All language subtitles for Deadpool.2.2018.HDTS.XViD.AC3-ETRG.IND

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,477 --> 00:01:35,277 Deadpool 2 (2018) By @than GuavaBerry & @d18erlari 2 00:01:50,477 --> 00:01:54,277 Persetan dengan Wolverine! 3 00:01:54,314 --> 00:01:57,249 Pertama, dia tiba pada waktunya, 4 00:01:57,250 --> 00:02:01,448 lalu si bajingan berbulu itu mati. 5 00:02:01,454 --> 00:02:05,481 Sungguh menyebalkan. Nah, coba tebak, Wolvie, 6 00:02:05,525 --> 00:02:09,427 aku juga mati di film ini. 7 00:02:11,431 --> 00:02:16,266 Untuk memahami mengapa aku tidur di atas 1200 galon bahan bakar, 8 00:02:16,269 --> 00:02:19,500 aku harus membawamu kembali ke 6 minggu yang lalu. 9 00:02:19,506 --> 00:02:22,304 Aku terkenal secara internasional, membasmi pembunuh massa, 10 00:02:22,342 --> 00:02:24,503 gangster, monster yang mengerikan. 11 00:02:24,544 --> 00:02:28,275 Yang tidak disentuh orang lain, kecuali aku. 12 00:02:28,281 --> 00:02:31,409 Aku menghadapi mereka semua. 13 00:02:33,419 --> 00:02:35,353 Hei, ini Gale. 14 00:02:35,355 --> 00:02:39,348 Aku suka jasnya, benar-benar menunjukkan dirimu sebagai penjual seks. 15 00:02:39,359 --> 00:02:41,350 Siapa ini, apa yang kamu mau? 16 00:02:41,394 --> 00:02:45,455 Aku tidak bisa berbahasa Kanton, tuan... 17 00:02:45,498 --> 00:02:50,401 Sayang sekali, itu buruk. Tapi aku belajar bahasa Spanyol, jadi... 18 00:02:50,436 --> 00:02:52,427 ''Donde esta la biblioteca''. 19 00:02:52,438 --> 00:03:00,277 Yang artinya, kamu sasarannya, bajingan. 20 00:03:22,020 --> 00:03:25,956 Satu, dua, tiga, empat... 21 00:03:36,802 --> 00:03:41,865 Waktu yang tepat untuk beristirahat. Tapi ini tidak terlihat seperti kedengarannya. 22 00:03:41,907 --> 00:03:44,933 Mainkan musiknya, Dolly. 23 00:04:00,826 --> 00:04:04,956 Memotong tangan kriminal bersenjata. 24 00:04:11,036 --> 00:04:14,904 Kamu tidak akan masuk ke sana. 25 00:04:22,881 --> 00:04:30,754 Oh Tuhan, berhenti, berhenti! Aku tidak bisa membuka mataku. 26 00:04:30,756 --> 00:04:33,850 Menjijikan! 27 00:04:34,960 --> 00:04:38,896 Apa itu penismu? 28 00:04:43,034 --> 00:04:45,935 Terlalu eksotik? 29 00:04:47,038 --> 00:04:50,007 Tur duniaku membawaku ke orang ini. 30 00:04:50,008 --> 00:04:53,000 Sergei, kepala kelompok penjahatnya. 31 00:04:53,044 --> 00:04:57,811 Aku tahu yang kalian pikirkan, aku senang aku meninggalkan anak-anaknya di rumah. 32 00:04:57,816 --> 00:05:01,980 Tapi di situ kesalahan kalian, pengawas anak kalian sekarang sedang mabuk. 33 00:05:02,020 --> 00:05:06,855 Percaya atau tidak, Deadpool 2 adalah film keluarga. 34 00:05:06,858 --> 00:05:11,795 Buktinya, setiap film keluarga dimulai dengan pembunuhan. 35 00:05:11,797 --> 00:05:14,823 Bambi, The Lion King, Saw Vll. 36 00:05:14,833 --> 00:05:20,931 Oh, pria itu terbakar. ltu bukan efek film, dia benar-benar terbakar. 37 00:05:20,939 --> 00:05:24,739 Ya, kalian tahu aku mengalahkan penjahat, kan? 38 00:05:24,776 --> 00:05:29,008 Tapi pria ini, dia salah satu yang terburuk. 39 00:05:29,948 --> 00:05:35,784 Oi, ada apa dengan pintu ini? Dia akan... 40 00:05:39,958 --> 00:05:44,952 Oh, menjijikan. Sebuah ruangan persembunyian? Benarkah? 41 00:05:44,996 --> 00:05:51,902 Apa kamu bisa keluar? Aku harus pergi, ini hari jadiku. 42 00:05:56,007 --> 00:05:58,999 Kamu tahu, kamu mendapatkan cukup banyak pujian. 43 00:05:59,044 --> 00:06:02,810 Dengar, rasa percaya diri bukan hal yang kamu punya, itu hal yang kamu ciptakan. 44 00:06:02,814 --> 00:06:04,839 Dan kamu bisa ciptakan kapan saja. 45 00:06:04,883 --> 00:06:10,822 Rasa percaya diri adalah rasa percaya kalau kamu bisa melakukan sesuatu. 46 00:06:10,856 --> 00:06:12,983 Dan kamu bisa menciptakan itu saat ini. 47 00:06:12,991 --> 00:06:16,927 Jalankan mobilnya! 48 00:06:20,899 --> 00:06:22,764 Cepatlah! 49 00:06:22,767 --> 00:06:25,964 - Oh, aku kencing di celana. - Sebenarnya, aku yang kencing di celana. 50 00:06:25,971 --> 00:06:29,771 - Oh, misinya selesai? - Oh, kira-kira begitu. 51 00:06:29,774 --> 00:06:30,934 Bajingan itu tidak bisa melakukannya selamanya. 52 00:06:30,976 --> 00:06:32,841 Oh, kamu menjalani impianmu, DP. 53 00:06:32,844 --> 00:06:35,938 Ya, itu benar, Dopinder. Siapa yang mengira? 54 00:06:35,981 --> 00:06:38,779 Aku berbicara tentang keadaan yang sama seperti Jesus. 55 00:06:38,783 --> 00:06:40,774 ''Passion of the Christ'' dan aku. 56 00:06:40,819 --> 00:06:44,880 Aku merindukannya. Mereka memukulinya, seolah-olah agama itu tidak ada. 57 00:06:44,923 --> 00:06:46,982 Aku ingin menjalani impianku, Poolboy. 58 00:06:47,025 --> 00:06:49,858 Taksi tidak seseksi yang terlihat. 59 00:06:49,895 --> 00:06:52,830 - Aku ingin mengisi... - Kantongmu? Dengan racun? 60 00:06:52,864 --> 00:06:57,858 Sedikit kue? Tidak bisa menahan ereksi? 61 00:06:57,869 --> 00:07:00,736 Aku tidak pernah mengalami hal yang terakhir itu. 62 00:07:00,739 --> 00:07:02,764 - Bicaralah kepadaku, bung. - Aku ingin bilang jiwaku. 63 00:07:02,807 --> 00:07:06,971 Aku ingin mengisi jiwaku, aku ingin jadi milik sesuatu. Seperti kamu, tuan Pool. 64 00:07:06,978 --> 00:07:08,946 - Dopinder? - Hm? 65 00:07:08,947 --> 00:07:12,007 Kamu tidak pernah berhenti membuatku terkejut. 66 00:07:12,784 --> 00:07:16,845 Hatimu luar biasa. Kita semua butuh rasa memiliki. 67 00:07:16,855 --> 00:07:21,758 - Kita butuh rumah, sebuah tempat... - Aku ingin jadi seorang kontraktor. 68 00:07:21,760 --> 00:07:22,954 Maaf, kamu bilang apa? 69 00:07:22,961 --> 00:07:26,829 lngat ketika aku menculik seseorang dengan kekerasan? 70 00:07:26,865 --> 00:07:27,923 Dia terbunuh. 71 00:07:27,933 --> 00:07:30,925 - Dan ingat film lnterview With the Vampire? - Aku tidak mau mengingatnya. 72 00:07:30,936 --> 00:07:35,805 Ketika Tom Cruise menghisap darah Kirsten Dunst yang berusia 10 tahun untuk pertama kalinya, 73 00:07:35,807 --> 00:07:40,801 dan dia melihat wajah yang halus dan tampan ini, 74 00:07:40,845 --> 00:07:47,011 aku ingin lebih dari itu. Uh, Pool, bayangkan aku sebagai Kirsten Dunst berusia 10 tahun. 75 00:07:47,018 --> 00:07:49,885 Aku selalu membayangkan itu. 76 00:07:49,921 --> 00:07:53,880 Tapi aku tidak sabar membicarakan ini lagi, secepat mungkin. 77 00:07:53,892 --> 00:07:56,759 Kita sudah sampai. 78 00:07:58,763 --> 00:08:00,924 - Kamu adalah Tom Cruise milikku. - Dan kamu Kirsten Dunst milikku. 79 00:08:00,932 --> 00:08:03,992 Kristen? Kirsten? 80 00:08:07,872 --> 00:08:13,742 Maaf aku terlambat. Ada sekelompok anak-anak yang tersangkut di pohon. Aku harus... 81 00:08:13,745 --> 00:08:15,713 - Uh-huh. - Kamu benar. 82 00:08:15,747 --> 00:08:19,877 Aku melawan penjahat, dan aku mengetahui ibunya juga bernama Martha. 83 00:08:19,918 --> 00:08:23,854 - Tidak. - Sempurna. 84 00:08:24,990 --> 00:08:26,890 Cium aku, kamu tahu aku bercanda. 85 00:08:26,925 --> 00:08:29,826 Nah, kemarilah. 86 00:08:39,804 --> 00:08:41,897 Aku akan mandi dan melepaskan kostum ini. 87 00:08:41,940 --> 00:08:45,876 - Aku tidak akan terkejut. - Apa aku terlihat seperti korban luka bakar? 88 00:08:45,910 --> 00:08:48,003 Aku juga punya sebuah kejutan untukmu. 89 00:08:48,013 --> 00:08:52,973 Selamat hari jadi, sayang. Buka, buka, buka. 90 00:08:53,785 --> 00:08:57,983 - Koin permainan. Ya. - Kencan pertama kita. 91 00:08:58,023 --> 00:09:01,959 ltu asli. Logam kelas atas. 92 00:09:03,895 --> 00:09:05,988 Aku akan menyimpannya untuk selamanya. 93 00:09:06,031 --> 00:09:09,000 Terima kasih, sayang. 94 00:09:09,034 --> 00:09:11,867 - Buka hadiahmu. - Ya, ya, ya. 95 00:09:11,870 --> 00:09:17,934 Oh, itu, itu sangat indah tapi aku tidak tahu ini apa. 96 00:09:17,976 --> 00:09:20,843 - lUD milikku. - Sebuah bom? 97 00:09:20,879 --> 00:09:23,939 Bukan, bodoh. ltu alat pengendali kehamilanku. 98 00:09:23,948 --> 00:09:26,917 - Maksudmu, kamu... - Pabriknya buka untuk berbisnis. 99 00:09:26,951 --> 00:09:31,888 Oh Tuhanku! Oh Tuhanku! Aku ingin seorang anak lelaki. 100 00:09:31,890 --> 00:09:34,825 Atau perempuan, tentu yang satu atau yang lainnya. 101 00:09:34,826 --> 00:09:37,989 Oh. Anak kita akan punya satu nama. 102 00:09:38,029 --> 00:09:41,760 Seperti Cher, atau Todd. 103 00:09:41,800 --> 00:09:43,791 Kamu tidak akan punya bayi tanpaku, koboi. 104 00:09:43,835 --> 00:09:45,996 - Ya, benar. - Lalu siapa bos yang terbaik? 105 00:09:46,004 --> 00:09:47,995 Ayo kita lakukan itu! 106 00:09:48,039 --> 00:09:53,875 Bapa... Apa kamu mendengarku? 107 00:09:54,746 --> 00:09:56,839 Bapa... Apa kamu bisa melihatku? 108 00:09:56,881 --> 00:10:01,011 Apa lagu ini terdengar tidak asing bagimu? 109 00:10:01,753 --> 00:10:03,846 May... 110 00:10:03,855 --> 00:10:08,952 Conan, kalau anak laki-laki, May kalau anak perempuan. 111 00:10:09,994 --> 00:10:12,758 Sangat aneh. 112 00:10:12,764 --> 00:10:16,791 Keluarga selalu jadi hal yang berat bagiku. 113 00:10:16,868 --> 00:10:20,895 Ayahku yang bajingan pergi begitu saja. 114 00:10:20,905 --> 00:10:25,933 Aku harus jadi panutan yang baik untukTodd. 115 00:10:25,944 --> 00:10:29,880 Hei... Lihatlah aku. 116 00:10:29,914 --> 00:10:32,974 Kamu akan jadi seorang ayah. 117 00:10:33,885 --> 00:10:40,916 Lagipula, anak kita tidak akan diberi nama Todd. 118 00:10:40,925 --> 00:10:43,894 Tapi ini masalahnya, bukankah begitu cara kerjanya? 119 00:10:43,895 --> 00:10:47,991 Di dalam Star Wars, prianya jadi ayahnya? 120 00:10:48,032 --> 00:10:51,729 Berhubungan seks dengan adiknya? 121 00:10:51,736 --> 00:10:54,796 Aku rasa kamu lupa bagian dari film itu. 122 00:10:54,839 --> 00:10:56,898 Tidak, sayang, aku yakin dia bercinta dengan adiknya. 123 00:10:56,908 --> 00:11:00,810 Sayang, itu orangtuanya. lntinya adalah... 124 00:11:00,845 --> 00:11:06,784 Anak-anak... Mereka memberi kita kesempatan untuk jadi lebih baik. 125 00:11:06,818 --> 00:11:09,787 Lebih baik dari diri kita yang sebelumnya. 126 00:11:09,787 --> 00:11:12,881 Jauh lebih pintar dari kelihatannya. 127 00:11:12,924 --> 00:11:14,858 Aku akan membuat makanan penutup. 128 00:11:14,859 --> 00:11:18,989 Kamu pasang sabuknya, ayo kita buat bayi yang super. 129 00:11:18,997 --> 00:11:22,728 Aku yakin bukan begitu caranya, tapi kita bisa mencoba. 130 00:11:22,734 --> 00:11:25,999 Uh, bagaimana dengan Krystal? Dengan huruf K. 131 00:11:26,037 --> 00:11:29,871 ltu nama penari telanjang. Katheryn dengan huruf K? 132 00:11:29,874 --> 00:11:31,967 Tidak, seperti nama penari telanjang juga. 133 00:11:31,976 --> 00:11:38,848 Uh, Earl? Dia akan dipenjara kalau kita beri dia nama Earl. 134 00:11:38,883 --> 00:11:43,718 Bagaimana dengan Bruce? 135 00:11:43,755 --> 00:11:46,918 - Bersembunyilah. - Apa? 136 00:12:14,752 --> 00:12:17,846 Sayang? Sayang? 137 00:12:19,924 --> 00:12:25,794 - Aku tidak apa-apa. - Syukurlah, aku kira kamu terluka. 138 00:16:18,029 --> 00:16:21,965 Bapa, apa kamu bisa mendengarku? 139 00:16:21,966 --> 00:16:26,835 Bagiku ''do you wanna build a snowman'' dari Frozen terdengar seperti 140 00:16:26,871 --> 00:16:29,931 ''papa can you hear me'' dari film Yentl. 141 00:16:29,974 --> 00:16:33,842 Bapa, apa kamu bisa mendengarku? 142 00:16:33,978 --> 00:16:38,745 - Tidak ada yang menyadarinya! - Pulanglah, kamu sudah 3 hari di sini. 143 00:16:38,783 --> 00:16:41,809 Oke? Mata-mata di perang sipil mengalami penyakit di perang sipil 144 00:16:41,819 --> 00:16:44,845 lalu itu berubah menjadi gangrene, lalu mereka mengamputasinya. 145 00:16:44,889 --> 00:16:47,016 Mengapa itu tidak harus dilakukan? Tidak masuk akal. 146 00:16:47,024 --> 00:16:48,958 Aku suka Frozen. 147 00:16:48,993 --> 00:16:52,827 Aku mencintainya. Aku mencintainya seperti lautan mencintai air. 148 00:16:52,864 --> 00:16:56,857 - Lautan itu air. - Yang lebih penting, aku menyukainya. 149 00:16:56,868 --> 00:16:58,893 Aku sangat menyukainya, kamu tahu? 150 00:16:58,903 --> 00:17:02,805 Dia tertembak, dia tidak akan pernah menari lagi. Sialan! 151 00:17:02,840 --> 00:17:04,933 Dia juga sudah mati. 152 00:17:04,942 --> 00:17:06,933 Setidaknya kita masih punya Bowie. 153 00:17:06,944 --> 00:17:12,849 Ya, kita masih punya Bowie. Maafkan aku. 154 00:17:12,884 --> 00:17:14,977 Tembakan demi tembakan, itu tidak akan mengubah fakta 155 00:17:15,019 --> 00:17:17,817 kalau aku rasa kamu... Apa kamu buang air? Apa sekarang kamu buang air? 156 00:17:17,822 --> 00:17:20,757 Mukamu terlihat seperti itu ketika sedang buang air. 157 00:17:20,791 --> 00:17:22,782 - Apa dia sedang buang air? - Aku akan membersihkannya. 158 00:17:22,793 --> 00:17:23,885 Bagus, Dopinder. 159 00:17:23,895 --> 00:17:24,953 Kamu mau jadi pembunuh bayaran. 160 00:17:24,962 --> 00:17:27,954 Kamu harus bisa menggunakan kain pel sebelum kamu menggunakan senjata. 161 00:17:27,999 --> 00:17:30,866 Aku tidak paham apa hubungan kedua benda itu. 162 00:17:30,868 --> 00:17:33,962 Nah, keduanya memiliki pegangan. Sekarang tinggalkan aku. 163 00:17:33,971 --> 00:17:35,836 Pulanglah, Wade. 164 00:17:35,873 --> 00:17:38,933 Aku tidak punya rumah. Kamu tahu... 165 00:17:38,976 --> 00:17:40,944 - Wow... - Oke, aku tidak apa-apa. 166 00:17:40,945 --> 00:17:41,877 Aku tidak apa-apa. 167 00:17:41,913 --> 00:17:43,904 Kamu tahu kepanjangan dari FlNE, Wade? 168 00:17:43,915 --> 00:17:47,817 Berantakan, tidak aman, miskin, dan emosional. 169 00:17:47,852 --> 00:17:51,879 - Menurut... Ya. - Kubler-Ross? 170 00:17:51,889 --> 00:17:56,826 Menurut Kubler-Ross, sekarang adalah salah satu lima tahap... 171 00:17:56,827 --> 00:17:58,954 Yesus Kristus, sialan! 172 00:17:58,963 --> 00:18:02,922 Aku tidak ingin mengucapkan kalimatmu. 173 00:18:09,774 --> 00:18:12,743 - Hei Bud, Bud! - Huh? 174 00:18:12,777 --> 00:18:15,803 - Kamu punya pisau? - Apa? 175 00:18:15,813 --> 00:18:18,805 - Ya, aku punya sebuah pisau di sini. - Sekarang ambillah itu, ambillah! 176 00:18:18,849 --> 00:18:20,817 - Apa? - Kamu dengar aku. 177 00:18:20,818 --> 00:18:23,912 - Apa... Apa-apaan, lepaskan! - Diamlah! Sekarang, berapa banyak? 178 00:18:23,921 --> 00:18:27,880 Uangmu atau nyawamu? 179 00:18:32,997 --> 00:18:36,933 Dengar, Bud, aku bilang uangmu atau nyawamu! 180 00:18:36,934 --> 00:18:42,702 - Aku akan mengambilnya. - Bajingan! Sialan! 181 00:18:43,874 --> 00:18:47,742 Apa yang kamu lakukan di sini? Apa kamu tidak bisa mengetuk? 182 00:18:47,778 --> 00:18:50,941 Aku kira kamu melihatku, dengan telingamu. 183 00:18:50,948 --> 00:18:54,975 - Kamu beruntung aku tidak menembak... - Temboknya? Kulkasnya? 184 00:18:54,986 --> 00:18:58,888 Berapa yang harus aku bayar? 185 00:18:59,757 --> 00:19:03,022 Aku dengar beritanya, sayang. Aku turut berduka. 186 00:19:03,027 --> 00:19:04,961 Apa yang akan aku lakukan, Al? 187 00:19:04,996 --> 00:19:07,965 Mungkin sesuatu yang buruk. 188 00:19:07,999 --> 00:19:12,026 - Aku mengenal dirimu. - ltu salahku. 189 00:19:12,036 --> 00:19:14,937 Aku yang melakukan ini. 190 00:19:14,972 --> 00:19:20,877 Aku ingin meminta maaf kepadanya tapi aku tidak bisa. 191 00:19:20,945 --> 00:19:26,781 - Dia tertembak. - Sayang, kamu bisa bicara lebih keras? 192 00:19:26,784 --> 00:19:29,753 Sulit mendengarmu dengan penis di mulutmu. 193 00:19:29,787 --> 00:19:32,813 Sekarang dengarkanlah, kamu harus terus menjalani hidup. 194 00:19:32,823 --> 00:19:36,884 Terima kasih, Mathew Mcconaughey, perkataanmu sangat berharga. 195 00:19:36,927 --> 00:19:41,887 Dengarkan penderitaannya. ltu mengajarkan apa yang harus dilakukan. 196 00:19:41,899 --> 00:19:45,767 Penderitaan mengajarkan kita untuk jadi apa. 197 00:19:45,803 --> 00:19:49,762 ltu sangat menyakitkan, membuat kita merasa seperti sudah mati. 198 00:19:49,774 --> 00:19:54,837 Tapi kita tidak bisa benar-benar hidup sampai kita tahu bagaimana rasanya mati. 199 00:19:54,845 --> 00:19:57,905 Wade? 200 00:19:58,015 --> 00:20:00,813 - Wade? - Aku di sini. 201 00:20:00,818 --> 00:20:04,948 ltu hal paling indah yang pernah aku dengar. 202 00:20:04,989 --> 00:20:08,789 Kamu benar. 203 00:20:10,795 --> 00:20:13,923 Aku akan melakukan sesuatu yang buruk. 204 00:20:16,901 --> 00:20:21,998 Di situ. Semuanya dimengerti. Kamu tidak bisa hidup sampai mati. 205 00:20:22,006 --> 00:20:25,908 Mari kita coba itu, oke? 206 00:21:00,811 --> 00:21:03,006 Vanessa? 207 00:21:03,047 --> 00:21:05,811 Vanessa? 208 00:21:05,816 --> 00:21:06,908 Ness? 209 00:21:06,951 --> 00:21:11,786 Ness, ada sesuatu di sini, aku tidak bisa mendekatimu. 210 00:21:11,789 --> 00:21:13,950 Hatimu tidak berada di tempat yang tepat. 211 00:21:13,958 --> 00:21:16,825 Tunggu, tunggu, apa? Apa? 212 00:21:16,861 --> 00:21:18,021 Hatimu berada di tempat yang salah. 213 00:21:18,028 --> 00:21:22,761 Tunggu, apa maksudmu berada di tempat yang salah? 214 00:21:40,985 --> 00:21:43,852 Aku turut berduka, Wade. 215 00:21:43,854 --> 00:21:45,719 Kau seorang pria yang baik. 216 00:21:45,756 --> 00:21:49,920 Ya Tuhan, aku kenal suara itu. 217 00:21:52,763 --> 00:21:54,822 Hati di tempat yang salah... 218 00:21:54,865 --> 00:21:55,797 Apa maksudnya itu? 219 00:21:55,833 --> 00:21:58,996 Kau tertidur selama tiga hari, Aku putuskan untuk memakaikan pakaian padamu. 220 00:21:59,036 --> 00:22:02,870 Tentu. Kenapa aku tidak bisa mati? 221 00:22:02,873 --> 00:22:05,865 Apa kau bisa lepaskan topengmu? Kita harus bicara. 222 00:22:05,910 --> 00:22:07,878 Kau butuh sebuah awal baru. 223 00:22:07,878 --> 00:22:10,938 - Tidak. - Dengan pelatihan kau bisa menjadi seorang X-Men. 224 00:22:10,948 --> 00:22:14,748 Kau menyia-nyiakan waktu, Yesus. Aku tidak cocok menjadi X-Men. 225 00:22:14,752 --> 00:22:16,777 Kau terlalu meremehkan dirimu. 226 00:22:16,821 --> 00:22:19,016 Wade, ini Yukio. Yukio, ini Wade. 227 00:22:19,023 --> 00:22:21,890 Apa-apaan ini? 228 00:22:21,926 --> 00:22:23,860 Dia kekasihku, tolol. 229 00:22:23,861 --> 00:22:26,796 Hei, tidak usah berkata kasar. 230 00:22:26,797 --> 00:22:28,765 Aku hanya terkejut ada yang mau mengencanimu. 231 00:22:28,799 --> 00:22:30,994 Terutama Pinky Pie dari My Little Pony. 232 00:22:31,001 --> 00:22:32,992 Aku suka orang ini. 233 00:22:33,037 --> 00:22:35,028 Beri dia kesempatan. 234 00:22:35,039 --> 00:22:37,837 Senang melihatmu dalam keadaan seperti ini. 235 00:22:37,842 --> 00:22:38,900 Ya. 236 00:22:38,909 --> 00:22:39,898 Sampai jumpa, Wade. 237 00:22:39,944 --> 00:22:42,845 Sekarang, peraturan dasar di tempat ini. 238 00:22:42,847 --> 00:22:45,873 Peraturan pertama, tidak boleh membunuh. 239 00:22:45,883 --> 00:22:47,783 Siapapun, sama sekali. 240 00:22:47,818 --> 00:22:48,978 Seburuk apapun keadaannya. 241 00:22:48,986 --> 00:22:51,978 Peraturan kedua, semua barang yang memiliki label di kulkas... 242 00:22:51,989 --> 00:22:53,889 Wade? 243 00:22:53,924 --> 00:22:55,755 Wade? 244 00:22:55,759 --> 00:22:57,920 - Wade! - Jangan coba mengejarku. 245 00:22:57,962 --> 00:23:00,760 Aku masih belum siap untuk disentuh. 246 00:23:00,764 --> 00:23:02,823 Ada banyak sekali lukisan orang tua kulit putih di dinding. 247 00:23:02,833 --> 00:23:05,802 Seharusnya aku membawa peluit peringatan pemerkosaanku. 248 00:23:05,836 --> 00:23:08,805 Yang itu sudah rusak saat aku tiba disana. 249 00:23:08,806 --> 00:23:09,966 Apa yang harus kulakukan di tempat ini? 250 00:23:10,007 --> 00:23:12,805 Duduk membentuk lingkaran dan membicarakan tentang perasaanku? 251 00:23:12,843 --> 00:23:15,835 Dan bagaimana aku melakukan itu? Karena... 252 00:23:15,846 --> 00:23:17,939 Dimana semua orang? 253 00:23:17,982 --> 00:23:22,851 Selalu hanya ada kau dan Negasonic Teenage nama terpanjang yang pernah ada. 254 00:23:22,853 --> 00:23:25,720 Sudah kukatakan jangan menyentuhku. 255 00:23:25,756 --> 00:23:28,919 Apa yang kau... Brengsek! 256 00:23:28,926 --> 00:23:31,019 Kupikir studio akan membantu kita. 257 00:23:31,028 --> 00:23:33,792 Apa mereka tidak bisa meminjamkan satu X-Men saja yang terkenal? 258 00:23:33,831 --> 00:23:35,856 Bagaimana dengan pria dengan sayap merpati raksasa itu? 259 00:23:35,866 --> 00:23:40,826 Apa gunanya sayap itu? Untuk terbang tiga kaki dari tanah dan menangkap remahan muffin? 260 00:23:40,871 --> 00:23:42,862 Tidak... 261 00:23:42,873 --> 00:23:45,842 Aku sama sekali tidak cocok menjadi seorang X-Men. 262 00:23:45,843 --> 00:23:48,004 Pertama, 263 00:23:48,045 --> 00:23:49,740 aku bahkan bukan seorang perjaka. 264 00:23:49,780 --> 00:23:52,044 Kedua... 265 00:23:52,049 --> 00:23:55,815 Apa aku harus mengingatkan betapa menyedihkannya keadaanmu saat kutemukan? 266 00:23:55,853 --> 00:23:57,013 Tapi inilah yang dilakukan oleh seorang teman. 267 00:23:57,021 --> 00:24:00,787 Mereka muncul tidak hanya dalam situasi yang menyenangkan. 268 00:24:00,824 --> 00:24:04,885 Saat kau dalam kesulitan. Dan kau selalu membuatnya sulit. 269 00:24:04,929 --> 00:24:09,798 Pikiranmu sedang kacau. Aku mempertaruhkan segalanya dengan membawamu kesini. 270 00:24:09,800 --> 00:24:14,760 Tunggu. Salah satu bajingan yang membunuh Vanessa lolos. 271 00:24:15,940 --> 00:24:17,931 Ya Tuhan! 272 00:24:17,942 --> 00:24:20,001 Wade, siapapun mereka... 273 00:24:20,010 --> 00:24:23,776 kita akan melacak mereka dan mengadili mereka. 274 00:24:23,814 --> 00:24:26,783 Aku orangnya. 275 00:24:27,918 --> 00:24:30,785 Aku adalah bajingan itu yang lolos. 276 00:24:30,821 --> 00:24:33,847 Aku telah membunuh mereka semua, kecuali diriku. 277 00:24:33,891 --> 00:24:36,951 Aku tidak bisa membunuh diriku. 278 00:24:38,862 --> 00:24:42,821 Kami berencana untuk memiliki sebuah keluarga. 279 00:24:42,833 --> 00:24:45,802 Kami... 280 00:24:45,803 --> 00:24:47,964 Kami akan menjadi sebuah keluarga. 281 00:24:48,005 --> 00:24:50,906 Wade, Vanessa sudah meninggal. 282 00:24:50,908 --> 00:24:53,809 Dia tidak akan kembali. 283 00:24:53,844 --> 00:24:55,903 lni mungkin bukan keluarga yang kau inginkan, 284 00:24:55,946 --> 00:24:58,779 tapi ini adalah keluarga yang kau butuhkan. 285 00:24:58,782 --> 00:25:02,946 Kau memiliki hati yang baik, hati yang masih bisa tumbuh. 286 00:25:02,987 --> 00:25:06,718 Apa katamu? 287 00:25:06,757 --> 00:25:09,783 Tentang hatiku. 288 00:25:12,963 --> 00:25:16,922 Sepertinya aku berada di tempat yang tepat. 289 00:26:29,006 --> 00:26:31,702 Wade. 290 00:26:31,742 --> 00:26:32,731 Wade! 291 00:26:32,776 --> 00:26:35,006 Hei, aku hanya sedang coba menggunakan Cerebro. 292 00:26:35,012 --> 00:26:36,877 Melihat ke masa depan. 293 00:26:36,914 --> 00:26:38,745 Oh, benda ini hebat. 294 00:26:38,782 --> 00:26:42,013 - Cerebro tidak berfungsi seperti itu. - tidak berfungsi seperti itu. Ya, seperti ini. 295 00:26:42,052 --> 00:26:45,021 - Kita mendapatkan misi. - Kita mendapatkan misi. Memang. 296 00:26:45,022 --> 00:26:46,990 Kau mendapat misi. Jaga diri kalian. 297 00:26:47,024 --> 00:26:51,859 - Tidak, aku mau kau ikut. - Tidak, kau mau aku ikut. 298 00:26:51,862 --> 00:26:52,886 Maaf, apa? 299 00:26:52,930 --> 00:26:53,954 Kau sudah siap. 300 00:26:53,964 --> 00:26:56,728 ltu ide bodoh dan akan berakhir dengan buruk. 301 00:26:56,733 --> 00:26:57,995 Kau mau tahu kenapa aku bisa tahu? Kuberi petunjuk padamu. 302 00:26:58,035 --> 00:27:01,835 Benda yang ada di kepalaku dan baunya seperti Patrick Stewart. 303 00:27:01,839 --> 00:27:04,933 Kutunggu kau di landasan. 304 00:27:06,777 --> 00:27:08,938 Aku melaporkan untuk WHRT News. 305 00:27:08,979 --> 00:27:13,882 Saat ini sedang terjadi situasi di Pusat Rehabilitasi Mutant Essex. 306 00:27:13,884 --> 00:27:18,844 - Seorang anak mutant sepertinya terlibat dalam sebuah insiden di belakangku. - Menjauh dariku! 307 00:27:18,889 --> 00:27:22,848 Ada dua mobil polisi yang terbalik dan terbakar. 308 00:27:22,893 --> 00:27:24,918 Keadaan disini sangat kacau. 309 00:27:24,928 --> 00:27:26,793 Aku akan membakar kalian! 310 00:27:26,797 --> 00:27:28,788 Mundur! 311 00:27:28,799 --> 00:27:30,733 Menjauh dariku! 312 00:27:30,734 --> 00:27:33,897 Apa kalian mau mati?! 313 00:27:47,751 --> 00:27:50,914 Dan sepertinya X-Men sudah tiba dengan... 314 00:27:50,954 --> 00:27:54,788 - Permisi! - seorang calon anggota. 315 00:27:54,791 --> 00:27:57,885 Semuanya tenang, ahlinya sudah sampai. 316 00:27:57,895 --> 00:28:01,797 Kami adalah X-Men. Metafor untuk rasisme yang digunakan pada tahun 60-an. 317 00:28:01,832 --> 00:28:03,925 Jadi, hormati kami. 318 00:28:03,934 --> 00:28:06,903 Kau bisa pergi, pak polisi. 319 00:28:06,904 --> 00:28:08,838 Apa yang kau lakukan? 320 00:28:08,872 --> 00:28:12,933 Tugasku. Kau yang bilang aku sudah siap dan aku tidak setuju. 321 00:28:12,976 --> 00:28:15,809 Tapi kita ada disini, mencoba untuk mengatasi perbedaan kita. 322 00:28:15,812 --> 00:28:18,906 Seperti yang dikatakan oleh Beyonce, ''Kumohon... 323 00:28:18,916 --> 00:28:20,008 Kumohon, berhentilah menyelingkuhiku. '' 324 00:28:20,751 --> 00:28:22,878 Hei! Dia terlalu berbahaya. 325 00:28:22,920 --> 00:28:24,945 Seharusnya dia ditahan, dia tidak boleh berada disini! 326 00:28:24,955 --> 00:28:27,924 Russel seharusnya dirawat oleh kami, bukan di penjara. 327 00:28:27,958 --> 00:28:29,926 Kami bisa mengendalikan keadaan ini. 328 00:28:29,927 --> 00:28:34,728 - Aku akan membakar kalian! - lni tidak seperti keadaan yang terkendali, Marty 329 00:28:34,765 --> 00:28:35,925 - Namamu Glen, bukan? - Daniel. 330 00:28:35,933 --> 00:28:37,798 Biar aku saja yang bertanya. 331 00:28:37,834 --> 00:28:38,892 Biarkan aku bicara pada anak itu. 332 00:28:38,902 --> 00:28:44,807 Kau tetap disini dengan bibir seksual rahasiamu yang aneh. 333 00:28:45,776 --> 00:28:46,902 - Apa kalian mau mati? - Anak ini manis sekali. 334 00:28:46,944 --> 00:28:48,775 Aku tidak tahu kenapa aku membawa peluru ledak. 335 00:28:48,812 --> 00:28:49,904 Aku akan membakar kalian! 336 00:28:49,913 --> 00:28:53,007 Hari pertama. Aku gugup sekali. 337 00:28:53,016 --> 00:28:54,881 Apa kau baru saja bilang peluru ledak? 338 00:28:54,918 --> 00:28:58,945 Ya, mungkin seharusnya aku membawa pistol air saja. 339 00:28:58,989 --> 00:29:01,014 Hai. 340 00:29:01,024 --> 00:29:04,892 Mundur, atau Justin Bieber akan mati. 341 00:29:04,895 --> 00:29:08,729 Justin Bieber. Dia baru saja menyebutmu Justin Bieber. 342 00:29:08,765 --> 00:29:09,993 Wah! Tunggu... 343 00:29:10,033 --> 00:29:13,764 Baiklah, mari hentikan... apapun yang sedang kau lakukan itu. 344 00:29:13,770 --> 00:29:16,830 Baik? Ayo kita bicara. Namamu Russel, bukan? 345 00:29:16,840 --> 00:29:17,864 Firefist. 346 00:29:17,908 --> 00:29:20,809 Firefist. Oh, itu nama yang menyeramkan. 347 00:29:20,811 --> 00:29:24,804 Apinya sampai mana? Hanya di kepalan atau sampai ke siku? 348 00:29:28,018 --> 00:29:29,918 Pasti sampai ke siku. 349 00:29:29,953 --> 00:29:33,013 Ayo ikut tanpa perlawanan, atau akan ada masalah. 350 00:29:33,023 --> 00:29:34,786 Kau menirunya dari Robocop. 351 00:29:34,825 --> 00:29:37,953 Robocop. Diam saja di sana, kau mempermalukanku. 352 00:29:37,995 --> 00:29:42,022 Dengar, Firef... Fire... 353 00:29:42,032 --> 00:29:46,765 Aku tidak bisa mengucapkannya, aku benar-benar minta maaf. 354 00:29:48,739 --> 00:29:51,970 Oh, sial. Sudah cukup! 355 00:29:52,009 --> 00:29:55,775 Letakkan tanganmu dibelakang lutut dan berlutut dengan kepalamu sekarang! 356 00:29:55,779 --> 00:29:57,770 Wade, apa peraturan pertama? 357 00:29:57,814 --> 00:29:59,748 Makan semua yang ada di kulkas! 358 00:29:59,750 --> 00:30:00,842 Jangan mempersulit keadaan! 359 00:30:00,851 --> 00:30:01,943 Peraturan dibuat untuk dilanggar! 360 00:30:01,985 --> 00:30:05,944 ltu berlawanan dengan tujuannya! 361 00:30:05,989 --> 00:30:07,957 Sial! Baiklah! 362 00:30:07,958 --> 00:30:09,823 Aku akan mulai dari awal. 363 00:30:09,860 --> 00:30:11,919 Namaku Deadpool dan aku seorang X-Men. 364 00:30:11,962 --> 00:30:13,953 - Calon anggota. - Diamlah! 365 00:30:13,964 --> 00:30:16,762 Aku mengerti, baik? 366 00:30:16,800 --> 00:30:19,792 Kau ketakutan, sendirian. 367 00:30:19,836 --> 00:30:21,804 Kau tidak punya keluarga. Aku juga tidak punya keluarga. 368 00:30:21,805 --> 00:30:25,866 Kau tinggal di tempat sampah ini. Kau tahu, aku juga pernah tinggal di tempat seperti ini. 369 00:30:25,909 --> 00:30:28,844 Kau tahu apa yang lebih buruk? 370 00:30:28,879 --> 00:30:30,813 lni saat yang membingungkan dalam kehidupanmu. 371 00:30:30,814 --> 00:30:34,011 Tubuhmu sedang mengalami perubahan berapi-api. 372 00:30:34,017 --> 00:30:37,783 Terlalu berlebihan. Aku terlalu berlebihan. 373 00:30:43,760 --> 00:30:45,921 Lumayan juga. Guavaberry 374 00:30:45,929 --> 00:30:47,829 Jangan berhenti sekolah, nak. 375 00:30:47,864 --> 00:30:49,832 Atau tidak usah. Aku tidak sekolah. 376 00:30:49,866 --> 00:30:51,026 Dan aku seorang X-Men. 377 00:30:51,034 --> 00:30:53,764 - Calon anggota. - Sial. 378 00:30:53,770 --> 00:30:57,763 Pendaratan pahlawan super. 379 00:30:59,009 --> 00:31:00,874 Oh, sial... 380 00:31:00,877 --> 00:31:04,005 Oh, itu sangat tidak praktis. 381 00:31:23,867 --> 00:31:25,858 Mungkin aku akan terbiasa dengan tugas X-Men. 382 00:31:25,902 --> 00:31:27,893 - Calon anggota! - Calon anggota. 383 00:31:27,904 --> 00:31:29,872 Pasang kalung penahan padanya, sekarang! 384 00:31:29,906 --> 00:31:31,965 Tenanglah, nak. lni sudah berakhir. 385 00:31:32,008 --> 00:31:34,943 Kami akan mengurusmu. 386 00:31:34,978 --> 00:31:36,002 Apa gunanya kalung itu? 387 00:31:36,012 --> 00:31:39,812 Kalung penahan kekuatan. Menghilangkan semua kekuatan mutant. 388 00:31:39,850 --> 00:31:41,977 Kau tidak bisa melepaskannya, kecuali kau punya granat. 389 00:31:41,985 --> 00:31:45,785 Wah, seharusnya aku menggunakannya di adegan awal. 390 00:31:45,822 --> 00:31:48,757 Terima kasih. 391 00:31:48,792 --> 00:31:50,885 ltu sangat menegangkan. 392 00:31:50,894 --> 00:31:52,885 Aksi heroisme yang sebenarnya. 393 00:31:52,929 --> 00:31:55,727 Kami berhutang budi padamu. 394 00:31:55,766 --> 00:31:56,926 Kami bisa mengurusnya sendiri. 395 00:31:56,967 --> 00:31:59,731 Bawa saja aku ke penjara. 396 00:31:59,770 --> 00:32:00,828 Asal jangan di tempat ini. 397 00:32:00,837 --> 00:32:03,772 Percayalah, nak. Kau tidak mau masuk penjara. 398 00:32:03,774 --> 00:32:04,968 Ayo masuk ke dalam, anak muda. 399 00:32:05,008 --> 00:32:06,839 Tidak, tunggu... 400 00:32:06,877 --> 00:32:10,813 Kalian tetap saja di sana. 401 00:32:18,955 --> 00:32:21,981 Apa mereka menyakitimu? 402 00:32:21,992 --> 00:32:24,859 Siapa? 403 00:32:25,829 --> 00:32:29,765 Si botak, perawat itu? 404 00:32:29,766 --> 00:32:32,758 Mereka berdua? 405 00:32:34,871 --> 00:32:35,997 Oh, persetan. 406 00:32:36,006 --> 00:32:37,906 4 atau 5 momen saja. 407 00:32:37,941 --> 00:32:43,777 - Maaf? - 4 atau 5 momen saja. 408 00:32:43,780 --> 00:32:47,011 Hanya itu yang diperlukan untuk menjadi seorang pahlawan. 409 00:32:47,017 --> 00:32:49,815 Orang-orang berpikir kau bangun sebagai seorang pahlawan. 410 00:32:49,853 --> 00:32:51,844 Menggosok gigi sebagai seorang pahlawan. 411 00:32:51,855 --> 00:32:54,847 Ejakulasi sebagai seorang pahlawan. 412 00:32:54,891 --> 00:32:55,915 Astaga. 413 00:32:55,959 --> 00:33:00,953 Tapi tidak, menjadi seorang pahlawan hanya memerlukan beberapa momen saja. 414 00:33:00,997 --> 00:33:06,936 Beberapa momen untuk melakukan hal buruk yang tidak bersedia dilakukan oleh orang lain. 415 00:33:08,939 --> 00:33:11,737 Jangan! 416 00:33:13,910 --> 00:33:15,969 Wade, apa yang telah kau lakukan? 417 00:33:16,012 --> 00:33:18,845 Anak itu telah disiksa... Aku harus melakukannya 418 00:33:18,849 --> 00:33:22,751 Kita punya peraturan! Kau bukan, hakim, juri atau algojo. 419 00:33:22,786 --> 00:33:23,946 Persetan dengan peraturanmu! 420 00:33:23,987 --> 00:33:27,753 Aku berjuang untuk kebenaran, walau dengan cara kotor. 421 00:33:27,757 --> 00:33:31,921 Kau telah mengecewakanku untuk terakhir kalinya, Wade. 422 00:33:58,788 --> 00:34:00,847 Hei, sayang! 423 00:34:00,857 --> 00:34:04,759 Aku akan masuk ke geng mana? 424 00:34:04,895 --> 00:34:08,831 Apa ada topi pemilihan? 425 00:34:08,865 --> 00:34:11,766 Jalan! 426 00:34:12,936 --> 00:34:15,962 Ke kiri, keparat. 427 00:34:18,808 --> 00:34:20,935 Silahkan, kau dulu. 428 00:34:20,944 --> 00:34:22,912 Satu lagi mutant menjijikkan dipenjara. 429 00:34:22,913 --> 00:34:24,005 Tuhan memberkati Amerika. 430 00:34:24,047 --> 00:34:28,950 - Ayo kita makan Taco. - Masuk! 431 00:34:28,952 --> 00:34:32,945 Selamat malam, keparat menjengkelkan! 432 00:35:03,954 --> 00:35:07,788 Aku akan beritahu kebohongan besar padamu. 433 00:35:07,824 --> 00:35:11,988 Tisu toilet. Tisu toilet hanya hidangan pembuka. 434 00:35:11,995 --> 00:35:14,759 Tapi kemudian... 435 00:35:14,798 --> 00:35:18,734 tidak ada yang bisa menandingi tisu basah. ltu adalah hidangan utamanya. 436 00:35:18,735 --> 00:35:21,966 Lembut dan basah. Digunakan untuk bayi. 437 00:35:22,005 --> 00:35:26,942 Dan akhirnya gunakan tisu toilet untuk membersihkan sisanya. 438 00:35:26,943 --> 00:35:29,912 Mungkin setelah itu kau bisa mengeringkannya dengan pengering rambut. 439 00:35:29,946 --> 00:35:33,746 Hanya butuh waktu sekitar 30 detik saja. 440 00:35:35,952 --> 00:35:38,716 Apa-apaan ini? 441 00:35:38,755 --> 00:35:40,780 Tahun. 442 00:35:40,790 --> 00:35:42,815 Apa? 443 00:35:42,826 --> 00:35:44,760 Tahun berapa ini? 444 00:35:44,761 --> 00:35:47,992 Pertanyaan bodoh macam apa itu? 445 00:36:05,815 --> 00:36:07,908 Kau lemah sekali tanpa kekuatan supermu. 446 00:36:07,951 --> 00:36:10,852 Ya. 447 00:36:13,890 --> 00:36:15,949 Aku ingin menjadi seorang pahlawan super. 448 00:36:15,959 --> 00:36:18,792 Aku selalu ingin mengenakan kostum. 449 00:36:18,795 --> 00:36:19,784 Apa yang terjadi? 450 00:36:19,829 --> 00:36:26,792 Tidak pernah. Diskriminasi industri. 451 00:36:26,803 --> 00:36:27,997 Persetan dengan pahlawan super. 452 00:36:28,038 --> 00:36:30,734 Persetan dengan semua orang. 453 00:36:30,774 --> 00:36:32,969 Hal pertama yang akan kulakukan setelah keluar dari sini, 454 00:36:33,009 --> 00:36:35,807 membakar kepala sekolah itu hidup-hidup. 455 00:36:35,812 --> 00:36:38,872 Dan melakukan selfie dengan potongan tubuhnya. 456 00:36:38,882 --> 00:36:40,907 Siapa bilang penjara tidak reformatif? 457 00:36:40,950 --> 00:36:43,885 Bajingan itu membenci mutant. 458 00:36:43,887 --> 00:36:47,823 Terberkatilah kalian yang disembuhkan oleh tanganku. 459 00:36:47,824 --> 00:36:50,793 Kekuatan kalian... 460 00:36:50,794 --> 00:36:54,787 Aku tahu betapa berbahayanya itu. 461 00:36:54,931 --> 00:36:57,957 Kumohon jangan menangis. 462 00:37:03,006 --> 00:37:07,943 Besok, aku akan mencari orang paling besar yang ada di tempat ini... 463 00:37:07,944 --> 00:37:11,004 dan aku akan... 464 00:37:12,782 --> 00:37:13,942 Apa itu? 465 00:37:13,950 --> 00:37:16,851 ltu adalah orang terbesar yang ada di tempat ini. 466 00:37:16,853 --> 00:37:18,912 Fakta tentang penjara mutant, 467 00:37:18,922 --> 00:37:22,949 tidak ada yang tahu mereka menyimpan seorang monster di basemen... 468 00:37:22,959 --> 00:37:26,952 untuk digunakan sebagai pertanda hal yang akan segera terjadi. 469 00:37:26,963 --> 00:37:28,897 Dengar, 470 00:37:28,932 --> 00:37:31,025 aku tidak bisa melindungimu. 471 00:37:31,034 --> 00:37:35,835 Dengan kalung ini, kekuatan super yang kumiliki hanya kanker. 472 00:37:35,872 --> 00:37:38,932 Berikan busur dan anak panah padaku, aku bisa menjadi Hawkeye. 473 00:37:38,942 --> 00:37:42,935 Permisi, aku harus menumbuhkan tumor. 474 00:37:42,979 --> 00:37:44,742 Vanessa sedang menungguku. 475 00:37:44,748 --> 00:37:46,909 Aku akan mulai dengan membuat pisau. 476 00:37:46,916 --> 00:37:52,912 - Kau mengerti. - Aku menyembunyikan sebuah pen di ''dompet penjara'' kau mengerti? 477 00:37:52,956 --> 00:37:55,857 ''Dompet penjara''? 478 00:37:55,892 --> 00:37:59,988 Aku benar-benar berharap aku tidak mengerti apa yang kau katakan. 479 00:38:00,764 --> 00:38:04,791 Aku bisa mendengarmu memasukkan tanganmu ke sana. 480 00:38:07,871 --> 00:38:08,929 Berita perkembangan terbaru, 481 00:38:08,938 --> 00:38:14,877 laporan insiden yang terjadi di Rumah Rehabilitasi Mutant Essex. 482 00:38:14,878 --> 00:38:17,938 Dua orang mutant ditangkap dan dibawa ke penjara. 483 00:38:17,981 --> 00:38:21,747 Memasuki mode perbaikan. 484 00:39:03,827 --> 00:39:05,920 Jangan lakukan itu. 485 00:39:05,962 --> 00:39:10,797 Kenapa kau menatapku? 486 00:39:12,902 --> 00:39:15,735 - Aku akan melindungimu. - Ya Tuhan. 487 00:39:15,772 --> 00:39:19,936 - Mereka pasti akan menyerangmu. - Jangan ganggu aku, nak. 488 00:39:19,943 --> 00:39:22,844 Oh, bagus. 489 00:39:22,879 --> 00:39:25,780 Wah, apa kabar, orang baru? 490 00:39:25,782 --> 00:39:28,842 Senang bisa melihat wajah sepertimu disini. 491 00:39:28,885 --> 00:39:33,754 Aku punya katalog. Modeling adalah batu lompatan ke dunia akting. 492 00:39:33,756 --> 00:39:34,814 Aku sedang berbicara padanya. 493 00:39:34,824 --> 00:39:37,759 Oh, apa kita pernah bertemu? 494 00:39:37,794 --> 00:39:39,819 Aku lupa dimana pernah melihat kumismu. 495 00:39:39,829 --> 00:39:40,853 BlackTom Cassidy. 496 00:39:40,897 --> 00:39:41,989 White Wade Wilson. 497 00:39:42,031 --> 00:39:45,899 Apa kekuatan supermu? Perusak kultur? 498 00:39:45,902 --> 00:39:48,735 Seharusnya kau adalah orang paling tangguh disini. 499 00:39:48,771 --> 00:39:50,898 Sepertinya kau tidak terlalu tangguh. 500 00:39:50,940 --> 00:39:53,033 Peraturan pertama, bajingan. 501 00:39:53,042 --> 00:39:57,775 Cari orang paling besar dan buat dia menjadi... 502 00:39:59,782 --> 00:40:01,841 orang kedua terbesar. 503 00:40:01,851 --> 00:40:04,752 Hal terakhir yang kubutuhkan adalah hepatitis. 504 00:40:04,787 --> 00:40:07,779 Licin sekali. Meja ini harus dibersihkan. 505 00:40:07,790 --> 00:40:10,850 Apa kau bisa membersihkan meja ini? 506 00:40:10,894 --> 00:40:12,953 Sepertinya kau memilih sisi yang salah, nak. 507 00:40:12,962 --> 00:40:15,795 Tidak, dia adalah temanku! 508 00:40:15,832 --> 00:40:19,768 Diam! Kita bukan teman. 509 00:40:19,802 --> 00:40:22,032 Kau akan kuhancurkan. 510 00:40:33,016 --> 00:40:34,916 Aku bersenang-senang sekali tadi, melakukan... 511 00:40:34,918 --> 00:40:36,886 dan aku menghajar mereka seperti ini. 512 00:40:36,886 --> 00:40:38,979 Biarkan saja aku mati dengan damai. 513 00:40:39,022 --> 00:40:40,922 Kita adalah tim yang hebat. 514 00:40:40,924 --> 00:40:43,757 Oh, tidak. Kita bukan tim. 515 00:40:43,793 --> 00:40:46,887 Kenapa kau tadi mengatakan itu? Kita adalah teman. 516 00:40:46,930 --> 00:40:51,867 - Rekan. - Kita bukan rekan atau teman. 517 00:40:51,901 --> 00:40:53,869 lni tidak akan berakhir seperti, kau dan aku menaiki kuda menuju ke matahari terbenam. 518 00:40:53,903 --> 00:41:01,036 Akhirnya adalah aku mati karena kanker dan kau menjadi bibir paling lembut di penjara. 519 00:41:01,778 --> 00:41:06,772 Hanya ada seseorang yang kupedulikan di dunia ini dan dia sudah meninggal. 520 00:41:06,816 --> 00:41:09,910 Kau ingin bertahan hidup? 521 00:41:09,953 --> 00:41:13,013 Berhentilah mencari masalah dengan orang terbesar di tempat ini. 522 00:41:13,022 --> 00:41:16,753 Bersahabatlah dengan mereka. 523 00:41:16,793 --> 00:41:21,958 Bersahabatlah dengan seseorang. Siapa saja kecuali diriku. 524 00:41:21,965 --> 00:41:25,992 Mungkin dengan BlackTim, Black Evan. 525 00:41:26,002 --> 00:41:31,770 Aku tidak ingat, yang kuingat mereka adalah orang negro. 526 00:42:20,757 --> 00:42:24,818 Kembali ke sel kalian, bajingan! 527 00:42:27,864 --> 00:42:29,832 Sedang mencari. 528 00:42:29,866 --> 00:42:33,825 Sel 04. Ditemukan. 529 00:42:33,836 --> 00:42:35,895 Pintunya tidak mau terbuka. 530 00:42:35,938 --> 00:42:39,704 Berlutut! 531 00:43:14,811 --> 00:43:17,780 ltu bukan sel kita. 532 00:43:18,014 --> 00:43:23,782 lni seperti film Winter Soldier saja. 533 00:43:30,993 --> 00:43:34,952 Jangan menjauh dariku, nak. 534 00:43:40,837 --> 00:43:43,965 Dengarkan aku, pergi! 535 00:43:46,976 --> 00:43:49,968 Halo, Russell. 536 00:43:59,021 --> 00:44:01,854 Jangan, jangan! 537 00:45:11,961 --> 00:45:14,930 Kekuatan superku. 538 00:45:31,781 --> 00:45:32,975 Siapa kau? 539 00:45:33,015 --> 00:45:36,007 Aku Batman. 540 00:45:52,902 --> 00:45:55,871 Ledakannya kuat. 541 00:46:02,912 --> 00:46:06,712 Kenapa dia harus mati? Beritahu aku. 542 00:46:06,749 --> 00:46:07,909 Bicara! 543 00:46:07,917 --> 00:46:12,752 Kenapa mengirim pasukan super hanya untuk membunuh anak berumur 14 tahun? 544 00:46:12,788 --> 00:46:17,816 Sebaiknya kau mulai bicara, karena aku mempunyai sejarah panjang khususnya di saat seperti ini. 545 00:46:17,860 --> 00:46:19,851 Namaku Cable. 546 00:46:19,895 --> 00:46:22,955 Dari masa depan, Detroit. 547 00:46:22,965 --> 00:46:26,765 Oh, jadi kau berasal dari masa depan? 548 00:46:26,769 --> 00:46:28,737 Kalau begitu jawab pertanyaan ini. 549 00:46:28,771 --> 00:46:31,968 Satu, kenapa mengurusi hal kecil? 550 00:46:31,974 --> 00:46:35,000 Dua, siapa yang menembak manual? 551 00:46:35,011 --> 00:46:41,746 dan tiga, untuk apa mereka mengirim robot futuristik? 552 00:47:01,937 --> 00:47:04,030 Sial. 553 00:47:04,940 --> 00:47:06,999 Sialan. 554 00:47:07,009 --> 00:47:09,842 Sialan! 555 00:47:22,825 --> 00:47:23,985 Mengganggu urusanku. 556 00:47:24,026 --> 00:47:28,827 Kau gelap sekali, kau harus mulai memakai pemutih. 557 00:47:28,831 --> 00:47:32,824 Mungkin kau akan terlihat cerah. 558 00:47:56,826 --> 00:48:01,854 Apa itu kantung peri? 559 00:48:01,864 --> 00:48:03,832 Sesuatu yang akan membuatmu teringat kepadaku. 560 00:48:03,866 --> 00:48:07,802 Ya, benar. Pukulanmu lemah seperti pukulan anak kecil. 561 00:48:07,837 --> 00:48:11,864 Nenekku bisa memukul lebih keras darimu. 562 00:48:19,882 --> 00:48:22,976 Kenapa kau melindungi anak itu? 563 00:48:22,985 --> 00:48:25,852 Jangan membicarakan dia. 564 00:48:25,888 --> 00:48:29,824 Tapi karena kau, aku mengalami kesulitan. 565 00:48:30,760 --> 00:48:33,820 Aku harap yang ini bisa berhasil. 566 00:48:45,875 --> 00:48:49,834 Di setiap film, ada momen ketika seorang pahlawan melarikan diri. 567 00:48:49,879 --> 00:48:54,873 Terutama film karya Dieter Laser dalam Human Centipede 568 00:48:54,884 --> 00:48:57,978 karena ada orang-orang yang keluar ketika menonton film itu. 569 00:48:58,020 --> 00:49:02,889 Tapi di film ini, yah, kau sedang menontonnya. 570 00:49:06,862 --> 00:49:08,989 Jalan... 571 00:49:11,767 --> 00:49:13,962 Maksudku, jatuh. 572 00:49:24,847 --> 00:49:26,906 Nes? 573 00:49:26,916 --> 00:49:29,009 Hei, Nes. 574 00:49:29,051 --> 00:49:32,782 Nes, bisa izinkan aku masuk? Kumohon. 575 00:49:32,788 --> 00:49:34,847 Kumohon. 576 00:49:34,890 --> 00:49:38,018 Ya Tuhan. 577 00:49:39,762 --> 00:49:43,858 Aku tidak akan berhenti, oke? Aku tidak akan menyerah. 578 00:49:45,801 --> 00:49:47,928 Saat kecelakaan itu... 579 00:49:47,970 --> 00:49:51,701 di penjara, aku... 580 00:49:53,843 --> 00:49:56,778 Menolong anak itu. 581 00:49:57,012 --> 00:50:01,005 Anak-anak memberikan kita kesempatan untuk menjadi kita yang dulu. 582 00:50:01,050 --> 00:50:03,917 Anak itu. 583 00:50:16,031 --> 00:50:20,968 ltulah, yang dia katakan kepadaku. Aku tidak akan meninggalkan anak ini. 584 00:50:21,003 --> 00:50:23,938 Dia tidak pernah memiliki siapa-siapa. Sama sekali. 585 00:50:23,973 --> 00:50:25,736 Aku tidak boleh egois. 586 00:50:25,774 --> 00:50:27,002 Ya, tapi apa artinya itu? 587 00:50:27,009 --> 00:50:28,943 ltu artinya... 588 00:50:28,944 --> 00:50:30,809 Aku harus menyelamatkan Russell. 589 00:50:30,846 --> 00:50:34,839 Mungkin aku bisa menyelamatkan Vanessa, mungkin aku bisa menyelamatkan seorang remaja dari Cable. 590 00:50:34,884 --> 00:50:38,911 Ya, maksudku, tidak egois. Aku benar-benar tidak tahu apa artinya itu. 591 00:50:38,921 --> 00:50:40,821 - Ya Tuhan. - Bung. 592 00:50:40,856 --> 00:50:42,847 Dengar, menurut mata-mataku, 593 00:50:42,892 --> 00:50:46,828 anak itu akan dipindahkan ke penjara keamanan maksimal, 80 mil jauhnya. 594 00:50:46,829 --> 00:50:48,763 Bagus, sekarang buat rencana. 595 00:50:48,797 --> 00:50:50,822 Dengarkan baik-baik kawan, oke? 596 00:50:50,866 --> 00:50:54,996 Kita sedang membicarakan pengawalan mobil lapis baja dan prajurit super yang ganas dari masa depan 597 00:50:55,037 --> 00:50:57,870 yang siap menghancurkan tengkorak kepalamu jadi berkeping-keping. 598 00:50:57,873 --> 00:50:58,965 Kau tahu apa yang harus kita lakukan? 599 00:50:59,008 --> 00:51:00,999 Kita harus membuat sebuah regu. 600 00:51:01,010 --> 00:51:05,947 Yang tangguh, fleksibel, dan bisa kita andalkan 24 jam. 601 00:51:05,981 --> 00:51:08,950 Tubuhku adalah instrumen kematian. 602 00:51:08,951 --> 00:51:10,714 Jangan berbohong Dopinder. 603 00:51:10,753 --> 00:51:12,812 Aku bisa sangat berguna. 604 00:51:12,855 --> 00:51:15,790 Apa kekuatan supermu? 605 00:51:15,958 --> 00:51:17,755 - Keberanian. - ltu menarik. 606 00:51:17,793 --> 00:51:22,025 Kau punya keberanian untuk memeriksa apa esnya cukup di dispenser? 607 00:51:22,031 --> 00:51:23,931 - lya. - Maaf, kau harus melihat itu. 608 00:51:23,966 --> 00:51:26,799 Aku senang kau mendengarnya. 609 00:51:26,802 --> 00:51:30,863 Baiklah, aku akan mengumpulkan lamaran. Tapi, kita tidak akan terlalu menarik perhatian. 610 00:51:30,906 --> 00:51:33,966 Sudah saatnya untuk kembali beraksi. 611 00:52:14,817 --> 00:52:16,876 - Hei. - Apa maumu? 612 00:52:16,885 --> 00:52:18,853 ltu makananku. 613 00:52:18,854 --> 00:52:21,823 Persetan denganmu. 614 00:52:41,944 --> 00:52:44,936 Halo? 615 00:52:45,748 --> 00:52:48,717 Aku tahu kau ada di dalam sana. 616 00:53:03,032 --> 00:53:06,866 Pasti berat merasakan kelaparan. 617 00:53:06,902 --> 00:53:08,927 Terutama saat seperti ini. 618 00:53:08,971 --> 00:53:11,940 Waktumu sampai besok. 619 00:53:13,809 --> 00:53:16,801 Mungkin aku bisa mengeluarkanmu dari sana. 620 00:53:16,812 --> 00:53:20,873 Aku tidak bisa membuat lobang tanpa memukul. 621 00:53:21,884 --> 00:53:24,978 Kita membutuhkan kode rahasianya. 622 00:53:25,854 --> 00:53:29,984 ''Ka... ka'', ah itu konyol. Bodoh. 623 00:53:36,765 --> 00:53:37,891 Kita ini tim. 624 00:53:37,933 --> 00:53:39,924 Kita bukan berandalan, tapi penjahat. 625 00:53:39,935 --> 00:53:43,803 Kita ditakdirkan untuk menghacurkan dunia. 626 00:53:43,839 --> 00:53:46,000 - Bagaimana dengan ini? - Buruk. 627 00:53:46,041 --> 00:53:48,805 Buruk. Buruk. 628 00:53:48,811 --> 00:53:52,804 - Perkenalkan Bedlam. - Nama yang keren. Kekuatan super? 629 00:53:52,815 --> 00:53:55,010 Aku bisa mengganggu gelombang listrik. 630 00:53:55,050 --> 00:53:57,814 Termasuk yang ada di dalam otakmu. 631 00:53:57,820 --> 00:54:02,757 Menyebabkan kecemasan, kebingungan, sakit. 632 00:54:02,791 --> 00:54:04,816 Jadi pada dasarnya kau seorang telepatis? 633 00:54:04,860 --> 00:54:06,987 Kita bisa memakainya. 634 00:54:07,796 --> 00:54:08,922 Aku Zeitgeist. 635 00:54:08,931 --> 00:54:14,995 Keren, baik, jadi kekuatanmu mempengaruhi gelombang dan menyebabkan rasa gelisah? 636 00:54:15,037 --> 00:54:16,766 Kau salah. 637 00:54:16,772 --> 00:54:18,763 Ludahku sangat beracun. 638 00:54:18,807 --> 00:54:19,739 Oh. 639 00:54:19,742 --> 00:54:21,004 - Kau mau aku mendemonstrasikannya sekarang? - Tidak, terima kasih. 640 00:54:21,043 --> 00:54:24,012 Ya, kita tidak perlu berdebat. Kau masuk. 641 00:54:24,012 --> 00:54:27,914 lni Vanisher. 642 00:54:30,018 --> 00:54:32,782 Ah... 643 00:54:32,821 --> 00:54:35,949 Vanisher. 644 00:54:35,991 --> 00:54:39,722 - Bagus. - Bung? 645 00:54:39,762 --> 00:54:42,993 - Dia tidak ada disini, kan? - Dia mungkin ada disini. 646 00:54:43,866 --> 00:54:46,733 Namaku Rusty tapi nama panggilanku Shatterstar. 647 00:54:46,769 --> 00:54:49,897 - ltu bagus. Ya, bagus. - Bagus. Sangat berkelas. 648 00:54:49,905 --> 00:54:50,963 Jadi, darimana asalmu? 649 00:54:51,006 --> 00:54:54,772 - Planet Mojoworld. - Jadi kau mahluk asing? 650 00:54:54,777 --> 00:54:56,745 - Aku rasa begitu. - Bagaimana itu bisa membantu kita? 651 00:54:56,779 --> 00:54:59,771 Pada dasarnya aku lebih baik darimu, dalam segala hal. 652 00:54:59,815 --> 00:55:02,978 Aku pernah mendengar yang berasal dari planet tapi dia lebih buruk dalam segala hal. 653 00:55:03,018 --> 00:55:06,977 Sekumpulan orang bodoh, yang merokok. 654 00:55:06,989 --> 00:55:12,723 - Apa itu Karega? - Tutup mulut sampahmu itu. 655 00:55:12,761 --> 00:55:13,887 - Nama? - Domino. 656 00:55:13,896 --> 00:55:15,921 - Apa kekuatan supermu? - Aku beruntung. 657 00:55:15,931 --> 00:55:17,899 Dengan keberuntungan apa yang bisa dilakukan itu untuk kita? 658 00:55:17,933 --> 00:55:19,992 - Aku belum tahu. - Apa maksudnya itu? 659 00:55:20,002 --> 00:55:21,867 ltu artinya aku belum tahu. 660 00:55:21,870 --> 00:55:23,770 Tapi ada alasannya aku berada disini. 661 00:55:23,806 --> 00:55:25,933 Kau akan tahu, keberuntungan akan berguna untukku. 662 00:55:25,941 --> 00:55:27,932 Keberuntungan bukanlah kekuatan super. 663 00:55:27,976 --> 00:55:29,739 - lni kekuatan super. - Bukan, kekuatan super. 664 00:55:29,778 --> 00:55:30,870 - Ya, ini kekuatan super. - Bukan. 665 00:55:30,913 --> 00:55:32,778 - Mario Lopez. - Ya. 666 00:55:32,781 --> 00:55:33,839 - Nacho keju. - Tidak, bukan itu. 667 00:55:33,882 --> 00:55:36,749 - Tidak mungkin. - Maaf aku menyelamu. 668 00:55:36,752 --> 00:55:37,878 - Tidak, aku yang menyelamu. - Tidak, tidak aku mau mengatakan... 669 00:55:37,920 --> 00:55:39,979 Tadi aku mau mengatakan, tidak, itu bukan kekuatan super. 670 00:55:39,988 --> 00:55:42,855 Tadi aku mau mengatakan iya, ini kekuatan super. 671 00:55:42,891 --> 00:55:45,792 Mari mengambil titik tengah dan mengatakan, itu bukan kekuatan super. 672 00:55:45,828 --> 00:55:47,853 - Tapi, ini kekuatan super. - Oke. 673 00:55:47,863 --> 00:55:48,989 - Kau diterima. - Kau diterima. 674 00:55:49,031 --> 00:55:52,899 - Nah, beruntungnya aku. - Dia luar biasa. 675 00:55:52,901 --> 00:55:54,801 Yang terakhir tapi tidak kalah pentingnya. 676 00:55:54,803 --> 00:55:56,896 Peter. 677 00:55:56,972 --> 00:55:59,805 Kenapa kau punya kumis? 678 00:55:59,842 --> 00:56:01,935 Punya kekuatan yang mau kau beritahu kepada kami, ada? 679 00:56:01,944 --> 00:56:04,879 Tidak, ada. Aku tidak punya kekuatan super. 680 00:56:04,880 --> 00:56:08,941 Aku cuma melihat iklannya dan berpikir ini akan menyenangkan. 681 00:56:09,017 --> 00:56:12,885 - Kau diterima. - Sialan! 682 00:56:19,895 --> 00:56:22,796 Ayo, pergi. 683 00:56:34,943 --> 00:56:39,880 lni pengawalan 70, memulai pemindahan tahanan. 684 00:56:46,788 --> 00:56:50,724 Kali ini aku masih lembut. 685 00:56:50,759 --> 00:56:55,958 Aku terlahir di dalam perang, terlahir untuk membunuh. 686 00:56:55,964 --> 00:56:59,900 - Oke. - Menurutmu kau bisa mengerti sakit? 687 00:56:59,902 --> 00:57:03,963 Apa rasa sakit yang paling hebat? 688 00:57:04,006 --> 00:57:07,840 - Terikat. - ltu belum apa-apa. 689 00:57:07,876 --> 00:57:12,779 Tapi kita akan melaluinya bersama-sama. 690 00:57:12,814 --> 00:57:15,840 Kau mempunyai sesuatu yang aku inginkan. 691 00:57:15,851 --> 00:57:17,910 Sesuatu yang tidak seharusnya terjadi. 692 00:57:17,953 --> 00:57:21,855 Berhenti disana, kau tidak perlu menyelesaikan itu. Aku sering mengalaminya. 693 00:57:21,890 --> 00:57:24,916 Aku mengenal rasa sakit, dari waktu ke waktu. 694 00:57:24,927 --> 00:57:28,829 Aku mengalaminya setiap hari. Harga yang tinggi, kesempatan yang dibatalkan. 695 00:57:28,864 --> 00:57:31,833 Yang paling aku takuti saat ini adalah... 696 00:57:31,867 --> 00:57:35,803 Aku membuat ini menjadi lebih buruk, dan aku mau kau mendengarkan aku dan aku akan beritahu apapun, 697 00:57:35,804 --> 00:57:37,897 apapun yang mau kau ketahui. 698 00:57:37,906 --> 00:57:39,874 Kecuali dimana mereka berada. 699 00:57:39,908 --> 00:57:41,842 Russel ada di dalam regu pengawalan menuju ke arah selatan, 700 00:57:41,843 --> 00:57:43,936 aku yakin kau akan melihatnya ketika menuju kesana. 701 00:57:43,946 --> 00:57:48,974 Rencananya, menghadang regu pengawalan itu dan ambil anak itu. Dengan baik-baik. 702 00:57:49,017 --> 00:57:52,953 Kau tidak bisa macam-macam dengan Deadpool, karena dia sudah membuat tim. 703 00:57:52,955 --> 00:57:54,013 Dia tak terhentikan. 704 00:57:54,022 --> 00:57:56,923 Dia punya senjata rahasia. Dia akan menusukmu dengan itu. 705 00:57:56,959 --> 00:57:59,757 Hati-hati dengan orang ini, Cable. 706 00:57:59,761 --> 00:58:05,722 Dia sangat tangguh, tidak seperti di komik. Dan jika kita berhasil tidak perlu aksi ketiga. 707 00:58:05,767 --> 00:58:08,930 Jadi, Cable aku memperingatkanmu. 708 00:58:08,971 --> 00:58:12,805 Sebenarnya cuma saran. 709 00:58:21,950 --> 00:58:24,942 Kita akan segera sampai. 710 00:58:30,926 --> 00:58:36,990 Aku tidak tahu banyak tentang Cable ini, tapi aku jamin dia tidak setangguh yang kita pikir. 711 00:58:37,799 --> 00:58:38,823 Kita semakin mendekat. 712 00:58:38,867 --> 00:58:41,768 - Sebagai mantan X-Men. - Triple A. 713 00:58:41,770 --> 00:58:42,737 Terima kasih Bedlam. 714 00:58:42,771 --> 00:58:47,037 Aku selalu terganggu dengan pengelompokan kelamin dalam nama regu X-Men? 715 00:58:47,042 --> 00:58:48,839 Lelaki? 716 00:58:48,844 --> 00:58:52,871 Bagaimana kalau kita tidak menggolongkan kelamin. 717 00:58:52,881 --> 00:58:58,877 Mulai dari sekarang, kita akan dikenal sebagai X-Force. 718 00:58:58,920 --> 00:59:00,820 Apa itu tidak terlalu norak? 719 00:59:00,822 --> 00:59:04,724 Aku tidak meminta pendapatmu Peter. 720 00:59:04,760 --> 00:59:06,921 ltu bukan aku. 721 00:59:12,868 --> 00:59:14,961 Perhatikan, kita berada di ketinggian 1300 kaki. 722 00:59:14,970 --> 00:59:18,736 - Cegat regu pengawalan itu dan ambil anak itu. - Hajar sampai habis, sayang. 723 00:59:18,740 --> 00:59:21,834 - Kalian boleh... - Ayo, pergi. 724 00:59:22,944 --> 00:59:28,746 Hei, hei! Aku cuma mau mengatakan betapa bangganya aku menjadi bagian dari regu ini. 725 00:59:28,784 --> 00:59:31,753 Kalian, terlihat luar biasa. 726 00:59:31,753 --> 00:59:37,851 Sejujurnya aku tidak ragu untuk mengatakan ini, tapi ini keluarga yang selalu aku impikan. 727 00:59:37,893 --> 00:59:40,794 Ya ampun, disaat seperti ini. 728 00:59:40,796 --> 00:59:43,788 - Aku rasa kita akan... - Maaf sudah menyela, tapi... 729 00:59:43,832 --> 00:59:45,925 - apa ada yang tahu peluang kita untuk memenangkan ini? - Gary. 730 00:59:45,967 --> 00:59:48,936 - Namaku Peter. - Aku paham, kau gugup tapi tenanglah. 731 00:59:48,937 --> 00:59:51,929 - Kau terpilih oleh kekuatan yang lebih hebat. - Sebaiknya dia tidak ikut. 732 00:59:51,940 --> 00:59:53,874 - Aku pikir dia benar. - Aku harus pulang. 733 00:59:53,909 --> 00:59:56,901 Tidak, jangan! lni kesempatanmu untuk menjadi pahlawan Amerika. 734 00:59:56,912 --> 00:59:58,903 Kau beruntung sudah tergabung di dalam kesatuan khusus ini. 735 00:59:58,980 --> 01:00:02,040 Ketika melompat dari pesawat ini kau akan keberanian. 736 01:00:02,050 --> 01:00:04,848 Kau ada di dalam masalah ini sekarang, kumis. 737 01:00:04,853 --> 01:00:08,914 Aku berjanji tidak ada yang akan terjadi kepadamu. 738 01:00:08,924 --> 01:00:12,826 Pilot! Tekan tombolnya! 739 01:00:19,901 --> 01:00:23,928 Pergi, pergi! 740 01:00:57,873 --> 01:01:00,000 Ya! 741 01:01:00,041 --> 01:01:05,001 - Oh, ya! - Regu pengawalan jam 12. Tunggu aba-abaku. 742 01:01:05,013 --> 01:01:07,880 Menyebar! 743 01:01:13,889 --> 01:01:16,881 Anginnya kencang. 744 01:01:17,759 --> 01:01:20,887 Demi Tuhan! 745 01:01:20,929 --> 01:01:22,920 Oh, ya. 746 01:01:22,931 --> 01:01:25,991 Kalian para bajingan membuatku bangga. 747 01:01:26,001 --> 01:01:29,801 Oh, ya. ltu benar Bedlam. 748 01:01:33,742 --> 01:01:37,769 Tidak. Bedlam, itu tidak keren. 749 01:01:37,812 --> 01:01:38,870 Shatterstar. 750 01:01:38,880 --> 01:01:41,747 Oke, kau bisa melakukannya. 751 01:01:41,750 --> 01:01:47,711 Lepaskan parasutnya, dasar bodoh! 752 01:01:49,958 --> 01:01:53,894 Oh, aku pikir kau menemukan sesuatu yang tidak kau kuasai. 753 01:01:54,829 --> 01:01:55,955 Vanisher. 754 01:01:55,997 --> 01:01:59,933 Mungkin angin tidak bisa menghembuskan apa yang tidak bisa dilihat. 755 01:02:01,002 --> 01:02:02,799 Yang benar saja? 756 01:02:02,804 --> 01:02:04,931 Baiklah, kita bisa melakukan ini berempat. 757 01:02:04,940 --> 01:02:07,909 Si orang kaya. Kau bisa melakukannya kawan. 758 01:02:07,943 --> 01:02:11,003 Ya, itu baru semangat. 759 01:02:11,012 --> 01:02:15,949 Jangan pernah meremehkan pria berkumis. Tanyakan saja kepada orang-orang di Brooklyn. 760 01:02:15,951 --> 01:02:19,785 - Ya. X-Force. - Sekarang kau adalah pahlawan super. 761 01:02:19,821 --> 01:02:22,722 X- Force. 762 01:02:30,899 --> 01:02:33,891 - Zeitgeist. - Aku bantu kau, Zeitgeist. 763 01:02:33,902 --> 01:02:36,894 Sedikit kesalahan, kawan-kawan. Bukan masalah, tim. 764 01:02:36,938 --> 01:02:41,966 - Kita ini X-Force, kan? Kita ini X-Force. - Kita ini X-Force. 765 01:02:43,878 --> 01:02:45,937 Ya Tuhan, apa-apaan ini? 766 01:02:45,981 --> 01:02:48,973 Kenapa dia harus muntah? 767 01:02:49,918 --> 01:02:54,855 Ya Tuhan, ini akan sulit. 768 01:02:55,890 --> 01:03:00,827 Oke, bagaimana perkembangannya? Bagaimana yang lainnya? 769 01:03:00,862 --> 01:03:02,727 Kabar baik dan kabar buruk. 770 01:03:02,764 --> 01:03:05,858 Kabar buruknya adalah seluruh regu sudah mati. 771 01:03:05,900 --> 01:03:10,803 Kabar baiknya adalah aku pikir selain Shatterstar tidak ada yang akan pulih. 772 01:03:10,805 --> 01:03:13,774 - Oh, si Paul. Peter. - Peter. 773 01:03:13,775 --> 01:03:18,007 Setidaknya, tapi masih ada sedikit peluang Vanisher bisa... 774 01:03:18,013 --> 01:03:20,709 Tidak, tidak ada kemungkinan dia selamat, dia tewas. 775 01:03:20,749 --> 01:03:23,877 - Seluruh tim? - Hanya yang utama, kita masih baik-baik saja. 776 01:03:23,885 --> 01:03:26,979 - Kau bodoh. - Bahkan selama ini aku masih belum bisa membicarakannya. 777 01:03:27,022 --> 01:03:29,013 Para orang baru ini kelihatan sangat kuat. 778 01:03:29,024 --> 01:03:34,963 Semua yang ada di helikopter, semua yang tidak ada di helikopter. 779 01:03:42,871 --> 01:03:45,772 Mereka menuju ke terowongan. 780 01:03:45,774 --> 01:03:49,801 Hanya aku harapan bocah itu, jadi jangan bergerak dan tunggu aba-abaku. 781 01:03:49,844 --> 01:03:51,971 Terserahlah. Kita akan kehilangan mereka. Aku akan masuk. 782 01:03:52,013 --> 01:03:54,880 Negatif, satu-satunya yang selamat. 783 01:03:54,916 --> 01:03:57,817 - Keberuntungan bukan kekuatan super. Kita akan mendapat masalah. - Minggir. 784 01:03:57,819 --> 01:04:01,983 Tidak, kita tidak boleh kehilangan mereka. 785 01:04:03,958 --> 01:04:09,988 Sungguh, aku tidak mengerti, apakah kau mengeluarkan laser dari matamu? 786 01:04:10,965 --> 01:04:15,993 ltu susah untuk di bayangkan, dan itu tidak sinematik. 787 01:04:17,906 --> 01:04:24,903 Maksudku keberuntungan? Siapa pembuat komik bodoh yang punya ide bodoh itu. 788 01:04:24,946 --> 01:04:29,849 Mungkin bahkan dia tidak bisa menggambar kaki. 789 01:04:38,793 --> 01:04:41,762 Sekali lagi, semua beban ada di pundakku. 790 01:04:41,796 --> 01:04:43,855 Sudah menjadi kutukan aku menjadi jagoan sendiri. 791 01:04:43,865 --> 01:04:45,924 - Aku sudah masuk. - Apa yang kau katakan? 792 01:04:45,967 --> 01:04:48,993 - Aku sudah masuk. - Bagaimana mungkin kau sudah masuk. 793 01:04:49,003 --> 01:04:52,734 Oh, sial. Cable di arah jam 12. 794 01:04:52,774 --> 01:04:54,708 Oke, rencana baru... 795 01:04:54,743 --> 01:04:58,736 Gunakan semua kekuatan imajinasimu untuk menghentikan Cable membunuh anak itu. 796 01:04:58,780 --> 01:05:01,010 Aku datang dari arah jam 6. 797 01:05:08,890 --> 01:05:12,018 Astaga itu luar biasa. 798 01:05:18,967 --> 01:05:21,765 Wow, minggir! 799 01:05:21,770 --> 01:05:22,998 Dimana dia? Aku tidak bisa melihatnya. 800 01:05:23,037 --> 01:05:25,972 Dia berada di atasmu. 801 01:05:26,908 --> 01:05:28,967 Dia akan masuk dari bagian belakang. 802 01:05:29,010 --> 01:05:31,808 - Oh, astaga, dia sudah ada di dalam. - Kau dengar dirimu sendiri, kan? 803 01:05:31,813 --> 01:05:33,713 Maksud ganda yang tidak disengaja. 804 01:05:33,748 --> 01:05:34,806 Russel! 805 01:05:34,849 --> 01:05:39,752 - Russel, bersiaplah! - Jangan sentuh John O'Connor! 806 01:05:42,924 --> 01:05:45,757 Tidak, tidak, tidak! 807 01:05:47,962 --> 01:05:50,726 Sial! 808 01:05:50,765 --> 01:05:53,734 Tangkap dia! 809 01:06:10,952 --> 01:06:14,012 Aku datang. 810 01:06:14,989 --> 01:06:17,822 Dapat! Tidak. 811 01:06:17,826 --> 01:06:18,884 Saatnya beraksi, mama. 812 01:06:18,893 --> 01:06:21,953 Dewi keberuntungan ada di pihakku. 813 01:06:55,930 --> 01:06:57,989 Menyerahlah! 814 01:06:58,032 --> 01:07:00,728 Aku akan membuatmu mati dalam hitungan detik. 815 01:07:00,735 --> 01:07:04,000 Aku Domino, itu diragukan. 816 01:07:18,920 --> 01:07:20,945 Minggir bodoh! 817 01:07:20,989 --> 01:07:24,857 Wow, ini sulit sekali. 818 01:07:34,903 --> 01:07:37,963 Kembalikan barangku. 819 01:07:39,941 --> 01:07:43,843 - Kau menyelamatkanku. - Tentu saja. 820 01:07:43,845 --> 01:07:46,905 Ternyata benar, orang ini tidak bisa mati. 821 01:07:56,791 --> 01:08:02,752 Oh, kau membunuh BlackTom, dasar bajingan rasis! 822 01:08:03,798 --> 01:08:05,925 Hampir saja. 823 01:08:07,869 --> 01:08:08,893 Kita hampir sampai di jembatan. 824 01:08:08,937 --> 01:08:11,929 Biarkan saja. 825 01:08:14,842 --> 01:08:17,970 Tidak ada yang tidak bisa aku bunuh. 826 01:08:18,813 --> 01:08:24,877 Uh... seseorang tahu karate. 827 01:08:25,820 --> 01:08:28,948 Beri aku tembakan terbaikmu, One Eye Willy. 828 01:08:42,770 --> 01:08:44,761 Aduh. 829 01:08:44,772 --> 01:08:46,000 lni dia. 830 01:08:46,040 --> 01:08:48,941 Domino, kau memperlambat truknya. 831 01:08:48,943 --> 01:08:51,844 lni dia. 832 01:09:21,976 --> 01:09:24,877 Tok tok. 833 01:09:30,885 --> 01:09:33,820 ltu dia jagoanku. 834 01:09:37,892 --> 01:09:40,986 Oh, astaga! 835 01:09:47,835 --> 01:09:49,769 Oh... 836 01:09:49,804 --> 01:09:54,867 Harus kuakui ini tidak sesuai dengan rencana. 837 01:09:54,876 --> 01:09:58,710 AKu juga harus kuakui bagian itu butuh krayon. 838 01:09:58,746 --> 01:10:00,008 Kelihatannya Russel mendapat teman baru. 839 01:10:00,014 --> 01:10:01,743 Astaga. 840 01:10:01,783 --> 01:10:05,947 Ternyata, Domino hebat, dan mungkin sedikit beruntung. 841 01:10:05,987 --> 01:10:09,753 Tapi, Cable, wah, suasana hatinya sedang bagus. 842 01:10:09,757 --> 01:10:13,955 Oh, suasana hati yang akan segera memburuk dengan cepat. 843 01:10:32,814 --> 01:10:34,839 Sialan! 844 01:10:36,050 --> 01:10:40,749 Ternyata ini berubah menjadi sangat buruk. 845 01:10:41,823 --> 01:10:43,848 Aduh. 846 01:10:44,926 --> 01:10:47,827 Astaga itu sakit. 847 01:10:55,803 --> 01:10:57,771 Russel? 848 01:10:57,805 --> 01:11:00,865 Rus? Dimana kau? 849 01:11:02,944 --> 01:11:05,003 Russel, apakah kau baik-baik saja? 850 01:11:05,046 --> 01:11:08,846 Oh, syukur... astaga! 851 01:11:08,850 --> 01:11:11,011 Juggernaut! 852 01:11:11,018 --> 01:11:12,986 Aku pikir itu memang kau. 853 01:11:13,020 --> 01:11:15,921 Harusnya aku memakai celana putih. 854 01:11:15,957 --> 01:11:19,916 Kau mungkin sering mendengar ini, tapi aku adalah penggemar beratmu. 855 01:11:19,927 --> 01:11:24,796 Uncanny X-Men volume 3, 4411, X-Men unlimited 12, 856 01:11:24,832 --> 01:11:28,791 Selalu menjadi mimpiku bisa melihat wajahku di helmmu... 857 01:11:28,836 --> 01:11:30,929 saat kau menyerangku dengan maksud membunuh. 858 01:11:30,938 --> 01:11:32,838 Maksudku bukan sekarang. 859 01:11:32,874 --> 01:11:34,865 Sekarang aku akan merobekmu menjadi dua. 860 01:11:34,909 --> 01:11:38,936 ltu yang biasa dikatakan oleh Juggernaut. 861 01:11:41,015 --> 01:11:45,748 Astaga! Aku tidak bisa merasakan kakiku! 862 01:11:45,787 --> 01:11:49,814 Aku tidak bisa menemukannya. Oh tidak ada di sini. 863 01:11:49,824 --> 01:11:50,791 Aku mendapatkannya. 864 01:11:50,825 --> 01:11:51,757 Russel. 865 01:11:51,759 --> 01:11:55,752 Aku punya misi, untuk membalas dendam. 866 01:11:55,797 --> 01:11:57,856 Aku akan membunuh Kepala Sekolah. 867 01:11:57,932 --> 01:11:59,957 Kau tidak mau membalas dendam... 868 01:11:59,967 --> 01:12:01,867 dengarkan dari seorang teman. 869 01:12:01,869 --> 01:12:05,828 Teman? Kau buruk dalam melindungiku. 870 01:12:05,840 --> 01:12:09,776 Kau yang mengatakannya sendiri, aku bukan temanmu. 871 01:12:09,811 --> 01:12:12,974 Temukan orang yang lebih kuat, jadi aku melakukannya. 872 01:12:13,781 --> 01:12:15,840 Russel, dulu aku tidak bisa melindungimu. 873 01:12:15,850 --> 01:12:16,976 Tapi sekarang aku bisa. 874 01:12:17,018 --> 01:12:19,816 Kau ingin aku mengatakan apa? 875 01:12:19,821 --> 01:12:23,917 Aku peduli padamu, aku sungguh peduli denganmu. 876 01:12:23,958 --> 01:12:26,017 Apa yang dimiliki Juggernaut dan tidak aku miliki? 877 01:12:26,027 --> 01:12:27,927 Jangan katakan kaki. 878 01:12:27,962 --> 01:12:30,954 - Aku tahu kau akan mengatakan kaki. - Kaki. 879 01:12:30,965 --> 01:12:33,934 Masih terdengar buruk mendengarnya keras-keras. 880 01:12:34,936 --> 01:12:37,928 Apa itu? Tali apa itu? 881 01:12:37,972 --> 01:12:40,964 Kembali kesini anak muda! 882 01:12:41,008 --> 01:12:44,910 Doms, Doms, tolong keluarkan aku dari sini. 883 01:12:44,912 --> 01:12:48,780 Gunakan tali di tas punggungku. 884 01:12:49,984 --> 01:12:53,784 Mungkin kau menemukan alasan kosmik kau bisa berada di sini. 885 01:12:53,788 --> 01:12:55,016 Aku pikir ini bukan hal itu. 886 01:12:55,022 --> 01:12:57,889 X- Force. 887 01:13:09,937 --> 01:13:11,905 Tidak ada anak yang tidak punya harapan. 888 01:13:11,906 --> 01:13:15,740 - Jangan menyerah untuk anak itu. - Bagaimana dia bisa pergi begitu saja. 889 01:13:15,776 --> 01:13:20,907 Ada ketenangan dari matanya. Kau harus mendengarnya. 890 01:13:21,883 --> 01:13:24,977 Keluarga memang kata yang menyebalkan. 891 01:13:25,019 --> 01:13:26,953 Aku tidak punya kaki, Mama. 892 01:13:26,988 --> 01:13:28,751 Mungkin aku akan memijat kakimu. 893 01:13:28,789 --> 01:13:32,748 Tolong, pertumbuhannya menyakitkan. 894 01:13:34,829 --> 01:13:38,959 Apa-apaan ini? Mengapa tanganmu kecil lagi? 895 01:13:38,966 --> 01:13:40,763 ltu bukan tanganku. 896 01:13:40,801 --> 01:13:43,770 Oh, astaga. 897 01:13:43,771 --> 01:13:45,739 ltu menyenangkan untukku. 898 01:13:45,740 --> 01:13:46,764 Tunggu! 899 01:13:46,807 --> 01:13:49,935 Aku dengar kau mendapat kesulitan. Hei! 900 01:13:52,847 --> 01:13:54,940 Mengapa kau tidak menutupinya? 901 01:13:54,949 --> 01:13:56,974 Pejuang tidak ada yang perlu ditutupi. 902 01:13:56,984 --> 01:13:59,009 Maksudku, kau ada yang harus ditutupi. Maksudku, lihat dirimu... 903 01:13:59,020 --> 01:14:00,988 Kau tidak mau memakai celana sama sekali? 904 01:14:01,022 --> 01:14:03,752 - Seperti balita? - Ya. 905 01:14:03,791 --> 01:14:04,849 Seperti Winnie the Pooh. 906 01:14:04,859 --> 01:14:07,919 - Tapi bagaimana bentuknya, gambarkan. - Sebaiknya jangan meminta itu padanya. 907 01:14:07,962 --> 01:14:09,827 - ltu seperti... - lni dia. 908 01:14:09,864 --> 01:14:12,833 Seperti dia sedang melahirkan tapi dia berhenti di tengah jalan. 909 01:14:12,833 --> 01:14:15,802 - Kakinya sudah keluar, tapi kau tahu, biarkan saja. - Dengar itu. 910 01:14:15,836 --> 01:14:20,739 Dia seperti Muppet di bagian bawah, tapi kali ini kita bisa melihat penisnya. 911 01:14:20,741 --> 01:14:22,868 Ukurannya sebesar Grover... 912 01:14:22,910 --> 01:14:25,879 Aku dengar kau... 913 01:14:25,980 --> 01:14:28,881 Tidak, tidak, tidak, DP, jangan lagi. 914 01:14:28,916 --> 01:14:31,817 lni pernah terjadi sebelumnya? 915 01:14:31,819 --> 01:14:33,946 Astaga, muntah atau tidak, ketegangannya membunuhku. 916 01:14:33,988 --> 01:14:37,754 Mengapa Tuhan tidak mengambil pendengaranku? 917 01:14:37,959 --> 01:14:39,950 Ow. Wow. 918 01:14:39,961 --> 01:14:41,895 Jangan khawatir, ini akan tumbuh kembali. 919 01:14:41,929 --> 01:14:43,897 Maksudku wajahmu. 920 01:14:43,898 --> 01:14:46,833 Aku tidak pernah melihat kau tanpa topengmu. Astaga. 921 01:14:46,867 --> 01:14:49,927 - ltu seperti alpukat. - Aku suka itu, itu lucu. 922 01:14:49,971 --> 01:14:52,906 Kau mau meminjam celana? 923 01:14:53,808 --> 01:14:57,801 Aku senang kau mampir, kalian pasti bertanya- tanya kenapa aku tidak memanggil kalian ke sini. 924 01:14:57,812 --> 01:14:59,780 Aku katakan padamu mengapa aku ke sini. 925 01:14:59,814 --> 01:15:04,751 lstri penjelajah waktu itu menyiksaku. 926 01:15:04,752 --> 01:15:07,778 Tapi yang aku katakan hanya yang ingin dia ketahui. 927 01:15:07,788 --> 01:15:09,983 Jadi... aku disini untuk membantu kita bersiap-siap. 928 01:15:10,024 --> 01:15:12,857 - Agar kita bisa mengejarnya tanpa diriku. - Tidak. 929 01:15:12,893 --> 01:15:13,917 Aku akan melakukan ini sendirian. 930 01:15:13,961 --> 01:15:15,986 Si Juggernaut akan membunuh kalian semua. 931 01:15:15,997 --> 01:15:18,795 Akan membutuhkan beberapa jam agar kakiku tumbuh kembali. 932 01:15:18,799 --> 01:15:19,823 Meskipun setelah apa yang dia lakukan padamu? 933 01:15:19,867 --> 01:15:20,959 Aku tidak peduli apa yang anak itu lakukan padaku. 934 01:15:21,002 --> 01:15:23,937 Aku ingin Cable menangkapnya, meskipun aku harus menindihnya sampai mati. 935 01:15:23,938 --> 01:15:27,897 - Kedengarannya menyedihkan. - Diam, Black Widow kulit hitam. Aku sedang bicara. 936 01:15:27,942 --> 01:15:29,933 Pertama yang harus aku lakukan adalah berhadapan dengan Cable... 937 01:15:29,944 --> 01:15:34,779 agar aku bisa mengeluarkan darahnya dari tubuhnya dan menjadikan tulangnya perhiasan liburan. 938 01:15:34,782 --> 01:15:40,846 Lalu, aku akan mengulitinya dan membuatnya menjadi drum buatan sendiri. 939 01:15:40,855 --> 01:15:43,881 Dia berdiri tepat di belakangmu ya? 940 01:15:50,965 --> 01:15:52,933 Apa-apaan ini? 941 01:15:52,967 --> 01:15:55,993 Apakah apartemen ini terdaftar di Tinder? Grindr? 942 01:15:56,003 --> 01:15:59,939 Kau memilih tempat yang salah untuk mencari masalah, bocah masa depan. 943 01:15:59,940 --> 01:16:02,932 Apakah itu harus dilakukan? 944 01:16:05,046 --> 01:16:07,014 ltu gaya film Basic lnstinct-nya. 945 01:16:07,014 --> 01:16:08,914 Apa yang bisa aku bantu? 946 01:16:08,949 --> 01:16:11,975 Aku kesini untuk memberimu penawaran. 947 01:16:12,987 --> 01:16:16,753 - Dia benar-benar ingin bercanda ya? - Kau tidak berhak memberi lelucon pertama. 948 01:16:16,791 --> 01:16:18,759 Aku pikir kita tembak dia bersamaan. 949 01:16:18,759 --> 01:16:19,987 - Keputusan yang bagus. - Untuk 44 dolar kau mendapat seks oral. 950 01:16:20,027 --> 01:16:22,757 Aku akan berurusan dengan pria tanpa celana ini. 951 01:16:22,763 --> 01:16:24,924 - Sialan! - Akting Guy Pearce dalam The Proposition memukau. 952 01:16:24,965 --> 01:16:26,990 Tunggu. Aku mau mengutipnya. 953 01:16:27,001 --> 01:16:27,933 Beri aku dialognya sekali lagi. 954 01:16:27,968 --> 01:16:29,868 Aku butuh bantuanmu. 955 01:16:29,870 --> 01:16:31,861 Dan percayalah, aku juga tidak senang untuk masalah ini... 956 01:16:31,906 --> 01:16:35,740 dan kau telah melepaskan Juggernaut. Dasar bodoh! 957 01:16:35,743 --> 01:16:37,836 Aku tidak bisa mengalahkannya sendirian. 958 01:16:37,878 --> 01:16:40,745 Jadi bagaimana menurutmu? 959 01:16:40,881 --> 01:16:44,009 Sayangnya kami tidak menerima karyawan baru. 960 01:16:44,018 --> 01:16:47,715 Meskipun jika kami melakukannya ini tidak dianjurkan oleh... 961 01:16:47,755 --> 01:16:49,985 Kita tidak punya waktu, temanmu akan membuat pembunuhan pertamanya. 962 01:16:49,990 --> 01:16:53,824 Jangan tersinggung, tapi jika tahu banyak mengapa kau tidak kembali pada saat dia masih bayi? 963 01:16:53,828 --> 01:16:54,795 Membunuhnya pada saat itu? 964 01:16:54,795 --> 01:16:56,854 Atau lebih baik lagi, bunuh bayi Hitler. 965 01:16:56,897 --> 01:16:58,956 lni alat untuk menyelinap melewati waktu. 966 01:16:58,999 --> 01:17:01,832 Semakin lama aku dalam perjalanan semakin sulit untuk dikendalikan. 967 01:17:01,836 --> 01:17:05,738 Aku punya dua pengisi, satu untuk aku datang ke sini, dan satu untuk membawaku pulang. 968 01:17:05,773 --> 01:17:08,742 Wah, itu penulisan yang malas. 969 01:17:08,776 --> 01:17:11,836 Temanmu akan membunuh Kepala Sekolah panti asuhan malam ini. 970 01:17:11,846 --> 01:17:13,837 Setelah itu, dia akan merasakan kesenangannya. 971 01:17:13,881 --> 01:17:16,816 Seperti Kirsten Dunst, bajingan. 972 01:17:16,817 --> 01:17:18,808 Jadi dia terus membunuh. 973 01:17:18,819 --> 01:17:26,749 Dan membunuh, membunuh, sampai suatu saat dia membunuh orang yang salah. 974 01:17:27,795 --> 01:17:29,956 Keluargaku. 975 01:17:32,833 --> 01:17:33,891 Tenanglah. 976 01:17:33,934 --> 01:17:36,835 Aku mengambil sesuatu dari tas serba gunaku. 977 01:17:36,837 --> 01:17:41,774 ltu tas pinggang dan kau tahu itu, bajingan. 978 01:17:41,775 --> 01:17:44,767 Bedanya seperti siang dan malam. 979 01:17:45,045 --> 01:17:47,980 Kau mengingatkanku pada istirku. 980 01:17:47,982 --> 01:17:49,745 Maaf? 981 01:17:49,750 --> 01:17:51,809 - Aku bilang kau mengingatkanku pada... - Aku tahu kau mengatakan itu... 982 01:17:51,819 --> 01:17:54,720 saat kau menatapku memakai pelembab bibir. 983 01:17:54,755 --> 01:17:58,748 Dia keras kepala, dan dia lucu. 984 01:17:58,792 --> 01:18:01,818 menyamarkan sakit dengan humor. 985 01:18:01,829 --> 01:18:04,821 Sesuatu yang tidak akan pernah bisa aku kuasai. 986 01:18:04,832 --> 01:18:07,824 Salahku dia meninggal. 987 01:18:08,836 --> 01:18:12,738 Tugasku menghentikan orang-orang seperti dia. 988 01:18:12,773 --> 01:18:16,004 Aku hampir mengalahkannya beberapa kali. 989 01:18:18,012 --> 01:18:21,743 Aku terlalu senang dengan itu. 990 01:18:21,882 --> 01:18:26,842 Tapi dia mencoba untuk menyakitku dan dia tahu dengan tepat bagaimana melakukannya. 991 01:18:29,023 --> 01:18:33,960 Kau tidak akan pernah bisa mendapat kepalaku. 992 01:18:35,829 --> 01:18:41,927 Dia datang ke rumahku, dan mengambil satu-satunya yang menjadi itu rumahku. 993 01:18:44,939 --> 01:18:47,737 Terdengar mirip? 994 01:18:47,775 --> 01:18:48,969 Maaf. 995 01:18:49,009 --> 01:18:52,740 Tidak. Aku benar-benar turut berduka cita. 996 01:18:52,980 --> 01:18:54,971 Tapi itu bukan Russel. 997 01:18:54,982 --> 01:18:56,950 - ltu bukan pasti dia. - ltu yang aku ketahui. 998 01:18:56,951 --> 01:18:58,942 Ya, dia punya masalah emosi. 999 01:18:58,986 --> 01:19:01,978 Mungkin sedikit kecacatan, sedikit diabetes. 1000 01:19:01,989 --> 01:19:04,981 - Tapi bukan hal yang tidak bisa di perbaiki. - Seandainya kau bisa kembali... 1001 01:19:05,025 --> 01:19:07,926 Dan menghentikan orang-orang yang membunuh kekasihmu, apakah kau mau melakukannya? 1002 01:19:07,928 --> 01:19:10,795 Tentu saja aku mau. 1003 01:19:10,831 --> 01:19:13,891 - Tapi aku tidak mau membunuh seorang anak. - Aku bukan memintamu membunuh seorang anak. 1004 01:19:13,901 --> 01:19:15,801 Aku yang akan membunuh anak itu. 1005 01:19:15,803 --> 01:19:18,897 Aku memintamu untuk menyelamat ratusan anak lain. 1006 01:19:18,906 --> 01:19:20,999 Russel akan membakar panti asuhan. 1007 01:19:21,041 --> 01:19:26,809 Dan aku bisa membayangkan kekasihmu yang sudah meninggal ingin kau melakukan hal yang benar, kan? 1008 01:19:26,814 --> 01:19:28,008 Jadi bagaimana? 1009 01:19:28,048 --> 01:19:29,913 Tampan. 1010 01:19:29,917 --> 01:19:31,976 - Beri aku kesempatan untuk menyelamatkannya. - Apa? 1011 01:19:31,986 --> 01:19:34,887 Kau bilang, begitu dia membunuh seseorang dia akan tahu bagaimana rasanya. 1012 01:19:34,888 --> 01:19:37,721 Jika kita bisa mencegah sebelum itu terjadi. 1013 01:19:37,758 --> 01:19:40,852 Berjanjilah kau akan memberiku kesempatan untuk merubah jalan hidupnya. 1014 01:19:40,861 --> 01:19:41,919 Jelaskan maksud memberi kesempatan? 1015 01:19:41,929 --> 01:19:44,727 Aku tidak tahu, berapa lama waktu yang dibutuhkan untuk menyelamatkan jiwa seseorang. 1016 01:19:44,765 --> 01:19:45,857 - ltu bukan hal yang... - Kau punya 30 detik. 1017 01:19:45,899 --> 01:19:50,768 - ltu, apa? Tidak. - Hanya itu yang bisa aku berikan, terima atau tidak. 1018 01:20:00,014 --> 01:20:03,780 Dia melakukannya. Lihat bajingan kecil itu, dia melakukannya. 1019 01:20:03,784 --> 01:20:04,876 lni dia. 1020 01:20:04,918 --> 01:20:06,749 Astaga. 1021 01:20:06,754 --> 01:20:08,949 Kau bisa melakukannya. 1022 01:20:09,923 --> 01:20:13,916 Ayo, kawan kecil, kau sedang berjalan. 1023 01:20:13,961 --> 01:20:17,829 Kaki kurus bayi tanpa bulu yang cantik. 1024 01:20:17,831 --> 01:20:21,790 Menarik dan menjijikkan. 1025 01:20:21,835 --> 01:20:23,928 30 detik. 1026 01:20:28,809 --> 01:20:31,004 - Sepakat. - Sepakat. 1027 01:20:32,846 --> 01:20:35,007 Aku sama sekali tidak tahu apa yang terjadi. 1028 01:20:35,015 --> 01:20:37,950 Mungkin untuk yang terbaik. 1029 01:20:38,786 --> 01:20:44,725 Dan itulah mengapa kita tidak menonton Scarface. ltu akal sehat. 1030 01:20:44,758 --> 01:20:45,850 Kita mau kemana? 1031 01:20:45,859 --> 01:20:48,919 Kau bilang sendiri, tidak ada yang bisa menghentikan Juggernaut. 1032 01:20:48,962 --> 01:20:49,929 Kita butuh bantuan. 1033 01:20:49,963 --> 01:20:53,922 Aku akan mandi darah musuh-musuhmu. 1034 01:20:57,004 --> 01:20:59,871 Bisakah kau mematikan musiknya? 1035 01:20:59,907 --> 01:21:01,966 Kau tidak bisa seenaknya. 1036 01:21:01,975 --> 01:21:04,739 Mengapa kau tidak mengatakannya dengan logat lndia? 1037 01:21:04,778 --> 01:21:07,008 - Apa yang kau... - Sekali lagi kau tidak toleran, kau duduk di luar. 1038 01:21:07,014 --> 01:21:08,948 Maafkan aku, keadaan akan membaik. 1039 01:21:08,982 --> 01:21:10,950 Aku bukan rasis, idiot! 1040 01:21:10,951 --> 01:21:13,943 Katakan itu pada BlackTom, dia seperti saudara bagiku. 1041 01:21:13,987 --> 01:21:17,787 Aku setuju dengan pria tua kulit putih untuk masalah ini. ltu gila. 1042 01:21:17,791 --> 01:21:19,884 Jadi sebenarnya apa pekerjaanmu di masa depan? 1043 01:21:19,927 --> 01:21:21,724 Semacam prajurit? 1044 01:21:21,762 --> 01:21:22,990 Ya. Semacam itu. 1045 01:21:23,030 --> 01:21:25,794 Aku dulu anggota militer. Pasukan Khusus. 1046 01:21:25,799 --> 01:21:27,994 Aku yakin 50 tahun dari sekarang kita akan menjadi sahabat. 1047 01:21:28,001 --> 01:21:29,969 50 tahun dari sekarang kau sudah mati. 1048 01:21:30,003 --> 01:21:32,938 Seluruh generasimu menghancurkan planet ini sampai koma. 1049 01:21:32,973 --> 01:21:36,875 Boom! Bocoran. 1050 01:21:37,745 --> 01:21:38,006 Planet. 1051 01:21:38,011 --> 01:21:39,911 Lain kali pesan Uber. 1052 01:21:39,913 --> 01:21:44,782 lni bocoran. Kau bukan pahlawan. 1053 01:21:44,818 --> 01:21:48,754 Kau hanya badut menyebalkan yang memakai kostum mainan seks. 1054 01:21:48,789 --> 01:21:50,916 Oh, aku punya kabar untukmu, hatiku di tempat yang benar. 1055 01:21:50,958 --> 01:21:54,951 Russel tidak akan membunuh siapa pun. Karena aku dia akan tahu seperti apa cinta yang sebenarnya. 1056 01:21:54,962 --> 01:21:58,830 Karenamu aku akan selalu tahu seperti apa pria dewasa dengan buah zakar bayi. 1057 01:21:58,866 --> 01:22:00,959 Aku penanam. Bukan tukang pamer. 1058 01:22:01,001 --> 01:22:04,767 - Seharusnya aku menyelesaikan kuliah. - Sampai. 1059 01:22:21,889 --> 01:22:25,791 Aku membuat kesalahan. Aku ingin mengulangnya. 1060 01:22:25,826 --> 01:22:31,856 Kau percaya padaku. Aku mengambil kepercayaannya dan membuangnya ke kamar mandi. 1061 01:22:31,865 --> 01:22:35,733 Seperti di Minneapolis, kau lah orangnya. 1062 01:22:35,769 --> 01:22:38,897 Colossus? Aku tidak akan meminta bantuanmu kecuali ini masalah hidup dan mati. 1063 01:22:38,939 --> 01:22:40,998 Anak itu butuh bantuan kita. 1064 01:22:41,008 --> 01:22:42,908 Aku tahu kau mendengarkan. 1065 01:22:42,910 --> 01:22:45,811 Dia bergabung dengan Juggernaut. Si Juggernaut. 1066 01:22:45,813 --> 01:22:48,907 Dia selalu menjadi karakter favoritku di Marvel, tapi kau jangan pernah bertemu dengan idolamu... 1067 01:22:48,949 --> 01:22:51,884 Karena sebenarnya dia sedikit bajingan. 1068 01:22:51,919 --> 01:22:56,754 Seperti kebanyakan bajingan, dia keras, dan punya banyak masalah. 1069 01:22:56,757 --> 01:22:59,885 - Hai, Wade. - Hai, Yukio. Kalian pasangan yang lucu. 1070 01:22:59,893 --> 01:23:01,793 Ya, sampai dimana aku? 1071 01:23:01,829 --> 01:23:05,993 Oh, ya. Colossus. Dengar, aku tidak berhak pertemananmu, atau bantuanmu. 1072 01:23:05,999 --> 01:23:07,967 Tapi anak ini butuh bantuan. 1073 01:23:08,001 --> 01:23:11,937 Dan aku tidak ingin mengecewakannya seperti orang lain. 1074 01:23:12,840 --> 01:23:15,775 Oh, ayolah. GuavaBerry 1075 01:23:16,877 --> 01:23:18,868 Oh... 1076 01:23:18,912 --> 01:23:21,904 Ada kemungkinan sayap burung dara bisa membantu? 1077 01:23:21,949 --> 01:23:25,009 ltu bagus sekali. Tidak apa-apa. Tidak. 1078 01:23:25,018 --> 01:23:29,887 Kau tahu apa? Melakukan hal yang benar terkadang berantakan dan banyak masalah... 1079 01:23:29,890 --> 01:23:32,723 dan tidak begitu menyenangkan. 1080 01:23:32,759 --> 01:23:38,857 Jadi tetap di sini, di Vila Keperawanan, sementara kami bersenang-senang. 1081 01:23:40,901 --> 01:23:43,802 Kau melakukannya dengan baik. 1082 01:23:47,875 --> 01:23:50,935 Jadi kau memakai helm itu karena saudaramu berusaha membaca pikiranmu? 1083 01:23:50,978 --> 01:23:54,038 Ya, tapi dia di kursi roda. Jadi impas. 1084 01:23:54,047 --> 01:23:59,007 Seseorang datang. ltu Russel, pak. Dan dia tidak sendiri. 1085 01:23:59,019 --> 01:24:01,920 Amankan anak-anak. 1086 01:24:04,958 --> 01:24:07,893 Bagaimana menurutmu, kita hancurkan tempat ini? 1087 01:24:07,928 --> 01:24:12,888 ''Mari kita hancurkan sesuatu'' adalah nama tengah resmiku. 1088 01:24:14,968 --> 01:24:20,998 - Lindungi aku. Aku yang mengurus si pria tua. - Amin, saudara. 1089 01:24:25,913 --> 01:24:29,872 - Waktunya melaksanakan tugas kecil. - Untuk sebentar saja. 1090 01:24:29,883 --> 01:24:32,750 Mereka akan tahu aku berada disini. 1091 01:24:32,786 --> 01:24:36,813 Aku dibesarkan di tempat ini. Nah, bukan dibesarkan, di siksa. 1092 01:24:36,823 --> 01:24:39,951 Wow, ini alasan kamu berada disini. Haruskah kita? 1093 01:24:39,960 --> 01:24:44,863 - lni akan menyenangkan. - Aku tahu. Hei. Mau bertanya kepadamu, atas... 1094 01:24:44,898 --> 01:24:47,765 Beruang yang kotor dan jelek. 1095 01:24:47,768 --> 01:24:51,966 lni tidak kotor. Aku membelinya untuk almarhum putriku. 1096 01:24:53,006 --> 01:24:57,943 Aku bisa meledak dalam percakapan. Tidak bertahan, eh... 1097 01:24:57,945 --> 01:25:02,814 Ya... Ya... 1098 01:25:02,816 --> 01:25:07,844 Berharap bisa memutar balik waktu dan ke sana. Kamu seharusnya memberikannya. 1099 01:25:09,823 --> 01:25:12,815 (MUSlK) 1100 01:25:31,979 --> 01:25:33,913 Selamat pulang, putraku. 1101 01:25:33,914 --> 01:25:35,939 Aku merindukanmu. 1102 01:25:35,949 --> 01:25:40,750 Russell, kamu tidak perlu melakukan ini. Ayo berbicara. 1103 01:25:40,754 --> 01:25:43,018 Aku melewatkan universitas. 1104 01:25:45,926 --> 01:25:48,986 - ltu api... Hentikan, Vandals. - ltu terlalu berantakan! 1105 01:25:48,996 --> 01:25:52,864 Kita punya persetujuan, kamu... Persetan, baiklah. 1106 01:25:52,899 --> 01:25:56,995 Aku akan memasukan si supir taksi ke bokongmu. 1107 01:25:57,037 --> 01:25:59,767 Hei, Martin, tanganku masih lembut. 1108 01:25:59,773 --> 01:26:02,833 - Kamu seharusnya pergi ke mobil. - Aku berpikir aku kembali ke mobil. 1109 01:26:03,844 --> 01:26:07,905 lni waktu terbaik kamu menarik pelatuknya. 1110 01:26:09,016 --> 01:26:11,917 Kamu memiliki senjata hebat. 1111 01:26:11,952 --> 01:26:14,853 Zeitgeist! 1112 01:26:14,988 --> 01:26:19,925 Kamu akan mati dalam kebinasaan. 1113 01:26:25,799 --> 01:26:28,859 Aku akan memasukan si pria putih langsung pada bokongmu! 1114 01:26:28,869 --> 01:26:32,828 Aku percaya kepadanya! Semuanya bergantung pada diri sendiri! 1115 01:26:35,909 --> 01:26:37,843 Kena! 1116 01:26:37,844 --> 01:26:40,745 Sihir pelindung! 1117 01:26:41,882 --> 01:26:44,874 Kamu dengar, kawan besar! ltu akan menjadi sungguhan! 1118 01:26:44,885 --> 01:26:47,820 Ah, sialan. 1119 01:26:59,933 --> 01:27:02,834 Kemarilah! 1120 01:27:03,804 --> 01:27:06,773 Zeitgeist! 1121 01:28:02,829 --> 01:28:06,856 - Kamu... Kamu tidak mungkin melucu! - Aku tidak menyerah kepadamu, sobat. 1122 01:28:06,867 --> 01:28:08,858 Kamu takkan menyerah kepada anak itu. 1123 01:28:08,902 --> 01:28:12,998 - Siapa yang bilang tidak ada yang rusak? - lni waktunya melakukan pertarungan. 1124 01:28:13,039 --> 01:28:15,803 - lni waktunya orang seperti Johnny! - Hei! 1125 01:28:15,842 --> 01:28:21,838 - Lawanlah seukuran dirimu! - ltu pria yang besar sekali, serang dia, jagoan! 1126 01:28:21,848 --> 01:28:24,976 CGl besar segera datang! 1127 01:28:46,840 --> 01:28:50,003 - Dia baik-baik saja. - Zeitgeist! 1128 01:28:53,747 --> 01:28:55,977 - Russell! - Bingo! 1129 01:29:06,793 --> 01:29:09,990 ltu bagus! Kamu tidak boleh begitu! 1130 01:29:10,764 --> 01:29:11,822 - Hebat! - Jangan bergerak! 1131 01:29:11,832 --> 01:29:14,767 Beberapa perawat pedofil bersenjata! 1132 01:29:14,801 --> 01:29:16,826 - Melawan senjata itu? - Jangan bergerak! Jangan bergerak! 1133 01:29:16,837 --> 01:29:17,963 - Tidak! - Tak apa-apa! 1134 01:29:18,004 --> 01:29:20,734 Jangan bergerak, kalian keparat! 1135 01:29:20,740 --> 01:29:21,934 Aku akan menggunakan batu bata ini! 1136 01:29:21,975 --> 01:29:24,842 lni akan lebih berusaha. 1137 01:29:29,749 --> 01:29:32,775 lnilah caramu menakuti anak gadis? 1138 01:29:48,768 --> 01:29:50,895 Ya! 1139 01:29:51,771 --> 01:29:56,834 Zeitgeist! Katakan yang kamu lihat ketika kamu menyiksa diriku! 1140 01:29:56,877 --> 01:30:01,940 Katakan! Dengan bekerja untukmu! Membakar tanganku! 1141 01:30:01,948 --> 01:30:03,973 Aku bilang banyak hal jahat. 1142 01:30:04,017 --> 01:30:08,920 Denganmu, di tanganku. 1143 01:30:25,839 --> 01:30:28,865 Astaga, keparat! 1144 01:30:54,000 --> 01:30:56,867 Oh, Tuhanku! Apa kamu merasakan itu juga? 1145 01:30:56,870 --> 01:31:00,806 Hanya mayat para pedofil digabungkan. 1146 01:31:01,875 --> 01:31:06,869 - Kamu punya 30 detik untuk melakukannya. - Sekarang kita memulainya. 1147 01:31:07,948 --> 01:31:09,916 Astaga! 1148 01:31:09,950 --> 01:31:13,750 Kita memerlukan bus untuk membawa kalian keluar dari sini. 1149 01:31:17,857 --> 01:31:19,882 Ayo. 1150 01:31:19,893 --> 01:31:22,760 Astaga. 1151 01:31:22,796 --> 01:31:26,823 - lni saatnya untuk membakarmu sampai mati. - Anak seharusnya tidak terbebani... 1152 01:31:26,866 --> 01:31:29,835 Dengan kekuatan sebesar ini! 1153 01:31:36,776 --> 01:31:39,745 Russell, tunggu. 1154 01:31:51,992 --> 01:31:53,960 Tunggu, dia belum membunuh siapapun. 1155 01:31:53,960 --> 01:31:56,793 - Apa lagi yang perlu kamu lihat? - Jangan kamu berani-beraninya! 1156 01:31:56,830 --> 01:31:58,821 - Dia hanyalah seorang anak kecil. - Tik-tok! 1157 01:31:58,832 --> 01:32:00,925 Kita harus lari! 1158 01:32:11,978 --> 01:32:16,745 Aku akan meleburkanmu dan membuatmu sebagai cangkir kopi! 1159 01:32:35,769 --> 01:32:37,794 Aku sudah memberitahumu, jangan ikut campur! 1160 01:32:37,804 --> 01:32:40,796 - Ayolah! - Dengarkan aku! 1161 01:32:43,977 --> 01:32:46,844 Tidak! 1162 01:33:03,830 --> 01:33:07,766 ltu yang kita lakukan untukmu! 1163 01:33:08,768 --> 01:33:11,931 Mereka bilang seperti daging tikus! 1164 01:33:12,038 --> 01:33:15,974 Oh, kamu melakukan dengan luarbiasa. 1165 01:33:16,910 --> 01:33:19,879 Sialan, aku seharusnya menjadi gengster. 1166 01:33:19,879 --> 01:33:24,839 Pulanglah Wade. Kamu dan segalanya! 1167 01:33:28,922 --> 01:33:29,980 Aku semakin hebat dengan kemampuan ini. 1168 01:33:29,989 --> 01:33:32,981 Ayo, ayo, ayo, ayo! 1169 01:33:34,861 --> 01:33:38,991 Kamu mati malam ini, Wade! Kamu tak bisa menghentikan aku! 1170 01:33:38,998 --> 01:33:40,989 Dia lari seperti orang mesum sialan! 1171 01:33:41,034 --> 01:33:44,970 Seperti hewan peliharan yang kehilangan laptopnya! 1172 01:33:45,772 --> 01:33:48,900 - Kamu akan menganiaya pria itu! - Tunggu, tunggu, tunggu, tunggu sebentar. 1173 01:33:48,908 --> 01:33:52,810 - Aku mengurusnya. Oh, oh, oh. - Keparat, pulanglah, Wade! 1174 01:33:52,846 --> 01:33:58,876 Mari berbicara, tidak seharusnya begini. Keparat itu, dia layak mati atas perbuatannya kepadamu. 1175 01:33:58,918 --> 01:34:02,979 Dia menyakitimu dengan buruk sekali. Membuatmu mau menyakitinya. 1176 01:34:02,989 --> 01:34:06,925 Tetapi jika kamu membunuhnya, kamu akan menjadi segalanya yang dia bilang kepadamu. 1177 01:34:06,960 --> 01:34:10,919 Bahkan lebih buruk. Kamu hanyalah anak kecil. 1178 01:34:10,930 --> 01:34:13,956 - Kamu tahu yang kamu mau. - Bagaimana kamu tahu yang kumau? 1179 01:34:13,967 --> 01:34:16,731 Karena aku telah berada didalam dirimu. 1180 01:34:16,736 --> 01:34:21,799 ltu salah diucapkan. Aku telah berada didalam dirimu, yang mana, salah diucapkan. 1181 01:34:21,841 --> 01:34:25,743 lni bukan analogi bagus, intinya adalah... 1182 01:34:25,745 --> 01:34:31,741 Ada orang-orang, ada orang-orang... Di dunia sialan ini, disamping dirinya. 1183 01:34:31,751 --> 01:34:36,848 Yang akan memperlakukanmu dengan benar. Tidak diperlakukan seperti anjing, kan? 1184 01:34:40,960 --> 01:34:43,986 Aku seharusnya tidak meninggalkanmu disana. 1185 01:34:44,964 --> 01:34:48,900 Aku tidak seharusnya meninggalkanmu disana, sobat. 1186 01:34:54,007 --> 01:34:56,942 Aku tidak bisa mempercayaimu. 1187 01:34:56,943 --> 01:35:00,811 Aku tidak bisa mempercayai siapapun! 1188 01:35:08,788 --> 01:35:09,846 Luarbiasa, nak! 1189 01:35:09,889 --> 01:35:13,723 Kamu tidak bisa menghentikan aku, Wade! 1190 01:35:13,927 --> 01:35:17,954 Aku punya satu lagi ide. Hanya saja ini sungguh yang terburuk. 1191 01:35:17,997 --> 01:35:20,761 - lni sungguh... Baiklah... - Wade, apa yang kamu lakukan? 1192 01:35:20,800 --> 01:35:24,964 lni untuk semua Marvel, nak. Kamu mau sungguh mempercayai hari ini? 1193 01:35:24,971 --> 01:35:29,738 - Aku akan membunuh semua yang jahat! - lni akan menjadi diriku! 1194 01:35:29,876 --> 01:35:33,039 Maka matilah oleh tanganku! 1195 01:35:40,920 --> 01:35:44,754 (MUSlK) 1196 01:36:37,877 --> 01:36:41,904 Beritahu aku, itu terlihat sangat parah dalam gerakan lambat! 1197 01:36:43,950 --> 01:36:48,785 Oh... ltu tidak bagus. 1198 01:36:48,788 --> 01:36:51,848 Tidak, pak! 1199 01:36:57,830 --> 01:37:00,924 Kamu mengorbankan dirimu untukku. 1200 01:37:00,967 --> 01:37:05,768 Ya, itu hal terbaik yang aku bisa lakukan. 1201 01:37:06,773 --> 01:37:11,870 Aku memberitahumu, aku peduli tentangmu. Kamu adalah anak yang baik, Russel. 1202 01:37:11,978 --> 01:37:17,883 Hei, Bear. Kamu berhasil. 1203 01:37:23,956 --> 01:37:28,859 - Karena kamu... - Tidak, tunggu. Karena... 1204 01:37:28,895 --> 01:37:31,955 Hentikan, hentikan! Hentikan! Hentikan! 1205 01:37:31,964 --> 01:37:34,933 ltu... ltu yang terjadi... 1206 01:37:34,934 --> 01:37:39,769 Kamu baik-baik saja! Tunggu, jantungku baik-baik saja. Tepat disini. 1207 01:37:39,772 --> 01:37:43,799 Disana, sangat kacau! 1208 01:37:47,013 --> 01:37:50,813 - Maafkan aku. Aku sangat menyesal. - Tidak, nak. 1209 01:37:50,817 --> 01:37:56,778 Jangan begitu, untuk sesaat. Ya, kumohon, jangan, jangan biarkan aku tewas tanpa dilihat. 1210 01:37:56,823 --> 01:38:00,816 - Kami tidak kemana-mana. - Oh, Tuhan! Tuhan menatap. 1211 01:38:00,860 --> 01:38:03,761 Wade, kamu baik-baik saja? 1212 01:38:03,763 --> 01:38:06,891 Kamu berbicara banyak, 1213 01:38:06,899 --> 01:38:09,959 ~ Diatas langit... 1214 01:38:11,003 --> 01:38:15,736 ~ Diatas, terbang tinggi 1215 01:38:16,876 --> 01:38:19,868 ~ ltu... 1216 01:38:38,030 --> 01:38:42,729 Sebelum aku pergi, maaf. Akan ada lebih... 1217 01:38:42,769 --> 01:38:49,766 Sekarang, aku mau memiliki jam tangan Avenger-ku. 1218 01:38:50,810 --> 01:38:54,769 Tunjukkan itu kepada pria yang beruntungmu. 1219 01:38:54,781 --> 01:38:56,840 Terima kasih. 1220 01:38:56,916 --> 01:39:00,784 Hei, remaja penyihir! 1221 01:39:00,820 --> 01:39:03,983 lni sebuah kehormatan... 1222 01:39:03,990 --> 01:39:08,893 - Hai, Yukio! Kamu... - Halo. 1223 01:39:08,928 --> 01:39:12,762 Dan kamu, jagoan! 1224 01:39:12,799 --> 01:39:15,768 Aku sudah menjadi teman terbaikmu. 1225 01:39:15,768 --> 01:39:20,705 Kamu selalu ada untukku. Jadi terima kasih. 1226 01:39:21,774 --> 01:39:23,901 Katakan persetan untukku. 1227 01:39:23,910 --> 01:39:27,937 Sekali saja, ayolah, lakukan bersama-sama. Bukan masalah besar. Ayolah, 1, 2, 3... 1228 01:39:27,947 --> 01:39:30,882 - Persetan... Persetan... Persetan... - Persetan! 1229 01:39:30,883 --> 01:39:35,820 Wow, nikmati neraka! Mulut penyumpah! 1230 01:39:35,855 --> 01:39:38,915 Dan kamu, Cable. 1231 01:39:38,958 --> 01:39:42,985 Kamu kembali ke keluargamu, katakan kepada mereka. 1232 01:39:43,763 --> 01:39:46,926 Dan berjanji kepadaku, berjanji kepadaku satu hal. 1233 01:39:46,966 --> 01:39:52,768 Bahwa kamu tidak menilai orang bukan dari warna kulitnya, tetapi dari seberapa kotornya mereka. 1234 01:39:52,772 --> 01:39:55,741 - Astaga. - Oh, tidak! 1235 01:39:55,741 --> 01:39:57,902 lni dia, Hei. 1236 01:39:57,944 --> 01:40:00,936 Kamu sekarang adalah pahlawan super, sobatku. 1237 01:40:00,980 --> 01:40:07,010 Dengar, keluarga bukanlah kata-kata F. Baik? 1238 01:40:07,019 --> 01:40:10,819 Hanya terus mencari, baik? 1239 01:40:12,825 --> 01:40:19,731 Kawan, sebentar lagi. Kita adalah tim yang hebat. 1240 01:40:33,746 --> 01:40:36,874 Oh, sulit sekali pergi. 1241 01:40:36,883 --> 01:40:39,977 Aku sangat merindukan kalian. 1242 01:40:40,019 --> 01:40:42,920 Sangat banyak sekali. 1243 01:40:43,823 --> 01:40:46,758 Sekarang aku bisa merasakannya, inilah saatnya. 1244 01:40:46,792 --> 01:40:52,753 Aku merasa jiwaku sedang berhamburan. Terburu-buru, ya. 1245 01:40:53,032 --> 01:40:55,899 Bisakah kamu melihatnya? 1246 01:40:55,902 --> 01:40:59,736 Apa kamu melihat cahaya merah indah itu? 1247 01:40:59,772 --> 01:41:02,900 Disanalah itu. 1248 01:41:06,879 --> 01:41:09,939 Oh, itu hanyalah matahari, jangan melihat itu. 1249 01:41:09,982 --> 01:41:13,713 Ada beberapa kunang-kunang. 1250 01:41:13,853 --> 01:41:15,878 Burung pelatuk! 1251 01:41:15,922 --> 01:41:18,914 Tinjuhitus. 1252 01:41:19,025 --> 01:41:21,858 Penyekat mobil. 1253 01:41:24,964 --> 01:41:27,933 Apa kamu mau berpindah sedikit? 1254 01:42:05,938 --> 01:42:07,872 (MUSlK) 1255 01:42:07,907 --> 01:42:11,741 AKU MENClNTAlMU WADE WlLL 1256 01:42:41,874 --> 01:42:45,901 Maaf, aku terlambat. Ada masalah biaya, beberapa urusan... 1257 01:42:45,945 --> 01:42:48,812 - Tidak benar. - Tidak 1258 01:42:48,814 --> 01:42:51,806 - Tetapi aku harus menolong anak itu. - Ya. 1259 01:42:51,851 --> 01:42:53,910 - Dia memiliki nama buruk. - ltu buruk sekali. 1260 01:42:53,919 --> 01:42:55,944 Aku mencoba memberitahunya. 1261 01:42:56,922 --> 01:42:59,755 Apa ini surga? 1262 01:42:59,759 --> 01:43:02,751 Benar sekali. 1263 01:43:03,896 --> 01:43:06,831 Maafkan aku. 1264 01:43:06,832 --> 01:43:08,959 Tak apa-apa. 1265 01:43:27,953 --> 01:43:31,013 Terima kasih banyak. 1266 01:43:35,728 --> 01:43:37,958 Ada apa? Apa yang salah? 1267 01:43:38,898 --> 01:43:42,925 - lni bukan saatnya. - Apa maksudmu bukan saatnya? 1268 01:43:42,935 --> 01:43:44,800 Aku disini, bukan? 1269 01:43:44,804 --> 01:43:46,965 - Kamu tidak bisa tinggal. - Tidak, tidak, tidak, tidak. Aku tinggal. 1270 01:43:47,006 --> 01:43:50,840 - Aku takkan kemanapun tanpa kamu. - Tak apa-apa! 1271 01:43:50,843 --> 01:43:54,779 Akan ada waktu bagi kita, tetapi bukan sekarang. 1272 01:43:54,780 --> 01:43:57,840 - Mereka membutuhkanmu. - Siapa? 1273 01:43:58,951 --> 01:44:01,818 Kata F mu. 1274 01:44:01,821 --> 01:44:05,757 - Mengapa? - Kamu akan tahu. 1275 01:44:05,891 --> 01:44:08,826 Tak apa-apa. Aku akan tetap disini. 1276 01:44:08,828 --> 01:44:10,955 Aku mencintaimu. 1277 01:44:12,798 --> 01:44:15,926 Aku tahu, aku mencintaimu juga! 1278 01:44:15,935 --> 01:44:17,960 Pergilah. 1279 01:44:17,970 --> 01:44:22,964 Pergi, pergilah dari sini. Pergilah. 1280 01:44:25,010 --> 01:44:27,877 Hei! 1281 01:44:28,848 --> 01:44:31,817 Ciumlah aku seperti kamu sangat merindukan aku! 1282 01:44:31,851 --> 01:44:34,843 Maka kemarilah! 1283 01:44:52,037 --> 01:44:56,872 - Jangan bercinta dengan siapapun! - Jangan mengacau dengan Colloseus. 1284 01:45:05,751 --> 01:45:07,719 - Waktunya membuat percakapan kecil. - 30 detik. 1285 01:45:07,753 --> 01:45:09,812 Hei, mau bertanya kepadamu, apa itu? 1286 01:45:09,855 --> 01:45:11,789 Boneka beruang kotor dan jelek. 1287 01:45:11,791 --> 01:45:14,885 Teddybear milik putriku. Namanya adalah Hope. 1288 01:45:14,927 --> 01:45:16,986 Wah... 1289 01:45:16,996 --> 01:45:21,933 Apa yang kamu lakukan? Seseorang aneh! 1290 01:45:33,012 --> 01:45:35,913 Katakan kepadaku mereka mendapatkannya dalam gerakan lambat. 1291 01:45:35,948 --> 01:45:38,917 Eh! 1292 01:45:38,918 --> 01:45:42,877 - Kamu mengorbankan diriku untukku! - Ya, kamu tahu... 1293 01:45:46,892 --> 01:45:49,986 Plat murni. 1294 01:45:51,030 --> 01:45:56,935 Kamu si pemain waktu keparat! Kamu melakukan ini untukku? 1295 01:45:57,870 --> 01:46:01,897 Hei, kamu tidak bisa pulang. Kamu menghabiskan bahan bakar terakhirmu. 1296 01:46:01,941 --> 01:46:05,809 - Bagaimana dengan putrimu? lstrimu? - Tidak, keluargaku aman. 1297 01:46:05,811 --> 01:46:08,803 Aku tidak melakukannya untukmu. 1298 01:46:08,881 --> 01:46:14,945 Aku akan tetap disini untuk sementara waktu. Memastikan dunia tidak masuk dalam kehancuran. 1299 01:46:14,987 --> 01:46:19,890 - Tidak, kamu melakukannya untukku. - Tidak, aku tidak. 1300 01:46:19,892 --> 01:46:22,986 - Kamu begitu. Kamu sungguh. - Aku tidak. Tidak, positif tidak. 1301 01:46:23,028 --> 01:46:27,931 Baik, satu koin, baik. Kepala untukku, ekor untukmu. 1302 01:46:27,967 --> 01:46:30,936 Bahkan tidak perlu lihat, kamu melakukannya untukku. 1303 01:46:30,970 --> 01:46:32,904 - Katakan lagi. - Kamu melakukannya untukku. 1304 01:46:32,905 --> 01:46:35,738 - Kita harus menangkap dia. - Lupakan saja, tidak berguna. 1305 01:46:35,741 --> 01:46:40,872 - Kalung ini tidak lepas begitu saja. - Tunggu, aku punya ide. 1306 01:46:40,913 --> 01:46:44,872 Tidak, tidak, tidak, jangan lakukan itu. Kumohon. Aku lebih baik mati, daripada begitu. 1307 01:46:44,917 --> 01:46:49,854 lni hanya saja, oh, Tuhan. lni menjijikan. Ah! 1308 01:46:49,855 --> 01:46:50,947 Kita butuh kodenya! 1309 01:46:50,990 --> 01:46:55,984 - Coba, matahari? - Tenanglah, santai. Hanya 1 angka. 1310 01:46:55,995 --> 01:46:58,725 Tuhan, mereka memainkanmu! 1311 01:46:58,764 --> 01:47:00,732 Masih memiliki kemampuannya! 1312 01:47:02,835 --> 01:47:05,963 Taruh itu kembali ke kantung penjara! 1313 01:47:06,038 --> 01:47:09,974 Aku tidak tahu cara berterima kasih kepadamu, Tapi aku mau memelukmu. 1314 01:47:09,975 --> 01:47:13,001 - Tidak! - Ya! lni dia. Kamu perlu itu. 1315 01:47:13,012 --> 01:47:15,913 Ayolah, ini saja. 1316 01:47:15,915 --> 01:47:20,875 Ayolah, bergerak sedikit. lni, dia. Anak-anak menyebutnya Doggy. 1317 01:47:21,020 --> 01:47:23,818 - Apa itu pisau di penisku? - Ada pisau di penismu! Ya! 1318 01:47:23,856 --> 01:47:26,984 - Persetan, tidak! Perlu sepenuhnya. - Ya, ya, ya! 1319 01:47:26,992 --> 01:47:29,756 Anggap saja itu tidak pernah terjadi. 1320 01:47:29,762 --> 01:47:31,957 Ayolah pulang, sobat. GuavaBerry 1321 01:47:35,000 --> 01:47:42,702 Kalian mutan kotor akan membusuk di neraka! Dan anak itu, jiwamu takkan ada pengampunan! 1322 01:47:42,741 --> 01:47:45,938 - Mari lihat jiwamu, mesum! - Tidak, tidak, jangan lagi! 1323 01:47:45,978 --> 01:47:47,946 Kita lebih baik daripada itu, kita lebih baik daripada dia! 1324 01:47:47,980 --> 01:47:50,915 Tidak ada lagi kekerasan tak beralasan, tidak ada lagi pertumpahan darah! 1325 01:47:50,916 --> 01:47:57,719 - Kita akan membiarkan karma mengurusnya. - Kematian akan datang, waspadalah! 1326 01:48:04,897 --> 01:48:07,923 Aku akan merindukan dia, dia tampak hebat! 1327 01:48:08,000 --> 01:48:10,969 - ltu saja, keparat! - Serangan, keparat! 1328 01:48:11,003 --> 01:48:14,905 Ah, ya, ya, 30 detik. Dia seperti sungguh... 1329 01:48:14,907 --> 01:48:18,741 - Aku mau lebih lagi! - Aku yakin kamu mau, sobat! 1330 01:48:18,777 --> 01:48:21,940 Kita harus pergi sebelum akan ada yang memburu kita! 1331 01:48:21,981 --> 01:48:26,782 - Hei, sobat, kamu ikut dengan kami? - Tidak, kami akan membawa anak-anak ke mansion. 1332 01:48:26,819 --> 01:48:28,980 - Disamping itu, kami adalah Xman. - Tidak. 1333 01:48:28,988 --> 01:48:31,923 - Kamu adalah orang-orang X. - Kamu melelahkan. 1334 01:48:31,957 --> 01:48:34,824 Mari lihat yang kamu lakukan disana, menghukum? 1335 01:48:34,827 --> 01:48:37,887 - Selamat tinggal. - Selamat tinggal, Yukio. 1336 01:48:39,732 --> 01:48:41,791 Apa yang kamu dapatkan dengan mengambil sedikit khrom, 1337 01:48:41,800 --> 01:48:43,961 satu kendi keberanian, beberapa keberuntungan, 1338 01:48:44,003 --> 01:48:49,839 seorang rasis keparat, sepercik diabetes dengan kanker tingkat 4. 1339 01:48:49,842 --> 01:48:52,777 Jawabannya, sebuah keluarga. 1340 01:48:52,811 --> 01:48:55,837 Lihat, aku tidak berbohong film semacam apa ini. 1341 01:48:55,848 --> 01:48:59,978 Apapun yang kamu pahami hari ini selain dari apa-apaan cerita ini? 1342 01:48:59,985 --> 01:49:04,820 Adalah kita semua perlu berada dengan seseorang.107304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.