All language subtitles for Chicago Fire - 06x22 - One for the Ages.AMZN.WEBRip..English.HI.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,050 --> 00:00:03,930 - Who is that? - Her name's Renee. 2 00:00:03,930 --> 00:00:06,310 She told Severide she was carrying his baby, 3 00:00:06,350 --> 00:00:08,130 even though she knew it was someone else's. 4 00:00:08,180 --> 00:00:11,470 I moved back to take the lead in a pro bono case, 5 00:00:11,470 --> 00:00:13,050 but I could really use some help. 6 00:00:13,100 --> 00:00:15,400 Colannino, where'd you go? 7 00:00:15,400 --> 00:00:16,520 I gotta get him, Chief. 8 00:00:16,520 --> 00:00:17,990 Herrmann! 9 00:00:17,990 --> 00:00:21,150 He was headed back in, looking for me. 10 00:00:21,150 --> 00:00:22,650 Commissioner! 11 00:00:22,650 --> 00:00:23,980 I want to make sure I leave this department 12 00:00:23,980 --> 00:00:26,330 in the hands of someone who loves it as much as I do. 13 00:00:26,370 --> 00:00:28,920 My friends at school have moms to help... 14 00:00:28,920 --> 00:00:30,460 Well, now you have me. 15 00:00:30,500 --> 00:00:33,680 I want to start trying again. 16 00:00:33,720 --> 00:00:36,380 [both laughing softly] 17 00:00:43,080 --> 00:00:45,380 [zips bag] 18 00:00:49,520 --> 00:00:51,520 [smooching] 19 00:00:51,520 --> 00:00:53,700 We, uh... 20 00:00:53,740 --> 00:00:56,530 have a little time before our shift starts. 21 00:00:56,570 --> 00:01:00,270 Any chance I can lure you back to the... 22 00:01:00,320 --> 00:01:01,710 Bedroom? 23 00:01:01,750 --> 00:01:04,150 [keys clatter] Let's go. 24 00:01:04,190 --> 00:01:07,190 [dramatic music] 25 00:01:07,540 --> 00:01:10,310 It's such a burden trying to get pregnant. 26 00:01:10,310 --> 00:01:12,450 Oh, yeah, it's really a chore. 27 00:01:12,500 --> 00:01:16,500 ♪♪ 28 00:01:18,460 --> 00:01:20,510 In the open layout of the body shop, 29 00:01:20,550 --> 00:01:22,990 vehicles lined up, one looking like the next 30 00:01:23,030 --> 00:01:24,940 in a low-visibility environment, 31 00:01:24,990 --> 00:01:28,690 it's easy to understand how the firefighters got disoriented. 32 00:01:28,730 --> 00:01:30,780 The panel feels it would be irresponsible 33 00:01:30,820 --> 00:01:33,430 to assign any blame in the tragic death 34 00:01:33,430 --> 00:01:34,910 of Lieutenant Colannino. 35 00:01:34,950 --> 00:01:37,770 Maybe we could use this tragedy 36 00:01:37,770 --> 00:01:39,700 as a learning opportunity, 37 00:01:39,740 --> 00:01:42,570 incorporate the scenario into academy training 38 00:01:42,610 --> 00:01:44,880 and active duty drills. 39 00:01:44,920 --> 00:01:46,710 Make sure it never happens again. 40 00:01:46,750 --> 00:01:49,450 That's a great idea, Chief. Thank you. 41 00:01:49,490 --> 00:01:51,490 Okay. 42 00:01:51,490 --> 00:01:54,490 [murmuring] 43 00:01:55,760 --> 00:01:57,760 - Hey. - Hey. 44 00:01:57,800 --> 00:02:00,850 Are you bucking for Commissioner Staton's job? 45 00:02:00,890 --> 00:02:03,680 Yes, I am. 46 00:02:03,720 --> 00:02:04,940 Good. 47 00:02:04,980 --> 00:02:06,730 [laughs] 48 00:02:06,770 --> 00:02:08,770 You know, I love this department. 49 00:02:08,810 --> 00:02:11,510 I just can't sit on the sidelines anymore, 50 00:02:11,560 --> 00:02:13,990 hope someone else takes care of it. 51 00:02:14,040 --> 00:02:16,470 Deputy Commissioner Nelson thought he had it wrapped up. 52 00:02:16,520 --> 00:02:17,780 Now he's got to worry about you two. 53 00:02:20,650 --> 00:02:22,870 You're putting yourself up for commissioner. 54 00:02:22,920 --> 00:02:25,700 I made a case for myself, yeah, why? 55 00:02:25,740 --> 00:02:28,570 Um... 56 00:02:28,620 --> 00:02:30,750 - You? - Look, I know. 57 00:02:30,790 --> 00:02:33,540 No, no, no, no. That's great. 58 00:02:34,840 --> 00:02:36,800 May the best man win. 59 00:02:36,840 --> 00:02:39,800 [tense music] 60 00:02:39,850 --> 00:02:41,670 ♪♪ 61 00:02:41,720 --> 00:02:44,490 So that closes the investigation 62 00:02:44,490 --> 00:02:47,200 into Colannino's death. 63 00:02:47,240 --> 00:02:49,120 But I know well enough that the pain of it 64 00:02:49,160 --> 00:02:52,470 will stay with us for a long, long time. 65 00:02:52,470 --> 00:02:55,690 Some more than others. 66 00:02:55,730 --> 00:02:58,260 But we still have a city to protect. 67 00:02:58,300 --> 00:03:02,260 Let's focus on the job that's in front of us. 68 00:03:02,300 --> 00:03:04,860 You stay safe out there. 69 00:03:05,310 --> 00:03:08,320 Keep an eye on one another, as always. 70 00:03:08,320 --> 00:03:10,530 Will do, Chief. 71 00:03:10,570 --> 00:03:11,990 Let's get to it. 72 00:03:11,990 --> 00:03:14,880 [somber music] 73 00:03:14,920 --> 00:03:18,920 ♪♪ 74 00:03:19,230 --> 00:03:21,540 Did you get any sleep at all last night? 75 00:03:21,580 --> 00:03:22,850 What do you mean? Sure. 76 00:03:22,890 --> 00:03:25,060 Dude, I heard you pacing around. 77 00:03:25,110 --> 00:03:26,890 Oh, maybe a little, but I'm fine. 78 00:03:26,940 --> 00:03:28,590 [alarm blares] 79 00:03:28,630 --> 00:03:31,510 [on P.A.] Truck 81, Ambulance 61, person injured. 80 00:03:31,550 --> 00:03:32,940 North Campbell and West Haddon. 81 00:03:32,940 --> 00:03:35,680 [sirens wail] 82 00:03:35,730 --> 00:03:38,690 [dramatic music] 83 00:03:38,730 --> 00:03:42,730 ♪♪ 84 00:03:49,610 --> 00:03:51,920 Doesn't look like the tree hit him. 85 00:03:51,960 --> 00:03:54,570 Hey, where's the driver? 86 00:03:54,620 --> 00:03:55,920 [female voice on speaker] He went to knock on doors. 87 00:03:55,970 --> 00:03:57,300 He thought the neighbors might know 88 00:03:57,300 --> 00:03:58,660 who the boy's parents are. 89 00:03:58,710 --> 00:04:00,710 Hello, is someone on the phone? 90 00:04:00,750 --> 00:04:02,320 This is Onstar Emergency. 91 00:04:02,360 --> 00:04:05,020 I'm the one who contacted the 911 center. 92 00:04:05,060 --> 00:04:07,760 I'm Captain Matt Casey with the Chicago Fire Department. 93 00:04:07,800 --> 00:04:09,670 What boy are you talking about? 94 00:04:09,720 --> 00:04:12,060 The driver of the vehicle said the tree came down 95 00:04:12,060 --> 00:04:14,460 on the little boy, and he looks badly hurt. 96 00:04:14,460 --> 00:04:16,080 The driver couldn't get to him. 97 00:04:16,080 --> 00:04:18,490 The boy wasn't responding. 98 00:04:19,530 --> 00:04:21,490 Right here! 99 00:04:21,530 --> 00:04:23,490 ♪♪ 100 00:04:23,490 --> 00:04:25,890 Chicago Fire S06E22 "One for the Ages" 101 00:04:25,890 --> 00:04:28,290 Synced and corrected by Gianluca Belfiglio 102 00:04:29,000 --> 00:04:31,540 - Mouch, get some cribbing. - Got you, Captain. 103 00:04:31,540 --> 00:04:33,080 Otis, grab the 12-foot ladder. 104 00:04:33,080 --> 00:04:35,180 - Copy. - We're going to make a lever. 105 00:04:38,090 --> 00:04:40,880 [chainsaw revving] 106 00:04:40,920 --> 00:04:42,190 Is he responsive? 107 00:04:42,230 --> 00:04:44,360 [grunting] 108 00:04:44,400 --> 00:04:47,100 I don't know yet. 109 00:04:48,670 --> 00:04:51,110 Hey, buddy. Can you hear me? 110 00:04:51,150 --> 00:04:53,370 Okay, huh? 111 00:04:53,410 --> 00:04:56,330 He's breathing, but barely. 112 00:04:56,370 --> 00:04:58,110 - Jackson! - Whoa, whoa, whoa, whoa. 113 00:04:58,160 --> 00:05:00,390 - Whoa, whoa, whoa. - Is he okay? 114 00:05:00,390 --> 00:05:01,940 Let them work, ma'am; these guys know what they're doing. 115 00:05:01,990 --> 00:05:03,380 He's breathing, but he's unconscious. 116 00:05:03,420 --> 00:05:05,030 Oh, my God. 117 00:05:05,080 --> 00:05:06,860 - Did you see what happened? - Yeah. 118 00:05:06,910 --> 00:05:09,080 The wind picked up and the tree started blowing over. 119 00:05:09,130 --> 00:05:11,440 I hit the brakes, but the kid never saw it coming. 120 00:05:11,440 --> 00:05:13,100 I hit the Onstar emergency button 121 00:05:13,100 --> 00:05:14,830 and I had them call for help while I jumped out 122 00:05:14,830 --> 00:05:17,660 and tried to get to him, but... I couldn't reach him. 123 00:05:17,700 --> 00:05:20,400 Hey, Jackson. Hey, Jackson. 124 00:05:20,440 --> 00:05:22,230 - Can you hear me? - [Jackson groaning faintly] 125 00:05:22,270 --> 00:05:24,650 Okay, hang in here, buddy, all right? 126 00:05:24,650 --> 00:05:26,620 We're going to get you out, okay? 127 00:05:26,620 --> 00:05:30,800 All right, yeah... Hey, what's taking so long? 128 00:05:30,840 --> 00:05:33,280 - [driver] Let's give them some room. - Yeah, we're almost there. 129 00:05:33,320 --> 00:05:37,280 ♪♪ 130 00:05:37,330 --> 00:05:40,370 Hey, on three. One, two, three. 131 00:05:40,420 --> 00:05:42,420 [grunting in strength] 132 00:05:42,420 --> 00:05:46,290 ♪♪ 133 00:05:46,290 --> 00:05:48,490 It's good, it's good. 134 00:05:48,490 --> 00:05:51,430 All right, come on. I got him. 135 00:05:51,470 --> 00:05:53,530 Let's pull him out nice and easy. 136 00:05:53,530 --> 00:05:56,690 - Slide. - [mother] Be careful with him! 137 00:05:56,740 --> 00:05:58,740 Little more, right there. All right. 138 00:05:58,780 --> 00:06:00,090 All right, we're clear. 139 00:06:00,130 --> 00:06:02,270 Oh, God... 140 00:06:02,310 --> 00:06:03,880 We'll roll him over on my count. 141 00:06:03,920 --> 00:06:05,990 One, two, three. 142 00:06:06,790 --> 00:06:09,660 Nice and easy. 143 00:06:09,710 --> 00:06:12,010 Okay... [indistinct radio chat] 144 00:06:12,010 --> 00:06:13,450 ♪♪ 145 00:06:13,490 --> 00:06:15,450 - Okay, good? - Yeah. 146 00:06:15,450 --> 00:06:20,810 ♪♪ 147 00:06:20,850 --> 00:06:22,680 Jackson, can you hear me? 148 00:06:26,020 --> 00:06:28,400 - GCS is seven. - Lungs are diminished. 149 00:06:28,400 --> 00:06:31,290 Let's go. 150 00:06:31,290 --> 00:06:34,290 [people chatting indistinctly] 151 00:06:37,300 --> 00:06:40,040 [siren wails] 152 00:06:42,440 --> 00:06:44,830 You did good, Hermann. 153 00:06:44,870 --> 00:06:47,920 [siren wails] 154 00:06:53,840 --> 00:06:56,230 Hey, how is he? 155 00:06:56,280 --> 00:06:58,020 Oh, our Good Samaritan. 156 00:06:58,060 --> 00:07:00,550 Um, they don't know anything yet. 157 00:07:00,550 --> 00:07:02,760 They're sending him into CT, checking for brain trauma. 158 00:07:02,760 --> 00:07:05,020 His mom's in there with him now. 159 00:07:05,070 --> 00:07:07,160 I know nobody owes me any information, 160 00:07:07,200 --> 00:07:09,070 but I feel for the kid, you know? 161 00:07:09,110 --> 00:07:11,030 He looked like he was having the time of his life 162 00:07:11,070 --> 00:07:13,770 - out there, scooting along. - Yeah, I know what you mean. 163 00:07:13,820 --> 00:07:16,770 We don't generally get to hear how these things turn out, so. 164 00:07:16,820 --> 00:07:19,260 Sure, you drop them off, you do the paperwork 165 00:07:19,300 --> 00:07:20,470 while your partner restocks the rig, 166 00:07:20,520 --> 00:07:22,040 and off you go to the next call. 167 00:07:22,080 --> 00:07:24,170 Are you a first responder? 168 00:07:24,220 --> 00:07:26,310 I was going to be a firefighter, 169 00:07:26,350 --> 00:07:28,530 but I hurt my neck at the academy. 170 00:07:28,570 --> 00:07:31,050 Dashed my hopes and dreams, so. 171 00:07:31,090 --> 00:07:32,490 This is all back home in Indianapolis. 172 00:07:32,530 --> 00:07:34,840 - Ah, a Hoosier. - Yeah. 173 00:07:34,880 --> 00:07:37,320 And now, I'm a civilian employee for the IFD. 174 00:07:37,360 --> 00:07:40,280 Handle all of their equipment purchases. 175 00:07:40,320 --> 00:07:42,230 Seriously? 176 00:07:42,280 --> 00:07:45,280 Yeah, it's not that exciting. 177 00:07:45,320 --> 00:07:48,760 Uh, yeah, it is. 178 00:07:50,110 --> 00:07:52,490 I'm hopeful that the boy is going to be okay. 179 00:07:52,490 --> 00:07:53,900 It's, um... 180 00:07:53,940 --> 00:07:55,290 just weighing a lot on Hermann. 181 00:07:55,330 --> 00:07:56,900 Just keep doing what you're doing. 182 00:07:56,950 --> 00:07:58,510 - Mm. - Staying close. 183 00:07:58,560 --> 00:08:01,430 - That is my plan. - He'll be okay. 184 00:08:03,080 --> 00:08:05,480 - Hey, hey... - Yes? 185 00:08:11,960 --> 00:08:14,920 - I had a thought. - Hmm? 186 00:08:14,960 --> 00:08:18,960 ♪♪ 187 00:08:21,970 --> 00:08:25,500 That is so funny. I had the same thought. 188 00:08:25,500 --> 00:08:27,500 [gentle moaning] 189 00:08:28,590 --> 00:08:30,500 [knocking at door] 190 00:08:30,540 --> 00:08:34,160 [sighs] 191 00:08:37,030 --> 00:08:39,200 - Hi. - Hey. 192 00:08:39,250 --> 00:08:42,030 Connie told me to just bang on the door. 193 00:08:42,080 --> 00:08:44,170 I hope that's okay. I'm... I'm Renee. 194 00:08:44,210 --> 00:08:46,660 I'm an old friend of Kelly's. 195 00:08:46,660 --> 00:08:49,000 Yes, good to... good to meet you. 196 00:08:49,040 --> 00:08:50,710 Sorry I didn't introduce you before. 197 00:08:50,710 --> 00:08:52,910 This is Stella, my girlfriend. 198 00:08:52,960 --> 00:08:55,390 Well, it's very good to meet you, Stella. 199 00:08:55,440 --> 00:08:58,350 Um, I just wanted to follow up on the refinery case. 200 00:08:58,400 --> 00:09:00,970 I can come back if now's not a good time. 201 00:09:01,010 --> 00:09:03,000 No, no, no, no. Talk oil refineries. 202 00:09:03,000 --> 00:09:08,450 I have got a driver's side compartment to do, so yes. 203 00:09:08,490 --> 00:09:10,450 - I'll, uh, I'll see you around. - I hope so. 204 00:09:10,500 --> 00:09:11,980 Yeah. 205 00:09:13,020 --> 00:09:14,330 [both laugh] 206 00:09:14,370 --> 00:09:16,240 - Come on in. - So, um... 207 00:09:16,290 --> 00:09:19,240 did you get a chance to look the files over? 208 00:09:19,290 --> 00:09:21,510 Yeah, I did, and from what I read, 209 00:09:21,550 --> 00:09:24,080 the refinery definitely made some missteps. 210 00:09:24,120 --> 00:09:26,560 So... 211 00:09:26,600 --> 00:09:27,990 you'll help us out? 212 00:09:28,040 --> 00:09:30,520 Yeah, yeah. 213 00:09:30,560 --> 00:09:33,390 - Yeah, why not? - Okay, good, thank you. 214 00:09:33,430 --> 00:09:36,610 - Mm-hmm. - Uh, tomorrow. 215 00:09:36,650 --> 00:09:38,920 I have meetings all day tomorrow. 216 00:09:38,960 --> 00:09:41,270 So could you meet me at my place in the evening? 217 00:09:41,310 --> 00:09:43,360 And then I can talk you through your first steps. 218 00:09:43,400 --> 00:09:46,000 Does that work for you? 219 00:09:46,450 --> 00:09:49,510 Yeah, I have to get back home for Nicholas, 220 00:09:49,510 --> 00:09:53,280 or else I would say that we could just meet up at the firm. 221 00:09:53,320 --> 00:09:55,410 When I went back to work, I made a promise to myself 222 00:09:55,450 --> 00:09:59,110 that I would always be there for him by bedtime. 223 00:09:59,150 --> 00:10:03,250 Yeah, sounds good. Um, that works. 224 00:10:06,120 --> 00:10:08,210 It'd be pretty cool if Boden made commissioner. 225 00:10:08,250 --> 00:10:10,910 No kidding. 51 would be on easy street. 226 00:10:10,950 --> 00:10:13,120 Our former Battalion Chief running the whole CFD? 227 00:10:13,170 --> 00:10:14,560 Forget about it. 228 00:10:14,600 --> 00:10:16,210 What do you think his chances are, though? 229 00:10:16,260 --> 00:10:19,000 - Realistically speaking. - [Cruz sighs] 230 00:10:19,040 --> 00:10:21,570 Old guys, I'm asking you. 231 00:10:21,610 --> 00:10:23,810 Well, he's an underdog for sure, 232 00:10:23,810 --> 00:10:26,090 but he's got a real shot. 233 00:10:26,140 --> 00:10:28,440 - What do you say, Hermann? - Huh? 234 00:10:28,490 --> 00:10:32,010 Oh, you didn't hear him address us as "old guys"? [chuckles] 235 00:10:32,060 --> 00:10:33,930 Hey, um, Brett. 236 00:10:34,970 --> 00:10:37,500 What's the word on that... that little kid? 237 00:10:37,540 --> 00:10:40,150 Concussion, broken collarbone, couple of ribs. 238 00:10:40,150 --> 00:10:42,070 But the helmet protected him from the worst of it. 239 00:10:42,110 --> 00:10:44,460 Prognosis is good; he'll be back on his scooter in no time. 240 00:10:44,500 --> 00:10:47,070 Yeah, that's good to hear. 241 00:10:47,120 --> 00:10:50,160 It was a good save, Herrmann. It was a real good save. 242 00:10:50,210 --> 00:10:52,600 And guess what else? 243 00:10:52,640 --> 00:10:54,430 The Good Samaritan who was on our call? 244 00:10:54,470 --> 00:10:56,990 His name is Glenn, and he's an equipment buyer 245 00:10:57,040 --> 00:10:59,170 for the Indianapolis Fire Department. 246 00:10:59,210 --> 00:11:00,610 Seriously? What's he doing here? 247 00:11:00,650 --> 00:11:02,240 He's in town, meeting with a couple 248 00:11:02,240 --> 00:11:03,570 of fire equipment manufacturers. 249 00:11:03,610 --> 00:11:05,960 I told him about the Slamigan, and he's interested. 250 00:11:05,960 --> 00:11:07,660 - Oh! - He is? 251 00:11:07,700 --> 00:11:10,140 Yeah, he wants to stop by for a demonstration later. 252 00:11:10,180 --> 00:11:13,140 - Later, like, today later? - Yeah. 253 00:11:13,180 --> 00:11:14,650 Yeah! 254 00:11:14,650 --> 00:11:17,540 Hey, you better be ready, Cruz... don't blow this. 255 00:11:17,580 --> 00:11:20,080 Or maybe we bring Nick Porter in to handle the sale? 256 00:11:20,080 --> 00:11:21,960 Hey, Cruz isn't going to blow it. 257 00:11:21,960 --> 00:11:24,110 Thank you, I'm glad to see that someone 258 00:11:24,150 --> 00:11:25,980 still has a little faith in me. 259 00:11:26,020 --> 00:11:27,500 [laughs] 260 00:11:29,330 --> 00:11:32,070 Yeah, he's going to blow it. 261 00:11:32,120 --> 00:11:34,980 Thank you. 262 00:11:34,980 --> 00:11:37,740 I know you're busy and, uh... 263 00:11:37,740 --> 00:11:40,040 This may be a lot of work. 264 00:11:40,040 --> 00:11:42,780 But I appreciate you doing this 265 00:11:42,780 --> 00:11:47,090 despite, you know, the baggage. 266 00:11:47,090 --> 00:11:49,130 Yeah. Yeah, sure. 267 00:11:49,180 --> 00:11:52,010 - Text me your address. - Okay. 268 00:11:59,670 --> 00:12:02,020 Lieutenant! 269 00:12:04,540 --> 00:12:06,820 Grizz, hey, what's up? 270 00:12:06,820 --> 00:12:09,720 The full court press. 271 00:12:09,720 --> 00:12:11,720 - Sorry? - That's the description 272 00:12:11,760 --> 00:12:13,430 I keep hearing about how you pushed Boden 273 00:12:13,430 --> 00:12:15,160 into his quest for commissioner. 274 00:12:15,160 --> 00:12:17,510 That he wouldn't even have the idea if it wasn't for you, 275 00:12:17,550 --> 00:12:20,210 and why would he? A Battalion Chief? 276 00:12:20,250 --> 00:12:21,840 Grizz, I didn't think that you were after the job. 277 00:12:21,840 --> 00:12:23,840 You knew he wasn't, but that didn't stop you 278 00:12:23,840 --> 00:12:25,870 from singing his praises to every white shirt 279 00:12:25,870 --> 00:12:29,170 who would listen. It's not his time, okay? 280 00:12:29,220 --> 00:12:31,320 It's my time, and let me tell you something, old friend. 281 00:12:31,320 --> 00:12:33,570 You are going to wish you hadn't stabbed me in the back. 282 00:12:33,610 --> 00:12:36,570 [tense music] 283 00:12:36,620 --> 00:12:40,620 ♪♪ 284 00:12:43,800 --> 00:12:46,730 I should have realized when Grizz pumped the brakes 285 00:12:46,730 --> 00:12:49,450 on his retirement, that this was why. 286 00:12:49,500 --> 00:12:51,460 He must have known that Staten was on his way out. 287 00:12:51,500 --> 00:12:52,720 That's why he stuck around: 288 00:12:52,760 --> 00:12:54,110 to make a play for commissioner. 289 00:12:54,160 --> 00:12:56,330 Sorry for roping you into his mess, Severide. 290 00:12:56,330 --> 00:12:57,360 You didn't rope me into anything. 291 00:12:57,360 --> 00:12:59,290 I did it for Boden. It was my choice. 292 00:12:59,290 --> 00:13:00,840 Then you don't need to do any more. 293 00:13:00,840 --> 00:13:02,470 Just keep your head down, and don't screw up 294 00:13:02,510 --> 00:13:04,950 - your relationship with Grissom. - I already screwed it up. 295 00:13:04,990 --> 00:13:07,520 Then fix it somehow. It's not too late. 296 00:13:08,870 --> 00:13:11,820 You mean a lot to him. 297 00:13:11,870 --> 00:13:14,570 A bond like that doesn't just disappear overnight. 298 00:13:14,610 --> 00:13:16,660 [tense music] 299 00:13:16,700 --> 00:13:18,920 Try and do a good deed, you know? 300 00:13:18,960 --> 00:13:20,490 ♪♪ 301 00:13:20,530 --> 00:13:23,010 Welcome to politics. 302 00:13:25,010 --> 00:13:28,010 [hammer thuds, metallic creaking] 303 00:13:30,100 --> 00:13:32,150 The Slamigan. Patented. 304 00:13:32,190 --> 00:13:34,200 Wow, let me see that thing. 305 00:13:36,330 --> 00:13:38,020 - It's pretty heavy. - Damn straight. 306 00:13:38,070 --> 00:13:39,680 That's quality construction, 307 00:13:39,720 --> 00:13:42,770 thanks to our chief fabricator, Sylvie Brett. 308 00:13:42,810 --> 00:13:45,730 Now, the Slamigan lets a single firefighter 309 00:13:45,770 --> 00:13:48,640 perform a forcible entry, thereby maximizing the efficacy 310 00:13:48,690 --> 00:13:49,910 of the entire company. 311 00:13:49,950 --> 00:13:52,040 Someone bought himself a thesaurus. 312 00:13:52,080 --> 00:13:54,130 I think you have something here. 313 00:13:54,170 --> 00:13:55,910 I think we can all agree firefighters are going to go 314 00:13:55,910 --> 00:13:57,040 crazy for the name. 315 00:13:57,040 --> 00:13:59,500 I mean, the Slamigan? That's just badass. 316 00:13:59,500 --> 00:14:01,700 Let me talk to Indianapolis, see if there's any interest. 317 00:14:01,740 --> 00:14:04,010 Thanks for the show and tell, Joe; I'll be in touch. 318 00:14:04,050 --> 00:14:05,660 Oh, thank you for coming by, Glenn. 319 00:14:05,700 --> 00:14:08,190 Here, have a shirt. What are you, a large? 320 00:14:08,230 --> 00:14:09,620 Yeah. 321 00:14:09,670 --> 00:14:11,840 - Here. - Neat, thanks. 322 00:14:11,880 --> 00:14:14,490 Yeah, I'll walk you out. I'm actually from Indiana, too. 323 00:14:14,490 --> 00:14:15,650 Fowlerton. 324 00:14:15,650 --> 00:14:17,720 I knew there was ma reason I liked you. 325 00:14:17,760 --> 00:14:20,720 [light music] 326 00:14:20,760 --> 00:14:22,200 ♪♪ 327 00:14:22,200 --> 00:14:24,200 [pats on shoulder] 328 00:14:24,250 --> 00:14:26,330 "Efficacy"? 329 00:14:28,900 --> 00:14:31,250 My dad's now set me two messages about Grizz, 330 00:14:31,250 --> 00:14:33,210 and how personally he's taking all this. 331 00:14:33,250 --> 00:14:36,910 For tough guy firefighters, they got pretty thin skin. 332 00:14:36,950 --> 00:14:38,690 It's not like I don't appreciate 333 00:14:38,690 --> 00:14:40,260 everything Grizz did for me when I was coming up. 334 00:14:40,300 --> 00:14:43,310 But the past is in the past, and this is about now. 335 00:14:43,350 --> 00:14:45,920 And Boden is the right man for the job. 336 00:14:45,960 --> 00:14:48,360 - Simple as that. - Yeah. 337 00:14:50,000 --> 00:14:52,100 Look, we got to get your mind off this. 338 00:14:52,140 --> 00:14:54,620 So why don't you let your girlfriend 339 00:14:54,670 --> 00:14:57,610 ply you with sports and alcohol tonight? 340 00:14:57,610 --> 00:14:59,800 There's a great dive over by Hermann's, 341 00:14:59,850 --> 00:15:01,480 and they've always got the Cubbies on TV. 342 00:15:01,480 --> 00:15:03,020 - All right, now we're talking. - Okay. 343 00:15:03,070 --> 00:15:05,240 Hey, do you mind if we do it later, maybe around nine? 344 00:15:05,290 --> 00:15:07,520 I have to meet Renee after she's done with work 345 00:15:07,520 --> 00:15:09,810 - to talk over the case. - Sure. 346 00:15:12,640 --> 00:15:15,340 Is it weird at all seeing her again? 347 00:15:15,380 --> 00:15:17,780 I mean, we don't have to talk about it, I just... 348 00:15:17,780 --> 00:15:20,130 No, it's a little bit weird, I guess. 349 00:15:20,170 --> 00:15:22,220 But it was a long time ago. 350 00:15:22,700 --> 00:15:26,130 And the past is in the past. 351 00:15:27,000 --> 00:15:30,270 - Ancient history. - Okay. 352 00:15:30,310 --> 00:15:32,360 [laughs] 353 00:15:41,370 --> 00:15:43,720 [clears throat] 354 00:15:43,760 --> 00:15:45,800 So? 355 00:15:48,940 --> 00:15:51,160 Not pregnant. 356 00:15:52,060 --> 00:15:55,950 - At least, not yet. - [Casey exhales] 357 00:15:55,990 --> 00:15:58,990 Yeah, well. 358 00:15:59,040 --> 00:16:02,910 What I'm hearing you say is we need to double our efforts. 359 00:16:02,950 --> 00:16:04,000 - Double? - Mm-hmm. 360 00:16:04,040 --> 00:16:05,620 Bold. 361 00:16:05,620 --> 00:16:07,740 That does sound kind of fun, though, I've got to admit. 362 00:16:07,740 --> 00:16:09,650 It will be. 363 00:16:09,700 --> 00:16:13,050 And since I'm a classy kind of guy, 364 00:16:13,090 --> 00:16:15,230 I'm going to take you out for a classy dinner 365 00:16:15,270 --> 00:16:17,360 and a classy bottle of wine first. 366 00:16:17,400 --> 00:16:19,360 [chuckles] 367 00:16:19,400 --> 00:16:22,710 - Now? - Yeah, now. 368 00:16:22,750 --> 00:16:24,930 Oh. 369 00:16:24,970 --> 00:16:27,190 Then I guess I'd better get dressed up 370 00:16:27,240 --> 00:16:29,760 in a classy little black dress. 371 00:16:29,810 --> 00:16:32,760 [soft music] 372 00:16:32,810 --> 00:16:36,810 ♪♪ 373 00:16:41,510 --> 00:16:44,210 You sure you don't want a beer? 374 00:16:44,250 --> 00:16:46,210 No, I'm good, thanks. 375 00:16:49,390 --> 00:16:53,930 That's Marco. That's Nicholas' father. 376 00:16:54,920 --> 00:16:57,220 Ah. 377 00:16:57,270 --> 00:17:00,360 I've spent the last five years going back and forth 378 00:17:00,400 --> 00:17:02,790 to Madrid with Nicholas, trying to get his father in his life, 379 00:17:02,840 --> 00:17:05,840 but Marco's kind of an overgrown kid himself. 380 00:17:05,880 --> 00:17:09,190 He... He owns a bunch of bars. He's always out late, partying. 381 00:17:09,240 --> 00:17:12,060 He's never really been there for 382 00:17:12,110 --> 00:17:14,240 Nicky in any kind of real way. 383 00:17:14,280 --> 00:17:17,030 I'm sorry to hear that. 384 00:17:17,070 --> 00:17:19,810 We probably won't even bother to go back this summer. 385 00:17:21,900 --> 00:17:24,340 I worked a chemical fire 386 00:17:24,380 --> 00:17:26,470 that had a lot of the same characteristics. 387 00:17:26,510 --> 00:17:29,130 I'm not sure it'll help, but I can stop by 388 00:17:29,170 --> 00:17:33,740 OFI tomorrow, and pull some files to compare. 389 00:17:33,780 --> 00:17:36,260 Oh, absolutely this will help. 390 00:17:36,310 --> 00:17:38,920 - [Nicholas] Hi! - Hey there. 391 00:17:38,920 --> 00:17:39,990 Hey, you. 392 00:17:40,040 --> 00:17:42,080 Is your movie over already? 393 00:17:43,870 --> 00:17:45,300 Where are we going? 394 00:17:45,350 --> 00:17:47,320 He told me he wanted to show you his toys. 395 00:17:47,320 --> 00:17:49,740 [laughs] 396 00:17:51,350 --> 00:17:53,880 Wow, cool room, bud. 397 00:17:56,880 --> 00:17:59,230 - Hey. - What have you got here? 398 00:17:59,270 --> 00:18:01,800 Yeah, that one, look. 399 00:18:01,840 --> 00:18:03,670 Hey, what happened to your bed? 400 00:18:03,710 --> 00:18:06,320 I jumped on it a lot by mistake. 401 00:18:06,370 --> 00:18:08,280 - By mistake, huh? - Mm. 402 00:18:08,330 --> 00:18:10,280 - [Severide laughing] - Well, someone's coming to fix it tomorrow, 403 00:18:10,330 --> 00:18:12,200 but he's got to sleep on the floor tonight, 404 00:18:12,240 --> 00:18:14,160 which he's not too happy about. 405 00:18:14,200 --> 00:18:16,460 There are spiders on the floor. 406 00:18:16,510 --> 00:18:18,090 Well, I tell you what, I got a toolbox 407 00:18:18,090 --> 00:18:19,120 in the back of my trunk. 408 00:18:19,160 --> 00:18:21,030 I could fix that for you, if you want. 409 00:18:21,080 --> 00:18:22,210 Yes! 410 00:18:22,250 --> 00:18:24,210 [laughs] 411 00:18:24,250 --> 00:18:25,910 [soft music] 412 00:18:25,950 --> 00:18:27,910 Well, I'd better get my tools out. 413 00:18:27,950 --> 00:18:31,950 ♪♪ 414 00:18:31,950 --> 00:18:33,950 [toys clattering] 415 00:18:37,310 --> 00:18:39,230 That was... 416 00:18:39,270 --> 00:18:41,270 [scoffs] 417 00:18:41,320 --> 00:18:44,190 He's usually not that affectionate 418 00:18:44,230 --> 00:18:47,020 with anyone else besides me. 419 00:18:47,060 --> 00:18:50,450 - He really likes you. - He's fun; he's a good kid. 420 00:18:52,940 --> 00:18:55,330 [whispers] Kelly. 421 00:18:57,810 --> 00:19:00,160 I just want to say I'm so sorry. 422 00:19:01,420 --> 00:19:02,950 For everything. 423 00:19:02,950 --> 00:19:06,050 - You don't have to... - No, I do. 424 00:19:06,300 --> 00:19:08,340 I wasn't in my right mind. 425 00:19:10,300 --> 00:19:14,040 And the way that I acted 426 00:19:14,090 --> 00:19:17,260 was unforgivable. 427 00:19:19,960 --> 00:19:23,100 I appreciate you saying that. 428 00:19:23,140 --> 00:19:25,970 I wish things had gone differently. 429 00:19:30,320 --> 00:19:31,640 I'm going to grab my tools, 430 00:19:31,640 --> 00:19:33,970 and then I'm going to hit the road. 431 00:19:34,410 --> 00:19:36,500 Okay. 432 00:19:36,540 --> 00:19:38,890 Of course. 433 00:19:38,940 --> 00:19:41,900 [somber music] 434 00:19:41,940 --> 00:19:45,940 ♪♪ 435 00:19:50,950 --> 00:19:52,870 [knocking] 436 00:19:55,740 --> 00:19:58,400 Hey, I finally got the replacement 437 00:19:58,400 --> 00:19:59,610 for that overhead fixture. 438 00:19:59,650 --> 00:20:01,610 It's frosted this time. It's pretty nice, right? 439 00:20:01,660 --> 00:20:04,900 It is perfect for collecting dead bugs, yes. 440 00:20:05,000 --> 00:20:07,080 Okay, I was about to bust in. 441 00:20:07,120 --> 00:20:09,170 I thought you were going out with Severide tonight. 442 00:20:09,210 --> 00:20:11,130 Yeah, he called. He's running a little late. 443 00:20:11,170 --> 00:20:13,690 He says he'll be here by 10:00. 444 00:20:13,740 --> 00:20:17,650 He's just helping Renee's kid with something. 445 00:20:17,700 --> 00:20:21,950 Helping a little kid, huh? What a jerk that Severide is. 446 00:20:21,950 --> 00:20:23,760 Well, the kid is not the problem. 447 00:20:23,760 --> 00:20:25,180 It's the... [scoffs] 448 00:20:25,180 --> 00:20:29,450 There's just something about Renee, I just don't... 449 00:20:29,490 --> 00:20:30,890 I just get a bad hit. 450 00:20:30,930 --> 00:20:33,580 Uh, yeah, because she's a wackadoo. 451 00:20:33,630 --> 00:20:35,980 No, that's the thing, I'm... 452 00:20:36,020 --> 00:20:37,940 I'm not so sure she is. 453 00:20:38,680 --> 00:20:43,180 All right, listen, enough sitting around here brooding. 454 00:20:43,180 --> 00:20:44,940 All right, you're going to give this place a bad energy. 455 00:20:44,990 --> 00:20:47,640 - I'm not brooding. - Yes, you are. 456 00:20:47,680 --> 00:20:50,120 All right, and I got a better use for your time, all right? 457 00:20:50,170 --> 00:20:53,470 Cindy, she went to her book club tonight, 458 00:20:53,520 --> 00:20:55,160 and the kids are killing me, all right? 459 00:20:55,160 --> 00:20:56,850 Luke needs help with his homework, 460 00:20:56,850 --> 00:20:58,810 Kenny will not come out of the bathroom, 461 00:20:58,810 --> 00:21:02,050 and Annabelle is asking me to do something called 462 00:21:02,090 --> 00:21:04,330 a mermaid braid, whatever the hell that is. 463 00:21:04,330 --> 00:21:09,050 Okay, you are just asking me for help out of pity. 464 00:21:09,100 --> 00:21:13,930 But I will admit that I am highly gifted at braiding. 465 00:21:15,670 --> 00:21:17,670 - Let's go. - Okay. 466 00:21:19,470 --> 00:21:21,460 It's not like I thought it would happen overnight, but... 467 00:21:21,500 --> 00:21:23,110 Here you go. 468 00:21:23,150 --> 00:21:26,510 Since we decided to go for it, waiting seems impossible. 469 00:21:26,550 --> 00:21:27,940 [laughs] 470 00:21:27,990 --> 00:21:31,120 Classic Gabby Dawson. It's also kind of sweet. 471 00:21:31,160 --> 00:21:33,690 Didn't you have a friend who saw a fertility doctor? 472 00:21:33,730 --> 00:21:35,650 Yeah, yeah, my old neighbor, Allison. 473 00:21:35,690 --> 00:21:37,080 She and her husband tried for years 474 00:21:37,130 --> 00:21:38,870 before they ended up there, though. 475 00:21:38,910 --> 00:21:40,780 Did the treatments work? 476 00:21:40,820 --> 00:21:42,520 I don't remember how long it took, 477 00:21:42,570 --> 00:21:45,660 but she has a beautiful little girl now. 478 00:21:45,700 --> 00:21:48,560 - Aw, that's good to hear. - Oh, he's here. 479 00:21:48,560 --> 00:21:50,750 - Wish us luck. - Knock 'em dead. 480 00:21:50,790 --> 00:21:52,140 - Sylvie. - Hey, Glenn! 481 00:21:52,180 --> 00:21:53,690 - Have a seat. - Hey. 482 00:21:53,690 --> 00:21:55,480 Joe. 483 00:21:55,480 --> 00:21:57,150 This looks like a pretty fun place. 484 00:21:57,190 --> 00:21:58,600 A real firefighter hangout. 485 00:21:58,600 --> 00:22:00,840 Eh, it's a home away from home. 486 00:22:00,890 --> 00:22:02,240 Uh, how'd it go? 487 00:22:02,280 --> 00:22:04,810 The conversation with Indianapolis? 488 00:22:04,850 --> 00:22:06,940 Here's the thing, my boss is a little reluctant 489 00:22:06,980 --> 00:22:08,000 to invest too much 490 00:22:08,000 --> 00:22:10,770 in a relatively untested piece of equipment. 491 00:22:10,810 --> 00:22:13,200 Oh, okay. 492 00:22:13,250 --> 00:22:14,820 We still want to buy some, 493 00:22:14,860 --> 00:22:17,560 but I have to limit it to one unit per company. 494 00:22:17,600 --> 00:22:21,130 - How many would that be? - Let's see, um... 495 00:22:21,170 --> 00:22:23,410 five squads, six rescue companies, 496 00:22:23,410 --> 00:22:26,460 plus trucks and engines... 497 00:22:26,460 --> 00:22:28,000 73, all in? 498 00:22:28,050 --> 00:22:31,190 I know that's probably not what you were hoping for, but... 499 00:22:31,190 --> 00:22:35,310 No, no, it's fine. It's just, um... 500 00:22:35,310 --> 00:22:37,560 We have to talk to our partners to figure out 501 00:22:37,610 --> 00:22:42,090 an appropriate cost per unit for an order that small. 502 00:22:42,130 --> 00:22:44,830 No sweat, Joe, crunch some numbers and get back to me. 503 00:22:44,880 --> 00:22:46,920 Great. 504 00:22:46,960 --> 00:22:49,370 This is so cool. We should celebrate. 505 00:22:49,370 --> 00:22:53,840 Um, nobody move. I'm going to order a round. 506 00:22:53,880 --> 00:22:57,890 Hey, Joe, what's her story? Sylvie? 507 00:22:57,890 --> 00:22:59,980 Does she have a boyfriend? 508 00:23:01,020 --> 00:23:02,890 Uh, no. 509 00:23:02,940 --> 00:23:05,110 No, she doesn't. 510 00:23:05,160 --> 00:23:08,120 [tense music] 511 00:23:08,160 --> 00:23:11,160 ♪♪ 512 00:23:11,210 --> 00:23:13,120 - Anywhere? - Yeah, yeah. 513 00:23:13,160 --> 00:23:14,780 Make yourself comfortable. 514 00:23:14,820 --> 00:23:17,730 Is this the first time we have been face to face 515 00:23:17,780 --> 00:23:19,820 since you pulled my ass out of that fire? 516 00:23:19,870 --> 00:23:21,380 Yeah, sounds about right. 517 00:23:21,380 --> 00:23:22,830 [chuckles] 518 00:23:22,870 --> 00:23:24,650 Well, it's very good to see you again. 519 00:23:24,700 --> 00:23:27,830 I am a big fan, you can imagine. 520 00:23:27,880 --> 00:23:30,180 Well, always good to see you too, Dale. 521 00:23:30,230 --> 00:23:33,370 Look, I know it's a little audacious 522 00:23:33,370 --> 00:23:35,620 of me to throw my hat in the ring. 523 00:23:35,670 --> 00:23:39,710 It's a big step up, big, but CFD is my family. 524 00:23:39,760 --> 00:23:41,240 I'd give my life for it. 525 00:23:41,280 --> 00:23:43,850 I nearly have more times than I care to mention. 526 00:23:43,890 --> 00:23:46,630 - I remember my first day at... - Chief. 527 00:23:46,680 --> 00:23:48,500 The mayor knows who you are. 528 00:23:48,550 --> 00:23:50,510 You don't need to sell yourself to us. 529 00:23:50,550 --> 00:23:53,770 - Your men already did that. - Then why am I here? 530 00:23:53,810 --> 00:23:55,600 We need to dig in to your background, 531 00:23:55,640 --> 00:23:57,640 both your career and your personal life, 532 00:23:57,690 --> 00:23:59,400 so that we can be sure nothing will come out 533 00:23:59,400 --> 00:24:02,740 that will embarrass the mayor or the city of Chicago. 534 00:24:04,090 --> 00:24:06,040 It's all pro forma. 535 00:24:06,090 --> 00:24:10,130 We have to vet everyone on the mayor's short list. 536 00:24:10,180 --> 00:24:12,960 I'm on the short list? 537 00:24:13,010 --> 00:24:15,570 Oh, yeah. You sure are. 538 00:24:18,930 --> 00:24:21,150 [in distance] Lose all this baloney and get right to the statement 539 00:24:21,190 --> 00:24:24,800 about the budget surplus, right? 540 00:24:24,850 --> 00:24:27,630 Hey, Benny's son. What are you doing here? 541 00:24:27,670 --> 00:24:29,150 Commissioner, hi. 542 00:24:29,200 --> 00:24:31,850 I'm waiting for OFI to copy some files 543 00:24:31,900 --> 00:24:34,030 for a legal case that I'm...I'm... 544 00:24:34,070 --> 00:24:36,360 It's not important. How are you, sir? 545 00:24:36,360 --> 00:24:39,820 Hey, I'm busy, you know? Busy, busy, busy. 546 00:24:39,860 --> 00:24:42,160 Go on ahead. I'll be right there. 547 00:24:42,160 --> 00:24:45,210 - Yes, sir. - Hey, sit with me a minute. 548 00:24:47,080 --> 00:24:50,830 So I understand you came up under Carl Grissom. 549 00:24:50,870 --> 00:24:52,500 Yeah. 550 00:24:52,500 --> 00:24:55,750 The mayor's asking me to recommend my replacement. 551 00:24:55,790 --> 00:24:59,270 - To endorse someone. - Okay. 552 00:24:59,310 --> 00:25:01,230 Well, you worked under two of the frontrunners. 553 00:25:01,270 --> 00:25:04,800 Battalion Chief Boden and Deputy District Chief Grissom. 554 00:25:04,840 --> 00:25:06,230 So I want the straight skinny. 555 00:25:06,280 --> 00:25:07,980 If you were in my shoes, who would you pick? 556 00:25:08,020 --> 00:25:10,980 [tense music] 557 00:25:11,020 --> 00:25:12,330 ♪♪ 558 00:25:12,330 --> 00:25:14,240 Commissioner Staten, I'm not my father. 559 00:25:14,290 --> 00:25:18,250 I'm just a Lieutenant with a spotty disciplinary record. 560 00:25:18,290 --> 00:25:22,380 I know who you are, Kelly. That's why I'm asking. 561 00:25:22,420 --> 00:25:24,990 Pretend the choice is yours to make. 562 00:25:25,040 --> 00:25:27,820 Who's going to be the next commissioner? 563 00:25:34,260 --> 00:25:37,700 If you use the fabricator Nick Porter recommended, 564 00:25:37,700 --> 00:25:40,860 your per-unit cost drops to 150 bucks a pop. 565 00:25:40,860 --> 00:25:43,180 - What's your markup? - 50 percent. 566 00:25:43,230 --> 00:25:44,750 Eh, 60 percent. 567 00:25:44,790 --> 00:25:46,670 Don't undervalue your genius, Cruz. 568 00:25:46,710 --> 00:25:50,580 60 percent puts you at 240 per unit 569 00:25:50,630 --> 00:25:53,560 times 73 units comes to... 570 00:25:53,560 --> 00:25:54,200 [machine rattling] 571 00:25:54,240 --> 00:25:56,720 $17,520, American. 572 00:25:59,370 --> 00:26:02,550 Cruz, that's great. Be excited. 573 00:26:02,590 --> 00:26:06,080 No, I know, I just, uh... 574 00:26:06,120 --> 00:26:09,170 Glenn seemed a little sketchy. 575 00:26:09,210 --> 00:26:12,470 Let's just see if he actually comes through. 576 00:26:12,520 --> 00:26:15,780 What was I supposed to say? He's still Fire Commissioner. 577 00:26:15,830 --> 00:26:17,700 I can't refuse a direct question from him. 578 00:26:17,740 --> 00:26:20,570 There are diplomatic ways to sidestep that sort of thing. 579 00:26:20,610 --> 00:26:23,140 "Sorry, Commissioner, but that's above my pay grade." 580 00:26:23,180 --> 00:26:25,790 You know, I tried that. It didn't work. 581 00:26:25,840 --> 00:26:28,040 Can you imagine Boden threatening retaliation 582 00:26:28,040 --> 00:26:30,060 against someone the way Grissom did to me? 583 00:26:30,060 --> 00:26:31,710 I mean, I have a real soft spot for Grizz, 584 00:26:31,710 --> 00:26:34,370 but that's not the kind of person 585 00:26:34,370 --> 00:26:36,190 that we need as commissioner. We need Boden. 586 00:26:36,240 --> 00:26:38,200 I think you did the right thing. 587 00:26:38,240 --> 00:26:41,110 - Come what may. - Yeah, let the chips fall. 588 00:26:41,160 --> 00:26:42,950 Yeah, that's easy for you two to say. 589 00:26:42,950 --> 00:26:45,550 You're not the ones with the target painted on your back. 590 00:26:45,590 --> 00:26:48,380 Deep down, Grissom is a politician. 591 00:26:48,420 --> 00:26:51,170 And politicians go whichever way the wind blows. 592 00:26:51,210 --> 00:26:52,430 Boden makes commissioner, 593 00:26:52,470 --> 00:26:54,040 Grisson will fall right in line. 594 00:26:54,080 --> 00:26:55,390 [chuckles] 595 00:26:55,430 --> 00:26:56,540 If you say so. 596 00:26:56,540 --> 00:26:59,700 I trust the former alderman. 597 00:27:05,790 --> 00:27:07,490 Are you all right? 598 00:27:07,530 --> 00:27:12,230 Yeah, I'm okay, I'm just going through a lot. 599 00:27:12,270 --> 00:27:14,360 Lieutenant. 600 00:27:14,410 --> 00:27:16,540 You'd better get out on the floor. 601 00:27:18,080 --> 00:27:21,280 - You would be, um... you would be a deer. - I'd be a deer. 602 00:27:21,330 --> 00:27:23,810 - What about me? - No, it's a no. 603 00:27:23,850 --> 00:27:26,420 - Hey, Nick. - Kelly! 604 00:27:26,460 --> 00:27:28,590 Sup, bud? 605 00:27:28,640 --> 00:27:30,730 - I made it. - For me? 606 00:27:30,770 --> 00:27:32,550 Because you fixed my bed. 607 00:27:32,600 --> 00:27:34,340 [laughs] 608 00:27:34,380 --> 00:27:36,080 That's pretty nice. 609 00:27:36,120 --> 00:27:38,210 You think I'll be able to fit in there to drive it? 610 00:27:38,260 --> 00:27:39,430 Maybe if you eat less. 611 00:27:39,470 --> 00:27:40,560 [laughs] 612 00:27:40,610 --> 00:27:43,170 - Hey, Stella. - Hey. 613 00:27:43,220 --> 00:27:44,740 Nicky spent all morning on that. 614 00:27:44,780 --> 00:27:47,090 He was so determined to get it done. 615 00:27:47,130 --> 00:27:49,090 [laughs] 616 00:27:49,140 --> 00:27:51,440 - He's a sweet kid. - Oh, thank you. 617 00:27:51,490 --> 00:27:53,440 Mm-hmm. 618 00:27:53,490 --> 00:27:55,840 And I have got to give it to you 619 00:27:55,880 --> 00:27:57,880 for pulling out all the stops. 620 00:27:57,930 --> 00:27:59,890 [tense music] 621 00:27:59,930 --> 00:28:01,960 I'm not sure I know what you mean. 622 00:28:01,960 --> 00:28:04,370 Oh, come on, the job that suddenly brings you close? 623 00:28:04,410 --> 00:28:07,240 A cute kid. 624 00:28:07,280 --> 00:28:10,290 Look, whatever you're up to, 625 00:28:10,330 --> 00:28:13,460 I'm just going to warn you now. 626 00:28:13,510 --> 00:28:15,550 Do not mess with Kelly. 627 00:28:15,600 --> 00:28:18,900 ♪♪ 628 00:28:18,950 --> 00:28:20,300 [exhales] 629 00:28:20,340 --> 00:28:22,470 Excuse me? 630 00:28:22,520 --> 00:28:24,480 You heard me. 631 00:28:24,520 --> 00:28:28,520 ♪♪ 632 00:28:29,440 --> 00:28:32,960 Okay, Nicky, come on, baby, it's time to go, okay? 633 00:28:33,010 --> 00:28:34,490 Let's let Kelly get back to work. 634 00:28:34,530 --> 00:28:36,140 High five, all right, grab your bag. 635 00:28:36,180 --> 00:28:37,490 - Grab your bag, baby. - Bye. 636 00:28:37,530 --> 00:28:39,660 - Bye. - Bye, bye. 637 00:28:39,710 --> 00:28:42,490 See you soon, bud. Thank you for the truck. 638 00:28:42,540 --> 00:28:44,280 You're welcome! 639 00:28:47,370 --> 00:28:49,760 You guys got to try this sauce. 640 00:28:49,810 --> 00:28:51,550 It's Trudy's recipe. 641 00:28:51,590 --> 00:28:54,850 See if you can figure out the secret ingredient. 642 00:28:54,900 --> 00:28:57,330 - Hey, question for you. - Shoot. 643 00:28:57,380 --> 00:28:59,580 Uh, Brett got the contact info 644 00:28:59,580 --> 00:29:01,340 for a great fertility doc. 645 00:29:01,380 --> 00:29:02,560 I was wondering what you thought 646 00:29:02,600 --> 00:29:04,690 about me making an appointment? 647 00:29:04,730 --> 00:29:07,340 - A fertility doctor? - Mm-hmm. 648 00:29:07,390 --> 00:29:10,480 Doesn't it seem a little soon for that? 649 00:29:10,520 --> 00:29:11,700 Well, I just thought it would be smart 650 00:29:11,740 --> 00:29:12,980 to just get a check up, make sure 651 00:29:12,980 --> 00:29:14,350 everything looks good. 652 00:29:14,350 --> 00:29:16,480 Maybe, you know, find out if there's anything 653 00:29:16,480 --> 00:29:18,180 we can do to speed up the process. 654 00:29:18,230 --> 00:29:19,980 I mean, it makes sense. 655 00:29:19,980 --> 00:29:21,320 But... 656 00:29:21,320 --> 00:29:24,190 it's been great, spending all this time together. 657 00:29:24,230 --> 00:29:26,710 Hasn't it? 658 00:29:26,760 --> 00:29:30,720 To be honest, it feels like there's no need to rush. 659 00:29:30,760 --> 00:29:32,760 No, yeah, it's... it's been great. 660 00:29:36,770 --> 00:29:40,460 I guess a checkup wouldn't hurt, though. 661 00:29:40,510 --> 00:29:42,420 Yeah, that's what I was thinking. 662 00:29:44,990 --> 00:29:48,210 What was that business out there with Renee? 663 00:29:48,260 --> 00:29:51,910 Uh, what business? 664 00:29:51,950 --> 00:29:55,040 Don't even. I saw you. 665 00:29:55,090 --> 00:29:58,350 Renee and Kelly may be working on a case together. 666 00:29:58,400 --> 00:30:00,400 That's fine. But now, she knows 667 00:30:00,440 --> 00:30:02,920 not to angle for anything more than that. 668 00:30:02,970 --> 00:30:06,930 [laughs] 669 00:30:06,970 --> 00:30:08,580 I might have gone a little psycho, 670 00:30:08,620 --> 00:30:10,420 but a girl's got to get proactive sometimes. 671 00:30:10,420 --> 00:30:11,160 - Uh-huh. - All right? 672 00:30:11,160 --> 00:30:12,580 Yeah. 673 00:30:12,630 --> 00:30:14,180 Did you guess the secret ingredient? 674 00:30:14,180 --> 00:30:15,980 - Oh. - Oh. 675 00:30:16,020 --> 00:30:17,410 No. 676 00:30:17,460 --> 00:30:18,760 Strawberries. 677 00:30:18,810 --> 00:30:20,810 Great, now I don't get to guess. 678 00:30:20,850 --> 00:30:23,730 Deputy Commissioner, what brings you by? 679 00:30:23,770 --> 00:30:25,860 I have some news for 51. 680 00:30:25,900 --> 00:30:28,300 Commissioner Staten asked me to tell you that 681 00:30:28,340 --> 00:30:30,910 he's officially endorsing Battalion Chief Wallace Boden 682 00:30:30,950 --> 00:30:32,080 to take his place. 683 00:30:32,130 --> 00:30:34,480 [cheers and applause] 684 00:30:34,480 --> 00:30:37,390 - Yeah, Chief! - Chief, yes! 685 00:30:37,430 --> 00:30:39,740 Now, now, now, it's no guarantee of the appointment, 686 00:30:39,780 --> 00:30:41,920 but you can bet it'll carry a lot of weight with the mayor. 687 00:30:41,960 --> 00:30:44,440 - Congratulations. - Thank you, sir. 688 00:30:44,490 --> 00:30:46,300 Well deserved. 689 00:30:46,300 --> 00:30:48,480 - That's good news. - As long as it doesn't 690 00:30:48,480 --> 00:30:49,710 light a fire under Grissom. 691 00:30:49,750 --> 00:30:51,620 [tense music] 692 00:30:51,670 --> 00:30:54,520 Triple X root beer? No way. 693 00:30:54,520 --> 00:30:55,970 I thought you'd appreciate that. 694 00:30:56,020 --> 00:30:57,890 I had a buddy of mine overnight it from Indianapolis. 695 00:30:57,930 --> 00:30:59,980 - Aw. - You know, we have 696 00:31:00,020 --> 00:31:02,620 - grocery stores here in Chicago. - No, no, Cruz. 697 00:31:02,620 --> 00:31:05,420 Triple X is an Indiana staple. You wouldn't understand. 698 00:31:05,460 --> 00:31:07,030 Guess not. 699 00:31:07,070 --> 00:31:09,770 - Thank you, this is so sweet. - My pleasure. 700 00:31:09,810 --> 00:31:11,860 So, Joe, you have a proposal for me? 701 00:31:11,900 --> 00:31:14,730 Um, we crunched some numbers, 702 00:31:14,780 --> 00:31:20,450 and the best that I can do for you is 275 per unit. 703 00:31:20,450 --> 00:31:23,090 - Wait, seriously? - Yeah, seriously. 704 00:31:23,130 --> 00:31:25,120 That just seems a little high. 705 00:31:25,120 --> 00:31:26,480 I mean, final analysis, 706 00:31:26,530 --> 00:31:28,880 it's just a Halligan bolted to a sledgehammer. 707 00:31:28,920 --> 00:31:30,970 It's the idea that counts. No one ever thought 708 00:31:31,010 --> 00:31:32,790 to bolt these two things together before. 709 00:31:32,840 --> 00:31:36,320 - Cruz. - No wiggle room there? 710 00:31:36,360 --> 00:31:38,670 Afraid not, it's a quality product. 711 00:31:38,710 --> 00:31:40,800 We don't cut corners. 712 00:31:40,850 --> 00:31:43,850 Well, okay. 713 00:31:43,890 --> 00:31:46,590 The root beer is yours to keep. Of course, my gift to you. 714 00:31:46,630 --> 00:31:48,720 Listen, guys, good luck with the Slamigan. 715 00:31:48,770 --> 00:31:50,940 Seriously, it's a killer name. 716 00:31:50,990 --> 00:31:52,810 But I'll never get a number like that approved. 717 00:31:52,860 --> 00:31:55,820 [soft music] 718 00:31:58,770 --> 00:32:01,270 [tool thuds and clangs on table] 719 00:32:01,870 --> 00:32:03,130 What's wrong with you? 720 00:32:03,170 --> 00:32:05,780 The number we arrived at was 240. 721 00:32:05,830 --> 00:32:08,000 - It's worth more than that. - Well, apparently not. 722 00:32:08,050 --> 00:32:10,180 You just thumbed your nose at $17,000. 723 00:32:10,220 --> 00:32:12,050 Why would you do that? 724 00:32:12,090 --> 00:32:15,050 [alarm blares] 725 00:32:15,100 --> 00:32:18,800 [on P.A.] Squad 3, Battalion 25. Person trapped, Navy Pier. 726 00:32:18,800 --> 00:32:21,710 [siren wails] 727 00:32:21,760 --> 00:32:24,720 [dramatic music] 728 00:32:24,760 --> 00:32:28,760 ♪♪ 729 00:32:37,080 --> 00:32:39,710 - What's the situation? - A brawl broke out, and 730 00:32:39,710 --> 00:32:42,950 somebody got stuffed down the cowl vent. 731 00:32:42,990 --> 00:32:45,520 - Stuffed down the what? - I'll show you, come on. 732 00:32:45,560 --> 00:32:47,700 [dramatic music] 733 00:32:47,740 --> 00:32:50,220 Excuse me, guys. Coming through. 734 00:32:50,260 --> 00:32:51,920 Coming through. 735 00:32:51,960 --> 00:32:54,480 We weren't on the lake a half an hour 736 00:32:54,530 --> 00:32:57,750 and all drunken hell broke loose. 737 00:32:57,790 --> 00:33:00,880 Yeah, I had to turn them right around. 738 00:33:00,930 --> 00:33:03,260 - Here he is. Back up, everybody. - Back up! 739 00:33:03,260 --> 00:33:05,450 Back up a little bit. Give these guys some room. 740 00:33:05,500 --> 00:33:07,110 [pounding against pipe] Hey, you gotta help me! I'm slipping! 741 00:33:07,150 --> 00:33:08,640 Hey, where does this pipe lead? 742 00:33:08,640 --> 00:33:09,760 It's the air intake. 743 00:33:09,800 --> 00:33:11,190 It leads straight down to the engines. 744 00:33:11,190 --> 00:33:13,260 Don't let me go! Whoa, whoa, whoa! 745 00:33:13,260 --> 00:33:15,680 Severide, he's slipping! Hey, move out of the way. 746 00:33:15,720 --> 00:33:17,650 Hey, back up, back up. 747 00:33:17,650 --> 00:33:20,770 - Come on. - Hey, hey, stop moving. 748 00:33:20,820 --> 00:33:23,980 - [Severide and Boden grunt] - Don't let me go! 749 00:33:26,210 --> 00:33:28,610 [tense music] 750 00:33:28,650 --> 00:33:30,390 We have to cut him out. 751 00:33:30,430 --> 00:33:33,040 [grunts] 752 00:33:33,090 --> 00:33:35,570 Hey, Cruz. [on radio] Grab the wizzer saw. 753 00:33:35,610 --> 00:33:38,350 Capp, Tony, rope bag and Halligans. 754 00:33:38,400 --> 00:33:40,360 Wizzer saw, copy that. 755 00:33:40,400 --> 00:33:43,360 [tense music] 756 00:33:43,400 --> 00:33:45,970 ♪♪ 757 00:33:46,010 --> 00:33:49,540 - Where's the action? - On the boat, Chief. 758 00:33:50,580 --> 00:33:52,370 Excuse me. 759 00:33:53,410 --> 00:33:55,370 - [victim whines] - Just hold on. We got you. 760 00:33:55,420 --> 00:33:57,420 [pounding on pipe] 761 00:33:57,420 --> 00:33:59,590 ♪♪ 762 00:33:59,590 --> 00:34:02,200 - Chief, you got him? - Go! 763 00:34:02,250 --> 00:34:04,470 [indistinct shouting] 764 00:34:04,510 --> 00:34:06,560 What happened? 765 00:34:06,600 --> 00:34:10,080 Victim got stuck in the pipe. He's upside down. 766 00:34:10,130 --> 00:34:12,080 I heard this call was on a booze cruise, 767 00:34:12,130 --> 00:34:13,910 and I knew it'd be one for the ages. 768 00:34:13,960 --> 00:34:16,650 ♪♪ 769 00:34:16,700 --> 00:34:19,310 Good to go. 770 00:34:19,350 --> 00:34:21,140 Whoa, whoa, Severide, what are you doing? 771 00:34:21,140 --> 00:34:22,310 He's jammed in there pretty tight. 772 00:34:22,360 --> 00:34:24,620 - You could cut him. - It's heavy gauge steel. 773 00:34:24,660 --> 00:34:28,100 I'm just going to score it, snap the cowl off. 774 00:34:28,140 --> 00:34:29,510 You all right with this, Chief? 775 00:34:29,510 --> 00:34:30,620 He knows what he's doing. 776 00:34:30,620 --> 00:34:33,930 [victim] I hope so! [saw whirrs] 777 00:34:33,980 --> 00:34:37,110 [yelling] 778 00:34:37,150 --> 00:34:38,980 [grunts] 779 00:34:40,550 --> 00:34:42,380 Hold on! 780 00:34:42,420 --> 00:34:44,330 [pounding] 781 00:34:44,380 --> 00:34:47,510 ♪♪ 782 00:34:47,550 --> 00:34:49,600 Come on, guys. 783 00:34:50,640 --> 00:34:52,570 All right, Cruz, put your back into it. 784 00:34:52,570 --> 00:34:53,520 Yeah, you bet. 785 00:34:53,560 --> 00:34:55,080 [all grunting] [metallic creaking] 786 00:34:55,130 --> 00:34:57,130 Come on, yep. 787 00:34:57,170 --> 00:35:00,260 [all grunting] 788 00:35:00,460 --> 00:35:02,160 Come on. 789 00:35:02,160 --> 00:35:03,980 Come on, up higher. 790 00:35:12,230 --> 00:35:14,490 Hey, you okay? 791 00:35:14,490 --> 00:35:16,060 [Cruz] Let it go! 792 00:35:16,060 --> 00:35:19,060 - You good? - Oh, man, I need a drink. 793 00:35:19,110 --> 00:35:21,680 [cheering] 794 00:35:21,720 --> 00:35:23,460 All right, you're okay. 795 00:35:23,500 --> 00:35:26,460 [triumphant music] 796 00:35:26,510 --> 00:35:28,510 ♪♪ 797 00:35:28,550 --> 00:35:30,470 Hey, Chief. 798 00:35:30,510 --> 00:35:33,120 Good for you on Staten's endorsement. 799 00:35:33,160 --> 00:35:35,340 That ought to seal it for you, huh? 800 00:35:35,380 --> 00:35:37,440 Oh, I think we're a long way from the finish line, 801 00:35:37,440 --> 00:35:39,480 but thank you. 802 00:35:39,520 --> 00:35:41,650 [tense music] 803 00:35:41,700 --> 00:35:43,480 ♪♪ 804 00:35:43,520 --> 00:35:45,390 Looks like you backed the right horse. 805 00:35:45,440 --> 00:35:49,440 ♪♪ 806 00:35:50,400 --> 00:35:52,450 He took that well. 807 00:35:54,030 --> 00:35:57,540 Casey predicted he would. 808 00:35:57,580 --> 00:35:59,630 Politics, man. 809 00:35:59,630 --> 00:36:03,630 ♪♪ 810 00:36:05,720 --> 00:36:08,030 Hey. 811 00:36:08,070 --> 00:36:10,200 I heard you blew the Slamigan sale. 812 00:36:11,050 --> 00:36:12,640 It's a great piece of equipment, 813 00:36:12,680 --> 00:36:15,160 and we were undervaluing it. 814 00:36:15,210 --> 00:36:17,430 Besides, that Glenn guy isn't interested 815 00:36:17,470 --> 00:36:19,430 in the Slamigan, anyway. He's interested in Brett. 816 00:36:20,860 --> 00:36:23,430 Now it makes sense. 817 00:36:23,480 --> 00:36:25,520 [Otis laughs, exhales] 818 00:36:25,520 --> 00:36:27,780 - It's my fault. - What? 819 00:36:27,780 --> 00:36:29,510 I'm the one that told you to keep your feelings 820 00:36:29,510 --> 00:36:30,900 about Brett to yourself. 821 00:36:30,900 --> 00:36:33,080 Don't upset the roommate apple cart, et cetera, et cetera. 822 00:36:33,120 --> 00:36:34,430 - So? - So, obviously, 823 00:36:34,470 --> 00:36:36,480 it was bad advice. 824 00:36:36,520 --> 00:36:39,440 Since I said it, you haven't been able to sleep. 825 00:36:39,480 --> 00:36:41,900 You had sex with a married woman. 826 00:36:41,900 --> 00:36:43,600 You got punched in the face, 827 00:36:43,600 --> 00:36:47,700 and now, you blew a huge Slamigan sale. 828 00:36:47,750 --> 00:36:49,230 You need to tell her. 829 00:36:49,270 --> 00:36:50,960 What? No, no way. 830 00:36:50,960 --> 00:36:53,450 Hey, hey, hey. It's driving you crazy. 831 00:36:53,490 --> 00:36:56,810 This isn't who you are. You're Joe Cruz, man. 832 00:36:56,810 --> 00:36:59,020 You wear your heart on your sleeve. 833 00:37:00,670 --> 00:37:02,460 There's no point, Otis. 834 00:37:02,500 --> 00:37:04,160 She doesn't see me the way that I see her. 835 00:37:04,160 --> 00:37:05,370 - You don't know that. - I do. 836 00:37:05,420 --> 00:37:06,880 If I hadn't ruined everything, 837 00:37:06,880 --> 00:37:09,120 she'd be out with Glenn right now. 838 00:37:12,640 --> 00:37:15,110 - What, what's going on? - I have Joe right here. 839 00:37:15,110 --> 00:37:16,120 Hang on one second. 840 00:37:16,170 --> 00:37:17,430 I got Glenn to come back to the table. 841 00:37:17,470 --> 00:37:18,980 He's willing to pay 260 per unit. 842 00:37:18,980 --> 00:37:20,500 Can I say yes? 843 00:37:21,040 --> 00:37:22,650 How did you get him to reconsider? 844 00:37:22,700 --> 00:37:24,720 I mean, it wasn't easy, especially after I told him 845 00:37:24,720 --> 00:37:27,570 I wasn't interested in having dinner with him. 846 00:37:28,620 --> 00:37:31,490 - Can I say yes? - Uh, yes, yes. 847 00:37:31,530 --> 00:37:33,490 Okay. Glenn, you've got a deal. 848 00:37:33,530 --> 00:37:35,360 ♪♪ 849 00:37:35,400 --> 00:37:38,490 [Brett] Uh-huh. Okay. 850 00:37:40,540 --> 00:37:42,800 You're right. 851 00:37:42,850 --> 00:37:45,330 I got to tell her how I feel. 852 00:37:45,370 --> 00:37:48,200 - Great. - But not right away. 853 00:37:48,240 --> 00:37:52,200 This is a long time coming. Calls for a grand gesture. 854 00:37:53,250 --> 00:37:54,650 If she's impressed with root beer, 855 00:37:54,650 --> 00:37:55,900 she's going to die when she sees 856 00:37:55,900 --> 00:37:57,560 what I'm going to cook up for her. 857 00:37:59,650 --> 00:38:01,340 [sighs] 858 00:38:01,390 --> 00:38:03,820 Well, they're super thorough, so that's good. 859 00:38:03,870 --> 00:38:06,080 Doctor Letts seems like she knows what she's doing. 860 00:38:06,080 --> 00:38:08,220 Mm-hmm. 861 00:38:08,260 --> 00:38:10,660 Lots of twins up here. 862 00:38:10,700 --> 00:38:12,590 Wow, some triplets, too. 863 00:38:12,590 --> 00:38:13,830 [laughs] 864 00:38:13,880 --> 00:38:17,750 - Could you imagine? - Eh, we'd figure it out. 865 00:38:17,790 --> 00:38:20,100 I'm glad we came. 866 00:38:20,140 --> 00:38:21,620 [door opening] 867 00:38:21,670 --> 00:38:23,630 - Sorry to keep you waiting. - Oh, no worries. 868 00:38:23,670 --> 00:38:25,410 We were just stockpiling questions, 869 00:38:25,450 --> 00:38:27,540 like hormone shots, that kind of thing. 870 00:38:27,590 --> 00:38:29,560 I'm happy to answer any questions you have, 871 00:38:29,560 --> 00:38:32,370 but first, let's talk about your test results. 872 00:38:34,590 --> 00:38:36,470 Everything okay? 873 00:38:36,510 --> 00:38:41,560 When we did the ultrasound, we noticed this. 874 00:38:41,600 --> 00:38:45,390 It's an aneurysm on the right iliac artery, 875 00:38:45,430 --> 00:38:47,220 most likely from the abdominal pregnancy 876 00:38:47,260 --> 00:38:49,650 you suffered several years ago. 877 00:38:49,700 --> 00:38:54,440 Um, so what does that mean for getting pregnant? 878 00:38:54,480 --> 00:38:56,700 It's not about whether you can get pregnant. 879 00:38:56,750 --> 00:38:58,840 It's about whether you should. 880 00:38:58,880 --> 00:39:02,750 Pregnancy places a lot of added stress on the vascular system, 881 00:39:02,800 --> 00:39:05,580 and creates the risk of the aneurysm rupturing. 882 00:39:05,630 --> 00:39:08,500 And if it does? 883 00:39:08,540 --> 00:39:11,720 It could be fatal for the mother. 884 00:39:11,760 --> 00:39:14,550 [somber music] 885 00:39:14,590 --> 00:39:18,680 I'm sorry. I wish I had better news. 886 00:39:18,730 --> 00:39:22,730 ♪♪ 887 00:39:30,950 --> 00:39:34,260 Don't repeat this to anybody. These are on the house. 888 00:39:34,310 --> 00:39:36,530 All right, a celebration is in order. 889 00:39:36,570 --> 00:39:38,090 And I know, if you make commissioner, 890 00:39:38,090 --> 00:39:39,400 that you are going to do 891 00:39:39,440 --> 00:39:41,530 your swearing-in party here at Molly's. 892 00:39:41,570 --> 00:39:43,490 - Uh... - Or on your new boat. 893 00:39:43,530 --> 00:39:44,750 I've had enough of boat parties. 894 00:39:44,790 --> 00:39:46,800 - Oh... - Stop. 895 00:39:46,840 --> 00:39:49,630 - Excuse me, Chief Boden? - Yes? 896 00:39:49,670 --> 00:39:51,610 Hi, I'm Zach Logan with the "Sun Times." 897 00:39:51,610 --> 00:39:53,150 Uh, sorry to ambush you like this. 898 00:39:53,190 --> 00:39:55,280 I was just hoping I could get a quick statement. 899 00:39:57,500 --> 00:40:00,380 I'll be right back. 900 00:40:00,420 --> 00:40:01,900 What can I do you for? 901 00:40:01,940 --> 00:40:04,080 Uh, first, congratulations on the endorsement. 902 00:40:04,080 --> 00:40:05,510 - Thank you. - And uh, 903 00:40:05,550 --> 00:40:07,990 then what I wanted to know is any truth to the claims 904 00:40:07,990 --> 00:40:10,880 that you recently received a large cash kickback 905 00:40:10,880 --> 00:40:12,870 from a wealthy friend of Commissioner Staten's? 906 00:40:12,910 --> 00:40:15,650 [blues rock] 907 00:40:15,700 --> 00:40:17,520 [laughing] I'm not going to tell you. 908 00:40:17,570 --> 00:40:20,960 The whole point is that you have to guess the color. 909 00:40:21,000 --> 00:40:22,660 What do I win if I guess right? 910 00:40:22,700 --> 00:40:24,530 You get to take it off. 911 00:40:24,570 --> 00:40:26,400 [exhales] 912 00:40:26,440 --> 00:40:28,530 - I like this game. - Mm-hmm. 913 00:40:28,580 --> 00:40:31,580 - Okay, I'll start simple. - Mm-hmm. 914 00:40:31,620 --> 00:40:33,710 - How about black? - Um... 915 00:40:33,760 --> 00:40:36,190 [tense music] 916 00:40:36,240 --> 00:40:38,460 I'm so sorry. Uh, Kelly. 917 00:40:38,500 --> 00:40:41,370 - Nicholas is missing. - Huh? 918 00:40:41,420 --> 00:40:43,370 The sitter went and picked him up from daycare, 919 00:40:43,420 --> 00:40:45,420 but then she never brought him home, 920 00:40:45,460 --> 00:40:47,860 and I keep calling, but it just goes straight to voicemail. 921 00:40:47,900 --> 00:40:49,820 And I don't know what to do. I don't know if I should 922 00:40:49,860 --> 00:40:52,240 - call the police, or if I... - Okay, whoa, whoa, whoa, whoa. 923 00:40:52,240 --> 00:40:55,260 Just take it easy, okay? I'm sure that he's fine. 924 00:40:55,300 --> 00:40:56,720 - Okay. - Okay, I'll take you 925 00:40:56,720 --> 00:40:57,910 over to the 21st district. 926 00:40:57,950 --> 00:41:00,570 I'm sure they'll be able to track her cellphone. 927 00:41:00,610 --> 00:41:01,870 Okay? 928 00:41:01,920 --> 00:41:03,700 Okay, yeah, that sounds good. 929 00:41:03,740 --> 00:41:05,350 [tense music] 930 00:41:05,400 --> 00:41:07,850 Yeah, go, yeah, just let me know 931 00:41:07,850 --> 00:41:10,010 - when you find out anything. - All right. 932 00:41:10,050 --> 00:41:14,050 ♪♪ 933 00:41:24,030 --> 00:41:29,030 Synced and corrected by Gianluca Belfiglio 66730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.