00:10:09,895 at an average rate of 100 million per year, 81 00:10:10,485 --> 00:10:13,193 for purposes as frivolous as a bowl of fin soup. 82 00:10:15,865 --> 00:10:19,825 That is why the institute my mother founded, 83 00:10:19,911 --> 00:10:21,618 Five Oceans Institute, 84 00:10:21,704 --> 00:10:24,492 is fully dedicated to shark research, 85 00:10:24,582 --> 00:10:26,039 and to educating the public on 86 00:10:26,126 --> 00:10:28,743 how important it is to protect the species. 87 00:10:30,421 --> 00:10:31,411 Yeah? 88 00:10:32,173 --> 00:10:35,416 Your video shows you swimming with a wide variety of sharks. 89 00:10:35,510 --> 00:10:38,002 Is there any type of shark you wouldn't swim with? 90 00:10:39,931 --> 00:10:41,172 Bull Sharks. 91 00:10:41,850 --> 00:10:45,139 They're the most lethal of all the shark species. 92 00:10:45,228 --> 00:10:48,562 They tend to blast their prey with the thick part of their skull 93 00:10:48,648 --> 00:10:52,892 to disable them and then clamp down like a pit bull. 94 00:10:52,986 --> 00:10:56,605 And their bite is ten times that of a great white's, so... 95 00:10:56,698 --> 00:10:58,234 Yeah, they're quite intimidating to swim with. 96 00:11:10,211 --> 00:11:11,577 Aaron, you on comms? 97 00:11:11,671 --> 00:11:14,254 Roger, Trent. I've got eyes on you. 98 00:11:14,340 --> 00:11:16,127 Open fence section 5F. 99 00:11:39,866 --> 00:11:41,482 You come back with an expression like that 100 00:11:41,576 --> 00:11:43,408 on your face, I know there's a story behind it. 101 00:11:43,494 --> 00:11:44,860 Yeah, not one I want to spread. 102 00:11:46,998 --> 00:11:48,239 We had a jail break today. 103 00:11:48,917 --> 00:11:51,034 - How many? - All five. 104 00:11:51,252 --> 00:11:52,834 That's five too many, man. 105 00:11:53,463 --> 00:11:54,874 Yeah, no shit. 106 00:11:55,548 --> 00:11:57,039 I gotta check the perimeter fence. 107 00:11:58,593 --> 00:12:00,255 These fish can't get out again. 108 00:12:09,854 --> 00:12:12,562 Lastly, I'd like to thank you for having me. 109 00:12:13,983 --> 00:12:15,269 Thank you. 110 00:12:27,038 --> 00:12:28,028 Dr. Calhoun. 111 00:12:28,831 --> 00:12:31,244 - Yes? - Misty, my name is Craig Burns. 112 00:12:31,876 --> 00:12:33,162 Hi, what can I do for you? 113 00:12:36,256 --> 00:12:37,667 Durant Pharmaceuticals. 114 00:12:39,008 --> 00:12:40,795 I'm not a pharma doc. What am I missing? 115 00:12:41,427 --> 00:12:43,760 My client, Mr. Durant, is a fan of your work. 116 00:12:43,846 --> 00:12:46,759 He considers you the most astute expert in shark behavior in the world. 117 00:12:47,392 --> 00:12:49,224 He'd like you to consult on a new project of his. 118 00:12:50,103 --> 00:12:51,469 A conservation project? 119 00:12:51,854 --> 00:12:53,811 He prefers to call it the preservation of man. 120 00:12:55,441 --> 00:12:57,182 So, you continued your mother's work. 121 00:12:57,277 --> 00:12:58,893 She was the one that taught you to love the ocean. 122 00:12:59,612 --> 00:13:00,898 She taught me to respect it. 123 00:13:02,240 --> 00:13:04,732 You're not filling in all the blanks, Mr. Burns. 124 00:13:04,826 --> 00:13:07,614 Why is a pharma company interested in working with me? 125 00:13:08,371 --> 00:13:10,704 Mr. Durant would love the chance to answer your questions. 126 00:13:10,957 --> 00:13:13,199 - When? - Tomorrow. 127 00:13:16,462 --> 00:13:21,082 - Fifty thousand dollars. For what? - To share your expertise. 128 00:13:22,427 --> 00:13:24,885 That's yours, Dr. Calhoun. Whether you decide to work with us or not. 129 00:13:24,971 --> 00:13:25,961 Call it a down payment. 130 00:13:26,514 --> 00:13:27,925 But should you choose to come on board, 131 00:13:28,016 --> 00:13:29,723 Mr. Durant is prepared to fully fund your work 132 00:13:29,809 --> 00:13:32,176 at the Five Oceans for the next five years. 133 00:13:32,812 --> 00:13:35,020 And from what I've read recently, your institute could use the money. 134 00:13:35,690 --> 00:13:38,148 Something about a grant withdrawal, if I recall? 135 00:13:42,363 --> 00:13:44,320 Aren't you even a little curious about what we're doing? 136 00:14:16,022 --> 00:14:17,183 Aaron? 137 00:14:20,818 --> 00:14:22,400 What's the most important rule here? 138 00:14:23,112 --> 00:14:27,447 Don't piss into the wind and don't pull on Superman's cape. 139 00:14:30,411 --> 00:14:33,620 Yeah, no. That's the second most important rule of course. 140 00:14:33,706 --> 00:14:38,167 The first most important rule is always keep the fences green. 141 00:14:41,047 --> 00:14:42,288 Which they are, dude. 142 00:14:42,673 --> 00:14:44,710 They were green this morning. They'll be green tonight. 143 00:14:44,801 --> 00:14:46,167 I don't sleep on my job. 144 00:14:47,220 --> 00:14:51,965 Then how do you explain five sharks going for a goddamn joy swim? 145 00:14:54,060 --> 00:14:56,768 Hey, man, look, that... That's not possible. 146 00:14:57,855 --> 00:14:59,221 I swear. Look. 147 00:15:00,775 --> 00:15:04,018 See? The system's working perfectly. Just like I programmed it. 148 00:15:04,195 --> 00:15:07,029 Yeah, and I'm telling you those sharks were out in the open ocean. 149 00:15:07,615 --> 00:15:09,197 I don't get it. Jesus! 150 00:15:10,284 --> 00:15:15,325 You see? They avoid that electrical field like the plague. 151 00:15:18,709 --> 00:15:19,916 Wait a minute. 152 00:15:23,256 --> 00:15:24,246 What the hell? 153 00:15:27,051 --> 00:15:28,337 What is that? 154 00:15:29,095 --> 00:15:30,085 A tunnel? 155 00:15:32,056 --> 00:15:33,797 That's a tunnel under the cable. 156 00:15:34,350 --> 00:15:35,932 Sharks can't do that. 157 00:15:38,229 --> 00:15:39,390 Can they? 158 00:15:41,441 --> 00:15:43,273 We've gotta extend the fence's range. 159 00:15:45,069 --> 00:15:47,186 It'll take us a week to get more cable down from Cape Town. 160 00:15:47,280 --> 00:15:48,566 We don't have that much time. 161 00:15:50,116 --> 00:15:53,359 - Should I notify the boss? - No. No, not yet. 162 00:15:54,912 --> 00:15:56,198 I got an idea. 163 00:16:25,735 --> 00:16:27,567 You've gotta be kidding me. 164 00:16:28,488 --> 00:16:31,572 Misty, this is Daniel and Leslie Kim. 165 00:16:31,657 --> 00:16:35,196 Daniel is a neurophysiologist, Leslie is a neurobiologist. 166 00:16:35,286 --> 00:16:37,949 Leslie, Daniel, meet Dr. Misty Calhoun. 167 00:16:38,664 --> 00:16:40,121 Misty is a marine conservationist 168 00:16:40,208 --> 00:16:42,200 who has single-handedly removed three shark species 169 00:16:42,293 --> 00:16:43,283 from the endangered list. 170 00:16:43,503 --> 00:16:44,744 Wow. 171 00:16:44,837 --> 00:16:47,204 So, a neurophysiologist, a neurobiologist, 172 00:16:47,298 --> 00:16:50,507 and a shark conservationist enter a bar. 173 00:16:51,385 --> 00:16:52,626 What's the punch line? 174 00:16:52,970 --> 00:16:56,213 No punch line. Just an international murderer's row of brilliant minds. 175 00:16:57,642 --> 00:16:59,133 If you'll excuse me, I need to talk to the captain. 176 00:16:59,227 --> 00:17:01,685 We should arrive at the complex by 1500 hours. 177 00:17:04,649 --> 00:17:05,981 Did you guys sign this NDA? 178 00:17:06,609 --> 00:17:08,396 I got a headache just trying to get through it. 179 00:17:08,903 --> 00:17:10,144 Oh, good, so it's not just me. 180 00:17:10,238 --> 00:17:12,400 Yeah, no, it's just some lawyer trying to justify his job. 181 00:17:12,990 --> 00:17:14,902 - But you did sign it? - Oh, yeah. 182 00:17:14,992 --> 00:17:16,608 No, we've been waiting for this opportunity. 183 00:17:17,161 --> 00:17:20,120 You act like we already know it's great. It's a big if, Daniel. 184 00:17:20,706 --> 00:17:22,072 It's Carl Durant. 185 00:17:22,166 --> 00:17:24,874 I mean, the guy's made of money and he gets things done. 186 00:17:25,419 --> 00:17:27,251 And after this weekend, 187 00:17:27,338 --> 00:17:29,751 funding won't be something we need to worry about anymore, eh? 188 00:17:29,882 --> 00:17:31,839 Yeah, he is throwing his money around. 189 00:17:32,969 --> 00:17:35,211 We're newlyweds, so don't mind the PDA. 190 00:17:35,596 --> 00:17:36,928 Sorry. 191 00:17:37,723 --> 00:17:39,339 It is crazy to pack an overnight bag 192 00:17:39,433 --> 00:17:41,265 and head out to sea not knowing what we're in for. 193 00:17:41,352 --> 00:17:44,516 Yeah, I did a little research myself, but nothing's really adding up. 194 00:17:45,398 --> 00:17:47,355 I am baffled as to why I'm here. 195 00:17:48,150 --> 00:17:49,982 Well, I guess we'll all find out together, then. 196 00:19:08,272 --> 00:19:10,514 This is it. Here you go. 197 00:19:10,608 --> 00:19:12,065 - Thank you. - Your purse. 198 00:19:14,820 --> 00:19:16,152 Watch your step. 199 00:19:24,038 --> 00:19:25,324 Mike. 200 00:19:26,457 --> 00:19:27,698 Welcome to Akheilos. 201 00:19:29,168 --> 00:19:30,329 You mean Akheilos? 202 00:19:30,419 --> 00:19:32,456 As in the child Zeus turned into a shark? 203 00:19:33,464 --> 00:19:36,332 That's the one. Please, follow me. 204 00:20:04,328 --> 00:20:05,739 Okay, power it up. 205 00:20:32,314 --> 00:20:35,728 Hey, Mike, recharge the battery. I gotta lay down another set of rings. 206 00:20:40,906 --> 00:20:42,568 I think you need a new DPV. 207 00:20:43,409 --> 00:20:44,945 Gets the job done. 208 00:20:45,578 --> 00:20:48,036 I see you've met our Head of Operations, Trent Slater. 209 00:20:48,456 --> 00:20:51,665 Trent, this is Dr. Misty Calhoun. 210 00:20:53,461 --> 00:20:54,872 You mind if I ask what those are for? 211 00:20:56,130 --> 00:20:57,996 We're reinforcing the fence perimeter. 212 00:20:58,883 --> 00:21:01,091 This entire complex is surrounded by those rings? 213 00:21:01,635 --> 00:21:05,128 No, we're surrounded by an electrical cable that runs along the sea floor. 214 00:21:05,222 --> 00:21:06,633 These rings are coated in graphite, 215 00:21:06,724 --> 00:21:09,808 which is an excellent conductor of electricity as I'm sure you're aware. 216 00:21:10,102 --> 00:21:12,594 I'm using these rings to extend the range of the electric field. 217 00:21:13,647 --> 00:21:14,979 Just an extra bit of... 218 00:21:15,858 --> 00:21:17,269 Insurance. 219 00:21:17,526 --> 00:21:19,688 What exactly are you guys trying to keep out? 220 00:21:21,197 --> 00:21:22,654 It's what we're trying keep in. 221 00:21:28,329 --> 00:21:29,820 Those are bull sharks. 222 00:21:31,123 --> 00:21:33,240 What are you guys doing with bull sharks in containment? 223 00:21:33,375 --> 00:21:36,994 Welcome, welcome. I see you've met our test subjects. 224 00:21:37,546 --> 00:21:38,662 How many do you have? 225 00:21:39,298 --> 00:21:40,834 Five, including Bella. 226 00:21:40,925 --> 00:21:45,044 - I'm Carl Durant, you must be... - Uninterested in small talk. 227 00:21:45,846 --> 00:21:48,680 You mind explaining to me what it is you're doing with... 228 00:21:48,766 --> 00:21:51,600 What is it you referred to them as? Your test subjects? 229 00:21:51,727 --> 00:21:54,936 - Very important test subjects. - You know, sharks aren't lab mice. 230 00:21:57,274 --> 00:21:59,482 I love your passion, yeah, 231 00:21:59,568 --> 00:22:02,026 but do you mind? I'd like to finish the introductions. 232 00:22:02,738 --> 00:22:05,481 - Yeah, I'm Misty. - Well, hello. 233 00:22:06,784 --> 00:22:09,743 That's Dr. Daniel Kim and Dr. Leslie Kim. 234 00:22:09,829 --> 00:22:11,946 Daniel, Leslie. Carl Durant. 235 00:22:12,081 --> 00:22:13,743 Now everyone knows everyone. 236 00:22:14,708 --> 00:22:18,873 What you may not know is that those are a disaster waiting to happen. 237 00:22:19,129 --> 00:22:20,745 I'm sorry, when I asked you here, 238 00:22:20,840 --> 00:22:23,378 you must've assumed I was working with sharks. 239 00:22:23,467 --> 00:22:24,583 Well, I never make assumptions, 240 00:22:24,677 --> 00:22:28,011 but working with bull sharks is a bad idea. 241 00:22:28,556 --> 00:22:33,597 Yes, they are a bit more dangerous than traditional lab rats, 242 00:22:33,686 --> 00:22:35,803 but no one is gonna get hurt out here. 243 00:22:36,272 --> 00:22:37,763 You can't guarantee that. 244 00:22:38,440 --> 00:22:40,306 Actually, I can. 245 00:22:41,944 --> 00:22:46,109 Would you all please follow me topside, I have something I'd like to show you. 246 00:22:50,411 --> 00:22:51,947 You really busted his chops. 247 00:22:52,246 --> 00:22:54,863 - I was just telling the truth. - Yeah, well, don't stop. 248 00:22:55,583 --> 00:22:57,449 We could use some more of that around here. 249 00:23:13,267 --> 00:23:14,803 Well, the floor is yours, young man. 250 00:23:14,935 --> 00:23:18,929 Well, as Mr. Durant said, we have an extensive safety protocol which... 251 00:23:22,151 --> 00:23:23,437 Seriously? 252 00:23:26,113 --> 00:23:28,321 - Swim, dude! - Somebody do something! 253 00:23:30,701 --> 00:23:32,033 Hang on, dude! 254 00:23:36,415 --> 00:23:39,533 Oh, my God. Oh, my God, I don't see him. I don't see him! 255 00:23:39,627 --> 00:23:40,617 Where'd he go? 256 00:23:43,464 --> 00:23:44,580 Help! 257 00:23:44,673 --> 00:23:45,789 Are you guys not gonna do anything? 258 00:23:45,883 --> 00:23:46,999 Do you guys see this? 259 00:23:47,092 --> 00:23:48,833 - Help! - Hey, stay calm. Stay calm! 260 00:23:56,101 --> 00:23:57,342 Oh, my God. 261 00:23:57,978 --> 00:23:58,968 Oh, my gosh. 262 00:24:00,439 --> 00:24:02,305 - Help's on the way! - Quick! 263 00:24:02,816 --> 00:24:04,148 - Oh, my God. - You're okay. 264 00:24:04,902 --> 00:24:07,940 - This is not what I call okay! - You're okay. 265 00:24:08,405 --> 00:24:10,647 You can make it! Oh, my God. 266 00:24:10,741 --> 00:24:12,733 - Swim faster! - Oh, my God. 267 00:24:12,826 --> 00:24:14,033 Five more seconds. 268 00:24:14,161 --> 00:24:15,402 - Don't look back! - Come on! 269 00:24:17,081 --> 00:24:18,071 Come on, you guys. 270 00:24:19,375 --> 00:24:21,617 - Come on! - Oh, my God. 271 00:24:23,671 --> 00:24:25,412 Come on, you're almost there. 272 00:24:27,216 --> 00:24:28,957 - Come on, guys. - You can make it! 273 00:24:35,182 --> 00:24:38,220 Oh, my God. 274 00:24:40,437 --> 00:24:42,099 - Thanks. - Thank you. 275 00:24:42,189 --> 00:24:43,225 I'd better get a raise for that. 276 00:24:43,315 --> 00:24:45,853 Sorry, Aaron, I have a flair for the dramatic, 277 00:24:45,943 --> 00:24:47,354 but you were perfectly safe. 278 00:24:47,444 --> 00:24:48,810 Did you think that was funny? 279 00:24:49,029 --> 00:24:51,442 I think it was an effective demonstration. 280 00:24:52,199 --> 00:24:54,316 You're condition training bull sharks. That's impossible. 281 00:24:54,410 --> 00:24:58,199 Impossible? Really? After what you just saw? 282 00:25:00,749 --> 00:25:02,786 How did you teach them to swim in a formation? 283 00:25:02,918 --> 00:25:04,329 I'll explain everything later, 284 00:25:04,420 --> 00:25:07,754 but first, please put on some dry clothes, settle in, 285 00:25:07,840 --> 00:25:10,378 and we'll reconvene in the wet lab in an hour. 286 00:25:16,515 --> 00:25:17,801 Look, I didn't sign up for this. 287 00:25:17,891 --> 00:25:20,349 - Relax, I'll talk to him. Come on. - "Relax"? 288 00:25:22,896 --> 00:25:24,603 One of your sharks bit my foot. 289 00:25:25,858 --> 00:25:27,099 You're imagining things. 290 00:25:27,234 --> 00:25:29,191 Look at my fricking shoe, dude. 291 00:25:29,278 --> 00:25:31,691 She was playing with me, 292 00:25:31,780 --> 00:25:33,442 like she was toying with me or something. 293 00:25:33,532 --> 00:25:35,740 Sharks don't play jokes, Aaron. 294 00:25:35,826 --> 00:25:37,943 You and I both know these aren't normal sharks. 295 00:25:39,580 --> 00:25:41,867 Well, it's a good thing they don't like the taste of nerd. 296 00:25:44,668 --> 00:25:47,376 FYI, this nerd keeps this whole place running. 297 00:28:25,704 --> 00:28:26,694 Come in. 298 00:28:38,175 --> 00:28:39,211 We have a problem. 299 00:28:43,597 --> 00:28:45,964 - What's the problem? - The sharks got out this morning. 300 00:28:46,934 --> 00:28:47,924 What? 301 00:28:48,018 --> 00:28:50,556 Apparently, they dug a tunnel under the electric fence. 302 00:28:51,480 --> 00:28:53,972 There was an accident. Trent thinks they may have killed some fishermen. 303 00:28:56,652 --> 00:28:57,768 He thinks? 304 00:28:58,695 --> 00:29:01,733 He thinks. Meaning he didn't see it. 305 00:29:02,199 --> 00:29:03,815 He was concerned enough to mention it to me. 306 00:29:07,579 --> 00:29:08,786 Okay. 307 00:29:10,874 --> 00:29:14,959 So the sharks burrowed a tunnel under the electric fence 308 00:29:15,045 --> 00:29:17,207 and then they followed Trent back here. 309 00:29:17,381 --> 00:29:19,293 - Yeah. - Exactly. 310 00:29:21,426 --> 00:29:22,587 And do you know why? 311 00:29:23,929 --> 00:29:25,465 Because they're problem solving. 312 00:29:25,555 --> 00:29:28,923 They're learning how to learn and they like it. 313 00:29:29,810 --> 00:29:32,268 Which means the drugs are working. 314 00:29:33,438 --> 00:29:38,729 Each day, their genetic structure evolves. My sharks are getting smarter. 315 00:29:39,861 --> 00:29:41,648 If it gets out those sharks hurt someone, 316 00:29:41,780 --> 00:29:43,271 the liability will be enormous. 317 00:29:43,365 --> 00:29:44,947 There's no coming back from that kind of PR. 318 00:29:45,033 --> 00:29:48,071 The sharks are alive because I allow them to be. Plain and simple. 319 00:29:48,161 --> 00:29:52,405 I created them and once my research is completed, I will end them. 320 00:29:52,499 --> 00:29:54,582 What the... What does that mean? 321 00:29:55,127 --> 00:29:57,665 They have trackers imbedded in their fins. 322 00:29:57,754 --> 00:29:59,290 We can always find them, whether they're here, 323 00:29:59,381 --> 00:30:00,588 or out in the deep blue sea. 324 00:30:00,674 --> 00:30:03,132 And once my experiment is over, 325 00:30:04,594 --> 00:30:05,960 I will simply kill them. 326 00:30:06,722 --> 00:30:09,715 All of them. So don't worry about the liability. 327 00:30:13,562 --> 00:30:14,973 There will be no evidence. 328 00:31:07,866 --> 00:31:09,778 How can you be hungry right now? 329 00:31:11,078 --> 00:31:12,614 You know I eat when I'm excited. 330 00:31:13,205 --> 00:31:16,448 So, you aren't having second thoughts? After Durant's stunt out there? 331 00:31:16,708 --> 00:31:21,453 Yeah, he's eccentric. But his money's still good. 332 00:31:22,798 --> 00:31:24,039 If you say so. 333 00:31:25,634 --> 00:31:28,172 Babe, look at me. 334 00:31:30,013 --> 00:31:31,254 Babe, look at me. 335 00:31:34,726 --> 00:31:37,935 Look, we won't regret this. I promise. 336 00:31:38,897 --> 00:31:39,933 Okay? 337 00:31:42,776 --> 00:31:46,520 Look, um, there is something I need to tell you. 338 00:31:47,155 --> 00:31:48,896 You're gonna find out soon anyway. 339 00:31:50,450 --> 00:31:51,657 What is it? 340 00:31:51,743 --> 00:31:52,950 Uh... 341 00:31:53,662 --> 00:31:57,246 I've been working with Durant on the design of his delivery molecules, 342 00:31:57,332 --> 00:32:00,746 making them smaller, so they effect DNA structure more quickly. 343 00:32:01,837 --> 00:32:05,080 And I also gave him access to some of your work. 344 00:32:06,466 --> 00:32:09,254 I can't believe this. How long? 345 00:32:10,137 --> 00:32:11,218 Seven months. 346 00:32:11,304 --> 00:32:13,387 You've been lying to me for seven months? 347 00:32:13,473 --> 00:32:15,760 No, not lying. Just leaving something out. 348 00:32:15,892 --> 00:32:18,350 Why would you do that? I thought we were partners. 349 00:32:18,437 --> 00:32:20,019 No, we are partners. 350 00:32:20,105 --> 00:32:23,519 But I just knew you'd be hesitant, because of Durant's shady reputation. 351 00:32:23,608 --> 00:32:25,019 So, you decided to go around me? 352 00:32:25,318 --> 00:32:26,479 Just to check it out. 353 00:32:26,570 --> 00:32:29,563 I mean, if this goes the way I think it will, we'll be rich. 354 00:32:29,781 --> 00:32:31,773 I did not get into science to get rich. 355 00:32:32,409 --> 00:32:36,119 Yeah, but with money we can achieve so much more. 356 00:32:36,246 --> 00:32:38,954 I mean, no more groveling and having to beg for grants. 357 00:32:43,420 --> 00:32:48,461 Look, you... You say the word, and we can leave right now. 358 00:32:49,301 --> 00:32:50,837 I mean it. 359 00:32:52,888 --> 00:32:55,631 We're already here. I guess. 360 00:32:57,350 --> 00:32:58,386 I'm sorry. 361 00:32:58,727 --> 00:33:01,561 Don't ever do that again to me, Daniel. I mean it. 362 00:33:01,646 --> 00:33:03,057 I need to trust you. 363 00:33:03,648 --> 00:33:04,855 I promise, all right? 364 00:33:04,983 --> 00:33:07,646 We're a team. No more secrets. 365 00:33:34,304 --> 00:33:36,466 - Please just stop complaining about it. - It wasn't cool, man. 366 00:33:36,556 --> 00:33:38,263 - You're fine. - It wasn't cool. 367 00:33:40,352 --> 00:33:43,311 Welcome. Welcome, please come in. 368 00:33:45,065 --> 00:33:48,103 Now, I'm sure you're all curious as to why I asked you here. 369 00:33:48,777 --> 00:33:50,018 Not everybody. 370 00:33:52,572 --> 00:33:54,029 So, you finally told her. 371 00:33:54,783 --> 00:33:56,775 - Yes. - Good for you. 372 00:33:58,411 --> 00:34:01,324 Well, I've asked you here because I need your help. 373 00:34:01,414 --> 00:34:04,077 I've reached a critical phase in my research. 374 00:34:05,502 --> 00:34:07,414 Leslie, if I may call you Leslie? 375 00:34:08,171 --> 00:34:11,164 Now, you and your husband study traumatic brain injury. 376 00:34:11,758 --> 00:34:12,999 Among other things. 377 00:34:13,093 --> 00:34:15,756 - And that includes smart drugs. - Nootropics. 378 00:34:16,763 --> 00:34:20,757 My company is one of the leading producers of biopharma drugs, 379 00:34:20,850 --> 00:34:23,137 - including... - Performance enhancers. 380 00:34:24,563 --> 00:34:27,852 You've been sanctioned by the World Anti-Doping Agency. 381 00:34:28,316 --> 00:34:32,526 In this case, intelligence enhancers, nootropics. 382 00:34:33,113 --> 00:34:34,649 You're talking about drugs like Adderall. 383 00:34:35,574 --> 00:34:39,534 Well, nootropics can improve memory access, increase concentration, 384 00:34:39,619 --> 00:34:41,485 even speed up your decision-making. 385 00:34:42,289 --> 00:34:43,496 So, basically just stimulants? 386 00:34:43,832 --> 00:34:47,166 That's right. Nothing can increase native intelligence. 387 00:34:48,211 --> 00:34:49,497 Until now. 388 00:34:50,380 --> 00:34:53,669 You see, I've developed compounds 389 00:34:53,758 --> 00:34:57,877 that can actually alter the genetic structure of the brain. 390 00:34:58,054 --> 00:35:02,048 Speeding up evolution in the direction of greater intelligence. 391 00:35:02,142 --> 00:35:03,474 Much greater. 392 00:35:04,060 --> 00:35:10,432 And we deliver these compounds using targeted antibodies. 393 00:35:10,525 --> 00:35:11,857 From sharks. 394 00:35:13,528 --> 00:35:15,269 You're testing these drugs on sharks? 395 00:35:17,324 --> 00:35:19,236 That's absolutely inhumane. 396 00:35:20,827 --> 00:35:22,363 It's not inhumane at all. 397 00:35:22,996 --> 00:35:25,033 Let me show you. Aaron. 398 00:35:25,874 --> 00:35:27,740 Trent, we're ready for Bella. 399 00:35:58,281 --> 00:35:59,522 All right, she's out. 400 00:36:00,283 --> 00:36:01,490 They got her. 401 00:36:31,690 --> 00:36:34,933 Easy. All right. 402 00:36:35,944 --> 00:36:36,980 Mike, you got her? 403 00:36:38,071 --> 00:36:39,812 Aren't you scared, being that close? 404 00:36:39,989 --> 00:36:41,730 Nah, sharks don't worry me. 405 00:36:48,748 --> 00:36:50,410 Vitals are online. 406 00:36:50,542 --> 00:36:53,159 BP 34 over 68. 407 00:36:53,795 --> 00:36:56,003 Heart rate 42 bpm. 408 00:36:57,090 --> 00:37:00,333 Respiration rate and oxygen levels steady. 409 00:37:00,468 --> 00:37:01,800 She's looking good. 410 00:37:02,554 --> 00:37:08,391 As you can see, our treatment of our sharks is totally painless. 411 00:37:08,768 --> 00:37:13,263 If we bind a drug on a molecular level to the shark's antibodies, 412 00:37:13,356 --> 00:37:18,442 we can then mainline that drug to whatever area of the brain we want. 413 00:37:18,528 --> 00:37:23,489 We've already increased Bella's base intelligence by a thousand-fold. 414 00:37:23,658 --> 00:37:26,446 And you actually think you can get the same results in human beings? 415 00:37:26,578 --> 00:37:30,197 I think it's an absolute necessity 416 00:37:30,290 --> 00:37:34,330 if we want to maintain the supremacy of mankind. 417 00:37:37,005 --> 00:37:41,841 Artificial intelligence is becoming stronger every year. 418 00:37:41,926 --> 00:37:46,466 Soon, quantum computing will begin an exponential acceleration 419 00:37:46,556 --> 00:37:50,800 of the ability of our computers to teach themselves 420 00:37:50,894 --> 00:37:54,638 and when that happens, we'll lose control of them, 421 00:37:54,731 --> 00:37:57,815 and our world, in an instant. 422 00:38:00,528 --> 00:38:02,440 Man himself... 423 00:38:04,282 --> 00:38:05,864 Will become obsolete. 424 00:38:07,869 --> 00:38:12,034 And they will destroy us. 425 00:38:14,709 --> 00:38:16,575 But there is another way. 426 00:38:17,587 --> 00:38:22,503 The human brain has a hundred billion neurons. 427 00:38:23,092 --> 00:38:26,210 Our potential is greater than any machine. 428 00:38:26,346 --> 00:38:30,966 It just needs to be unleashed. 429 00:38:31,559 --> 00:38:34,017 So, you're the savior of the entire human race? 430 00:38:35,438 --> 00:38:37,054 I think you've got a God complex. 431 00:38:39,400 --> 00:38:41,892 When I'm successful, 432 00:38:43,822 --> 00:38:45,233 we can all be gods. 433 00:38:46,866 --> 00:38:48,073 Or monsters. 434 00:38:59,003 --> 00:39:01,120 You realize that it was much of your research 435 00:39:01,214 --> 00:39:04,503 that helped lead me in the proper direction in the first place. 436 00:39:15,812 --> 00:39:17,553 Is your boss always such a piece of work? 437 00:39:18,690 --> 00:39:21,228 Well, he just started taking the new drugs himself. 438 00:39:21,734 --> 00:39:24,818 They seem to kind of hop him up. It's not exactly a secret. 439 00:39:25,363 --> 00:39:28,481 He's administering the drugs to himself? That's insane. 440 00:39:29,075 --> 00:39:31,943 Dude built a multi-billion dollar empire out of nothing. 441 00:39:32,036 --> 00:39:33,993 And he's a scientific genius. 442 00:39:34,539 --> 00:39:36,451 Who am I to tell him what to do? 443 00:39:41,254 --> 00:39:42,961 Have you noticed any negative side effects 444 00:39:43,047 --> 00:39:45,539 on the sharks from these so-called wonder-drugs? 445 00:39:45,633 --> 00:39:47,420 I wouldn't call them negative. 446 00:39:47,510 --> 00:39:48,717 Her eyesight has improved 447 00:39:48,803 --> 00:39:51,511 and she seems to be able to communicate with the other bulls. 448 00:39:52,348 --> 00:39:55,216 - You're kidding. - Nope, I'm not. 449 00:40:01,024 --> 00:40:03,311 So, what's going on here? 450 00:40:24,631 --> 00:40:26,714 You know, I'm not really sure why you brought me here. 451 00:40:26,799 --> 00:40:28,461 What exactly are you expecting of me? 452 00:40:29,886 --> 00:40:33,050 Well, Bella's been displaying some unusual behaviors 453 00:40:33,139 --> 00:40:36,849 that don't seem to be directly related to her increased intelligence. 454 00:40:37,977 --> 00:40:40,185 I was hoping that you could tell us why. 455 00:40:42,398 --> 00:40:43,764 She's pregnant. 456 00:40:46,235 --> 00:40:47,351 What? 457 00:40:48,321 --> 00:40:49,812 That's impossible. 458 00:40:49,948 --> 00:40:51,439 I do blood draws on her every week. 459 00:40:51,616 --> 00:40:53,198 We'd know if she was knocked-up. 460 00:40:53,284 --> 00:40:54,650 Did you do an ultrasound? 461 00:40:57,497 --> 00:40:59,580 I've been swimming with sharks since I was seven years old. 462 00:40:59,666 --> 00:41:01,453 I know a "knocked-up" shark when I see one. 463 00:41:01,751 --> 00:41:04,539 Why wouldn't that show up on her hormone panels? 464 00:41:05,546 --> 00:41:09,005 You said your drugs alter her DNA. 465 00:41:09,092 --> 00:41:10,674 Maybe they do more to her than you thought. 466 00:41:12,303 --> 00:41:14,135 - It's possible. - Hey, Trent? 467 00:41:23,272 --> 00:41:24,513 What the hell? 468 00:41:32,991 --> 00:41:34,448 You might be right. 469 00:41:36,035 --> 00:41:37,901 I should've seen this myself. 470 00:41:39,372 --> 00:41:42,115 Maybe you were too busy patting yourself on the back. 471 00:41:44,544 --> 00:41:45,785 Possible. 472 00:42:56,824 --> 00:42:59,237 The gennie's been damaged. The boat slammed up against it. 473 00:42:59,494 --> 00:43:01,201 And on top of that, there's a couple hundred gallons of fuel 474 00:43:01,287 --> 00:43:02,494 dumped into the lagoon. 475 00:43:02,580 --> 00:43:03,570 What the hell, man? 476 00:43:12,215 --> 00:43:14,582 What happens if the fuel hits the electric fence? 477 00:43:15,301 --> 00:43:17,714 We've got oxygen tanks stored in the underwater bin. 478 00:43:18,387 --> 00:43:19,969 Yeah, I know. 479 00:43:40,910 --> 00:43:42,367 Gotta get a throat culture. 480 00:44:06,394 --> 00:44:07,475 Oh, shit! 481 00:44:20,658 --> 00:44:21,774 Jesus Christ! 482 00:44:21,868 --> 00:44:23,700 She was supposed to be out for another hour! 483 00:44:23,786 --> 00:44:25,277 - Are you all right? - Is Bella all right? 484 00:44:25,413 --> 00:44:27,029 - Yeah, she's fine. - Are you sure? 485 00:44:27,123 --> 00:44:30,833 Yes! And I'm fine, too. Thanks for asking. 486 00:44:35,882 --> 00:44:37,089 What was that? 487 00:44:41,971 --> 00:44:45,510 Mr. Durant has been displaying increasingly erratic behavior, 488 00:44:45,600 --> 00:44:47,341 and questionable judgement, 489 00:44:47,435 --> 00:44:49,848 ever since he began his nootropic regimen. 490 00:44:50,229 --> 00:44:52,186 I have repeatedly advised him against... 491 00:45:15,046 --> 00:45:16,662 Oh, my God! What's going on? 492 00:45:18,174 --> 00:45:19,585 - What was that? - I don't know. 493 00:45:20,718 --> 00:45:22,550 Oh, my God. 494 00:45:22,803 --> 00:45:23,919 What the hell is happening? 495 00:45:30,102 --> 00:45:32,264 - Does that mean the fence is down? - Yeah, only partly. 496 00:45:32,647 --> 00:45:34,513 - What do you mean, "only partly?" - I mean I can fix it. 497 00:45:34,607 --> 00:45:37,224 - Was that an explosion? - This whole place is on fire. 498 00:45:38,694 --> 00:45:40,310 - Is that Bella? - Yeah, she's the red. 499 00:45:40,988 --> 00:45:42,069 Does... 500 00:45:42,156 --> 00:45:43,488 Does she normally separate herself from the other... 501 00:45:43,574 --> 00:45:45,657 No, Dr. Calhoun, she does not. 502 00:45:59,632 --> 00:46:00,748 What the... 503 00:46:02,969 --> 00:46:03,959 Hello? 504 00:46:16,899 --> 00:46:19,562 No. No, no! Come on, you gotta be kidding me! 505 00:46:19,652 --> 00:46:21,063 She's taking out the cameras. 506 00:46:21,153 --> 00:46:22,314 She can do that? 507 00:46:36,085 --> 00:46:37,417 What the heck? 508 00:46:58,232 --> 00:47:00,645 Damn it! Hull integrity's been breached! 509 00:47:00,943 --> 00:47:02,684 Release the pressure so we don't lose the wet pool. 510 00:47:02,778 --> 00:47:03,985 You got it. 511 00:47:10,995 --> 00:47:12,406 This corridor is flooding! 512 00:47:13,914 --> 00:47:14,904 This is trouble. 513 00:47:25,176 --> 00:47:26,212 What is it? 514 00:47:31,223 --> 00:47:32,213 Ugh. 515 00:47:35,227 --> 00:47:37,560 Did you see that? Those sharks tore Craig to pieces. 516 00:47:37,855 --> 00:47:40,097 I've never seen a shark-bite pattern like that before. 517 00:47:40,358 --> 00:47:42,020 We're all gonna die, aren't we? 518 00:47:42,109 --> 00:47:43,691 No, we're not. No, we're not. Everyone calm down. 519 00:47:43,778 --> 00:47:45,360 Aaron. Aaron, what's our status? 520 00:47:45,571 --> 00:47:47,153 This is bad. This is really bad. 521 00:47:47,239 --> 00:47:49,982 Aaron! Hull status. Are there multiple breaches? 522 00:47:50,117 --> 00:47:51,733 Only the eastern corridor. 523 00:47:51,827 --> 00:47:52,817 So far. 524 00:47:53,037 --> 00:47:55,245 Don't say "so far." Why would you say that? 525 00:47:55,956 --> 00:47:57,492 I've never seen them act this way. 526 00:47:58,751 --> 00:47:59,832 They're in a frenzy. 527 00:48:00,795 --> 00:48:03,253 Okay, please tell me a frenzy isn't as bad as it sounds. 528 00:48:03,339 --> 00:48:05,001 It means they're in serious hunting mode. 529 00:48:05,549 --> 00:48:07,006 This is so messed up. 530 00:48:07,134 --> 00:48:08,420 That's why they aren't leaving? 531 00:48:08,594 --> 00:48:11,211 Even though the fence is down? They're staying to get us? 532 00:48:11,389 --> 00:48:15,133 Wait a minute. Wait a minute. This doesn't make sense. 533 00:48:15,226 --> 00:48:17,684 If all the sharks are out in the lagoon, 534 00:48:18,646 --> 00:48:20,012 who did that to Craig? 535 00:48:25,736 --> 00:48:29,901 Listen, I know I told you not to back up any of my research in the cloud, 536 00:48:29,990 --> 00:48:31,071 but now you have to. 537 00:48:31,283 --> 00:48:32,273 I can't. 538 00:48:32,910 --> 00:48:35,823 Look, even if I wanted to, the whole system's gone down. 539 00:48:37,623 --> 00:48:38,955 Oh, my God. 540 00:48:47,299 --> 00:48:49,882 - I figured it out. - Figured what out? 541 00:48:54,432 --> 00:48:55,468 What's happening? 542 00:48:57,810 --> 00:48:58,971 What is it? Spit it out. 543 00:49:00,396 --> 00:49:02,809 - Bella isn't pregnant anymore. - What? 544 00:49:03,441 --> 00:49:04,522 She had her babies. 545 00:49:06,318 --> 00:49:08,901 The drop into the wet pool must have triggered labor. 546 00:49:11,449 --> 00:49:14,283 Whatever you've created here, Durant, is vicious. 547 00:49:15,286 --> 00:49:16,743 These aren't your typical sharks. 548 00:49:18,247 --> 00:49:21,536 They're just teeth and muscle and killer instinct. 549 00:49:22,251 --> 00:49:24,868 It's the only thing that can explain what happened to Craig. 550 00:49:25,963 --> 00:49:28,171 You're talking like they're a bunch of super-piranhas. 551 00:49:29,341 --> 00:49:30,502 They're worse. 552 00:49:32,094 --> 00:49:33,255 Much worse. 553 00:49:45,649 --> 00:49:47,936 Scuba cylinders... 554 00:49:48,360 --> 00:49:49,896 - Look at me. - We can use this one. 555 00:49:49,987 --> 00:49:51,649 - Daniel. Look at me! - Yeah. 556 00:49:54,158 --> 00:49:56,070 Okay, breathe, baby. Breathe. 557 00:50:02,458 --> 00:50:04,666 - I love you. - I love you, too. 558 00:50:07,254 --> 00:50:08,620 We're gonna get through this. 559 00:50:09,298 --> 00:50:11,005 - We are. - Yeah, okay. 560 00:50:13,469 --> 00:50:15,005 Come on. Come on. 561 00:50:21,852 --> 00:50:24,720 Will you two please settle down? 562 00:50:24,813 --> 00:50:27,055 There's no benefit to losing our heads. 563 00:50:27,191 --> 00:50:30,184 Aren't you the one who said your security system is infallible? 564 00:50:30,277 --> 00:50:31,859 Yeah, it should have been. 565 00:50:31,946 --> 00:50:35,530 Obviously, my work has been even more successful than I thought. 566 00:50:37,535 --> 00:50:39,697 If this is success, I'd love to see failure. 567 00:50:41,372 --> 00:50:43,989 - We need to get topside. - I agree. 568 00:50:44,959 --> 00:50:46,541 There's just one problem. 569 00:50:47,294 --> 00:50:49,035 All the exits are underwater. 570 00:50:52,383 --> 00:50:54,090 Maybe they don't realize there's a hole in the fence. 571 00:50:54,176 --> 00:50:56,293 They know it's there, they created it. 572 00:50:56,387 --> 00:50:58,299 Then why aren't they leaving? Misty? 573 00:50:59,181 --> 00:51:02,470 - There's something here they still want. - Yeah, us! 574 00:51:03,352 --> 00:51:05,309 You wanna know why chimps are so dangerous? 575 00:51:05,396 --> 00:51:09,015 It's because they're smart enough to hold a grudge. Just like humans. 576 00:51:09,984 --> 00:51:12,727 I mean, that's it, right? Well, it's gotta be. 577 00:51:12,861 --> 00:51:15,945 Bella's not only smart, she's mean and she wants us dead. 578 00:51:16,490 --> 00:51:19,107 The rest are her soldiers and they'll do whatever she wants. 579 00:51:19,201 --> 00:51:21,238 We are screwed! We are so screwed! 580 00:51:21,328 --> 00:51:23,570 Okay, okay. We don't have time for theories, or for meltdowns. 581 00:51:23,664 --> 00:51:24,780 We gotta figure out a way to get outta here. 582 00:51:25,583 --> 00:51:27,290 Is there any way we could make a phone call on the... 583 00:51:27,376 --> 00:51:28,457 Like, a satellite phone? 584 00:51:28,544 --> 00:51:30,160 It only works topside. 585 00:51:30,254 --> 00:51:33,122 More of our fearless leader's fanatical trade secret bullshit 586 00:51:33,215 --> 00:51:35,673 that puts everyone else in danger because he's nuts! 587 00:51:36,343 --> 00:51:38,130 - What did you say? - I said fuck you! 588 00:51:38,721 --> 00:51:41,384 - What are you gonna do? Fire me? I quit! - Hey, hey, hey. 589 00:51:42,308 --> 00:51:44,516 So how do we get out of here if there's no exit? 590 00:51:45,477 --> 00:51:46,763 Well, there is one other way. 591 00:51:46,895 --> 00:51:48,352 You thinking what I'm thinking? 592 00:51:48,897 --> 00:51:51,105 - The wet pool. - Wait, wait. 593 00:51:51,900 --> 00:51:53,391 You want us to swim out of here? 594 00:51:53,485 --> 00:51:54,771 No way in hell, dude. 595 00:51:54,862 --> 00:51:56,478 I am not getting in the water with those sharks again. 596 00:51:56,572 --> 00:51:58,188 No, uh-uh, end of. 597 00:51:58,282 --> 00:52:01,025 Yeah, no. Daniel and I are not comfortable with that either. 598 00:52:03,078 --> 00:52:04,444 You don't have to swim. 599 00:52:04,538 --> 00:52:06,746 So, what, we teleport? 600 00:52:07,791 --> 00:52:11,080 Mike can ride the DPV to the main hub, 601 00:52:11,545 --> 00:52:14,754 call the Coast Guard on the topside SAT. 602 00:52:15,215 --> 00:52:18,379 - We get help. - Yes, please, I'm a big fan of help. 603 00:52:19,011 --> 00:52:21,674 Yeah, maybe you forgot about the baby sharks. 604 00:52:21,764 --> 00:52:23,255 A little important detail there. 605 00:52:23,349 --> 00:52:24,715 They must have come in with the hull breach. 606 00:52:24,808 --> 00:52:26,925 They've found food in here, so they're probably gonna stick around in here, 607 00:52:27,019 --> 00:52:28,226 for a while at least. 608 00:52:30,105 --> 00:52:33,223 All right, it's a solid plan, only I'll go. 609 00:52:33,317 --> 00:52:35,104 No, you won't. You're needed here. 610 00:52:35,444 --> 00:52:36,605 No, I'll go. 611 00:52:39,907 --> 00:52:41,318 - No way. - I'm going. 612 00:52:41,408 --> 00:52:42,819 No, it's too dangerous and this is my job. 613 00:52:42,910 --> 00:52:44,242 I'm going whether you like it or not. 614 00:52:44,328 --> 00:52:45,489 There's no need to risk your life. 615 00:52:45,579 --> 00:52:46,615 It's my life to risk. 616 00:52:46,705 --> 00:52:48,241 We can't afford to lose us all. 617 00:52:49,458 --> 00:52:51,791 Besides, I'm South African, I live for this crazy shit. 618 00:52:52,378 --> 00:52:54,461 Those sharks can suck my ass. 619 00:52:55,214 --> 00:52:56,921 Wait, wait. Mike, wait. Mike! 620 00:52:59,009 --> 00:53:00,966 - Mike! - Here we go. 621 00:53:06,016 --> 00:53:07,257 Anyone see him? 622 00:53:08,352 --> 00:53:10,184 - Where'd he go? - Does anybody see him? 623 00:53:10,729 --> 00:53:11,719 No. 624 00:53:11,855 --> 00:53:13,642 - There he is. - I see him. 625 00:53:13,774 --> 00:53:15,561 - Do you think he's gonna make it? - Yes. 626 00:53:16,735 --> 00:53:18,567 - Oh, shit, there's a shark. - Mike! 627 00:53:18,696 --> 00:53:19,777 Mike, behind you! 628 00:53:24,535 --> 00:53:25,946 Oh, my God! 629 00:53:27,496 --> 00:53:29,158 - Oh, no! Mike! - Is he dead? 630 00:53:29,248 --> 00:53:31,331 - He's not moving. - He's out. 631 00:53:31,417 --> 00:53:33,454 This is not happening. This isn't happening! 632 00:53:33,544 --> 00:53:35,035 This is... This is... 633 00:53:38,632 --> 00:53:39,622 Oh, my God. 634 00:53:40,634 --> 00:53:41,875 Oh, my God! 635 00:53:49,768 --> 00:53:51,009 Come on, Trent. 636 00:53:54,314 --> 00:53:56,897 - He's got him. He's got him. - He's gonna be okay. 637 00:53:57,985 --> 00:53:59,726 He's coming to the wet pool. He's coming to the wet pool. 638 00:54:03,991 --> 00:54:05,357 Come on, come on, come on! 639 00:54:05,826 --> 00:54:07,943 - Can't see them. - Where are they? 640 00:54:10,247 --> 00:54:11,533 Pull them up! 641 00:54:16,295 --> 00:54:17,285 Come on. 642 00:54:20,716 --> 00:54:22,548 Give her room. Give her room. 643 00:54:35,522 --> 00:54:37,263 Come on, Mike. Come on, man. 644 00:54:37,441 --> 00:54:39,182 Come on, Mike! 645 00:54:44,448 --> 00:54:46,280 God damn it, come on. 646 00:54:50,746 --> 00:54:51,862 Come on! 647 00:54:53,207 --> 00:54:56,575 Got him! I got him! I got him! Got him! 648 00:55:00,798 --> 00:55:02,084 What happened? 649 00:55:02,674 --> 00:55:04,290 You got blindsided by a shark. 650 00:55:04,718 --> 00:55:05,879 You were dead, bro. 651 00:55:05,969 --> 00:55:07,881 I knew I should have gone and watched your six. 652 00:55:10,516 --> 00:55:13,600 I told you. Those sharks can kiss my ass. 653 00:55:28,200 --> 00:55:29,657 Do we have any more weapons? 654 00:55:30,869 --> 00:55:34,078 Bang-sticks, spear-guns, strychnine nitrate? 655 00:55:34,206 --> 00:55:36,289 Okay, calm down. Everybody calm down. 656 00:55:36,375 --> 00:55:38,037 I've got flares on the boat. That's about it. 657 00:55:38,126 --> 00:55:39,492 You don't mean this, all right? 658 00:55:39,586 --> 00:55:43,250 Now, you've spent your entire life protecting sharks. 659 00:55:46,051 --> 00:55:49,965 I help people see that sharks aren't monsters. 660 00:55:50,055 --> 00:55:51,296 But your sharks? 661 00:55:52,140 --> 00:55:54,632 You've turned them into monsters. 662 00:55:55,394 --> 00:55:59,855 We cannot let these sharks leave this complex. 663 00:55:59,940 --> 00:56:01,932 We cannot let them keep breeding. 664 00:56:02,025 --> 00:56:04,733 We cannot let them hurt any more people. 665 00:56:06,029 --> 00:56:07,770 We have to kill these fucking sharks! 666 00:56:07,865 --> 00:56:09,447 All right, but you are ignoring 667 00:56:09,533 --> 00:56:12,617 the very valuable research that they are enabling. 668 00:56:12,703 --> 00:56:17,539 Listen, listen. I am so close to a breakthrough 669 00:56:17,624 --> 00:56:20,116 that will change the course of history. 670 00:56:20,210 --> 00:56:22,793 Excuse me, but you might wanna tell that to Mike. 671 00:56:22,880 --> 00:56:24,621 Oh, no, wait, you can't. 672 00:56:24,715 --> 00:56:27,378 You wanna know why? Because a shark ate his head! 673 00:56:33,807 --> 00:56:35,173 We're losing pressure control. 674 00:56:35,475 --> 00:56:36,682 What does that mean? 675 00:56:37,269 --> 00:56:38,680 It means it's gonna blow! 676 00:57:06,423 --> 00:57:07,664 Leslie! 677 00:57:12,804 --> 00:57:14,420 Leslie! 678 00:57:18,101 --> 00:57:19,967 Push. Come on. 679 00:57:21,438 --> 00:57:22,428 Come on! 680 00:57:22,648 --> 00:57:25,391 - There's too much water! - Help me, don't give up on me! 681 00:57:25,484 --> 00:57:26,895 Push! 682 00:57:29,571 --> 00:57:32,439 Ha! I got it! I got it! 683 00:57:32,532 --> 00:57:34,239 - You okay? - Yeah. Are you? 684 00:57:34,326 --> 00:57:36,864 Yeah. Jesus. 685 00:57:42,125 --> 00:57:45,869 Are the different sections of this complex sealed away from each other? 686 00:57:46,338 --> 00:57:48,921 You want to know if the baby sharks are locked in the Eastern Corridor. 687 00:57:49,007 --> 00:57:50,669 Yeah, it'd be nice if they were. 688 00:57:51,551 --> 00:57:55,295 - No luck. They could be anywhere. - Oh, Jesus. 689 00:57:59,559 --> 00:58:01,642 How the hell did you end up working for this guy? 690 00:58:02,896 --> 00:58:04,182 He's out of his mind. 691 00:58:04,982 --> 00:58:07,395 Yeah, only since he started taking those drugs himself. 692 00:58:08,652 --> 00:58:10,609 He was an asshole before, but not like this. 693 00:58:11,780 --> 00:58:13,692 I should have quit this job months ago. 694 00:58:16,243 --> 00:58:17,654 So, why are you still here? 695 00:58:19,830 --> 00:58:21,196 Why are you here? 696 00:58:37,014 --> 00:58:38,346 Do you know where we're going? 697 00:58:45,230 --> 00:58:46,846 Is there a way out? 698 00:58:48,984 --> 00:58:50,520 Let's hope it's not flooded. 699 00:58:52,154 --> 00:58:53,520 Yeah, let's hope. 700 00:59:18,722 --> 00:59:20,054 Leslie! 701 00:59:23,393 --> 00:59:26,101 "Come to Cape Town," they said. "It'll be fun," they said! 702 00:59:26,188 --> 00:59:29,056 Keep it down. Remind me why we're going to the crew's quarters again. 703 00:59:29,149 --> 00:59:31,015 Because it's the farthest thing away from the eastern corridor. 704 00:59:31,109 --> 00:59:33,351 Yeah, I get that, but shouldn't we be looking for the others? 705 00:59:33,445 --> 00:59:35,732 Dude, Bella's babies are on the prowl. 706 00:59:35,822 --> 00:59:37,233 We need to get out of this water. 707 00:59:37,324 --> 00:59:39,862 I get that as well, but my gut's saying there's safety in numbers. 708 00:59:39,951 --> 00:59:42,364 Yeah? Well, my gut's telling me we need to find a way out. 709 00:59:43,747 --> 00:59:45,989 Look, Aaron. Do not make me do this alone. 710 00:59:46,083 --> 00:59:47,619 Please, man. Come on. 711 00:59:49,711 --> 00:59:51,748 All right, but you better be right about this. 712 00:59:51,838 --> 00:59:52,954 This way. 713 01:00:07,646 --> 01:00:09,228 Leslie! 714 01:00:18,490 --> 01:00:19,606 We're gonna be fine. 715 01:00:21,284 --> 01:00:23,321 How can you be so optimistic right now? 716 01:00:23,411 --> 01:00:25,198 I'm clinging to hope, dude. 717 01:00:25,288 --> 01:00:27,405 It's a desperate cling, yeah, but it's still a cling. 718 01:00:28,625 --> 01:00:31,333 There's the crew's quarters. I think we'll be safe in there. 719 01:00:32,420 --> 01:00:34,503 I don't know, man, I still think we gotta be finding a way out of here. 720 01:00:34,589 --> 01:00:36,171 Dude, we're walking fish food. 721 01:00:36,258 --> 01:00:39,251 We need to get away from the sharks and just wait for help to come. 722 01:00:39,344 --> 01:00:41,131 Yeah, and what if it doesn't come, Josh? 723 01:00:41,471 --> 01:00:43,053 So much for clinging to hope. 724 01:00:44,057 --> 01:00:48,677 By the way, if I ever ask you for a job again, just ignore me. 725 01:00:48,812 --> 01:00:51,429 Dude, you were living in your mom's basement. 726 01:00:53,525 --> 01:00:54,891 Come on. 727 01:02:06,514 --> 01:02:08,881 Hey. Where is everybody? 728 01:02:11,519 --> 01:02:15,513 Haven't seen a soul. Everyone must have scattered through different exits. 729 01:02:15,607 --> 01:02:18,941 - You scared, Durant? - Be a fool not to be. 730 01:02:20,070 --> 01:02:23,484 Well, it ain't no fun when the rabbit's got the gun. Is it? 731 01:02:23,657 --> 01:02:25,364 How about we focus on getting out of here? 732 01:02:25,825 --> 01:02:27,657 How? We're sealed in. 733 01:02:27,994 --> 01:02:30,361 If we can make it to the filtration room, 734 01:02:30,497 --> 01:02:32,659 we should be able to climb out through the air shaft. 735 01:02:32,749 --> 01:02:33,865 How? 736 01:02:34,292 --> 01:02:37,205 They put in access rungs to facilitate maintenance. 737 01:02:37,671 --> 01:02:39,287 Oh, good, didn't know about that. 738 01:02:40,507 --> 01:02:43,295 - It's a good thing I'm here, isn't it? - We need to find the others. 739 01:02:43,635 --> 01:02:45,376 I know, and we will 740 01:02:45,470 --> 01:02:47,302 but we gotta get topside and call for help first. 741 01:02:47,389 --> 01:02:50,006 If there's another hull breach, this whole thing is gonna be underwater. 742 01:02:51,101 --> 01:02:52,433 Trent's right. 743 01:02:54,062 --> 01:02:56,520 Durant agreed with me? Makes me nervous. 744 01:02:57,649 --> 01:03:00,187 - Is he right? - I don't know. 745 01:03:00,819 --> 01:03:03,186 It's the best option we got. Let's move. 746 01:03:10,787 --> 01:03:14,747 Leslie! Can you hear me? 747 01:03:20,380 --> 01:03:22,212 Leslie, where are you? 748 01:03:30,724 --> 01:03:31,840 Shit! 749 01:04:01,671 --> 01:04:03,583 The filtration room's this way. 750 01:05:05,276 --> 01:05:07,063 Let's get this door closed. 751 01:05:10,115 --> 01:05:15,327 Come on. God damn it, Aaron, I told you to get this goddamned door fixed. 752 01:05:15,412 --> 01:05:18,405 Yeah, Josh, it's not like I haven't been busy the last 24 hours. 753 01:05:22,419 --> 01:05:23,705 Did you hear that? 754 01:05:29,801 --> 01:05:30,882 Oh, God. 755 01:05:30,969 --> 01:05:32,005 "Oh, God." Why did you say, "Oh, God?" 756 01:05:32,095 --> 01:05:34,303 - Get away from the door, Josh! - Shit! 757 01:05:41,396 --> 01:05:43,137 Dude, get out of there, man. 758 01:05:47,777 --> 01:05:49,769 Oh, you gotta be freaking kidding me! 759 01:05:49,904 --> 01:05:52,317 Josh! Josh! 760 01:05:54,993 --> 01:05:56,780 This is so not how I wanna die. 761 01:06:19,684 --> 01:06:21,016 Oh, God! 762 01:06:25,231 --> 01:06:28,474 No! Aaron! Aaron! No! 763 01:06:30,653 --> 01:06:31,894 Josh? 764 01:06:32,322 --> 01:06:33,312 Aaron! 765 01:06:34,199 --> 01:06:35,360 Josh! 766 01:06:43,875 --> 01:06:45,116 Josh! 767 01:06:48,588 --> 01:06:49,578 Josh! 768 01:06:52,383 --> 01:06:53,373 Josh! 769 01:06:59,682 --> 01:07:00,889 Josh! 770 01:07:09,734 --> 01:07:10,895 Durant, when we get out of here, 771 01:07:10,985 --> 01:07:13,147 I'm gonna make sure you're held responsible for what you've done. 772 01:07:13,238 --> 01:07:15,730 Well, that's what I want, too, but they'll hear about it from me. 773 01:07:15,823 --> 01:07:17,735 Don't forget, you signed an NDA. 774 01:07:17,825 --> 01:07:19,737 Oh, yeah, good luck finding it. Or enforcing it. 775 01:07:19,827 --> 01:07:21,159 Your legal counsel's dead. 776 01:07:21,287 --> 01:07:23,950 So, you wanna see us all destroyed, all of mankind, 777 01:07:24,082 --> 01:07:26,244 so that you can save what you value. 778 01:07:26,334 --> 01:07:29,202 See, we're not that different, we just value different species. 779 01:07:29,337 --> 01:07:31,294 We're about as different as two people can be. 780 01:07:31,381 --> 01:07:33,213 Okay, okay. If you guys don't stop arguing, 781 01:07:33,299 --> 01:07:35,086 I'm gonna feed myself to these sharks. Okay? 782 01:07:43,601 --> 01:07:44,933 Leslie? 783 01:07:47,522 --> 01:07:48,729 Daniel? 784 01:07:49,357 --> 01:07:50,347 Leslie? 785 01:07:56,906 --> 01:07:58,022 Daniel? 786 01:08:01,703 --> 01:08:02,693 Daniel! 787 01:08:03,204 --> 01:08:04,570 Inside this pump? 788 01:08:05,790 --> 01:08:06,997 Yes. 789 01:08:19,846 --> 01:08:21,508 Daniel! 790 01:08:41,284 --> 01:08:42,650 What are you doing? 791 01:08:46,247 --> 01:08:48,284 What the hell are you doing? What, are you crazy? 792 01:08:49,626 --> 01:08:50,992 Have you lost your mind? 793 01:08:52,587 --> 01:08:53,873 Let's get out of here. 794 01:08:55,590 --> 01:08:56,876 You might have just killed her. 795 01:08:58,009 --> 01:09:00,126 Those baby sharks won't get to us now. 796 01:09:01,346 --> 01:09:02,757 I should kill you right here. 797 01:09:04,140 --> 01:09:07,554 Yeah, but you won't. Because you're not a murderer. 798 01:09:07,894 --> 01:09:11,934 Besides, if we make it topside, maybe you can get help in time to save her. 799 01:09:12,065 --> 01:09:13,601 Think of it as incentive. 800 01:09:26,329 --> 01:09:29,913 It's... It's jammed! Durant busted the door. 801 01:09:32,001 --> 01:09:33,867 Get topside! Call for help! 802 01:09:34,170 --> 01:09:35,661 I'm going up. 803 01:09:35,797 --> 01:09:37,709 Try to look for another way out, but I'm coming back. 804 01:09:39,509 --> 01:09:40,795 I'm coming back down. 805 01:10:19,757 --> 01:10:20,964 Where are you going? 806 01:10:26,723 --> 01:10:28,339 You forgot where your loyalties lie. 807 01:10:28,433 --> 01:10:29,719 Man, go to hell. 808 01:10:31,060 --> 01:10:34,303 You know, I get her. That woman's a fanatic. 809 01:10:35,148 --> 01:10:36,889 But you've been here, 810 01:10:37,024 --> 01:10:39,641 you've watched what we've achieved in such a short time. 811 01:10:39,777 --> 01:10:41,393 You've contributed to it. 812 01:10:42,572 --> 01:10:44,529 I've got the answer right here. 813 01:10:45,116 --> 01:10:50,362 We can access so much more of our brains' capabilities. 814 01:10:50,455 --> 01:10:52,321 I've done it, I've felt it! 815 01:10:53,082 --> 01:10:55,870 I just need a little more time to figure out how to make it last... 816 01:10:55,960 --> 01:10:57,747 Anything for the project, huh? 817 01:10:58,379 --> 01:11:00,746 You know, I had commanders like you in the military. 818 01:11:00,965 --> 01:11:03,673 Soldiers were just pieces of chess on a chessboard. 819 01:11:03,760 --> 01:11:05,376 It's one of the reasons I got the hell out. 820 01:11:05,470 --> 01:11:07,632 Well, you need to get back in, because the war is coming. 821 01:11:07,764 --> 01:11:10,381 - There is no war. - Man against machine! 822 01:11:10,516 --> 01:11:15,477 You are so paranoid that machines, robots, computers are gonna wipe us out. 823 01:11:15,563 --> 01:11:16,849 Let me tell you something, from what I've seen, 824 01:11:16,939 --> 01:11:19,522 man is the real threat, man is the real problem. 825 01:11:19,609 --> 01:11:22,647 You know, you have really lost your way, Trent. 826 01:11:22,779 --> 01:11:24,190 I'm disappointed in you. 827 01:11:24,280 --> 01:11:26,818 Well, then, it's a good thing I don't give a damn what you think. 828 01:11:45,510 --> 01:11:46,717 Daniel? 829 01:11:50,306 --> 01:11:51,513 Where are you? 830 01:12:14,330 --> 01:12:15,320 Daniel! 831 01:12:33,683 --> 01:12:34,673 Leslie. 832 01:12:35,309 --> 01:12:37,141 Leslie! Leslie. 833 01:12:37,395 --> 01:12:38,852 No, no, no, no. No! 834 01:12:39,856 --> 01:12:41,347 Leslie. Leslie! 835 01:12:41,440 --> 01:12:43,557 No, no! Don't go that way! No! 836 01:12:43,651 --> 01:12:46,564 Come back! Come back! Come back! 837 01:12:53,244 --> 01:12:55,406 Leslie! It's me! Come here! 838 01:12:57,290 --> 01:12:58,280 Leslie! 839 01:13:00,877 --> 01:13:02,209 Daniel! 840 01:13:03,963 --> 01:13:06,956 Get out of the water! Get out of the water! 841 01:13:10,678 --> 01:13:13,546 - Daniel! Daniel! Oh, my God! - Run! 842 01:13:14,307 --> 01:13:17,175 Help me, Daniel! Daniel! 843 01:13:17,810 --> 01:13:18,846 Get off of her! 844 01:13:18,936 --> 01:13:20,848 Daniel! Oh, my God! 845 01:13:22,398 --> 01:13:23,855 Daniel! Daniel! 846 01:13:24,442 --> 01:13:25,432 Daniel! 847 01:13:33,075 --> 01:13:34,407 Leslie! 848 01:13:47,214 --> 01:13:49,547 No! 849 01:14:41,268 --> 01:14:42,258 Shit. 850 01:15:10,297 --> 01:15:11,413 Shit. 851 01:15:22,893 --> 01:15:26,853 Mayday. Mayday. Coast Guard, this is Research Facility Akheilos, 852 01:15:26,939 --> 01:15:28,771 requesting immediate evacuation. 853 01:15:28,899 --> 01:15:32,392 We are taking on water, we are without power and we are on fire. 854 01:15:32,486 --> 01:15:34,102 We've suffered major structural damage. 855 01:15:34,196 --> 01:15:35,607 Requesting immediate evacuation. 856 01:15:36,115 --> 01:15:37,947 I say again, requesting immediate evac. 857 01:16:02,058 --> 01:16:03,970 Rocking this whole staying alive thing. 858 01:16:04,518 --> 01:16:06,680 Now I just gotta get to that pipe. 859 01:16:09,482 --> 01:16:14,944 No, no, no! Come on! No! Son of a bitch! 860 01:16:17,865 --> 01:16:21,529 God damn it! God damn! 861 01:16:35,549 --> 01:16:36,710 Daniel! 862 01:16:38,803 --> 01:16:41,466 Leslie... It was... She... 863 01:16:44,058 --> 01:16:45,674 I'm sorry, man. 864 01:16:45,893 --> 01:16:47,680 Sincerely, I am. But right now. 865 01:16:47,770 --> 01:16:49,306 Right now, we gotta keep moving, all right? 866 01:16:49,647 --> 01:16:50,854 Why? 867 01:16:52,775 --> 01:16:54,141 Just let me go. 868 01:16:54,693 --> 01:16:56,059 I'm not leaving you here. 869 01:16:56,403 --> 01:16:57,735 Just let me die. 870 01:16:57,947 --> 01:17:01,156 Snap out of it, Daniel. I can't do this on my own. 871 01:17:01,283 --> 01:17:03,115 Leslie wouldn't want you to give up, huh? 872 01:17:03,536 --> 01:17:04,697 No. 873 01:17:04,787 --> 01:17:06,198 She'd want you to keep fighting. 874 01:17:07,164 --> 01:17:11,124 I know I barely knew her, man, but what I do know is that she loved you. 875 01:17:12,169 --> 01:17:13,501 She'd want you to live. 876 01:17:15,965 --> 01:17:19,333 So, right now, what you gotta do is you gotta live for her. 877 01:17:19,927 --> 01:17:21,043 You gotta live for her. 878 01:17:21,720 --> 01:17:22,836 I have to live for her. 879 01:17:22,972 --> 01:17:24,929 You have to live for her. You can do this. 880 01:17:26,892 --> 01:17:28,008 I can do this. 881 01:17:28,686 --> 01:17:32,430 Yes, you can. Come on. 882 01:17:45,578 --> 01:17:46,694 Misty? 883 01:17:47,204 --> 01:17:49,241 - Misty! - Oh, my God! You're alive! 884 01:17:50,124 --> 01:17:51,114 You're alive! 885 01:17:52,668 --> 01:17:53,704 Where are the others? 886 01:17:55,963 --> 01:17:57,170 They didn't make it. 887 01:18:01,468 --> 01:18:02,504 I'm so sorry. 888 01:18:04,805 --> 01:18:06,046 I have to live for her. 889 01:18:06,640 --> 01:18:07,972 Tell me you got a way outta here. 890 01:18:09,059 --> 01:18:10,971 Yeah, there's an air shaft on the other side of this door. 891 01:18:11,312 --> 01:18:13,304 Trent should be topside right now, radioing for help. 892 01:18:13,522 --> 01:18:14,763 Thank God. 893 01:18:15,149 --> 01:18:16,856 Well, what are we waiting for? Come on, let's go! 894 01:18:16,984 --> 01:18:18,191 - Come on, help me with this door. - Right. 895 01:18:18,319 --> 01:18:19,730 Pull! Pull! 896 01:18:22,281 --> 01:18:23,271 Got it. 897 01:18:23,365 --> 01:18:24,856 Right, stop! Stop, stop, stop. 898 01:18:24,950 --> 01:18:25,986 What is it? 899 01:18:27,244 --> 01:18:30,203 We're not alone. Go! Go! Go! Go! 900 01:18:30,289 --> 01:18:32,372 - Wait, what about you? - I'll be right behind you. Go! 901 01:18:38,339 --> 01:18:39,705 Great advice. 902 01:18:42,384 --> 01:18:43,500 Come on. 903 01:18:53,854 --> 01:18:55,140 Shit! Shit! 904 01:18:56,023 --> 01:18:57,013 Shit! 905 01:18:57,942 --> 01:19:01,106 Come on! Fuck! 906 01:19:01,195 --> 01:19:05,155 Fuck! Guys, get out of there! Go! 907 01:19:12,748 --> 01:19:15,240 Come on, man. Almost there. 908 01:19:15,459 --> 01:19:16,666 One rung at a time. 909 01:19:23,050 --> 01:19:24,461 Oh, shit. 910 01:19:28,472 --> 01:19:30,054 One rung at a time. 911 01:19:32,476 --> 01:19:33,762 God damn it. 912 01:19:34,812 --> 01:19:36,974 - Aaron, the water's rising! - Yeah. 913 01:19:39,650 --> 01:19:41,642 All right. Give me the key. 914 01:19:44,071 --> 01:19:45,357 Give me the key. 915 01:19:46,115 --> 01:19:47,651 What? No. 916 01:19:48,701 --> 01:19:51,193 Give me the key. 917 01:19:51,495 --> 01:19:52,531 No. 918 01:19:52,705 --> 01:19:55,618 My work's too important to trust with a hothead like you. 919 01:19:55,708 --> 01:19:56,698 Give me the goddamn key, 920 01:19:56,792 --> 01:19:59,034 or I swear to God, I will pry it from your fingertips 921 01:19:59,128 --> 01:20:00,664 and then throw you to the sharks. 922 01:20:04,508 --> 01:20:05,874 Oh, you feelin' froggy? 923 01:20:06,969 --> 01:20:08,210 Then jump. 924 01:20:22,526 --> 01:20:23,562 Here. 925 01:20:25,362 --> 01:20:26,478 Come on! 926 01:20:27,823 --> 01:20:29,030 I'm going back for the others. 927 01:20:29,742 --> 01:20:32,450 Don't be a fool, they're all dead. 928 01:20:32,536 --> 01:20:33,697 We're almost there. 929 01:20:33,787 --> 01:20:34,994 Aaron! 930 01:20:35,164 --> 01:20:37,247 - Keep going. - Aaron! I got you. I got you. 931 01:20:37,333 --> 01:20:38,494 Come on! 932 01:20:41,211 --> 01:20:44,830 - Come on. Come on. I got you. - Trent. 933 01:20:45,299 --> 01:20:46,289 You have the others? 934 01:20:46,383 --> 01:20:47,669 - Daniel. - Come on. 935 01:20:47,760 --> 01:20:49,797 - Daniel's down there. - Come on. Come on. 936 01:20:56,060 --> 01:20:57,176 Fuck. 937 01:21:07,988 --> 01:21:09,229 Shit, he's gone. 938 01:21:13,494 --> 01:21:14,701 Jesus Christ! 939 01:22:00,165 --> 01:22:01,531 Look at this. 940 01:22:07,047 --> 01:22:08,333 Shit, it's Misty. 941 01:22:11,677 --> 01:22:12,963 Misty! 942 01:22:14,972 --> 01:22:16,258 Misty, come on! 943 01:22:18,058 --> 01:22:19,890 Don't look back, come on! Keep swimming! 944 01:22:19,977 --> 01:22:21,138 Misty! Come on! Swim! 945 01:22:23,063 --> 01:22:24,270 Come on! Faster! 946 01:22:26,733 --> 01:22:27,974 Misty, come on! 947 01:22:28,694 --> 01:22:30,811 Come on. Come on. 948 01:22:31,363 --> 01:22:32,729 All right, come on, come on. 949 01:22:37,119 --> 01:22:38,235 How did you... 950 01:22:38,328 --> 01:22:39,569 I went through the wet pool. 951 01:22:43,917 --> 01:22:45,829 You left me down there to die! 952 01:22:45,961 --> 01:22:47,873 I should throw you in there, you asshole! 953 01:22:48,255 --> 01:22:49,462 - Hey, hey, hey! - Get off me. 954 01:22:49,548 --> 01:22:51,255 It's okay. There'll be time for that later. 955 01:23:00,309 --> 01:23:01,550 Aaron, where's Daniel? 956 01:23:05,063 --> 01:23:06,179 He didn't make it. 957 01:23:11,403 --> 01:23:12,519 You're the devil. 958 01:23:13,197 --> 01:23:15,029 - I'm the devil? - Yeah. 959 01:23:15,365 --> 01:23:18,108 Copernicus, Galileo, Darwin, 960 01:23:18,202 --> 01:23:22,742 at some point, all scientific revolutionaries were considered devils. 961 01:23:22,915 --> 01:23:24,952 - You psychotic... - Psychotic? 962 01:23:25,042 --> 01:23:27,705 - Yeah, you're psychotic. - Hey, you just stay away from me. 963 01:23:27,794 --> 01:23:28,955 Oh! Oh! 964 01:23:29,046 --> 01:23:32,164 - You're psychotic. - Do you understand? Stay away! 965 01:23:32,257 --> 01:23:33,373 Hey, hey, hey! Coast Guard! 966 01:23:34,384 --> 01:23:36,467 Must have sent a drone to see if my call was real. 967 01:23:37,346 --> 01:23:39,178 - We're here! Here! - Hey. 968 01:23:39,264 --> 01:23:42,132 - Hey, we're down here! - Right here! Right here! 969 01:23:42,643 --> 01:23:45,727 - We're here! Here! - We're down here! Hey! 970 01:23:51,652 --> 01:23:53,109 Why can't we catch a break? 971 01:23:53,403 --> 01:23:56,191 Just one break! Hell, I'd take half a break! 972 01:23:56,365 --> 01:23:58,357 Oh, my God. My sharks are incredible. 973 01:23:59,034 --> 01:24:01,151 Yeah, maybe they'll put that on your tombstone. 974 01:24:05,123 --> 01:24:06,159 The hell was that? 975 01:24:06,333 --> 01:24:08,074 The dock structure's starting to give. 976 01:24:08,168 --> 01:24:09,409 And that means... 977 01:24:09,711 --> 01:24:13,421 It means that this dock is gonna be in the water in a couple of minutes. 978 01:24:14,341 --> 01:24:16,628 We're dead. We're dead. 979 01:24:19,096 --> 01:24:23,306 No, we're not. Look. We gotta swim for that boat. 980 01:24:24,643 --> 01:24:26,680 There are still sharks in the water. Those odds aren't good. 981 01:24:26,770 --> 01:24:27,977 Yeah, well, maybe they finally left. 982 01:24:28,522 --> 01:24:30,388 Maybe they're still munching on the damn drone. 983 01:24:30,482 --> 01:24:32,394 Absolutely not. We're waiting for the Coast Guard to get here. 984 01:24:32,484 --> 01:24:34,601 By the time the Coast Guard gets here, we'll all be dead. 985 01:24:38,615 --> 01:24:40,356 - We don't have much time. - Yeah, he's right. 986 01:24:40,492 --> 01:24:42,905 I am not getting in the water with those sharks. Forget it. 987 01:24:42,995 --> 01:24:44,111 You can do this. 988 01:24:44,204 --> 01:24:45,820 Oh, come on. There's gotta be another way. 989 01:24:45,914 --> 01:24:47,621 Hey, if you've got a better idea, I'd love to hear it. 990 01:24:47,708 --> 01:24:49,165 Okay, it's for your own good. 991 01:24:52,629 --> 01:24:54,791 - Satisfying, right? - Shut up. 992 01:24:55,007 --> 01:24:56,498 Okay, let's go. 993 01:25:27,539 --> 01:25:29,952 - Aaron! - Aaron! 994 01:25:33,378 --> 01:25:34,494 Oh, no. 995 01:25:47,225 --> 01:25:48,261 Bella. 996 01:26:00,113 --> 01:26:02,947 I told you I was Bella's master! 997 01:26:37,275 --> 01:26:38,391 Where's Bella? 998 01:26:38,652 --> 01:26:42,646 I don't see her. I don't see her. Or Aaron. 999 01:26:43,365 --> 01:26:46,358 - Fuck! I shouldn't have pitched him in! - Don't do that. 1000 01:26:46,993 --> 01:26:48,234 You were trying to save him. 1001 01:26:50,622 --> 01:26:53,160 Hey, hey. She's back. She's back! 1002 01:26:54,084 --> 01:26:56,542 Go! Come on! 1003 01:26:57,379 --> 01:26:59,541 Trent, she's gonna tear this boat apart! 1004 01:27:02,467 --> 01:27:03,674 Come on! 1005 01:27:32,998 --> 01:27:34,239 Damn straight. 1006 01:28:00,108 --> 01:28:01,315 I thought you were dead! 1007 01:28:03,111 --> 01:28:04,443 Yeah, so did I. 1008 01:28:06,072 --> 01:28:08,906 He dragged me down again, but this time he just let me go. 1009 01:28:09,451 --> 01:28:11,283 Then I used this thing to hang near the bottom. 1010 01:28:11,828 --> 01:28:13,660 I told you they don't like the taste of nerd. 1011 01:28:13,789 --> 01:28:15,746 Yeah, this one's got a fetish for my shoes. 1012 01:28:16,708 --> 01:28:18,620 Come on. Let's get out of here. 1013 01:28:29,846 --> 01:28:31,712 Wait. Wait a second. 1014 01:28:31,848 --> 01:28:33,305 No. Can't we just go home? 1015 01:28:33,767 --> 01:28:35,303 We can't let those sharks survive. 1016 01:28:37,479 --> 01:28:38,686 Trent. 1017 01:28:41,691 --> 01:28:42,852 Hold on. 1018 01:28:48,573 --> 01:28:49,609 What's that? 1019 01:28:50,784 --> 01:28:52,320 Remember what Aaron said? 1020 01:28:52,786 --> 01:28:56,279 About Durant being ultra-paranoid about protecting his trade secrets? 1021 01:28:58,583 --> 01:28:59,790 It was true. 1022 01:29:09,219 --> 01:29:10,630 No freaking way. 1023 01:29:11,012 --> 01:29:12,503 You've gotta be kidding me. 1024 01:29:13,014 --> 01:29:14,300 I am not kidding. 1025 01:29:37,163 --> 01:29:38,870 That's like in the movies. 1026 01:29:39,749 --> 01:29:42,833 Yeah, just like in the movies. 1027 01:29:43,503 --> 01:29:45,620 My last job sucked, 1028 01:29:47,632 --> 01:29:48,964 they didn't try and eat me. 1029 01:29:50,427 --> 01:29:52,293 I'm moving back to Silicon Valley. 1030 01:29:55,432 --> 01:29:58,220 All right. Let's get the hell outta here. 1031 01:30:22,292 --> 01:30:23,578 Come on, let's go. 1032 01:30:23,710 --> 01:30:25,246 I don't want to go out too deep. 1033 01:30:26,963 --> 01:30:28,920 What if there are sharks out here? 1034 01:30:29,299 --> 01:30:31,586 There are no sharks at this beach, I promise you. 1035 01:33:51,751 --> 01:33:52,787 English - SDH 77022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.