All language subtitles for Death.In.Paradise.S04E06.HDTV.x264-ORGANiC-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,820 --> 00:00:49,220 Get it! 2 00:01:01,500 --> 00:01:02,890 Yes! 3 00:01:02,940 --> 00:01:05,820 ~ Yes! Yes! ~ Yes! 4 00:01:09,420 --> 00:01:10,770 Yes! 5 00:01:12,660 --> 00:01:16,130 'What a thrilling final, ladies and gentlemen. 6 00:01:16,180 --> 00:01:20,090 'Team Saint Marie will play Team Isla Jonas 7 00:01:20,140 --> 00:01:25,250 'in the finals of the 2015 Inter-Island Championships! 8 00:01:25,300 --> 00:01:27,170 'So give it up now!' 9 00:01:27,540 --> 00:01:28,740 Yes! 10 00:01:36,140 --> 00:01:38,930 ~ Maybe we should be doing something. ~ Relax! 11 00:01:38,980 --> 00:01:41,850 They're training, because they're worried. 12 00:01:42,660 --> 00:01:45,010 You were amazing today, girls! 13 00:01:45,060 --> 00:01:46,890 ~ Yes, we were. ~ One glass. 14 00:01:46,940 --> 00:01:50,460 The final's in two days and training starts in the morning, OK? 15 00:01:57,100 --> 00:02:00,610 ~ You want to know how you did? ~ Does it really matter? 16 00:02:02,140 --> 00:02:03,340 Hey! 17 00:02:08,420 --> 00:02:11,420 It'll be getting dark soon. 18 00:02:12,740 --> 00:02:16,890 I suggest you get an early night and rest that foot up. 19 00:02:37,180 --> 00:02:38,980 Shells? You ready? 20 00:02:48,860 --> 00:02:50,730 Shelly? 21 00:02:50,780 --> 00:02:54,380 If you're looking for your partner, she just drove off. 22 00:02:57,300 --> 00:02:58,970 You're welcome. 23 00:03:03,860 --> 00:03:05,810 Woke up with a really bad headache. 24 00:03:05,860 --> 00:03:08,010 ~ Thought I'd run it off. ~ There's water in the bag. 25 00:03:08,060 --> 00:03:09,890 We'll try out the foot today. 26 00:03:09,940 --> 00:03:12,090 Take off the bandage and see how we get on from there. 27 00:03:12,140 --> 00:03:14,330 ~ It feels better when I walk on it. ~ Good. 28 00:03:14,380 --> 00:03:17,140 Sorry! Sorry! 29 00:03:36,780 --> 00:03:38,620 Where is she? 30 00:03:40,660 --> 00:03:42,650 There's our Jeep. She can't be far. 31 00:03:42,700 --> 00:03:44,500 I'll go and check. 32 00:03:48,860 --> 00:03:50,850 OK... 33 00:03:50,900 --> 00:03:53,580 Get on it. You go that side. 34 00:04:05,540 --> 00:04:07,480 That's it, that's it. 35 00:04:57,860 --> 00:04:59,170 Mmm... 36 00:04:59,220 --> 00:05:01,810 ~ Five years of hurt. ~ Hmm? 37 00:05:01,860 --> 00:05:05,210 It's been 15 years since we were last in the final. 38 00:05:05,260 --> 00:05:07,050 I didn't know you followed volleyball? 39 00:05:07,100 --> 00:05:08,890 What?! I'm a big, big fan! 40 00:05:08,940 --> 00:05:11,290 And what do you like most about it? 41 00:05:11,340 --> 00:05:13,090 Huh? Er... 42 00:05:13,140 --> 00:05:15,010 You know, the... the tactics! 43 00:05:15,060 --> 00:05:17,170 ~ Tactics? ~ You know, the... 44 00:05:17,220 --> 00:05:20,170 getting the ball over the net thing before it touches the ground. 45 00:05:20,220 --> 00:05:23,770 You know, the jumping up and punching! It's great! It's a beautiful game! 46 00:05:23,820 --> 00:05:26,090 Hmm. Nothing to do with the skimpy bikinis, 47 00:05:26,140 --> 00:05:27,850 ~ then? ~ Bikinis? 48 00:05:27,900 --> 00:05:30,010 This is a serious game here, you know. 49 00:05:30,060 --> 00:05:33,450 ~ It's been going on for generations! ~ I was seven. 50 00:05:33,500 --> 00:05:36,010 ~ What? ~ Last time we reached the final? 51 00:05:36,060 --> 00:05:37,730 Seven?! Ha! 52 00:05:37,780 --> 00:05:41,370 How could you have been seven? How could anybody have been seven 15 years ago?! 53 00:05:41,420 --> 00:05:43,850 ~ Well, how old were you? ~ Er... um... 54 00:05:43,900 --> 00:05:47,170 ~ Early twenties... ish. ~ Morning, all. 55 00:05:47,220 --> 00:05:48,450 ~ Morning, Chief. ~ Morning. 56 00:05:48,500 --> 00:05:51,370 It's absolutely heaving out there. I've never seen so many people. 57 00:05:51,420 --> 00:05:53,410 Everybody's here for the beach volleyball final. 58 00:05:53,460 --> 00:05:57,170 ~ You wouldn't think people would get so excited about a volleyball match! ~ Dwayne does. 59 00:05:57,220 --> 00:06:01,490 ~ Better believe it. ~ Really? ~ Seems he's a bit of a tactical expert. 60 00:06:01,540 --> 00:06:04,140 Yet more hidden talents, eh, Dwayne? 61 00:06:05,340 --> 00:06:06,890 Ah! Oh... 62 00:06:06,940 --> 00:06:09,730 Ah! Hot! Hot! Hot! 63 00:06:12,170 --> 00:06:13,170 Who moved my desk? 64 00:06:13,220 --> 00:06:15,410 Look, I always lean back in that chair 65 00:06:15,460 --> 00:06:18,890 and I can usually get a good 15 degrees before... wall stoppage. 66 00:06:20,820 --> 00:06:23,570 ~ Honore Police? ~ Look, you can see where the leg marks used to be. 67 00:06:23,620 --> 00:06:25,730 ~ I can see it's moved. ~ What?! 68 00:06:25,780 --> 00:06:27,530 ~ There! ~ We'll be right there. 69 00:06:27,580 --> 00:06:30,930 ~ What is it? ~ A body's been found on Turtle Beach. 70 00:06:30,980 --> 00:06:33,250 By the volleyball practice ground! 71 00:06:33,300 --> 00:06:35,170 Shelly Kennedy! 72 00:06:35,220 --> 00:06:36,970 Who? 73 00:06:37,020 --> 00:06:40,770 She's the star player with Team Isla Jonas. 74 00:06:40,820 --> 00:06:42,490 ~ Beach volleyball team? ~ Yes. 75 00:06:42,540 --> 00:06:44,650 Isla Jonas are in the final with Saint Marie. 76 00:06:44,700 --> 00:06:48,330 ~ Mm-hm. ~ She was found by her doubles partner. 77 00:06:48,380 --> 00:06:51,730 No sign of car keys or any other personal belongings. 78 00:06:51,780 --> 00:06:53,810 Apart from the mobile phone she's holding. 79 00:06:53,860 --> 00:06:55,260 Right. 80 00:06:57,740 --> 00:06:59,490 Um... 81 00:06:59,540 --> 00:07:02,210 ~ Sir? ~ Mmm? 82 00:07:02,260 --> 00:07:05,450 ~ Oh, Lord! Morning, sir! ~ Morning. 83 00:07:05,500 --> 00:07:08,690 ~ It's Shelly Kennedy? ~ Er, yes, it would appear so, sir. 84 00:07:08,740 --> 00:07:11,490 I'm sorry. 85 00:07:11,540 --> 00:07:15,450 She was a wonderful young lady. Her family will be devastated. 86 00:07:15,500 --> 00:07:19,530 ~ This is Anton Borridge. ~ Burr-age. 87 00:07:19,580 --> 00:07:21,780 Anton Burrage. 88 00:07:22,980 --> 00:07:25,380 Governor-Elect of Isla Jonas... 89 00:07:26,660 --> 00:07:27,930 .. and close personal friend. 90 00:07:27,980 --> 00:07:31,730 Selwyn informs me you are an outstanding detective? 91 00:07:31,780 --> 00:07:33,330 Oh? 92 00:07:33,380 --> 00:07:37,010 ~ Well, um, er... ~ Is that a... coffee stain? 93 00:07:37,060 --> 00:07:41,250 Someone moved my desk! Um, I can assure you, sir, er, sirs, 94 00:07:41,300 --> 00:07:44,450 that we will do everything we can to find out what happened to Miss Kennedy. 95 00:07:44,500 --> 00:07:45,810 Do we know how she died? 96 00:07:45,860 --> 00:07:48,890 Well, it appears she was stabbed, sir. Er, may I? 97 00:07:48,940 --> 00:07:51,290 ~ Of course. ~ Thank you. 98 00:07:51,340 --> 00:07:55,010 But I would like to be kept informed of any and all developments. 99 00:07:55,060 --> 00:07:57,050 Yeah. Yes, of course, sir. 100 00:07:57,100 --> 00:07:58,970 Mr... B... Burrage. 101 00:07:59,940 --> 00:08:04,250 OK, um, so the victim's Jeep was seen 102 00:08:04,300 --> 00:08:07,890 driving away from the hotel at around 7.40am this morning. 103 00:08:07,940 --> 00:08:10,050 ~ Which hotel? ~ Well... 104 00:08:10,100 --> 00:08:12,130 It's an old holiday resort, The Palms, 105 00:08:12,180 --> 00:08:15,570 converted into a kind of Sports Village for the games. 106 00:08:15,620 --> 00:08:16,890 It's about 6km away. 107 00:08:16,940 --> 00:08:19,130 So they saw the Jeep leave, but not the driver? 108 00:08:19,180 --> 00:08:20,490 No. 109 00:08:20,540 --> 00:08:24,730 OK, Chief, so... this is the practice beach for all the teams, 110 00:08:24,780 --> 00:08:26,890 but only the finalists are still here. 111 00:08:26,940 --> 00:08:30,130 ~ Saint Marie in the green. Isla Jonas in blue. ~ Let's not turn this into a circus. 112 00:08:30,180 --> 00:08:33,450 ~ Get these people back to the resort and we'll interview them there. ~ Yes, Chief. 113 00:08:33,500 --> 00:08:35,690 And, Dwayne? Complete forensics and the search. 114 00:08:35,740 --> 00:08:38,050 ~ Let's clear the site as soon as we can. ~ Chief! 115 00:08:38,100 --> 00:08:40,410 Oh, and, Dwayne? Call this Sports Village. 116 00:08:40,460 --> 00:08:43,610 I want the victim's room secured until we get there. 117 00:08:43,660 --> 00:08:45,130 JP? 118 00:08:45,180 --> 00:08:48,210 How many public beaches are there on Saint Marie? 119 00:08:48,260 --> 00:08:51,410 ~ Um, I'm not sure. 100 maybe? ~ Hmm! 120 00:08:51,460 --> 00:08:54,570 But the body was dumped at the very one the volleyball teams use, 121 00:08:54,620 --> 00:08:57,810 making it almost certain she was found by someone she knew. 122 00:08:57,860 --> 00:08:59,730 You think she was left here on purpose? 123 00:08:59,780 --> 00:09:03,250 No, I just think it's a bit of a coincidence, don't you? 124 00:09:03,300 --> 00:09:05,260 I hate coincidences. 125 00:09:09,580 --> 00:09:12,690 No, that was really helpful, thank you. 126 00:09:12,740 --> 00:09:16,240 Just send on the full report when you have something. 127 00:09:17,460 --> 00:09:20,250 Stabbed in the heart. Death would have been instant. 128 00:09:20,300 --> 00:09:23,810 And they're estimating the death occurred within the last three hours. 129 00:09:23,860 --> 00:09:26,850 Which makes it any time after, what, 7am? 130 00:09:26,900 --> 00:09:28,810 ~ Yes. ~ And the knife? 131 00:09:28,860 --> 00:09:33,330 17cm blade. Plastic handle with little inserts in the handle. 132 00:09:33,380 --> 00:09:35,730 Nothing unique enough to trace a source. 133 00:09:35,780 --> 00:09:37,930 How soon before we can get the phone she was holding? 134 00:09:37,980 --> 00:09:41,490 Oh, they're taking blood and fingerprints, then they will release it. 135 00:09:41,540 --> 00:09:45,930 I've already asked JP to check with her network, see what calls were made from it. 136 00:09:45,980 --> 00:09:48,850 ~ Very thorough, Florence. ~ Thank you, sir. 137 00:09:48,900 --> 00:09:51,410 Hey, guys, you want the good news or the bad news? 138 00:09:51,460 --> 00:09:52,890 ~ Bad. ~ Good. 139 00:09:52,940 --> 00:09:56,650 Well, the good news is the victim's room was locked and secured the moment I called in. 140 00:09:56,700 --> 00:09:59,930 ~ And the bad? ~ The cleaners had already been in at 8am. 141 00:09:59,980 --> 00:10:02,090 Yup! Clean as a whistle. 142 00:10:02,140 --> 00:10:05,490 I spoke to the cleaners. They said they didn't notice anything unusual, 143 00:10:05,540 --> 00:10:07,250 except there was a bed sheet missing. 144 00:10:07,300 --> 00:10:09,050 The victim was wrapped in a bed sheet. 145 00:10:09,100 --> 00:10:11,410 So, despite having a contaminated crime scene, 146 00:10:11,460 --> 00:10:15,210 it seems likely that the victim was killed in her room and driven to the beach? 147 00:10:15,260 --> 00:10:19,450 So the killer intended to dispose of the body, but was disturbed? 148 00:10:19,500 --> 00:10:20,770 Perhaps. 149 00:10:20,820 --> 00:10:22,580 Perhaps. 150 00:10:25,620 --> 00:10:27,130 8am? 151 00:10:27,180 --> 00:10:31,050 That's rather early to clean hotel rooms, isn't it? 152 00:10:31,100 --> 00:10:33,300 Aren't people still in bed? 153 00:10:38,220 --> 00:10:42,690 The room was cleaned early at the request of the Isla Jonas coach, Hank Laymon. 154 00:10:42,740 --> 00:10:45,130 I think we'd better talk to him, don't you? 155 00:10:45,180 --> 00:10:48,280 ~ Dwayne, get everyone together, will you? ~ Chief. 156 00:10:50,180 --> 00:10:54,450 Very clean. Let's get a forensic sweep done anyway. 157 00:10:54,500 --> 00:10:57,700 There might be blood traces still here somewhere. 158 00:11:01,580 --> 00:11:02,890 Sir? 159 00:11:02,940 --> 00:11:07,220 So it wasn't robbery. Bag it up anyway. We'll take it back with us. 160 00:11:08,220 --> 00:11:10,090 That lock is broken. 161 00:11:16,460 --> 00:11:18,570 Short walk to the car park. 162 00:11:18,620 --> 00:11:20,850 The killer killed her, wrapped her in the bed sheet 163 00:11:20,900 --> 00:11:24,100 and carried her through these doors to her Jeep? 164 00:11:24,620 --> 00:11:27,010 They felt they had to move the body. 165 00:11:27,060 --> 00:11:28,650 ~ Why? ~ Sorry? 166 00:11:28,700 --> 00:11:29,770 Think about it. 167 00:11:29,820 --> 00:11:34,210 Why move the body, carry it outside in broad daylight to the victim's own car? 168 00:11:34,260 --> 00:11:36,130 Why take that risk? 169 00:11:36,700 --> 00:11:38,890 Unless they had to. 170 00:11:38,940 --> 00:11:41,890 We had it in the qualifiers earlier on this year. 171 00:11:41,940 --> 00:11:44,890 Shelly got a stomach bug, knocked her out of the match. 172 00:11:44,940 --> 00:11:47,650 I found a sub, but we only just managed to scrape through. 173 00:11:47,700 --> 00:11:50,290 So, wherever we stay, I supervise the catering 174 00:11:50,340 --> 00:11:54,170 and make sure the rooms are cleaned as soon as we leave for the training ground. 175 00:11:54,220 --> 00:11:57,250 ~ It's easy enough to check. ~ Oh, we will. 176 00:11:57,300 --> 00:11:59,650 Can you think of anyone who'd want to harm Shelly? 177 00:11:59,700 --> 00:12:02,290 Shelly was our star player. 178 00:12:02,340 --> 00:12:06,210 We already had one injury. Without Shelly, we wouldn't have a chance in the final. 179 00:12:06,260 --> 00:12:08,290 What is that supposed to mean?! 180 00:12:08,340 --> 00:12:09,770 So tell me I'm wrong. 181 00:12:09,820 --> 00:12:13,490 What, you're not seriously suggesting that she was murdered because of 182 00:12:13,540 --> 00:12:16,170 a beach volleyball match? 183 00:12:16,220 --> 00:12:18,050 I'm not suggesting anything. 184 00:12:18,100 --> 00:12:20,170 Just ignore him! 185 00:12:20,220 --> 00:12:21,570 Freak! 186 00:12:21,620 --> 00:12:23,260 Mr Parker? 187 00:12:24,340 --> 00:12:26,970 I understand you saw the Jeep leave the resort? 188 00:12:27,020 --> 00:12:29,650 Yes, er, about 7.40. 189 00:12:29,700 --> 00:12:31,850 You didn't see the driver? 190 00:12:31,900 --> 00:12:34,650 The driver? But it was Shelly. 191 00:12:34,700 --> 00:12:37,210 We have good reason to think it wasn't. 192 00:12:37,260 --> 00:12:41,610 ~ Was anyone with you when you saw it? ~ Er... yeah. 193 00:12:41,660 --> 00:12:46,130 I went to wake Shelly. She wasn't in her room. 194 00:12:46,180 --> 00:12:50,410 I came outside, he told me that she'd already driven off. 195 00:12:50,460 --> 00:12:53,620 If you're looking for your partner, she just drove off. 196 00:12:55,460 --> 00:12:57,450 But you didn't actually see the Jeep yourself? 197 00:12:57,500 --> 00:12:58,850 No. 198 00:12:58,900 --> 00:13:00,890 I saw it. 199 00:13:00,940 --> 00:13:03,570 ~ And you are? ~ Alison Turner. 200 00:13:03,620 --> 00:13:05,010 Saint Marie team captain. 201 00:13:05,060 --> 00:13:08,690 I'd gone out early for a jog, to run off a headache. 202 00:13:08,740 --> 00:13:10,570 It went past me down the beach road. 203 00:13:10,620 --> 00:13:12,850 But you didn't see the driver? 204 00:13:12,900 --> 00:13:14,690 I just recognised the Jeep. 205 00:13:14,740 --> 00:13:17,250 'I'd seen her driving it. 206 00:13:17,300 --> 00:13:19,610 'I remember thinking Isla Jonas was starting early. 207 00:13:19,660 --> 00:13:23,730 'Only, when I got back, I saw the other two were still here.' 208 00:13:23,780 --> 00:13:25,770 What time was this? 209 00:13:25,820 --> 00:13:27,290 Quarter to eight? 210 00:13:27,340 --> 00:13:28,770 So, if you saw the Jeep leave at 7.40 211 00:13:28,820 --> 00:13:31,170 and you saw it again on the beach road a few minutes later, 212 00:13:31,220 --> 00:13:34,930 how much longer before you all left the resort? 213 00:13:34,980 --> 00:13:37,250 ~ About five minutes? ~ No more. 214 00:13:37,980 --> 00:13:40,690 And both teams left the resort at the same time 215 00:13:40,740 --> 00:13:42,330 and arrived at the beach together? 216 00:13:42,380 --> 00:13:44,490 More or less. 217 00:13:44,540 --> 00:13:48,930 So, prior to Mr Parker seeing the Jeep leave, before 7.40, 218 00:13:48,980 --> 00:13:50,930 can I ask where you all were? 219 00:13:50,980 --> 00:13:54,130 I was having breakfast in my room, er, 220 00:13:54,180 --> 00:13:57,450 then I went for a walk just to get some fresh air. 221 00:13:57,500 --> 00:14:00,650 I woke up just after seven and went for my run. 222 00:14:00,700 --> 00:14:04,290 I was having a shower. 223 00:14:04,340 --> 00:14:07,610 Yes, I woke up, went to find Shelly, 224 00:14:07,660 --> 00:14:10,170 then I went to Dad's room to tell him Shelly had left. 225 00:14:10,220 --> 00:14:12,130 Dad? Oh, yes, of course. 226 00:14:12,180 --> 00:14:14,450 ~ You're both Laymon. ~ I heard Dad in the shower. 227 00:14:14,500 --> 00:14:16,730 Dad, Shelly's already gone down. 228 00:14:16,780 --> 00:14:18,210 We'll have to take your car. 229 00:14:18,260 --> 00:14:21,130 Then I went back to my room to get my bag. 230 00:14:25,340 --> 00:14:26,690 I hadn't slept well. 231 00:14:26,740 --> 00:14:29,650 I didn't get up till just before we left. 232 00:14:29,700 --> 00:14:33,010 None of you saw Shelly Kennedy this morning... 233 00:14:33,060 --> 00:14:35,800 before you found her body on the beach? 234 00:14:38,860 --> 00:14:40,180 Right. 235 00:14:42,420 --> 00:14:45,330 ~ What do you think? ~ I think that someone's lying. 236 00:14:45,380 --> 00:14:47,090 Think about it. 237 00:14:47,140 --> 00:14:50,530 If this was a random killing, why didn't they take anything from her room, 238 00:14:50,580 --> 00:14:53,890 leave her where she fell and run? I think that Shelly knew her killer. 239 00:14:53,940 --> 00:14:56,610 They knew which room she was in, they knew which car she drove, 240 00:14:56,660 --> 00:14:59,930 and they went to the trouble of moving the body. Why? 241 00:14:59,980 --> 00:15:03,090 ~ No-one in there could be our killer. ~ Because? 242 00:15:03,140 --> 00:15:06,690 Because they couldn't drive the body to the beach 6km away 243 00:15:06,740 --> 00:15:09,370 and get back in the space of ten minutes. 244 00:15:09,420 --> 00:15:11,570 They all have a perfect alibi. 245 00:15:11,620 --> 00:15:15,810 Florence, you know what I hate more than a coincidence in a murder enquiry? 246 00:15:15,860 --> 00:15:17,290 What? 247 00:15:17,340 --> 00:15:19,140 A perfect alibi. 248 00:15:30,820 --> 00:15:33,450 ~ Contents of the victim's room. ~ Ah! ~ Needs to be logged. 249 00:15:33,500 --> 00:15:35,290 ~ Yes, Sarge. ~ OK! 250 00:15:35,340 --> 00:15:39,090 Thorough checks on all hotel staff, gardeners, delivery companies, 251 00:15:39,140 --> 00:15:41,410 anyone who had cause to be at the resort this morning. 252 00:15:41,460 --> 00:15:43,410 Background police and financial checks on 253 00:15:43,460 --> 00:15:46,010 ~ both teams and their support networks. ~ Yes, sir. 254 00:15:46,060 --> 00:15:48,490 Check the resort CCTV, if they've got any, 255 00:15:48,540 --> 00:15:52,170 and also check the hotels that Team Isla Jonas have stayed at recently 256 00:15:52,220 --> 00:15:56,890 and check that what Hank Laymon said about them having their rooms cleaned is true. 257 00:15:56,940 --> 00:15:59,570 Any news on the victim's mobile phone network? 258 00:15:59,620 --> 00:16:01,090 I'll check. 259 00:16:03,500 --> 00:16:06,650 ~ Question - why do you move a body? ~ Concealment. 260 00:16:06,700 --> 00:16:09,170 If there is no body, how do you know there's been a murder? 261 00:16:09,220 --> 00:16:10,770 ~ Good. ~ To put it somewhere else. 262 00:16:10,820 --> 00:16:12,090 Why? 263 00:16:12,140 --> 00:16:13,930 I have no idea. 264 00:16:13,980 --> 00:16:16,650 Because there's always something on or about the victim's body 265 00:16:16,700 --> 00:16:19,530 ~ that will incriminate you. ~ Excellent! 266 00:16:19,580 --> 00:16:22,570 So which one of those explains why someone would go to all the trouble 267 00:16:22,620 --> 00:16:25,530 of dumping Shelly Kennedy's body in broad daylight? 268 00:16:25,580 --> 00:16:27,930 ~ Chief? ~ Yes? 269 00:16:27,980 --> 00:16:31,860 Look what I just found stuffed in the pocket of the victim's purse. 270 00:16:33,180 --> 00:16:34,320 Ah. 271 00:16:39,580 --> 00:16:41,320 Very interesting. 272 00:16:45,220 --> 00:16:48,690 Hank Laymon had just got himself involved in a... 273 00:16:48,740 --> 00:16:53,810 a sports bar chain or something and needed to divide his time a bit, 274 00:16:53,860 --> 00:16:57,380 have someone else take over the training of the girls for a while. 275 00:16:58,780 --> 00:17:01,610 The money was good. I just went there to work. 276 00:17:01,660 --> 00:17:04,370 I never meant for me and her to... 277 00:17:04,420 --> 00:17:07,450 But nobody knows about this, OK? Nobody. 278 00:17:07,500 --> 00:17:11,210 Coach, player - it's against ABV regulations. 279 00:17:11,260 --> 00:17:14,370 ~ ABV? ~ The Association of Beach Volleyball. 280 00:17:14,420 --> 00:17:18,010 They are heavy on anything that brings the game into disrepute. 281 00:17:18,060 --> 00:17:20,770 So you were still seeing each other? 282 00:17:20,820 --> 00:17:23,900 No. I ended it and came back to Saint Marie. 283 00:17:25,580 --> 00:17:30,380 These... these last few weeks have been the hardest of my life. 284 00:17:32,420 --> 00:17:35,250 Seeing her every day and not being able to speak to her. 285 00:17:35,300 --> 00:17:36,930 So you're telling us you haven't spent 286 00:17:36,980 --> 00:17:39,130 any time alone together during this competition? 287 00:17:39,180 --> 00:17:40,620 No. 288 00:17:41,660 --> 00:17:44,970 Hank watches her like a hawk. He would have gone ballistic. 289 00:17:45,020 --> 00:17:46,530 He hated us fraternising. 290 00:17:46,580 --> 00:17:47,890 So he's competitive. 291 00:17:47,940 --> 00:17:49,930 Isn't that the nature of the game? 292 00:17:49,980 --> 00:17:54,370 Honour and sportsmanship is the nature of the game, Detective. 293 00:17:54,420 --> 00:17:57,570 Not always the nature of those that play it. 294 00:17:57,620 --> 00:18:01,410 Believe me, there is nothing Hank wouldn't do to win that trophy. 295 00:18:01,460 --> 00:18:03,180 If the... 296 00:18:05,780 --> 00:18:07,050 Go on. 297 00:18:08,180 --> 00:18:09,980 It doesn't matter. 298 00:18:13,220 --> 00:18:14,730 If you knew Shelly so well, 299 00:18:14,780 --> 00:18:17,880 even from a distance, how did she seem to you? 300 00:18:20,380 --> 00:18:21,650 Tired. 301 00:18:22,860 --> 00:18:25,690 'Jasmine had hurt her ankle in a football kickabout on the beach 302 00:18:25,740 --> 00:18:29,890 'after the quarterfinals and Shelly had been carrying her a bit. 303 00:18:29,940 --> 00:18:34,010 'I saw her yesterday evening, sitting by the pool.' 304 00:18:34,060 --> 00:18:37,100 She looked like she had the weight of the world on her shoulders. 305 00:18:43,860 --> 00:18:45,450 Can I ask you a question, Dwayne? 306 00:18:45,500 --> 00:18:47,490 Sure, that's what I'm here for. 307 00:18:47,540 --> 00:18:49,930 And you don't have to ask if you can ask. 308 00:18:49,980 --> 00:18:53,060 You need to see me as your guide, yeah? 309 00:18:54,500 --> 00:18:57,770 Your mentor, your first point of contact, 310 00:18:57,820 --> 00:18:59,610 a friend, confidante, 311 00:18:59,660 --> 00:19:02,850 your light at the end of the tunnel. All right? 312 00:19:02,900 --> 00:19:04,570 ~ Yes. Thank you. ~ Good. 313 00:19:04,620 --> 00:19:05,930 So ask away now. 314 00:19:05,980 --> 00:19:07,650 Do we have any biscuits? 315 00:19:07,700 --> 00:19:10,770 In the cupboard, man! 316 00:19:10,820 --> 00:19:12,610 ~ Ah, Chief! ~ Yes? 317 00:19:12,660 --> 00:19:16,250 The victim's phone is back, and it's only her own blood and fingerprints on it, 318 00:19:16,300 --> 00:19:19,770 nothing else, and the final call made last night was to her parents. 319 00:19:19,820 --> 00:19:24,060 The last text was to Jasmine Laymon at 9pm last night and it reads... 320 00:19:25,340 --> 00:19:29,130 ~ "Sorry. Made an appointment for tomorrow afternoon." ~ An appointment for what? 321 00:19:29,180 --> 00:19:31,810 That's all there was. But there is something else. 322 00:19:31,860 --> 00:19:34,410 JP went through her apps, and there's a voice memo recorder. 323 00:19:34,460 --> 00:19:36,980 ~ And? ~ There's only one file... 324 00:19:38,100 --> 00:19:39,410 .. and it has today's date. 325 00:19:39,460 --> 00:19:41,570 So it had to be recorded this morning? 326 00:19:41,620 --> 00:19:44,810 ~ Yes, I'd say so, sir. ~ Please tell me there's a time. ~ Sorry. 327 00:19:44,860 --> 00:19:46,250 Listen. 328 00:19:55,820 --> 00:19:58,290 ~ That is weird. ~ How extraordinary. 329 00:19:58,340 --> 00:19:59,850 Her breathing, it feels strained. 330 00:19:59,900 --> 00:20:01,730 You think it's after she's been stabbed? 331 00:20:01,780 --> 00:20:03,090 Yes, possibly. 332 00:20:03,140 --> 00:20:05,130 But without a time, we can't be sure what it is. 333 00:20:05,180 --> 00:20:07,890 And why would anyone record their own breathing? Right... 334 00:20:07,940 --> 00:20:11,610 Everyone who we know she had any kind of relationship with has a perfect alibi. 335 00:20:11,660 --> 00:20:14,730 So are we missing something? Hotel staff? 336 00:20:14,780 --> 00:20:17,050 Two of the cleaners confirm seeing Jasmine Laymon 337 00:20:17,100 --> 00:20:19,370 knock on the victim's door around 7.40. 338 00:20:19,420 --> 00:20:22,170 But everyone at the resort has been there for at least a year. 339 00:20:22,220 --> 00:20:23,570 None with any criminal records 340 00:20:23,620 --> 00:20:25,850 and we can't find anyone with links to the victim. 341 00:20:25,900 --> 00:20:30,570 So, if she made an appointment, then the chances are she did it with her phone. 342 00:20:30,620 --> 00:20:33,370 Run all the numbers she called yesterday before 9pm. 343 00:20:33,420 --> 00:20:36,650 Call them all and see if she made an appointment with any of them 344 00:20:36,700 --> 00:20:39,800 ~ and, if so, what it was all about. ~ Yes, Chief. 345 00:20:44,060 --> 00:20:46,170 They won't find out anything. 346 00:20:46,220 --> 00:20:49,930 I spoke to the guy in charge of the investigation this morning. He's an idiot! 347 00:20:49,980 --> 00:20:52,010 Look, just hold your nerve. 348 00:20:52,060 --> 00:20:54,130 Uh-huh! 349 00:20:54,180 --> 00:20:56,290 Yeah, I'll call you tomorrow. Uh-huh. 350 00:20:56,340 --> 00:20:58,740 Confirm arrangements. All right. 351 00:21:06,380 --> 00:21:08,610 I can clearly see it's moved! 352 00:21:08,660 --> 00:21:11,370 ~ There! ~ Sir? 353 00:21:11,420 --> 00:21:14,330 ~ Yes, JP? ~ Er, I ran a check on all the hotels 354 00:21:14,380 --> 00:21:17,650 that the Isla Jonas team stayed at in the past three months, six in all. 355 00:21:17,700 --> 00:21:20,370 They all said that Coach Laymon insisted on inspecting the kitchens 356 00:21:20,420 --> 00:21:24,210 and that he had the rooms cleaned every morning as soon as they left for training. 357 00:21:24,260 --> 00:21:25,890 All right, thank you, JP. 358 00:21:25,940 --> 00:21:28,930 ~ Thank you. Chief? ~ Yes, Dwayne? 359 00:21:28,980 --> 00:21:31,930 One of the victim's calls was made to the ABV at 6pm. 360 00:21:31,980 --> 00:21:34,890 The Association of Beach Volleyball? 361 00:21:34,940 --> 00:21:37,490 Hey, well done, Chief, huh?! 362 00:21:39,570 --> 00:21:40,570 Ah? 363 00:21:40,620 --> 00:21:43,010 Yes, well, I'm not completely ignorant 364 00:21:43,060 --> 00:21:46,260 when it comes to international sports, you know? 365 00:21:46,540 --> 00:21:50,170 Anyway, I spoke to the secretary at the ABV, a very nice lady, 366 00:21:50,220 --> 00:21:53,970 and Shelly Kennedy had made an appointment to speak to the head of regulatory compliance. 367 00:21:54,020 --> 00:21:57,730 Now, why do you arrange a meeting with regulatory compliance? 368 00:21:57,780 --> 00:21:59,850 To report somebody? Make some sort of complaint? 369 00:21:59,900 --> 00:22:02,730 Yet again, all fingers point to the volleyball squads. 370 00:22:02,780 --> 00:22:04,690 The people with perfect alibis. 371 00:22:04,740 --> 00:22:08,570 Right, we'll go and talk to Jasmine Laymon about this, er, mystery appointment. 372 00:22:08,620 --> 00:22:10,970 In the meantime, you and JP look into 373 00:22:11,020 --> 00:22:14,010 whether it's possible to get to the beach and back in ten minutes. 374 00:22:14,060 --> 00:22:17,930 See if you can't make it a little bit, er, less impossible. 375 00:22:17,980 --> 00:22:19,330 No problem, Chief. 376 00:22:19,380 --> 00:22:20,810 ~ Oh, and, Dwayne? ~ Chief? 377 00:22:20,860 --> 00:22:22,690 Any joy with the CCTV at the Sports Village? 378 00:22:22,740 --> 00:22:25,490 The only camera that does work only covers the main gate. 379 00:22:25,540 --> 00:22:28,170 ~ I'm picking up the tape in one hour. ~ Well done, Dwayne. 380 00:22:28,220 --> 00:22:29,770 ~ Thank you, Chief. ~ Florence! 381 00:22:29,820 --> 00:22:31,180 Sarge. 382 00:22:34,420 --> 00:22:36,980 Right, so where do we start? 383 00:22:38,700 --> 00:22:40,500 Lost property box. 384 00:22:41,140 --> 00:22:44,570 People seem to be taking this volleyball competition very seriously. 385 00:22:44,620 --> 00:22:46,890 That's because we're playing Isla Jonas. 386 00:22:46,940 --> 00:22:48,810 It goes back generations. 387 00:22:48,860 --> 00:22:52,490 You were born here, you hate them. You're born there, you hate us. 388 00:22:52,540 --> 00:22:54,250 Like it's part of the culture. 389 00:22:54,300 --> 00:22:56,730 Right, it's, er, like the North-South divide? 390 00:22:56,780 --> 00:22:58,290 The what? 391 00:22:58,340 --> 00:23:01,330 Oh, well, back in England, there's this sort of ingrained rivalry 392 00:23:01,380 --> 00:23:04,410 between people from the North and people from the South. 393 00:23:04,460 --> 00:23:06,850 ~ But you're all from the same island? ~ Yes, but, um... 394 00:23:06,900 --> 00:23:09,250 there's still a lot of differences depending on which side 395 00:23:09,300 --> 00:23:11,890 ~ of the line you're from. ~ Such as? 396 00:23:11,940 --> 00:23:13,890 Well, people from the North are all like, er... 397 00:23:13,940 --> 00:23:17,370 "Ey up! Whippet's sick, pass us barm cake!" 398 00:23:17,420 --> 00:23:19,250 Whereas people from the South are more like, 399 00:23:19,300 --> 00:23:21,970 "Do you what? Leave it out! You're 'aving a larf?" 400 00:23:22,020 --> 00:23:23,090 Or words to that effect. 401 00:23:23,140 --> 00:23:24,930 I have no idea what you just said! 402 00:23:24,980 --> 00:23:28,010 I know. Imagine how people in the Midlands must feel. 403 00:23:28,060 --> 00:23:29,250 The what lands? 404 00:23:29,300 --> 00:23:30,970 Oh, right. 405 00:23:31,020 --> 00:23:32,850 What?! 406 00:23:32,900 --> 00:23:35,810 ~ I didn't want to worry you. ~ You didn't know about this? 407 00:23:35,860 --> 00:23:37,010 No. 408 00:23:37,060 --> 00:23:40,530 But you didn't agree with her contacting the ABV? 409 00:23:40,580 --> 00:23:45,370 Look, I was trying to convince her not to get involved, to just leave things alone. 410 00:23:45,420 --> 00:23:47,610 What exactly did she want to talk to them about? 411 00:23:47,660 --> 00:23:49,380 This. 412 00:23:50,980 --> 00:23:54,690 ~ I thought you sustained that injury kicking a football about on the beach? ~ I did. 413 00:23:54,740 --> 00:23:56,970 But that's not what Shelly thought. 414 00:23:57,020 --> 00:23:59,370 She thought it had been done on purpose. 415 00:23:59,420 --> 00:24:01,130 The text she sent you last night 416 00:24:01,180 --> 00:24:05,130 also said she was sorry. An apologetic text. 417 00:24:05,180 --> 00:24:08,930 Like perhaps you were the one she was planning on complaining about? 418 00:24:08,980 --> 00:24:10,740 ~ No! ~ Then who? 419 00:24:14,180 --> 00:24:15,820 Alison Turner. 420 00:24:18,740 --> 00:24:20,490 'Shelly thought it was deliberate. 421 00:24:20,540 --> 00:24:22,170 'She wanted me 422 00:24:22,220 --> 00:24:25,370 'to put in a complaint myself, but I said no. 423 00:24:25,420 --> 00:24:29,220 'She wouldn't let it go. We spent days arguing about it.' 424 00:24:30,860 --> 00:24:32,650 I didn't want to tell you. 425 00:24:32,700 --> 00:24:34,700 I just knew you'd... 426 00:24:36,900 --> 00:24:38,410 I tried to talk her out of it! 427 00:24:38,460 --> 00:24:40,010 You see, I don't understand. 428 00:24:40,060 --> 00:24:42,970 If Alison injured you on purpose, why wouldn't you want to report it? 429 00:24:43,020 --> 00:24:48,090 Because it doesn't matter whether it was done on purpose or not. 430 00:24:48,140 --> 00:24:51,050 A good player needs to be on their guard for this sort of thing. 431 00:24:51,100 --> 00:24:52,970 And Jasmine wasn't. 432 00:24:53,980 --> 00:24:55,570 The mistake is hers. 433 00:24:55,620 --> 00:24:59,540 Now... are we done here? 434 00:25:03,300 --> 00:25:05,570 Not the easiest people to warm to, are they? 435 00:25:05,620 --> 00:25:09,210 ~ And I don't even have your prejudices. ~ Except against the South. 436 00:25:09,260 --> 00:25:10,970 North! I'm from the South! 437 00:25:11,020 --> 00:25:13,620 ~ Were those accents not clear? ~ Er... 438 00:25:15,340 --> 00:25:16,810 35 minutes. 439 00:25:17,540 --> 00:25:22,650 What's he wearing? Dwayne, when I said look into the timings, I didn't mean, er... 440 00:25:22,700 --> 00:25:25,210 ~ Good work, JP. ~ Ah, Chief! 441 00:25:25,260 --> 00:25:27,890 I have the camera footage from the main gate. 442 00:25:27,940 --> 00:25:28,930 Anything? 443 00:25:28,980 --> 00:25:32,090 OK, so this is the only way in or out of the resort. 444 00:25:32,140 --> 00:25:35,370 At 7.39, the Jeep leaves, like everyone said. 445 00:25:35,420 --> 00:25:37,370 But at this angle, we can't see who's driving. 446 00:25:37,420 --> 00:25:43,050 Then no-one goes in, no-one goes out until ten minutes later, at 7.51. 447 00:25:43,100 --> 00:25:45,010 Fast forward... 448 00:25:45,060 --> 00:25:47,570 Out comes the car with Hank and Jasmine Laymon 449 00:25:47,620 --> 00:25:50,410 followed by the people carrier with the Saint Marie team 450 00:25:50,460 --> 00:25:52,890 and that's it. We did try to find a short cut on foot, 451 00:25:52,940 --> 00:25:55,690 but there's absolutely no way you could get there any quicker. 452 00:25:55,740 --> 00:25:58,130 ~ Even Usain Bolt couldn't do it. ~ Then it's clear. 453 00:25:58,180 --> 00:26:00,450 None of these five could have killed Shelly Kennedy. 454 00:26:00,500 --> 00:26:02,170 Team? 455 00:26:02,220 --> 00:26:04,250 ~ Commissioner. ~ Sir. 456 00:26:04,300 --> 00:26:08,410 Er, I'll just go and, er... 457 00:26:08,460 --> 00:26:09,820 Yes. 458 00:26:14,420 --> 00:26:15,650 Progress? 459 00:26:15,700 --> 00:26:17,730 Er, not very much, I'm afraid, sir. 460 00:26:17,780 --> 00:26:21,050 We're finding it quite hard to get any traction on this one. 461 00:26:21,100 --> 00:26:22,500 I see. 462 00:26:24,060 --> 00:26:27,530 ~ Suspects? ~ Er... not exactly. 463 00:26:27,580 --> 00:26:30,810 I wish I could have more that you could pass on to your friend, 464 00:26:30,860 --> 00:26:34,050 er, Mr... Burrage. 465 00:26:34,100 --> 00:26:40,850 Detective Inspector, when I earlier introduced Governor-Elect Borr-idge 466 00:26:40,900 --> 00:26:43,370 as a "close personal friend", 467 00:26:43,420 --> 00:26:47,610 I believe that is what you would refer to as a white lie. 468 00:26:47,660 --> 00:26:52,530 Anton Borr-idge and I have been many things over the years, 469 00:26:52,580 --> 00:26:55,850 but... friends is not one of them. 470 00:26:55,900 --> 00:26:57,290 I see. 471 00:26:57,340 --> 00:27:01,250 He is an odious little toad, 472 00:27:01,300 --> 00:27:05,010 but protocol demands that I make him feel welcome. 473 00:27:05,060 --> 00:27:08,810 ~ We understand each other? ~ Perfectly, sir. 474 00:27:08,860 --> 00:27:10,970 Excellent! 475 00:27:11,020 --> 00:27:16,410 Then I look forward to hearing of exciting developments very soon. 476 00:27:16,460 --> 00:27:18,730 ~ Team. ~ Sir! 477 00:27:18,780 --> 00:27:20,380 Commissioner. 478 00:27:22,260 --> 00:27:25,090 Wait! We do have a suspect. 479 00:27:25,140 --> 00:27:27,690 ~ We do? ~ Alison Turner. 480 00:27:27,740 --> 00:27:29,410 She said she was out jogging. 481 00:27:29,460 --> 00:27:31,610 So how come we didn't see her coming back 482 00:27:31,660 --> 00:27:34,250 ~ on that camera footage? ~ And she said she saw the Jeep. 483 00:27:34,300 --> 00:27:36,730 Plus she was also the person we now know 484 00:27:36,780 --> 00:27:39,880 that the victim was about to report to the ABV. 485 00:27:48,380 --> 00:27:49,730 Hang on! 486 00:27:49,780 --> 00:27:52,330 You're not seriously...? 487 00:27:52,380 --> 00:27:55,530 I had no problem with Shelly Kennedy 488 00:27:55,580 --> 00:27:58,850 and, if she had one with me, it's the first I'm hearing of it. 489 00:27:58,900 --> 00:28:00,730 It was an accident! 490 00:28:00,780 --> 00:28:03,730 ~ Everyone could see that! ~ Shelly thought otherwise. 491 00:28:03,780 --> 00:28:07,010 ~ Then why didn't she say anything to me about it? ~ You tell us. 492 00:28:07,060 --> 00:28:11,050 She was really going to report her to the ABV? Seriously? 493 00:28:11,100 --> 00:28:16,010 Look, there was no love lost between us, I'm not denying that. 494 00:28:16,060 --> 00:28:19,090 But me and Maz have had to work to get where we are. 495 00:28:19,140 --> 00:28:23,770 We did not have the Laymons' money, home gyms and private trainers. 496 00:28:23,820 --> 00:28:28,020 Maz is trying to support her whole family from what we earn on the circuit. 497 00:28:29,300 --> 00:28:33,420 But, out the lot of them, Shelly is the only one I had time for. 498 00:28:34,500 --> 00:28:39,170 If anything, I always felt a bit sorry for her, stuck with them two. 499 00:28:39,220 --> 00:28:40,730 Why do you say that? 500 00:28:40,780 --> 00:28:44,490 He's a cold son of a bitch, I'll tell you that much. 501 00:28:44,540 --> 00:28:48,530 When you told us to go back to the resort, they came back with us, 502 00:28:48,580 --> 00:28:52,210 but Aiden was so shook up, he couldn't drive, 503 00:28:52,260 --> 00:28:54,130 so Hank drove instead. 504 00:28:54,180 --> 00:28:57,370 'We'd only just left the beach. 505 00:28:57,420 --> 00:29:02,130 'Nobody was talking, we were just all in shock. Couldn't believe it. 506 00:29:02,180 --> 00:29:05,010 'Jasmine had been the first one to see the body, 507 00:29:05,060 --> 00:29:08,010 'but I don't think it really hit her until then.' 508 00:29:08,060 --> 00:29:09,490 ~ Pull over! ~ What? 509 00:29:09,540 --> 00:29:11,010 Pull over! 510 00:29:15,100 --> 00:29:16,250 'I saw him. 511 00:29:16,300 --> 00:29:19,810 'He couldn't even look at her. 512 00:29:19,860 --> 00:29:23,410 'Like he was ashamed that she was showing any kind of weakness, 513 00:29:23,460 --> 00:29:26,170 'any kind of emotion.' 514 00:29:26,220 --> 00:29:29,210 He gives me the creeps. 515 00:29:29,260 --> 00:29:32,450 Anyway, I'm the one that saw the killer leaving. Remember? 516 00:29:32,500 --> 00:29:37,530 Er, yes. Your jog. We checked the footage of the CCTV at the entrance. 517 00:29:37,580 --> 00:29:38,570 We never saw you. 518 00:29:38,620 --> 00:29:41,170 Because I don't come back through the main entrance! 519 00:29:41,220 --> 00:29:44,130 I run along the perimeter footpath, come back through the chalets. 520 00:29:44,180 --> 00:29:46,930 Look, whatever you think, 521 00:29:46,980 --> 00:29:52,540 I didn't hurt Jasmine on purpose and I certainly didn't kill anybody to cover it up. 522 00:29:57,500 --> 00:29:58,970 Thank you. 523 00:30:00,020 --> 00:30:04,730 Nope! Still don't get it. Why did the killer move the body? 524 00:30:04,780 --> 00:30:07,690 And if it being at the same beach the teams use for practice 525 00:30:07,740 --> 00:30:09,010 wasn't a coincidence, 526 00:30:09,060 --> 00:30:11,970 then why take it there knowing they'd be disturbed? 527 00:30:12,020 --> 00:30:15,370 Then everything points to the killer being someone who knew Shelly, 528 00:30:15,420 --> 00:30:18,450 yet the people who know her all have a cast-iron alibi. 529 00:30:18,500 --> 00:30:21,210 Is that why the body was left there? 530 00:30:21,260 --> 00:30:24,970 To provide the alibi in the first place, some kind of weird double bluff? 531 00:30:25,020 --> 00:30:28,130 But even then, how did they get there and back in the time? 532 00:30:28,180 --> 00:30:30,970 Chief? Just got the forensics back from the victim's room. 533 00:30:31,020 --> 00:30:32,610 They used Luminol, the works, 534 00:30:32,660 --> 00:30:35,610 but they couldn't find a single trace of blood in the whole place. 535 00:30:35,660 --> 00:30:37,170 Plenty of bleach. But no blood. 536 00:30:37,220 --> 00:30:40,370 It's as if the killer knew the room would be cleaned. 537 00:30:40,420 --> 00:30:42,610 Hank Laymon asked for it to be cleaned. 538 00:30:42,660 --> 00:30:46,130 Yes, but he did that wherever they stayed, so everyone else would know that too. 539 00:30:51,940 --> 00:30:55,050 It's been a long day. Maybe we should take a break 540 00:30:55,100 --> 00:30:58,500 and clear our heads. come at things fresh tomorrow. 541 00:30:59,300 --> 00:31:00,610 Yes, OK. 542 00:31:00,660 --> 00:31:03,200 ~ I'll buy the first beer. ~ Yes, OK. 543 00:31:11,900 --> 00:31:14,610 'Magpies. Gunners.' 544 00:31:14,660 --> 00:31:18,890 Corrie. Enders. Um... 545 00:31:18,940 --> 00:31:21,770 Blur. Oasis. 546 00:31:21,820 --> 00:31:24,810 ~ What do any of those words mean? ~ I don't know. 547 00:31:24,860 --> 00:31:26,730 Now ask him to explain the Middle-lands. 548 00:31:26,780 --> 00:31:29,010 ~ Midlands! ~ Midlands. 549 00:31:29,060 --> 00:31:33,930 But it doesn't make any sense, Chief! You... you all live on the same island! 550 00:31:36,060 --> 00:31:39,330 ~ How are you, Catherine? ~ Oh, fine, fine. Keeping busy. 551 00:31:39,380 --> 00:31:43,570 Yes, er, cooking for one does take some getting used to, doesn't it? 552 00:31:43,620 --> 00:31:48,010 Ah, what's that silly English expression? Two birds and one stone? 553 00:31:48,060 --> 00:31:51,730 ~ Two birds with one stone. ~ Exactly! 554 00:31:51,780 --> 00:31:54,370 We should dine together from time to time. 555 00:31:54,420 --> 00:31:57,570 I hate to see my lovely trecho curry going to waste. 556 00:31:57,620 --> 00:31:59,810 I'm always making far too much. 557 00:31:59,860 --> 00:32:02,690 ~ Um, trecho curry? ~ Yup. 558 00:32:02,740 --> 00:32:08,250 Goat meat, copra, boniato and burning hot habanero peppers. 559 00:32:08,300 --> 00:32:10,090 Spontaneous combustion in a bowl. 560 00:32:10,140 --> 00:32:12,480 Let me know when you're ready. 561 00:32:12,700 --> 00:32:14,050 OK. 562 00:32:17,140 --> 00:32:18,570 Is it really that hot? 563 00:32:18,620 --> 00:32:21,090 The locals will only eat it in the winter, 564 00:32:21,140 --> 00:32:23,930 when it's really, really cold, below 25 degrees. 565 00:32:23,980 --> 00:32:26,170 Why didn't JP join us? 566 00:32:26,220 --> 00:32:28,930 Oh, he said he's got himself a date. 567 00:32:28,980 --> 00:32:30,770 Which is not surprising, really. 568 00:32:30,820 --> 00:32:34,020 I think he's trying to mould himself in my image. 569 00:32:34,980 --> 00:32:39,610 Congratulations! You have successfully created competition for yourself. 570 00:32:39,660 --> 00:32:41,800 Much younger competition. 571 00:32:42,780 --> 00:32:45,490 I didn't think of that, you know. 572 00:32:45,540 --> 00:32:46,890 What can I say? 573 00:32:46,940 --> 00:32:51,050 We all create our own Frankensteins, Dwayne. Cheers. 574 00:32:51,100 --> 00:32:52,840 ~ Cheers. ~ Cheers! 575 00:32:55,580 --> 00:33:00,810 Yes, um, well, um, like you said, need to sleep, fresh start in the morning. 576 00:33:00,860 --> 00:33:03,370 Clear head and all that. Night-night. 577 00:33:03,420 --> 00:33:06,730 You're going back to the station, aren't you? 578 00:33:06,780 --> 00:33:08,060 No. 579 00:33:11,660 --> 00:33:15,380 Oh, and by the way. Frankenstein was the creator, not the monster. Night-night. 580 00:33:17,500 --> 00:33:20,500 Guess that makes you the Frankenstein, then. 581 00:33:43,980 --> 00:33:45,340 JP?! 582 00:33:46,660 --> 00:33:51,130 Well, I had a place lined up when I first came out of training, but it fell through. 583 00:33:51,180 --> 00:33:53,570 And I found somewhere else, sir, but it needs a deposit 584 00:33:53,620 --> 00:33:56,170 and, with my family being on the other end of the island... 585 00:33:56,220 --> 00:34:00,210 ~ You've been sleeping here? ~ Until I get my first pay slip, yes. 586 00:34:00,260 --> 00:34:03,690 ~ You were the one who moved my desk! ~ Well, sir, I... 587 00:34:03,740 --> 00:34:07,530 I brought the portable telly through to... to watch. 588 00:34:07,580 --> 00:34:09,050 I'm sorry. 589 00:34:09,100 --> 00:34:11,050 Am I fired? 590 00:34:11,100 --> 00:34:12,850 Fired? Why would you be fired? 591 00:34:12,900 --> 00:34:14,850 ~ I'm over the moon. ~ Chief? 592 00:34:14,900 --> 00:34:18,610 At least that's one mystery solved now. There were too many banging around. No! 593 00:34:18,660 --> 00:34:23,330 Now I get to go through this with a clearer head. And you can help me. 594 00:34:23,380 --> 00:34:25,810 That is, er, unless there's somewhere else you need to be? 595 00:34:25,860 --> 00:34:28,060 ~ Er, no! ~ Good! 596 00:34:39,940 --> 00:34:42,530 ~ What's happened? ~ I don't know. 597 00:34:42,580 --> 00:34:45,610 But if the Chief was worried about his desk moving two inches, 598 00:34:45,660 --> 00:34:48,660 I don't know what he's going to make of this. 599 00:35:03,700 --> 00:35:05,490 Homeless? A vagabond? 600 00:35:05,540 --> 00:35:07,450 He's not homeless, he just doesn't have a house. 601 00:35:07,500 --> 00:35:11,170 ~ So you didn't really have a date, then? ~ When would I have had the time? 602 00:35:11,220 --> 00:35:13,450 JP, you've got to make time! 603 00:35:13,500 --> 00:35:17,210 Boy, there's still so much I've got to teach you! Right, that's it! 604 00:35:17,260 --> 00:35:20,050 ~ This weekend, me and you are hitting the clubs. ~ You hear? 605 00:35:20,100 --> 00:35:23,770 Right, well, leaving JP's housing and love-life situation aside for a moment, 606 00:35:23,820 --> 00:35:26,050 there is something we need to show you. 607 00:35:26,100 --> 00:35:29,570 We spent last night watching some of the previous games in the contest. 608 00:35:29,620 --> 00:35:32,450 We actually just wanted to see the footage of Shelly's play, 609 00:35:32,500 --> 00:35:33,850 but once we started watching, 610 00:35:33,900 --> 00:35:36,530 ~ we couldn't stop. ~ I'll bet! 611 00:35:36,580 --> 00:35:39,170 Ahem...yeah. And that's when we noticed something. 612 00:35:39,220 --> 00:35:41,530 As good as the Isla Jonas team were, 613 00:35:41,580 --> 00:35:43,770 there's only so much in the match you can control. 614 00:35:43,820 --> 00:35:47,050 Despite everything, there were games, like this one, where Isla Jonas 615 00:35:47,100 --> 00:35:49,490 are down to the closing minutes of the game, but still need 616 00:35:49,540 --> 00:35:54,490 to get one last point to win, which is when this happens... 617 00:35:54,540 --> 00:35:56,490 It looks like she let it drop. 618 00:35:56,540 --> 00:35:59,570 Giving Isla Jonas the two-point lead they needed to win the game. 619 00:35:59,620 --> 00:36:02,370 ~ So what? ~ So nothing, if this was a one-off. 620 00:36:02,420 --> 00:36:05,810 Most of the time, Isla Jonas breezed it. But any time they didn't - a double fault, 621 00:36:05,860 --> 00:36:09,570 a dropped ball, bad return, you name it - and always when Isla Jonas are behind. 622 00:36:09,620 --> 00:36:12,490 ~ You think there was match fixing going on? ~ Yes! 623 00:36:12,540 --> 00:36:15,700 Here's another one where their opponents seem to let the ball drop. 624 00:36:18,220 --> 00:36:21,900 Wait! On that one! Go back. 625 00:36:24,900 --> 00:36:26,890 She isn't in on it! 626 00:36:26,940 --> 00:36:30,050 No, but from the look on her face, she's starting to suspect. 627 00:36:30,100 --> 00:36:32,090 That match was three weeks ago. 628 00:36:32,140 --> 00:36:34,650 So, three weeks after Shelly Kennedy started to suspect 629 00:36:34,700 --> 00:36:37,170 that some of Isla Jonas' matches may be fixed, she was murdered. 630 00:36:37,220 --> 00:36:39,690 That is a coincidence I'm not prepared to accept. 631 00:36:39,740 --> 00:36:41,690 ~ So we have a motive. ~ There's something else. 632 00:36:41,740 --> 00:36:45,370 An appointment to go and see the ABV. 633 00:36:45,420 --> 00:36:48,970 Was it to report Alison Turner, as she told Jasmine Laymon, 634 00:36:49,020 --> 00:36:50,450 or was it something more serious? 635 00:36:50,500 --> 00:36:52,570 Making an allegation of match fixing 636 00:36:52,620 --> 00:36:55,530 just before the Inter-Island Final would wreak havoc. 637 00:36:55,580 --> 00:36:58,810 JP, I want bank records from anyone connected to the Isla Jonas team. 638 00:36:58,860 --> 00:37:01,010 We're looking for substantial chunks of money 639 00:37:01,060 --> 00:37:03,610 going in or coming out of accounts on the days of the matches. 640 00:37:03,660 --> 00:37:04,810 ~ Yes, sir. ~ Dwayne... 641 00:37:04,860 --> 00:37:06,410 ~ Yes, Chief! ~ Whoever it is 642 00:37:06,460 --> 00:37:08,090 won't be match-fixing for glory. 643 00:37:08,140 --> 00:37:10,650 Luckily, I know most of the bookmakers on the island. 644 00:37:10,700 --> 00:37:14,050 I thought you might. Let me know if you've got anything. 645 00:37:14,100 --> 00:37:16,650 Florence and I will head to the resort. I've got a hunch 646 00:37:16,700 --> 00:37:20,200 that someone else knew about this. Come on, Florence! 647 00:37:21,820 --> 00:37:25,410 ~ How did you find out? ~ Probably the same way you did. 648 00:37:25,460 --> 00:37:28,210 ~ Watching the matches back-to-back. ~ Ah. 649 00:37:28,260 --> 00:37:32,730 Yesterday, you wanted to tell us something, didn't you? 650 00:37:32,780 --> 00:37:36,490 Believe me, there is nothing Hank wouldn't do to win that trophy. 651 00:37:36,540 --> 00:37:38,010 Go on. 652 00:37:38,060 --> 00:37:40,850 That was what you were going to tell us, wasn't it? 653 00:37:40,900 --> 00:37:43,930 ~ I didn't know, not for sure. ~ But you suspected it? 654 00:37:43,980 --> 00:37:46,650 Match fixing is serious. 655 00:37:46,700 --> 00:37:48,690 Why didn't you report it? 656 00:37:48,740 --> 00:37:54,210 Report what? A lucky streak? In this profession, cheating is like... 657 00:37:54,260 --> 00:37:58,250 It's the dirtiest word you could say. I-I couldn't prove anything. 658 00:37:58,300 --> 00:38:01,170 Did you ever discuss it with anyone else? 659 00:38:02,340 --> 00:38:04,290 Yeah, he told us. 660 00:38:04,340 --> 00:38:07,170 And do you know what? I would have loved to have believed it. 661 00:38:07,220 --> 00:38:12,700 But no, whatever I might think of them, those girls could play. 662 00:38:14,140 --> 00:38:16,010 They wouldn't cheat. 663 00:38:17,020 --> 00:38:18,890 That's a nice ring. 664 00:38:19,940 --> 00:38:23,370 You know, when I was younger, if ever I was nervous, 665 00:38:23,420 --> 00:38:27,260 or trying to hide something, I'd do this with my hair. 666 00:38:28,380 --> 00:38:32,140 You do a similar thing with that. I noticed it yesterday. 667 00:38:33,900 --> 00:38:36,490 This is a murder enquiry. 668 00:38:36,540 --> 00:38:39,080 Do you understand what that means? 669 00:38:40,540 --> 00:38:43,540 So is there something you'd like to tell us? 670 00:38:48,020 --> 00:38:51,140 I'm so, so sorry. 671 00:38:54,380 --> 00:38:56,970 I was offered money to throw the final. 672 00:38:57,020 --> 00:39:02,010 But I didn't take it, Alison. I swear to you, I didn't take it. 673 00:39:02,060 --> 00:39:04,060 Who offered you money? 674 00:39:05,220 --> 00:39:06,890 I-I don't know. 675 00:39:09,060 --> 00:39:11,090 'It was just moments after we qualified.' 676 00:39:11,140 --> 00:39:12,500 Hello? 677 00:39:13,860 --> 00:39:15,690 Who is this? 678 00:39:15,740 --> 00:39:18,780 He offered me 10,000. 679 00:39:20,500 --> 00:39:24,050 Told me to think about it, told me he'd call me later. 680 00:39:24,100 --> 00:39:25,770 He? 681 00:39:25,820 --> 00:39:29,730 Well, I-I think it was a man, but... I don't know. 682 00:39:29,780 --> 00:39:33,330 Whoever it was, they were disguising their voice. 683 00:39:33,380 --> 00:39:35,410 Why didn't you tell me? 684 00:39:35,460 --> 00:39:39,570 Because you were going to take the money, weren't you? 685 00:39:39,620 --> 00:39:41,490 It wasn't for me! 686 00:39:41,540 --> 00:39:44,010 It was for Mum. 687 00:39:44,060 --> 00:39:47,410 She can't keep up the payments on her house. 688 00:39:47,460 --> 00:39:50,620 Even with what I make playing, it's not enough. 689 00:39:52,260 --> 00:39:56,170 'I spent all day thinking about it, going back and forth. 690 00:39:56,220 --> 00:39:58,690 'The difference it would make...' 691 00:39:59,060 --> 00:40:01,450 'I could change her life... 692 00:40:01,500 --> 00:40:04,260 'for a stupid volleyball game. 693 00:40:05,980 --> 00:40:09,330 'I wasn't sure whether I was going to go through with it or not. 694 00:40:09,380 --> 00:40:11,450 'Not until that moment.' 695 00:40:17,220 --> 00:40:19,760 I was so close to picking it up... 696 00:40:22,060 --> 00:40:24,610 But you didn't. 697 00:40:24,660 --> 00:40:27,180 And that's all that matters. 698 00:40:30,860 --> 00:40:34,460 I'm sorry, but I'm going to have to ask for that phone. 699 00:40:37,980 --> 00:40:39,450 Thank you. 700 00:40:47,820 --> 00:40:50,890 JP, there's a number called this phone two days ago at 4.30 701 00:40:50,940 --> 00:40:54,330 and again the same evening. It was from our mystery match fixer. 702 00:40:54,380 --> 00:40:56,570 ~ See if you can't put a name to it. ~ Yes, Chief. 703 00:40:56,620 --> 00:40:59,050 ~ Oh, and about those bank records, sir... ~ OK, Chief! 704 00:40:59,100 --> 00:41:02,730 I had to call in favours, but I found a big-time, under-the-counter bookmaker 705 00:41:02,780 --> 00:41:05,170 who's admitted having dealings with Hank Laymon. 706 00:41:05,220 --> 00:41:08,850 ~ Really? ~ Yup. Two days ago, he placed a considerable bet on Isla Jonas for the final. 707 00:41:08,900 --> 00:41:13,410 ~ JP, do we have bank records to back that up? ~ That's the thing, sir. Hank Laymon was declared bankrupt. 708 00:41:13,460 --> 00:41:17,130 But the Laymons are one of the richest families on Isla Jonas. 709 00:41:17,180 --> 00:41:19,570 Well, that's up until 18 months ago. I checked it out. 710 00:41:19,620 --> 00:41:23,130 A failed business venture, looks like a chain of sports bars, sir. 711 00:41:23,180 --> 00:41:25,570 The bars Aiden Parker told us about. 712 00:41:25,620 --> 00:41:27,530 They went into administration 18 months ago. 713 00:41:27,580 --> 00:41:30,690 ~ So there were no large sums of money? ~ Well, one. A week ago, 714 00:41:30,740 --> 00:41:33,010 he cleared out an old savings account. 12,000, sir. 715 00:41:33,060 --> 00:41:36,690 ~ Looks like that's all he had. ~ But my guy said it was a 15,000 bet. 716 00:41:36,740 --> 00:41:39,770 So, he managed to scratch a bit more from somewhere. 717 00:41:39,820 --> 00:41:44,450 So it seems clear that Hank Laymon was somehow involved in this match fixing 718 00:41:44,500 --> 00:41:46,730 and that Shelly Kennedy had somehow discovered that. 719 00:41:46,780 --> 00:41:49,330 But what is also clear is that he couldn't have done it 720 00:41:49,380 --> 00:41:50,650 ~ on his own. ~ Why not? 721 00:41:50,700 --> 00:41:54,370 Because, if he used every penny he had to bet on Isla Jonas in the final, 722 00:41:54,420 --> 00:41:56,770 then who was going to pay Maz Shipley to throw her match? 723 00:41:56,820 --> 00:41:59,250 ~ So he had a partner? ~ My guess is 724 00:41:59,300 --> 00:42:01,610 this partner was the one who made the phone call to Maz. 725 00:42:01,660 --> 00:42:04,810 ~ JP, any luck with that number? ~ No, sir. It's coming up as unregistered. 726 00:42:04,860 --> 00:42:06,490 Now, why does that not surprise me? 727 00:42:06,540 --> 00:42:10,330 But it has to be someone who was close to Hank Laymon. 728 00:42:10,380 --> 00:42:13,090 Sir, the SIM was sold in Isla Jonas, if that helps. 729 00:42:13,140 --> 00:42:16,900 That just confirms what we know. It has to be somewhere else. 730 00:42:18,060 --> 00:42:20,250 OK, Chief, I'm going to say something, 731 00:42:20,300 --> 00:42:22,370 just because it popped into my head, mind you. 732 00:42:22,420 --> 00:42:25,490 There's only one other person who wanted Islas Jonas to win 733 00:42:25,540 --> 00:42:27,170 ~ more than Hank Laymon did. ~ Go on. 734 00:42:27,220 --> 00:42:30,570 The governor guy who came with the team, "Barrage" or whatever his name is. 735 00:42:30,620 --> 00:42:33,530 The Commissioner called him a toad, right? And he looks loaded to me! 736 00:42:33,580 --> 00:42:36,890 And from what I've heard, he would do anything to see Isla Jonas 737 00:42:36,940 --> 00:42:39,370 ~ beat Saint Marie... ~ Dwayne... 738 00:42:39,420 --> 00:42:43,370 that is either genius, or slanderous libel. 739 00:42:43,420 --> 00:42:46,570 ~ JP? Can we get access to his statements? ~ I already got it. 740 00:42:46,620 --> 00:42:48,170 ~ You did? ~ Sir, you said I should get 741 00:42:48,220 --> 00:42:51,320 ~ everybody that's connected to the team. ~ I did? 742 00:42:52,180 --> 00:42:57,010 Ha! Here! Large cash withdrawals! 5,000 and 10,000! 743 00:42:57,060 --> 00:42:59,410 ~ Ahem! ~ So... 744 00:42:59,460 --> 00:43:04,370 Laymon and the Commissioner's toad were in it together up to their necks... 745 00:43:07,300 --> 00:43:12,290 ~ In what together? ~ Ah, sir! Ha-ha! Perfect timing. 746 00:43:12,340 --> 00:43:16,010 If I were to suggest that Governor-Elect Burrage 747 00:43:16,060 --> 00:43:21,410 was capable of match fixing in order to win the ABV final... 748 00:43:21,460 --> 00:43:23,330 what would you say? 749 00:43:26,220 --> 00:43:29,100 I need to get this straight in my head. 750 00:43:30,980 --> 00:43:35,010 You are actually accusing me of fixing matches? 751 00:43:35,060 --> 00:43:38,930 Those are some large sums of money leaving your account of late, 752 00:43:38,980 --> 00:43:40,850 and it seems to correspond 753 00:43:40,900 --> 00:43:43,970 with significant key matches throughout the games. 754 00:43:44,020 --> 00:43:47,090 They also correspond to the end of the tax year, Selwyn, 755 00:43:47,140 --> 00:43:51,450 when, as you know, I'm always very keen to donate any excess I have 756 00:43:51,500 --> 00:43:55,050 to worthy charitable foundations. 757 00:43:55,100 --> 00:43:59,130 Charitable foundations of which you, presumably, are the patron? 758 00:43:59,180 --> 00:44:04,050 But I suspect, if I were to continue to follow the paper trail, 759 00:44:04,100 --> 00:44:09,540 I would inevitably discover just whose pocket that money ends up in. 760 00:44:13,580 --> 00:44:16,090 Why don't you do that, then? 761 00:44:16,140 --> 00:44:20,500 Um, would you mind... showing me your mobile? 762 00:44:28,060 --> 00:44:32,130 I did tell you I had my best team on the job. 763 00:44:32,180 --> 00:44:36,610 They secured this phone from one of our players. 764 00:44:36,660 --> 00:44:41,730 A call had been made to it the day of the semifinal 765 00:44:41,780 --> 00:44:46,010 offering a sum of money very similar to the ones you so generously 766 00:44:46,060 --> 00:44:49,090 donate to your charitable causes. 767 00:44:49,140 --> 00:44:53,970 The number, naturally, was unregistered. 768 00:44:54,020 --> 00:44:55,900 Shall we dial it? 769 00:44:57,620 --> 00:44:59,410 Ah! 770 00:45:17,260 --> 00:45:19,900 Was there... anything else? 771 00:45:26,380 --> 00:45:27,980 Sorry, Chief. 772 00:45:31,820 --> 00:45:36,570 Don't be. It was an inspired thought. But if it was his phone, it wasn't there. 773 00:45:36,620 --> 00:45:38,650 Maybe we should go and talk to Hank Laymon? 774 00:45:38,700 --> 00:45:42,850 No, not yet. He'll just deny everything, say he used the money for something else. 775 00:45:42,900 --> 00:45:46,850 Even though he's our prime suspect, we still have no way of placing him 776 00:45:46,900 --> 00:45:52,370 at the murder scene or, more importantly, getting him to the beach to dump the body. 777 00:45:52,420 --> 00:45:56,300 And there's that question again! Why dump the body? 778 00:46:03,900 --> 00:46:06,900 Which one of you weighs closest to ten stone? 779 00:46:09,420 --> 00:46:13,130 ~ Ow! ~ Careful, sir! Please! Er, OK... 780 00:46:13,180 --> 00:46:16,490 Stop grabbing my jacket! You're supposed to be dead! 781 00:46:16,540 --> 00:46:19,330 ~ I won't drop you! ~ Whoa! ~ Oh! Excuse me, sir! 782 00:46:19,380 --> 00:46:20,890 No, don't. The killer had to do it! 783 00:46:20,940 --> 00:46:22,730 Er... OK, quick, do it. 784 00:46:22,780 --> 00:46:25,780 We'll assume the killer opened it in advance. 785 00:46:26,260 --> 00:46:27,610 Oof! 786 00:46:30,500 --> 00:46:32,130 Sorry! 787 00:46:32,180 --> 00:46:36,690 ~ So... what did we learn? ~ That it wouldn't be easy. 788 00:46:36,740 --> 00:46:38,850 I think I'll be covered in bruises tomorrow... 789 00:46:38,900 --> 00:46:40,370 and oil... 790 00:46:41,700 --> 00:46:45,290 It serves you right, you should have put something down first. 791 00:46:45,340 --> 00:46:47,370 ~ Can I get out now? ~ What? 792 00:46:47,420 --> 00:46:49,060 Sir? 793 00:46:50,420 --> 00:46:51,770 Never mind! 794 00:46:51,820 --> 00:46:56,010 Oil! Was there oil on the body? No, of course not, there was a sheet. 795 00:46:56,060 --> 00:46:59,650 Post-mortem bruising can occur when tissue is forcibly compressed against bone. 796 00:46:59,700 --> 00:47:02,210 It happens when loading bodies onto transport trolleys. 797 00:47:02,260 --> 00:47:05,410 Was there bruising? No, there wasn't. It would've shown up on the autopsy. 798 00:47:05,460 --> 00:47:08,330 The bleach! The bleach - that threw us, didn't it? Stupid Humphrey! 799 00:47:08,380 --> 00:47:10,850 ~ Letting yourself get led by the nose... ~ OK, stop! 800 00:47:10,900 --> 00:47:14,090 ~ What's going on? ~ Why move a body if you don't have to? 801 00:47:14,140 --> 00:47:18,220 To conceal or to remove the evidence. Or... to provide an alibi! 802 00:47:20,220 --> 00:47:23,010 The car keys, did we find them? No, of course not. 803 00:47:23,060 --> 00:47:26,450 ~ It was important, you would've told me. ~ Of course I would. 804 00:47:26,500 --> 00:47:28,440 Let's see if it fits. 805 00:47:42,500 --> 00:47:43,740 Ha! 806 00:47:44,660 --> 00:47:46,850 ~ Have you got it? ~ Not exactly. 807 00:47:46,900 --> 00:47:48,770 I think I know how and why. 808 00:47:48,820 --> 00:47:51,370 ~ So what's missing? ~ Er, who. That sounds worse than it is... 809 00:47:51,420 --> 00:47:53,850 I think the "how" is connected to the "who". 810 00:47:53,900 --> 00:47:55,770 I just need to check one final detail. 811 00:47:55,820 --> 00:47:57,050 ~ JP? ~ Yes, sir? 812 00:47:57,100 --> 00:47:59,130 How do you fancy another jog? 813 00:47:59,180 --> 00:48:01,890 Dwayne, please assemble our volleyballers 814 00:48:01,940 --> 00:48:04,570 and the Commissioner might like to be there too. 815 00:48:04,620 --> 00:48:06,890 Oh, and that Burrage fellow. 816 00:48:10,500 --> 00:48:12,250 Thank you for coming. 817 00:48:12,300 --> 00:48:17,130 Er, well, you're already here, so, um, thank you for... 818 00:48:19,020 --> 00:48:22,860 Yes, well, um... Let's get started, shall we? 819 00:48:24,020 --> 00:48:25,650 Excellent! 820 00:48:25,700 --> 00:48:28,730 Who murdered Shelly Kennedy? 821 00:48:28,780 --> 00:48:32,290 Well, that was the first and obviously most important question, 822 00:48:32,340 --> 00:48:34,570 but there was, er, another question. 823 00:48:34,620 --> 00:48:39,850 One that kept coming back to haunt me, that wouldn't go away. 824 00:48:39,900 --> 00:48:42,370 Why did the killer move the body? 825 00:48:43,580 --> 00:48:45,570 In broad daylight? 826 00:48:45,620 --> 00:48:47,410 Why was it so important... 827 00:48:47,460 --> 00:48:51,060 they risk getting caught to do so? 828 00:48:52,460 --> 00:48:55,220 Quite literally... a killer question. 829 00:48:56,380 --> 00:48:58,010 And the answer? 830 00:48:58,060 --> 00:48:59,660 They didn't. 831 00:49:00,780 --> 00:49:03,780 Because Shelly wasn't killed in her bedroom. 832 00:49:04,820 --> 00:49:08,010 That was why everyone had a perfect alibi for the time of the murder, see? 833 00:49:08,060 --> 00:49:12,090 Because we assumed that Shelly was already dead when the Jeep was driven away. 834 00:49:12,140 --> 00:49:15,340 I don't believe she was. 835 00:49:17,420 --> 00:49:19,300 So... 836 00:49:21,100 --> 00:49:23,370 Here's what I think happened. 837 00:49:24,420 --> 00:49:27,250 It wasn't the killer you saw driving away that morning. 838 00:49:27,300 --> 00:49:30,580 It was Shelly herself. 839 00:49:31,980 --> 00:49:34,720 She was the one who drove to the beach. 840 00:49:34,860 --> 00:49:36,970 She was the one who parked the Jeep. 841 00:49:37,020 --> 00:49:39,570 She was even the one... 842 00:49:39,620 --> 00:49:41,890 who climbed inside the boot. 843 00:49:42,540 --> 00:49:45,410 Which is where she was murdered all along. 844 00:49:46,180 --> 00:49:49,770 ~ Exactly where we found her. ~ Er, sorry? Um... 845 00:49:49,820 --> 00:49:53,410 ~ Shelly climbed into the boot herself? ~ Yes. 846 00:49:53,460 --> 00:49:54,450 Why? 847 00:49:54,500 --> 00:49:57,450 Because she'd figured exactly the same thing we had. 848 00:49:57,500 --> 00:50:01,060 That someone was paying to fix the results of the games. 849 00:50:03,100 --> 00:50:05,050 And that was you, wasn't it... 850 00:50:05,100 --> 00:50:06,570 Mr Laymon? 851 00:50:08,100 --> 00:50:10,570 Oh, I knew it. 852 00:50:10,620 --> 00:50:13,530 Judging from the tapes of the matches we watched, 853 00:50:13,580 --> 00:50:16,370 I'd say we can link you to the match fixing 854 00:50:16,420 --> 00:50:20,490 of at least four Isla Jonas games where your competitors were paid off. 855 00:50:20,540 --> 00:50:21,770 Lies. 856 00:50:21,820 --> 00:50:24,810 Then how do you explain the 15,000 bet 857 00:50:24,860 --> 00:50:27,250 you placed with a bookmaker five days ago? 858 00:50:27,300 --> 00:50:29,500 Every penny you had. 859 00:50:30,540 --> 00:50:34,530 You were facing financial ruin - everything you'd worked for. 860 00:50:34,580 --> 00:50:38,570 That and an overwhelming desire to win eventually corrupted you. 861 00:50:38,620 --> 00:50:42,860 ~ You killed her for money? ~ Mr Laymon didn't kill Shelly. 862 00:50:44,580 --> 00:50:47,330 In fact, I doubt he has any more idea who did it than you have. 863 00:50:47,380 --> 00:50:49,570 You see... 864 00:50:49,620 --> 00:50:52,930 Shelly knew that she had to go to the ABV 865 00:50:52,980 --> 00:50:55,540 and report what she had seen. 866 00:50:56,620 --> 00:50:58,890 But before she could do so... 867 00:51:00,140 --> 00:51:03,540 .. she made a terrible and ultimately fatal mistake. 868 00:51:04,420 --> 00:51:07,290 She shared her suspicions with her killer. 869 00:51:14,140 --> 00:51:16,010 Didn't she, Jasmine? 870 00:51:19,380 --> 00:51:21,850 Out of loyalty... she came to you 871 00:51:21,900 --> 00:51:25,900 and told you that she believed your father was paying off the teams you played. 872 00:51:27,140 --> 00:51:29,880 That was the text she sent, wasn't it? 873 00:51:31,820 --> 00:51:34,420 "Sorry, but I made the appointment." 874 00:51:35,420 --> 00:51:38,650 You knew she wasn't talking about your foot injury or Alison Turner - 875 00:51:38,700 --> 00:51:42,780 she was going to the ABV to expose your father. 876 00:51:44,060 --> 00:51:45,970 You said you'd confront him... 877 00:51:46,020 --> 00:51:47,770 to find out the truth. 878 00:51:47,820 --> 00:51:50,530 More than that, you said you'd confront him in a place 879 00:51:50,580 --> 00:51:53,810 where she would be able to record what he said. 880 00:51:53,860 --> 00:51:59,890 To uncover the truth, you would take him to the bench at the beach you trained at. 881 00:51:59,940 --> 00:52:05,060 A place where Shelly would be close enough to record every word he said. 882 00:52:14,420 --> 00:52:17,160 This is the sound of Shelly Kennedy... 883 00:52:18,260 --> 00:52:21,260 .. lying in wait in the back of that Jeep... 884 00:52:22,220 --> 00:52:25,980 .. ready to record a conversation that was never going to happen. 885 00:52:28,420 --> 00:52:32,330 You see, once I realised that she wasn't killed in her room at all, 886 00:52:32,380 --> 00:52:36,700 but in the car park, well, then it was really only you who could have done it. 887 00:52:38,140 --> 00:52:41,140 The person who opened the back of the Jeep... 888 00:52:41,700 --> 00:52:44,330 That bed sheet was clever - very clever. 889 00:52:44,380 --> 00:52:47,700 Nearly threw us off track, as you hoped it would. 890 00:52:54,020 --> 00:52:56,090 What did you do? 891 00:52:56,140 --> 00:52:59,690 Tell her to put a sheet down so she didn't get dirty in the back of the Jeep? 892 00:52:59,740 --> 00:53:04,100 Murderous intent, disguised as an act of kindness? 893 00:53:05,660 --> 00:53:09,490 You knew that your father had arranged for the cleaners to go in as he always did, 894 00:53:09,540 --> 00:53:12,410 so you must have known that we'd think... 895 00:53:13,540 --> 00:53:18,940 .. that they'd removed all evidence of the murder, giving you a cast-iron alibi. 896 00:53:21,060 --> 00:53:24,260 There's just one more damning piece of evidence. 897 00:53:25,420 --> 00:53:27,360 The keys to the Jeep. 898 00:53:27,980 --> 00:53:30,580 You had to dispose of them somewhere. 899 00:53:31,300 --> 00:53:32,770 But where? 900 00:53:33,460 --> 00:53:34,730 Where? 901 00:53:34,780 --> 00:53:36,250 Pull over! 902 00:53:41,980 --> 00:53:43,920 How was your jog, JP? 903 00:53:46,740 --> 00:53:50,210 Pretending to be grief stricken on the ride home was smart. 904 00:53:50,260 --> 00:53:54,060 But you should have found a better place to hide the keys. 905 00:54:04,340 --> 00:54:05,770 Jasmine... 906 00:54:05,820 --> 00:54:08,610 We'd have lost everything. 907 00:54:08,660 --> 00:54:11,930 Our money, our reputation. 908 00:54:11,980 --> 00:54:14,850 Win at any cost, that's what you taught me. 909 00:54:14,900 --> 00:54:16,690 At any cost? 910 00:54:16,740 --> 00:54:18,780 Jasmine... No! 911 00:54:22,020 --> 00:54:23,220 Move. 912 00:54:28,260 --> 00:54:30,200 I'm sorry, Mr Laymon. 913 00:54:30,940 --> 00:54:33,480 I think my colleague said it best. 914 00:54:36,340 --> 00:54:38,860 Literary inaccuracies aside... 915 00:54:40,260 --> 00:54:43,000 .. we all create our own Frankensteins. 916 00:54:47,740 --> 00:54:49,680 Be careful with that. 917 00:54:50,340 --> 00:54:52,970 You know, we still haven't found Hank Laymon's partner. 918 00:54:53,020 --> 00:54:55,760 He may tell us, no point hiding it now. 919 00:54:57,940 --> 00:54:59,450 Ah... 920 00:54:59,500 --> 00:55:02,050 Very impressive, Inspector. 921 00:55:02,100 --> 00:55:04,700 It was a pleasure to watch you work. 922 00:55:05,540 --> 00:55:09,690 Thank you, sir. Please offer my condolences to Shelly's family. 923 00:55:09,740 --> 00:55:11,610 I shall. Thank you. 924 00:55:12,260 --> 00:55:13,700 Selwyn... 925 00:55:15,180 --> 00:55:17,490 Until next year, then. 926 00:55:17,540 --> 00:55:18,980 Hm? 927 00:55:20,980 --> 00:55:22,180 Oh... 928 00:55:23,500 --> 00:55:24,900 Ah! 929 00:55:26,020 --> 00:55:27,960 Basse Marina, please. 930 00:55:28,700 --> 00:55:29,770 The Marina? 931 00:55:29,820 --> 00:55:34,290 Anton, rather annoyingly for a toad, travels by private yacht. 932 00:55:34,340 --> 00:55:38,860 So you have to arrange this villa for him, even though he has somewhere to... 933 00:55:40,060 --> 00:55:41,850 .. stay? 934 00:55:41,900 --> 00:55:45,170 Which means that could be where the phone is. 935 00:55:45,220 --> 00:55:47,220 ~ I'll drive. ~ Come on. 936 00:56:32,460 --> 00:56:33,730 Ah-ha! 937 00:56:35,420 --> 00:56:40,130 One killer and one corrupt politician brought to justice. I say 938 00:56:40,180 --> 00:56:41,850 ~ we've earned these. ~ Cheers! 939 00:56:41,900 --> 00:56:44,010 So, how's the room, JP? 940 00:56:44,060 --> 00:56:46,690 Oh, it's better than a police cell. 941 00:56:46,740 --> 00:56:48,850 ~ Thanks for sorting it out, Chief. ~ Not a problem. 942 00:56:48,900 --> 00:56:51,250 She was in need of a lodger, you were in need of a home. 943 00:56:51,300 --> 00:56:53,010 Two birds on one stone. 944 00:56:53,060 --> 00:56:55,650 Isn't it with one stone? 945 00:56:55,700 --> 00:56:57,810 And here comes your new landlady now. 946 00:56:57,860 --> 00:56:59,740 Ah! 947 00:57:01,660 --> 00:57:04,250 A trecho curry for your first night. 948 00:57:04,300 --> 00:57:07,450 Wow! Er, thank you, Mrs B. 949 00:57:07,500 --> 00:57:09,610 Now, I want to see a nice, clean plate. 950 00:57:09,660 --> 00:57:11,650 So do I! 951 00:57:11,700 --> 00:57:14,890 A bowl of that every week and you'll make sergeant in no time! 952 00:57:16,100 --> 00:57:17,250 Oh, yes! 953 00:57:17,300 --> 00:57:20,330 So, here's to a job well done and the island's first championship win 954 00:57:20,380 --> 00:57:23,650 in over a decade - even if it was down to the other team being disqualified 955 00:57:23,700 --> 00:57:25,130 for brutal murder. 956 00:57:25,180 --> 00:57:26,690 Cheers! 957 00:57:26,740 --> 00:57:29,010 But after 15 years, anything will do for me. 958 00:57:29,060 --> 00:57:30,770 To Saint Marie, then. 959 00:57:30,820 --> 00:57:33,370 ~ To Saint Marie. ~ And the North. 960 00:57:33,420 --> 00:57:34,930 The South... I'm from the South, 961 00:57:34,980 --> 00:57:36,970 ~ how many times? ~ North, South, 962 00:57:37,020 --> 00:57:39,170 Saint Marie, Islas Jonas - who cares? 963 00:57:39,220 --> 00:57:40,500 To us! 964 00:57:42,180 --> 00:57:44,180 Something... wrong, JP? 965 00:57:48,460 --> 00:57:50,130 Oh, that's... 966 00:57:50,180 --> 00:57:51,930 hot! 967 00:57:51,980 --> 00:57:54,970 Dwayne, why didn't you warn him?! 968 00:57:55,020 --> 00:57:58,420 Sometimes you have to let them learn for themselves! 969 00:57:59,140 --> 00:58:00,860 Cheers! 970 00:58:04,300 --> 00:58:06,970 ~ Annette Burgess. ~ CEO of It's-so-good.co.uk. 971 00:58:07,020 --> 00:58:09,690 It's a business running these corporate getaways. 972 00:58:09,740 --> 00:58:12,650 This is going to take a carefully thought-out strategy, you know. 973 00:58:12,700 --> 00:58:14,090 Or you could just... 974 00:58:14,140 --> 00:58:15,530 start looking. 975 00:58:15,580 --> 00:58:16,610 Who did it? 976 00:58:16,660 --> 00:58:18,290 That's what I intend to find out. 977 00:58:18,340 --> 00:58:20,850 ~ She was my sister! ~ Someone should go and get Stuart. 978 00:58:20,900 --> 00:58:22,330 ~ No! ~ Ah! 979 00:58:22,380 --> 00:58:24,090 Team-building. 980 00:58:24,140 --> 00:58:26,450 And as I fall, you two... 981 00:58:26,500 --> 00:58:27,940 ~ Guess what? ~ What? 79907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.