All language subtitles for Chekist.1992.DVDRip.XviD.Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,550 --> 00:00:29,427 Lord Jesus Christ, Son of god! 2 00:00:29,550 --> 00:00:31,188 Brothers and sisters, 3 00:00:32,670 --> 00:00:35,343 Let's pray together... 4 00:00:36,990 --> 00:00:38,662 ... to our Lord... 5 00:00:39,150 --> 00:00:41,266 ... for peace for the souls of the dead. 6 00:00:41,390 --> 00:00:42,425 This is an order. 7 00:00:44,710 --> 00:00:46,541 Do it, please. 8 00:00:49,070 --> 00:00:51,140 - l can not. - Please. 9 00:00:53,470 --> 00:00:55,142 l'm sorry. 10 00:01:06,230 --> 00:01:07,583 THE CHEKlST 11 00:01:07,710 --> 00:01:10,543 Olga Leveckaja Savitskaya, gave shelter to officers in her house. 12 00:01:10,870 --> 00:01:12,940 - Motions? - A firing squad, without hesitation. 13 00:01:13,470 --> 00:01:14,346 Firing squad. 14 00:01:14,470 --> 00:01:17,462 Serafima Jurevna Varlamov, aristocrat, without occupation, 15 00:01:17,590 --> 00:01:19,660 anti-soviet activities. 16 00:01:20,270 --> 00:01:21,419 What has he done? 17 00:01:21,550 --> 00:01:25,543 He shouted in a store against the Cheka. 18 00:01:26,630 --> 00:01:28,700 - Okay, firing squad. - Firing squad. 19 00:01:30,310 --> 00:01:32,619 Nikolaj Zherdin Stepanovic, merchant, 20 00:01:32,750 --> 00:01:35,218 resisted confiscation. 21 00:01:35,350 --> 00:01:36,544 Firing squad. 22 00:01:36,670 --> 00:01:38,501 Jurij Zherdin Nikolaevic, employee, 23 00:01:38,630 --> 00:01:40,905 the same charge as his father. 24 00:01:41,190 --> 00:01:42,066 Motions? 25 00:01:42,190 --> 00:01:43,418 - Firing squad. - Firing squad. 26 00:01:44,750 --> 00:01:46,980 Antanus Maculjavicias Janic, 27 00:01:47,350 --> 00:01:49,068 quartermaster in the army of Dutov. 28 00:01:49,630 --> 00:01:51,825 - Motions? - Guilty. 29 00:01:52,590 --> 00:01:54,228 llja Varennikov Leonidovic, 30 00:01:54,350 --> 00:01:56,420 Archivist of the Duma citizen... 31 00:01:56,550 --> 00:01:58,506 ... repository of documents. 32 00:01:58,630 --> 00:02:00,302 - Motions? - Firing squad. 33 00:02:00,790 --> 00:02:01,620 Guilty. 34 00:02:03,030 --> 00:02:04,827 Sajas Savlaev Vruzovic, 35 00:02:04,950 --> 00:02:06,702 Officer of the ''Savage Division'', 36 00:02:06,830 --> 00:02:09,219 banditry in the rear Red Army. 37 00:02:09,350 --> 00:02:10,305 - Motions? 38 00:02:11,030 --> 00:02:13,021 - For me? Firing squad. - Firing squad. 39 00:02:14,110 --> 00:02:17,944 Fedor Rhona-Rhonau Grigorievic, cuirassiers regiment captain. 40 00:02:18,310 --> 00:02:19,948 - Motions? - Execution. 41 00:02:20,670 --> 00:02:25,027 Next, Nikolai Kulikov Paulovic, Third Cavalry Division cornet. 42 00:02:26,270 --> 00:02:27,180 Ready. 43 00:02:27,310 --> 00:02:28,902 Get them, l' m coming. 44 00:02:29,030 --> 00:02:30,668 Vote the list for the rest? 45 00:02:30,790 --> 00:02:33,588 - Respect revolutionary law. - Motions? 46 00:02:34,310 --> 00:02:35,345 A firing squad. 47 00:02:37,150 --> 00:02:38,549 So ... 48 00:02:38,670 --> 00:02:41,104 Petr Filippov Aleksandrovic, government advisor, 49 00:02:41,230 --> 00:02:43,061 counter-revolutionary journalist. 50 00:02:43,190 --> 00:02:44,589 Clear enough. The next. 51 00:02:45,150 --> 00:02:47,345 Sergej Kuprjanov Jakovlevic, student voluntarily, 52 00:02:47,470 --> 00:02:51,702 Nikolayev group member. 53 00:02:52,070 --> 00:02:53,344 - Motions? - A firing squad. 54 00:02:54,630 --> 00:02:58,987 Surkova Natalja Nikolaevna, aristocrat, sheltered wounded officers. 55 00:02:59,750 --> 00:03:01,422 - Motions? - Guilty. 56 00:03:01,950 --> 00:03:02,621 A firing squad. 57 00:03:18,710 --> 00:03:20,621 Let's round it off. Come on. 58 00:03:27,230 --> 00:03:27,980 Come on. 59 00:03:32,870 --> 00:03:35,304 - We are finished. - l'll come immediately. 60 00:04:38,590 --> 00:04:41,866 ... god to forgive their children. 61 00:04:45,430 --> 00:04:47,102 Kiss the cross of Jesu christi. 62 00:04:56,350 --> 00:04:58,227 Zagorskaja, initials? 63 00:05:00,630 --> 00:05:02,427 Gurov, initials? 64 00:05:02,790 --> 00:05:04,189 Sofev, initials? 65 00:05:09,870 --> 00:05:10,939 Filippov? 66 00:05:12,350 --> 00:05:13,066 Exit. 67 00:05:13,870 --> 00:05:14,985 Obraztsova? 68 00:05:19,150 --> 00:05:20,822 Vesnevskji, initials? 69 00:05:20,950 --> 00:05:22,463 - G. l. - Get out. 70 00:05:23,350 --> 00:05:25,705 -Chmelnickij. -E. N. 71 00:05:35,910 --> 00:05:37,389 Ceburkina? 72 00:05:40,110 --> 00:05:41,304 Move. 73 00:05:41,430 --> 00:05:42,749 Petrova, initials? 74 00:05:44,710 --> 00:05:46,189 -l. A. -Karceva. 75 00:05:47,310 --> 00:05:48,265 Tokarev? 76 00:05:51,830 --> 00:05:53,229 Take a look. 77 00:05:55,990 --> 00:05:57,343 Belinskij? 78 00:05:57,750 --> 00:05:59,388 - B. V. - Get out. 79 00:06:01,190 --> 00:06:03,624 - Temerjazeva? -M. K. 80 00:06:09,110 --> 00:06:10,543 lncomplete. 81 00:06:12,510 --> 00:06:14,182 The next five. 82 00:06:14,310 --> 00:06:15,538 Where to? 83 00:06:15,670 --> 00:06:18,423 - To greener pastures. - Why in the basement? 84 00:06:24,630 --> 00:06:25,824 Get moving. 85 00:06:51,110 --> 00:06:53,101 l have valuable information... 86 00:06:54,230 --> 00:06:56,903 ... on the hidden gold on the outskirts of town. 87 00:06:57,030 --> 00:06:58,748 - Shut up. - Against the Wall! 88 00:07:02,550 --> 00:07:03,426 l'll take one. 89 00:07:07,190 --> 00:07:08,100 Follow me. 90 00:07:11,510 --> 00:07:12,579 Go! 91 00:07:21,910 --> 00:07:23,104 Enough! 92 00:07:28,830 --> 00:07:30,866 Go to hell! 93 00:07:34,750 --> 00:07:36,103 Let's begin. 94 00:07:54,710 --> 00:07:56,029 The clothes over there. 95 00:07:56,150 --> 00:07:59,506 l'm religious, l can not undress in front of women. 96 00:07:59,630 --> 00:08:01,143 l said strip to the skin. 97 00:08:01,270 --> 00:08:03,625 - Come on, undress. - Leave him ... 98 00:08:06,110 --> 00:08:07,589 Undress, everybody. 99 00:08:23,190 --> 00:08:24,418 Drink, drink. 100 00:08:25,350 --> 00:08:26,908 Are you scared, pope? 101 00:08:29,510 --> 00:08:30,465 Come on! 102 00:08:30,590 --> 00:08:31,943 - The glasses. - What? 103 00:08:32,070 --> 00:08:33,059 Give them to me. 104 00:08:34,870 --> 00:08:37,179 - So l see nothing. - They 'll guide you. 105 00:08:40,030 --> 00:08:41,304 Against the doors! 106 00:08:45,670 --> 00:08:47,900 Come on, do not do that! 107 00:08:48,670 --> 00:08:51,138 Please, shoot me in the face. 108 00:08:51,510 --> 00:08:52,579 Do not cry. 109 00:08:52,990 --> 00:08:54,901 We respect the traditions. 110 00:08:59,310 --> 00:09:00,868 We will not hurt you. 111 00:09:02,150 --> 00:09:03,549 Face the doors! 112 00:09:03,670 --> 00:09:05,945 So these are the doors to another world: Without hinges. 113 00:09:09,350 --> 00:09:12,342 Priests get buried with their robes on. 114 00:09:13,670 --> 00:09:17,345 Let's change places, Efim, l cannot shoot a priest. 115 00:09:18,670 --> 00:09:22,299 Lord Jesus Christ, my God, l give my soul to you. 116 00:09:24,950 --> 00:09:27,464 May God forgive you ... and forgive me. 117 00:09:33,310 --> 00:09:35,346 The clothes here, come on. 118 00:09:38,750 --> 00:09:40,581 Need Help? 119 00:09:45,590 --> 00:09:46,864 Against the doors! 120 00:09:51,670 --> 00:09:54,230 - Forgive me, my friend. - Come, come. 121 00:09:58,310 --> 00:09:59,584 Face the doors! 122 00:10:06,950 --> 00:10:08,144 Sailor, 123 00:10:08,270 --> 00:10:10,420 let me finish your cigarette. 124 00:10:54,110 --> 00:10:55,338 Up! 125 00:11:04,230 --> 00:11:06,539 Efim, why do you need these? 126 00:11:06,670 --> 00:11:08,069 - What? - The crosses. 127 00:11:08,190 --> 00:11:10,226 For the boys, something to play with. 128 00:11:38,910 --> 00:11:40,309 Clean job! 129 00:11:42,630 --> 00:11:43,699 Clean job! 130 00:11:44,190 --> 00:11:47,580 ''Executioner's apprentice school of the Revolutionary Socialist Party. '' 131 00:12:09,230 --> 00:12:11,790 The gasoline only lasts for two trips. 132 00:12:11,910 --> 00:12:14,629 Then stuff them in tight. 133 00:13:20,390 --> 00:13:21,140 No, 134 00:13:21,950 --> 00:13:23,702 Revolution is not an idea, 135 00:13:24,110 --> 00:13:25,668 its a living organism 136 00:13:26,550 --> 00:13:28,666 a huge pregnant woman. 137 00:13:30,990 --> 00:13:33,629 Not the one Marx made up and clothed in a white gown. 138 00:13:34,710 --> 00:13:36,109 There is a myth... 139 00:13:36,990 --> 00:13:38,423 ... about a proliferous woman, 140 00:13:39,030 --> 00:13:41,146 dressed in a lousy canvas shirt. 141 00:13:42,270 --> 00:13:46,263 Through her body swarm parasites. We gotta squash them all! 142 00:13:48,470 --> 00:13:50,347 Especially in this country, 143 00:13:50,830 --> 00:13:53,503 where for centuries the respect for the individual is undermined. 144 00:13:54,150 --> 00:13:55,708 We, more than anyone, 145 00:13:56,390 --> 00:13:58,108 need an iron law-and-order: Otherwise... 146 00:13:59,110 --> 00:14:00,179 ... our end would be inevitable. 147 00:14:02,110 --> 00:14:03,782 But the most frightening thing... 148 00:14:04,830 --> 00:14:06,661 ...will be general mutiny. 149 00:14:08,550 --> 00:14:11,587 Therefore, our emerging Revolution will only succeed, 150 00:14:11,710 --> 00:14:14,702 if we force the storm... 151 00:14:14,830 --> 00:14:17,424 ... into the bounds of constructive order. Understand? 152 00:14:20,350 --> 00:14:23,626 That's where Marx' white gown comes in. 153 00:14:41,710 --> 00:14:43,063 Hear them tick! 154 00:16:05,590 --> 00:16:09,868 Citizen Superior, Comrade Chekist, give me a cigarette. 155 00:16:17,430 --> 00:16:19,898 33 buckets of shit and piss... 156 00:16:20,030 --> 00:16:22,942 ... wrapped in skin, the hoard... 157 00:16:23,070 --> 00:16:25,459 ... is provincial Cheka Chief; his ass's a kissing board. 158 00:16:42,470 --> 00:16:45,462 Communist greetings, comrade Srubov. 159 00:16:50,630 --> 00:16:53,747 l told you, gentle President of the local Cheka, 160 00:16:53,870 --> 00:16:57,579 you'll find in me a most useful collaborator. 161 00:17:00,790 --> 00:17:01,859 Take a look. 162 00:17:04,510 --> 00:17:05,226 l understand. 163 00:17:07,590 --> 00:17:08,420 May l? 164 00:17:27,990 --> 00:17:31,380 He is my wife's brother. He's called Klemenko. 165 00:17:32,510 --> 00:17:34,262 - Klemenko? 166 00:17:35,030 --> 00:17:38,181 Captain Klemenko, head of Army counter-intelligence. 167 00:17:39,630 --> 00:17:41,939 The address is on the back. 168 00:17:42,910 --> 00:17:46,220 You see, l don't spare even those of my blood. 169 00:17:52,430 --> 00:17:55,979 Give me 200 rubles, dear comrade Srubov. 170 00:17:57,310 --> 00:17:58,186 Why? 171 00:18:01,590 --> 00:18:04,548 To cover expenses for the acquisition of the photo. 172 00:18:16,830 --> 00:18:18,104 Don't you feel sorry? 173 00:18:27,390 --> 00:18:28,618 And you? 174 00:18:31,590 --> 00:18:34,150 Aren't you frightened of what you do, Comrade Srubov? 175 00:18:37,350 --> 00:18:38,146 No. 176 00:18:38,790 --> 00:18:41,020 l, however, feel horror and pity. 177 00:18:58,910 --> 00:19:02,266 Arms entrusted to you by the party... 178 00:19:02,390 --> 00:19:04,824 ... must be used properly. 179 00:19:04,950 --> 00:19:06,781 We do not have to go into detail. 180 00:19:06,910 --> 00:19:10,585 All you need to pronounce a sentence is to know ... 181 00:19:10,710 --> 00:19:14,988 what class the accused belongs to, his education, his job. 182 00:19:15,870 --> 00:19:19,101 This determines his attitude towards soviet authority. 183 00:19:20,230 --> 00:19:23,381 We do not destroy single people, but the bourgeois class... 184 00:19:24,070 --> 00:19:27,983 ... which puts up ever new enemies of the Revolution. 185 00:19:29,470 --> 00:19:32,382 We could remove these snakes one by one, 186 00:19:32,910 --> 00:19:34,866 but the Revolution is still in danger... 187 00:19:34,990 --> 00:19:36,662 ... and we must squash without pity this bourgeois haunt! 188 00:19:45,430 --> 00:19:46,658 So, Srubov: 189 00:19:48,070 --> 00:19:49,788 There is no place for liberalism. 190 00:19:50,430 --> 00:19:53,308 - You released detained officers. - l know nothing. 191 00:19:54,110 --> 00:19:57,307 Only one of those arrested has been released. Please. 192 00:19:58,910 --> 00:20:00,184 l'll explain. 193 00:20:54,630 --> 00:20:55,779 A sympathiser? That's good. 194 00:20:57,910 --> 00:21:01,266 lt's his duty to help us, but he can not be trusted. 195 00:21:02,230 --> 00:21:05,506 lf a man speaks much, he lies even more. 196 00:21:06,590 --> 00:21:08,228 We must check it all. And check scrupulously. 197 00:21:10,110 --> 00:21:11,338 What is this? 198 00:21:12,030 --> 00:21:13,463 - May l? - Of course. 199 00:21:15,110 --> 00:21:16,065 Yes? 200 00:21:18,150 --> 00:21:20,459 No, l have a lot of work. l'll be late. 201 00:21:21,510 --> 00:21:22,499 Ridiculous. 202 00:21:23,350 --> 00:21:24,703 Yes, a dumb female. 203 00:21:29,950 --> 00:21:31,303 l'll take this. 204 00:21:33,310 --> 00:21:35,505 l found vodka in the third company. 205 00:21:35,630 --> 00:21:38,269 Pepel, have you thought on terror? 206 00:21:39,750 --> 00:21:42,025 Have you ever felt sorry for the executions? 207 00:21:44,590 --> 00:21:47,024 l am a soldier and you are an intellectual. 208 00:21:47,710 --> 00:21:50,349 For me there's hatred; for you: philosophy. 209 00:22:04,790 --> 00:22:06,940 Tamara Lunen Jurevna, middle class, 210 00:22:07,070 --> 00:22:09,106 openly spoke against soviet authority. 211 00:22:09,390 --> 00:22:10,266 Guilty. 212 00:22:11,030 --> 00:22:12,782 - Motions? - A firing squad. 213 00:22:12,910 --> 00:22:16,459 Evgenij Kovalov Petrovic, 214 00:22:16,590 --> 00:22:18,785 public office at the gold concessions. 215 00:22:18,910 --> 00:22:20,548 - Motions? - Firing squad. 216 00:22:22,150 --> 00:22:24,300 lgnat Usljabin Karlovic, Colonist, 217 00:22:24,430 --> 00:22:26,705 abetted the white movement. 218 00:22:27,310 --> 00:22:28,868 - Motions. - A firing squad. 219 00:22:29,230 --> 00:22:30,345 Firing squad. 220 00:22:30,470 --> 00:22:33,268 Varlam Kirilnikov lvanovik, priest, 221 00:22:33,590 --> 00:22:35,820 participated in a conspiracy. 222 00:22:36,270 --> 00:22:38,147 - Motions? - A firing squad. 223 00:22:38,790 --> 00:22:41,020 Viktorov lvan lvanovic, aristocrat, 224 00:22:41,510 --> 00:22:43,899 his children are soldiers under Kutepov. 225 00:22:44,830 --> 00:22:46,866 - No doubt. - Agreed, firing squad. 226 00:22:46,990 --> 00:22:47,820 Firing squad. 227 00:22:48,510 --> 00:22:50,899 Tichon Polujan Jurevic, merchant, 228 00:22:51,030 --> 00:22:53,385 participated in peasant riots. 229 00:22:54,470 --> 00:22:56,586 - Motions? - Dispatch him. 230 00:24:00,870 --> 00:24:02,019 Silence! 231 00:24:26,750 --> 00:24:28,308 Next batch! 232 00:24:28,430 --> 00:24:29,624 Take them away. 233 00:24:31,830 --> 00:24:33,024 Stand up! 234 00:24:35,590 --> 00:24:37,660 - Aim better! - Shut up. 235 00:24:44,430 --> 00:24:45,909 Splash some water here. 236 00:24:50,270 --> 00:24:51,339 Enough. 237 00:24:53,790 --> 00:24:55,064 Face the door! 238 00:24:55,190 --> 00:24:56,225 Closer! 239 00:25:06,590 --> 00:25:07,579 Give that back! 240 00:25:08,030 --> 00:25:09,145 Let me see. 241 00:25:10,670 --> 00:25:11,739 Pig! 242 00:25:12,990 --> 00:25:15,185 Hell holds open house. 243 00:25:15,630 --> 00:25:17,382 No need to wear a cross to get in! 244 00:25:19,790 --> 00:25:21,428 You tell us when you get there! 245 00:25:24,350 --> 00:25:27,899 Comrade Srubov, it's a mistake! 246 00:25:28,030 --> 00:25:31,227 - l doubt it. - You are stained with blood. 247 00:25:32,270 --> 00:25:33,180 There. 248 00:26:00,190 --> 00:26:01,384 Come on! 249 00:26:53,150 --> 00:26:54,583 Pepel speaking. 250 00:26:54,870 --> 00:26:56,542 How is Vladimir llic Lenin? 251 00:26:57,230 --> 00:26:57,980 Thank you. 252 00:27:22,990 --> 00:27:25,550 Yes, the Revolution is a fierce starveling. 253 00:27:27,310 --> 00:27:28,709 lt's hungry for blood. 254 00:27:29,870 --> 00:27:32,338 Sucks the blood out of the best men. 255 00:27:32,870 --> 00:27:36,465 But it is essential to satisfy its thirst with blood. 256 00:27:37,870 --> 00:27:39,747 To shock and renew this world... 257 00:27:40,550 --> 00:27:43,747 ... it's required to suffer anguish, filth and misery. 258 00:27:45,990 --> 00:27:49,346 The new isn't born without torture and blood. 259 00:28:33,830 --> 00:28:35,627 Parade arms! 260 00:28:37,390 --> 00:28:38,584 Down! 261 00:28:41,030 --> 00:28:42,702 Parade arms! 262 00:28:46,070 --> 00:28:46,900 Down! 263 00:29:05,870 --> 00:29:06,939 Well, how's Katz? 264 00:29:08,230 --> 00:29:10,425 Nothing. Just telling jokes. 265 00:29:11,510 --> 00:29:12,863 What kind of jokes? 266 00:29:13,270 --> 00:29:14,100 Dirty. 267 00:29:14,950 --> 00:29:16,019 For example? 268 00:29:17,270 --> 00:29:19,738 Lenin and Trotski want to attack the Winter Palace. 269 00:29:20,350 --> 00:29:22,910 Trotski to Lenin: ''Won't we be late to lnessa's?'' 270 00:29:25,430 --> 00:29:26,465 Not true. 271 00:29:27,310 --> 00:29:28,459 lt's a joke! 272 00:29:29,670 --> 00:29:33,583 Lenin never did such things. 273 00:29:34,350 --> 00:29:37,786 To suppress chaos a strong, even cruel authority is needed. 274 00:29:37,910 --> 00:29:40,140 That's our basement. 275 00:29:40,270 --> 00:29:42,830 ln France it's the guillotine. 276 00:29:42,950 --> 00:29:45,020 The inmate is like an actor in a theater. 277 00:29:45,150 --> 00:29:46,868 Every stupidity from his lips 278 00:29:46,990 --> 00:29:50,346 is memorized in people's presence. 279 00:29:51,030 --> 00:29:53,988 However, the executions in the basement, in secret, 280 00:29:55,750 --> 00:29:58,264 wihout announcing a trial, without a trace, 281 00:29:59,110 --> 00:30:01,305 morally destroy the individual. 282 00:30:01,870 --> 00:30:04,589 After his death nothing remains. 283 00:30:05,110 --> 00:30:08,785 Neither the body nor the grave or details of his disappearance. 284 00:30:10,390 --> 00:30:12,745 What a conveniently ample back of the head you have! 285 00:30:26,070 --> 00:30:26,900 What? 286 00:30:29,230 --> 00:30:30,583 Are you ill? 287 00:30:34,470 --> 00:30:35,664 l understand. 288 00:31:11,750 --> 00:31:13,627 The old family friend, right? 289 00:31:39,790 --> 00:31:40,779 Good evening. 290 00:31:59,750 --> 00:32:01,342 Why do you look at me like that? 291 00:32:02,470 --> 00:32:04,267 Don't give me that look. 292 00:32:05,390 --> 00:32:07,108 How do you feel, Andrej Pavlovic? 293 00:32:07,230 --> 00:32:08,583 Wonderful. 294 00:32:09,630 --> 00:32:11,382 Wonderful. 295 00:32:12,630 --> 00:32:13,506 Very good. 296 00:32:14,430 --> 00:32:15,943 Do you think l am off my rocker? 297 00:32:17,990 --> 00:32:19,946 Did mom tell you or Valentina ? 298 00:32:23,310 --> 00:32:26,268 You are a specialist in female diseases, citizen Popov. 299 00:32:27,910 --> 00:32:30,140 My Mommy thinks l've gone raving mad. 300 00:32:33,310 --> 00:32:35,778 Don't you think it is the world which has gone mad? 301 00:32:36,590 --> 00:32:38,865 l instead l'm perfectly fine. 302 00:32:39,550 --> 00:32:40,380 l understand. 303 00:32:42,230 --> 00:32:45,859 Andrej Pavlovic, l'm here as an old friend of your father. 304 00:32:50,870 --> 00:32:54,909 Then, as a family friend you should not look at me like that! 305 00:32:56,670 --> 00:32:57,500 Excuse me. 306 00:33:22,190 --> 00:33:23,020 Sleep... 307 00:33:23,990 --> 00:33:25,309 You're tired. 308 00:34:16,670 --> 00:34:19,503 Comrade Srubov, we stopped Colonel Chelkashin. 309 00:34:19,630 --> 00:34:21,222 He was shooting, the swine! 310 00:34:32,670 --> 00:34:34,501 Come on, get her down! 311 00:34:34,630 --> 00:34:35,949 Boje, help. 312 00:34:38,430 --> 00:34:41,069 Don't take him away, he's my only child! 313 00:34:41,190 --> 00:34:43,101 l will clarify everything. Hurry. 314 00:34:43,390 --> 00:34:45,984 lf he is innocent, he is released. 315 00:34:49,470 --> 00:34:50,505 Stop! 316 00:34:50,630 --> 00:34:51,824 Stop l said! 317 00:35:15,630 --> 00:35:17,063 Stop! 318 00:35:24,190 --> 00:35:27,660 That's right! Cut them down at the root! 319 00:35:27,790 --> 00:35:29,985 At ease, you must take a break. 320 00:35:39,750 --> 00:35:42,708 Andrej Pavlovic l have not done anything! 321 00:35:43,550 --> 00:35:44,744 Help me! 322 00:35:48,750 --> 00:35:50,980 Somebody alert comrade Srubov! 323 00:35:53,510 --> 00:35:55,148 Somebody call him! 324 00:35:57,190 --> 00:35:58,543 Comrade Srubov! 325 00:36:10,430 --> 00:36:12,261 - Questions? - lt's all clear. 326 00:36:12,390 --> 00:36:16,781 Galina lvanovna Georgevna, 327 00:36:16,910 --> 00:36:19,105 Wife of the head of the junior commanders' courses. 328 00:36:19,230 --> 00:36:20,219 The wall. 329 00:36:20,790 --> 00:36:24,146 lvan Voscennikov Viktorovic, aristocrat, 330 00:36:24,270 --> 00:36:26,659 kept arms of the organization. 331 00:36:26,790 --> 00:36:29,179 - Questions? - l propose the death penalty. 332 00:36:29,470 --> 00:36:31,938 Vera Scelest losifvna, counter-revolutionary, 333 00:36:32,070 --> 00:36:34,584 resisted arrest. 334 00:36:35,070 --> 00:36:36,708 A firing squad. 335 00:36:37,110 --> 00:36:38,020 l second. 336 00:36:39,590 --> 00:36:41,865 Olev Kulikovslij lvanovic, cavalry captain, 337 00:36:41,990 --> 00:36:44,265 - Olga Alexandrovna's husband? - Who knows? 338 00:36:45,190 --> 00:36:47,943 - Motions? - A firing squad. 339 00:36:48,750 --> 00:36:51,469 Guscin Konstantin Petrovic, which for me is not guilty. 340 00:36:53,030 --> 00:36:57,148 The Cheka is a weapon for mass repression, not a civil court. 341 00:36:58,030 --> 00:36:59,782 His social position leaves no doubt. 342 00:36:59,910 --> 00:37:02,140 - Proposal? - Firing squad. 343 00:37:04,710 --> 00:37:06,029 loanna lvanovna. 344 00:37:11,230 --> 00:37:13,380 Hurry up, please. 345 00:37:17,790 --> 00:37:20,179 ''Cheka DEATH!'' 346 00:37:26,790 --> 00:37:30,021 My son was arrested by mistake. 347 00:37:30,590 --> 00:37:32,501 Andrej Loscin, Official Student. 348 00:37:32,830 --> 00:37:37,506 He's a junker, but he got in their school by mistake. 349 00:37:37,950 --> 00:37:41,420 There simply was no other place to study. 350 00:37:41,550 --> 00:37:44,064 They arrested the small Andrej at the lnstitute in September. 351 00:37:44,910 --> 00:37:47,105 - Who are you? - We' re here for my son. 352 00:37:47,230 --> 00:37:51,189 - How did you get in? - This is my daughter. Do not forget: 353 00:37:51,550 --> 00:37:53,302 Andrej Loscin. 354 00:38:01,270 --> 00:38:02,862 l'll wait outside. 355 00:38:03,990 --> 00:38:06,060 - Andrej Loscin, 18. - Get out! 356 00:38:07,790 --> 00:38:09,701 Name, patronymic and last name? 357 00:38:11,350 --> 00:38:13,625 Gukkovskij, Anatolij Lonidovic. 358 00:38:18,430 --> 00:38:20,500 Name, patronymic and surname. 359 00:38:23,030 --> 00:38:25,988 Gukkovskij, Anatolij Lonidovic. 360 00:38:28,910 --> 00:38:30,502 Name, patronymic and surname. 361 00:38:31,750 --> 00:38:36,028 Lonidovic Anatolij Gukkovskij 362 00:38:38,710 --> 00:38:40,905 - Last name, first name and patronymic? 363 00:38:41,030 --> 00:38:43,066 Gukkovskij, Anatolij Lonidovic. 364 00:38:44,550 --> 00:38:49,260 So Gukkovskij, Anatolij Lonidovic, 29 years. 365 00:38:49,390 --> 00:38:51,950 Graduated from the Pavlovsky Junkers School. 366 00:38:52,070 --> 00:38:55,779 He has served in the Fourteenth Regiment. 367 00:38:55,910 --> 00:38:59,789 ln the campaign of 1919 took part in mass shootings. 368 00:39:00,950 --> 00:39:04,909 led the punishing expedition of the Fourth Platoon, 369 00:39:05,670 --> 00:39:09,504 under Captain lzvekov's command. 370 00:39:11,670 --> 00:39:12,864 ls everything all right? 371 00:39:17,510 --> 00:39:18,625 The next. 372 00:39:20,070 --> 00:39:21,901 You fought under Okhlabino? 373 00:39:22,830 --> 00:39:23,785 l took part. 374 00:39:24,230 --> 00:39:26,186 Was your battery next to the forest? 375 00:39:27,190 --> 00:39:27,906 Yes. 376 00:39:29,270 --> 00:39:31,909 - Fought with the Whites? - From the beginning. 377 00:39:33,750 --> 00:39:35,581 - Volunteer? - Volunteer. 378 00:39:38,870 --> 00:39:40,428 Look at the scratch you gave me. 379 00:39:43,070 --> 00:39:44,298 - Too bad! - What? 380 00:39:45,350 --> 00:39:47,068 l thought it was only a scratch. 381 00:39:49,230 --> 00:39:50,458 You may go. 382 00:39:53,870 --> 00:39:55,826 You may go. You are not on the list. 383 00:40:00,150 --> 00:40:01,663 lt was open combat. 384 00:40:03,790 --> 00:40:04,666 The next. 385 00:40:06,150 --> 00:40:10,143 l beg you, l've already paid with my blood. 386 00:40:10,470 --> 00:40:12,381 l went over to the reds with my whole platoon. 387 00:40:12,510 --> 00:40:14,023 Take him away. The next. 388 00:40:16,590 --> 00:40:19,263 Well, the Revolution is no philosophy. 389 00:40:21,430 --> 00:40:22,465 Next. 390 00:40:23,030 --> 00:40:25,590 What do you think l could feel for your authority? 391 00:40:26,190 --> 00:40:28,863 The very name is ridiculous. 392 00:40:29,430 --> 00:40:31,182 ''Dictatorship of the proletariat.'' 393 00:40:32,310 --> 00:40:34,983 To you, the individual is a threat. 394 00:40:35,790 --> 00:40:37,985 You've substituted the concept ''we'' for the human being. 395 00:40:39,350 --> 00:40:42,069 You're making up a state that is a barrack, 396 00:40:42,990 --> 00:40:44,662 where some sort of ''we'' will subsist, while... 397 00:40:45,430 --> 00:40:47,898 ... for the ''l'' ... 398 00:40:48,030 --> 00:40:50,783 ...there's nothing, 399 00:40:50,910 --> 00:40:52,309 but to fall in your hands. 400 00:40:52,430 --> 00:40:54,182 Comrade Srubov! 401 00:40:55,150 --> 00:40:56,549 Sit down. 402 00:41:11,830 --> 00:41:13,502 - Sit! - Arrested. 403 00:41:14,310 --> 00:41:16,141 - Get in the pants. - What? 404 00:41:16,550 --> 00:41:17,824 Get in the pants! 405 00:41:21,430 --> 00:41:23,819 Why not rape her, if she'll be shot anyway? 406 00:41:25,630 --> 00:41:27,985 So you think you can do all you want? Shoot and rape? 407 00:41:28,350 --> 00:41:29,863 Well, you can not! 408 00:41:31,030 --> 00:41:33,339 lf you could, revolution or terrorism would become license. 409 00:41:34,310 --> 00:41:35,345 Revolution means organized action, 410 00:41:36,670 --> 00:41:40,026 planned and calculated. 411 00:41:43,910 --> 00:41:44,820 Shoot him. 412 00:41:46,990 --> 00:41:48,218 First shoot him and then her. 413 00:41:50,790 --> 00:41:54,066 Shoot him first, so she'll know for sure. 414 00:42:09,270 --> 00:42:10,339 The next. 415 00:42:12,550 --> 00:42:15,018 The Revolution is no philosophy. 416 00:42:16,150 --> 00:42:17,788 Right, Jan Karlovic? 417 00:42:20,470 --> 00:42:21,459 That's right. 418 00:42:33,030 --> 00:42:35,305 The servant of God, Dionisij, 419 00:42:35,830 --> 00:42:37,582 crowned to Margarita... 420 00:42:37,710 --> 00:42:42,864 ... in the name of the Father, Son and the Holy Spirit. Amen. 421 00:42:46,910 --> 00:42:49,299 The servant of God, Margarita, 422 00:42:49,430 --> 00:42:51,307 crowned to Dionisij, 423 00:42:51,430 --> 00:42:55,503 in the name of the Father, Son and the Holy Spirit. Amen. 424 00:42:57,070 --> 00:42:58,981 l join you in marriage 425 00:42:59,110 --> 00:43:02,307 in honor and glory. God, our Lord. 426 00:43:02,990 --> 00:43:04,901 l join you in marriage 427 00:43:05,030 --> 00:43:08,943 in honor and glory. God, our Lord. 428 00:43:25,510 --> 00:43:28,183 Forgive me, Lord Jesus Christ! 429 00:43:50,190 --> 00:43:51,100 Crap. 430 00:43:52,550 --> 00:43:54,268 Surname, name and patronymic. 431 00:43:56,070 --> 00:43:56,866 Karl 432 00:44:00,510 --> 00:44:01,545 Genrichovic 433 00:44:03,030 --> 00:44:04,099 Marx. 434 00:44:07,630 --> 00:44:09,302 Are you kidding, Zigelman citizen? 435 00:44:10,670 --> 00:44:12,501 l do not understand what you want from me. 436 00:44:13,750 --> 00:44:15,547 How did l undermine your authority? 437 00:44:16,150 --> 00:44:17,868 All l had l' ve given. 438 00:44:17,990 --> 00:44:19,343 lt was expropriated. 439 00:44:20,630 --> 00:44:22,382 l gave it all without resistance. 440 00:44:23,510 --> 00:44:24,863 Where is the crime? 441 00:44:25,830 --> 00:44:27,548 Your father worked in my shop, 442 00:44:28,550 --> 00:44:30,780 while you studied. 443 00:44:30,910 --> 00:44:33,185 My father broke his back slaving for you! 444 00:44:33,710 --> 00:44:36,178 Your father stole 500 rubles from me. 445 00:44:36,310 --> 00:44:37,345 He could have gone to prison. 446 00:44:37,470 --> 00:44:39,984 And the community... 447 00:44:40,390 --> 00:44:42,984 ... paid your tuition. 448 00:44:43,910 --> 00:44:46,788 All you ever did was suck the people's blood like a leech. 449 00:44:47,270 --> 00:44:51,104 The populace never came to my shop. 450 00:44:51,990 --> 00:44:55,027 Just once... 451 00:44:55,830 --> 00:44:57,661 ... and then l've lost it. 452 00:44:58,630 --> 00:44:59,460 Jew! 453 00:45:02,030 --> 00:45:02,780 Yes, you! 454 00:45:03,750 --> 00:45:05,388 - Me? - You are a Jew! 455 00:45:05,510 --> 00:45:07,978 l am just like you! 456 00:45:08,310 --> 00:45:09,629 Look in the mirror! Why do you treat us like that? 457 00:45:10,550 --> 00:45:13,587 We fed and educated you, when what you deserved was a beating. 458 00:45:14,430 --> 00:45:18,548 lf you got one, you might have grown up a better person. 459 00:45:21,350 --> 00:45:22,339 Leave me alone, you're hurting me! 460 00:45:47,510 --> 00:45:49,466 Everything all right, Comrade Srubov. 461 00:46:06,830 --> 00:46:08,422 Full name and patronymic. 462 00:46:28,070 --> 00:46:31,301 l said name, surname and patronymic. 463 00:46:34,470 --> 00:46:38,383 He said: ''To shoot such a beautiful woman!'' 464 00:47:11,070 --> 00:47:13,026 - Yes? - Stop it. 465 00:47:13,870 --> 00:47:16,703 - Pardon? - Turn off the music, please. 466 00:47:19,750 --> 00:47:21,581 was already ln Dostoevsky.; 467 00:47:23,350 --> 00:47:27,263 ls part of an unllmlted freedom and comes to despotlsm. 468 00:47:37,110 --> 00:47:38,065 Srubov, 469 00:47:39,510 --> 00:47:41,228 you are an ogre and a murderer. 470 00:47:42,350 --> 00:47:44,739 - An ogre and a murderer, do you know? - Calm down. 471 00:47:48,270 --> 00:47:49,623 Ogre and murderer! 472 00:47:55,750 --> 00:47:57,468 Srubov, will you give me a moment? 473 00:48:27,350 --> 00:48:29,500 Olga Trubeckaja llarionovna, aristocrat, 474 00:48:29,630 --> 00:48:32,588 nurse in the army of General Miller. 475 00:48:32,870 --> 00:48:34,508 - Motions? - A firing squad. 476 00:48:34,990 --> 00:48:37,550 Evgenij Sachonovskij Nikolaevic, marine officer, 477 00:48:37,670 --> 00:48:39,422 has resisted arrest. 478 00:48:39,550 --> 00:48:41,142 - Motions? - Firing squad. 479 00:48:41,270 --> 00:48:44,023 Andreevna Valentina Naumenko, 480 00:48:44,150 --> 00:48:47,347 wife of military specialist Wasserbaum. 481 00:48:47,470 --> 00:48:49,347 - Motions? - A firing squad. 482 00:48:49,470 --> 00:48:52,109 Vitold Olchovskij Karlovic, lawyer, 483 00:48:52,230 --> 00:48:54,744 investigated the execution of the royal family. 484 00:48:54,870 --> 00:48:56,223 - Motions? - A firing squad. 485 00:48:56,350 --> 00:48:57,499 Who's talking? 486 00:48:57,630 --> 00:48:59,541 - Vera Pavlovna, his wife. - Motions? 487 00:48:59,670 --> 00:49:01,388 - l'll be late. - A firing squad. 488 00:49:01,510 --> 00:49:03,785 - Jan-Pepel Karlovic, Chekist. - Motions? 489 00:49:03,910 --> 00:49:04,899 Firing Squad. 490 00:49:09,550 --> 00:49:10,824 Aha, l've got you! 491 00:49:21,990 --> 00:49:24,185 One, two, three, four, five. 492 00:49:27,270 --> 00:49:28,464 Naked! 493 00:49:29,350 --> 00:49:31,068 l have important information. 494 00:49:32,510 --> 00:49:34,307 - Undress fast! 495 00:49:35,790 --> 00:49:37,428 Brides of Christ. 496 00:49:38,310 --> 00:49:39,584 Fast. 497 00:49:41,510 --> 00:49:42,579 Glasses. 498 00:49:48,270 --> 00:49:49,589 Move! 499 00:49:51,710 --> 00:49:53,541 To the gates! Quick, quick! 500 00:50:12,750 --> 00:50:13,739 Go! 501 00:51:10,710 --> 00:51:11,779 Pull! 502 00:51:23,950 --> 00:51:25,099 lt's here. 503 00:51:26,910 --> 00:51:27,626 Go! 504 00:51:56,470 --> 00:51:59,348 May l go with my daughter? 505 00:51:59,470 --> 00:52:03,065 Of course, we are no ogres. 506 00:52:04,310 --> 00:52:07,188 Russia had only seven police offices. 507 00:52:07,310 --> 00:52:09,141 Now, thousands. 508 00:52:09,950 --> 00:52:11,224 A Million. 509 00:52:12,190 --> 00:52:14,988 ls this the policy of the State 510 00:52:15,110 --> 00:52:17,988 when in the name of freedom 511 00:52:18,110 --> 00:52:19,668 order prevails. 512 00:52:19,790 --> 00:52:22,862 Enough talk, gentlemen. For you it's over now. 513 00:52:23,350 --> 00:52:25,386 Against the doors, quick! 514 00:52:27,990 --> 00:52:29,901 - Face the doors! - Quick! 515 00:52:30,950 --> 00:52:34,579 You're right. lt's all very sad. 516 00:52:34,710 --> 00:52:36,189 Face the doors! 517 00:52:41,470 --> 00:52:42,505 Go! 518 00:52:55,550 --> 00:52:56,699 Well, 519 00:52:57,150 --> 00:53:00,426 my dear and kind Cheka officer Andrej Pavlovic: 520 00:53:00,550 --> 00:53:02,984 Couldn't you give me enough time to spend your 30 dinars? 521 00:53:12,950 --> 00:53:14,269 Long live Soviet authority! 522 00:53:15,590 --> 00:53:17,387 ls that correct, Comrade Srubov? 523 00:53:21,590 --> 00:53:22,466 Go! 524 00:53:37,350 --> 00:53:38,578 Lie down! 525 00:53:40,950 --> 00:53:42,099 Strip to the skin. 526 00:53:43,390 --> 00:53:44,300 Quick. 527 00:53:46,790 --> 00:53:48,621 And you, do you need... 528 00:53:48,750 --> 00:53:50,422 ... a special invitation? 529 00:53:50,910 --> 00:53:53,060 l've always let the lackeys help me undress. 530 00:53:53,190 --> 00:53:54,066 Bastard! 531 00:54:03,670 --> 00:54:04,705 Bastard! 532 00:54:05,230 --> 00:54:07,300 Face the doors, quickly! 533 00:54:11,550 --> 00:54:13,905 Come on, to the gates! 534 00:54:18,630 --> 00:54:19,949 Face the doors! 535 00:54:28,950 --> 00:54:30,747 Come, come, quick. 536 00:54:31,110 --> 00:54:32,748 lf we bred the blue-eyed one... 537 00:54:32,870 --> 00:54:35,748 ... with the one you shot. 538 00:54:35,870 --> 00:54:38,259 - lmagine what a lovely couple. - Face the gates! 539 00:54:50,870 --> 00:54:52,019 Comrades! 540 00:54:56,150 --> 00:54:57,139 Comrades... 541 00:54:58,390 --> 00:55:00,267 l have wanted so much to live ... 542 00:55:01,710 --> 00:55:04,941 l want to live so much, comrades, please! 543 00:55:08,030 --> 00:55:09,019 l want to live. 544 00:55:11,790 --> 00:55:13,587 Yes, fellas. 545 00:55:17,430 --> 00:55:20,547 Comrades, l want to live, please! 546 00:55:22,590 --> 00:55:23,989 - Savages! - To the Wall! 547 00:55:24,590 --> 00:55:25,943 Back to the doors! 548 00:55:26,790 --> 00:55:27,825 Fire! 549 00:55:35,190 --> 00:55:36,305 Go! 550 00:55:53,110 --> 00:55:55,465 - To the gates, soon! - Hurry! 551 00:56:36,390 --> 00:56:38,506 l left a kitty at home. 552 00:56:38,630 --> 00:56:41,019 Who is going to feed it? 553 00:56:41,150 --> 00:56:43,345 We'll take care... 554 00:56:43,470 --> 00:56:44,869 You promise? 555 00:56:44,990 --> 00:56:47,345 - Will they get fed? - Yes, yes. 556 00:57:10,150 --> 00:57:11,742 May God judge you. 557 00:57:19,030 --> 00:57:21,669 - To the gates! - Call Comrade Srubov! 558 00:57:22,910 --> 00:57:25,140 Call Comrade Srubov! 559 00:57:38,430 --> 00:57:40,660 Boje, how many times do l have to say it? 560 00:57:41,190 --> 00:57:44,182 lf you want less blood to spill on the floor: Aim higher... 561 00:57:47,030 --> 00:57:49,783 He was only showing! 562 00:57:50,350 --> 00:57:52,818 Must have lost his nerve. 563 00:57:54,710 --> 00:57:56,860 - Fast! - Bastards! Worms! 564 00:57:57,470 --> 00:57:59,620 - Damn worms! - Come on! 565 00:57:59,910 --> 00:58:02,026 You can never kill us all! 566 00:58:05,950 --> 00:58:06,700 Quick! 567 00:58:13,830 --> 00:58:15,058 Face the wall! 568 00:58:15,190 --> 00:58:18,262 You can not justify all this blood! 569 00:58:18,710 --> 00:58:22,066 You'll die in anguish! 570 00:58:22,430 --> 00:58:23,783 Closer to the gates! 571 00:58:27,510 --> 00:58:28,579 Face the wall! 572 00:58:34,830 --> 00:58:37,139 Closer to the gates. l said closer! 573 00:59:03,670 --> 00:59:05,501 We have to change the doors. 574 00:59:06,630 --> 00:59:08,780 - What? - We need new doors. 575 00:59:09,430 --> 00:59:12,627 - What doors? - These. Worn. 576 00:59:12,750 --> 00:59:14,866 They are like a lot of sieves. 577 00:59:21,190 --> 00:59:23,101 Aim better, please. 578 00:59:23,470 --> 00:59:24,823 Do not get smart. 579 00:59:30,710 --> 00:59:31,665 Go! 580 00:59:36,590 --> 00:59:37,864 Lord! 581 00:59:41,390 --> 00:59:42,300 Face the wall! 582 00:59:47,190 --> 00:59:47,986 Go! 583 00:59:55,470 --> 00:59:58,542 Oh, god, save and keep your servants'soul 584 00:59:59,630 --> 01:00:01,188 You think she went straight to heaven? 585 01:00:25,430 --> 01:00:26,943 My daughter. 586 01:00:28,510 --> 01:00:29,545 Small. 587 01:00:31,110 --> 01:00:32,623 Dear. 588 01:00:34,430 --> 01:00:36,022 Put your clothes here! 589 01:00:42,190 --> 01:00:43,145 Hello! 590 01:00:55,990 --> 01:00:57,184 To the gates! 591 01:01:01,670 --> 01:01:04,468 Andrej Paulovic, a question: 592 01:01:06,390 --> 01:01:07,789 - l have ... - The glasses. 593 01:01:09,630 --> 01:01:10,983 Did you get me on account... 594 01:01:11,910 --> 01:01:13,502 ... of your wife Valentina? 595 01:01:13,630 --> 01:01:14,619 What? 596 01:01:15,070 --> 01:01:16,105 Was it for her? Because she confessed to me... 597 01:01:17,310 --> 01:01:21,303 ... that after having been married to you she was still a virgin? 598 01:01:23,310 --> 01:01:26,063 That's because you are ill. 599 01:01:27,470 --> 01:01:28,698 You are ill. 600 01:01:29,350 --> 01:01:30,260 lll. 601 01:01:33,310 --> 01:01:34,459 Go to the doors. 602 01:02:03,670 --> 01:02:05,308 Quick, quick, go! 603 01:02:11,350 --> 01:02:13,147 - Hands off! - Can't l take a look? 604 01:04:49,630 --> 01:04:51,746 An acquaintance of mine, one of the new staff, used to say: 605 01:04:51,870 --> 01:04:53,940 ''A Chekist that shot 50 People... 606 01:04:54,070 --> 01:04:58,222 ... deserves to be shot in the 51st place.'' 607 01:05:02,870 --> 01:05:04,098 What do you think? 608 01:05:05,390 --> 01:05:09,303 lt's obvious that you and l, we are special, 609 01:05:09,950 --> 01:05:12,783 born for no more than to destroy parasites. 610 01:05:12,910 --> 01:05:13,865 Nonsense! 611 01:05:14,710 --> 01:05:17,508 l fail to understand why, but this is nonsense. 612 01:05:19,030 --> 01:05:21,828 They are afraid to obliterate the difference... 613 01:05:21,950 --> 01:05:24,339 ... between a theorist's work and the executioner's. 614 01:05:25,230 --> 01:05:26,504 The Revolution won't be clothed... 615 01:05:27,110 --> 01:05:30,182 ... in their theoretical wraps. 616 01:05:30,310 --> 01:05:32,870 They wear the Revolution with these filthy robes, 617 01:05:33,870 --> 01:05:35,940 but the Revolution is ragged and dirty. 618 01:05:37,430 --> 01:05:39,580 Her soiled and sparse wraps demands the blood it needs! 619 01:05:40,670 --> 01:05:42,581 Drink, Andrej. You're tired. 620 01:05:43,190 --> 01:05:44,782 l can not get tired! 621 01:05:46,950 --> 01:05:48,178 l have no right to be worn out! 622 01:05:50,830 --> 01:05:52,422 Parade arms! 623 01:05:55,310 --> 01:05:57,346 Down! 624 01:05:58,710 --> 01:06:00,507 Parade arms! 625 01:06:01,590 --> 01:06:02,909 Down! 626 01:08:19,910 --> 01:08:20,820 Srubov! 627 01:08:39,190 --> 01:08:41,499 She wanted to kill you ... with this! 628 01:08:44,070 --> 01:08:45,059 You beast! 629 01:08:45,190 --> 01:08:46,987 With this you couldn't kill a fly. 630 01:08:47,830 --> 01:08:49,183 Murderer. 631 01:09:06,470 --> 01:09:07,585 Where did she go to? 632 01:09:08,950 --> 01:09:10,781 Why did you bring him to our house? 633 01:09:13,270 --> 01:09:15,340 Valentina did not say where she went to? 634 01:09:17,110 --> 01:09:19,101 Why did you bring Katz to our house? 635 01:09:23,190 --> 01:09:24,259 Better fix us some coffee. 636 01:09:37,830 --> 01:09:38,660 Thank you. 637 01:09:40,990 --> 01:09:42,469 Why did he have to come here? 638 01:09:45,550 --> 01:09:47,506 Mom, l told you to be quiet. 639 01:09:50,110 --> 01:09:54,501 lsaac Katz shot your father and you sit at the same table with him. 640 01:09:57,830 --> 01:09:59,707 Make more coffee, please. 641 01:10:09,870 --> 01:10:10,620 Andrej, 642 01:10:14,270 --> 01:10:15,385 l'm trying to understand. 643 01:10:17,030 --> 01:10:18,349 l feel uncomfortable. 644 01:10:22,630 --> 01:10:25,747 Once a naive Chekist asked Kolchak at an interrogation: 645 01:10:27,590 --> 01:10:30,263 ''How many have you shot and why? '' 646 01:10:30,910 --> 01:10:32,104 Kolciak replied: 647 01:10:32,990 --> 01:10:38,018 ''We' re all adults: Let's talk about serious things.'' 648 01:10:38,950 --> 01:10:40,144 Understood? 649 01:10:41,350 --> 01:10:42,339 Thank you. 650 01:10:47,870 --> 01:10:49,667 Mom, why serve meat? 651 01:10:52,150 --> 01:10:53,947 As l haven't told you! 652 01:10:57,110 --> 01:10:58,941 Comrade Srubov! 653 01:10:59,070 --> 01:11:01,948 lt was pure foolishness on their part, l tell you. 654 01:11:03,750 --> 01:11:05,547 We took them and never fired a shot! 655 01:11:05,670 --> 01:11:07,820 Only two of mine have a scratch. 656 01:11:08,310 --> 01:11:10,380 They couldn't resist... 657 01:11:10,510 --> 01:11:11,784 ... roughing it up a little. 658 01:11:11,910 --> 01:11:14,105 Roughing it up? They shot the commissar! 659 01:11:14,230 --> 01:11:16,619 - That's mutiny. - Motions? 660 01:11:16,750 --> 01:11:17,705 Mutiny. 661 01:11:17,830 --> 01:11:20,469 No more questions. 662 01:11:20,590 --> 01:11:22,103 What mutiny? They are simple folk. 663 01:11:22,230 --> 01:11:25,506 The commissar's an s.o.b. 664 01:11:25,630 --> 01:11:28,190 - We got your point. - lt was high time he... 665 01:11:28,590 --> 01:11:29,579 Well? 666 01:11:31,190 --> 01:11:32,669 l propose the squad. 667 01:11:34,270 --> 01:11:35,908 How about every third? 668 01:11:39,270 --> 01:11:41,784 That couldn't elude the headquarters' attention 669 01:11:42,870 --> 01:11:44,189 Comrade Srubov! 670 01:11:46,910 --> 01:11:48,866 Wait, comrade Srubov! 671 01:11:53,590 --> 01:11:56,468 We should better analyze the facts. 672 01:11:56,590 --> 01:11:59,582 lt was sheer stupidity! 673 01:12:00,790 --> 01:12:02,428 Comrade Srubov. Try to understand! 674 01:12:03,070 --> 01:12:05,868 l do not know ... maybe they were drunk. 675 01:12:12,110 --> 01:12:13,987 There is no point in shedding so much blood! 676 01:12:31,750 --> 01:12:34,742 The Revolution has taught our people to die with dignity. 677 01:12:42,310 --> 01:12:43,220 Comrades! 678 01:12:46,990 --> 01:12:49,185 The Revolution is not the food program, 679 01:12:49,310 --> 01:12:51,904 or the executions or the Cheka. 680 01:12:52,430 --> 01:12:54,739 The Revolution is the fraternity among workers. 681 01:12:56,590 --> 01:12:58,387 The Revolution is life itself. 682 01:12:59,710 --> 01:13:00,984 You are free, comrades. 683 01:13:02,910 --> 01:13:05,105 The Revolution forgives you. 684 01:13:07,350 --> 01:13:08,578 You are all free to go! 685 01:13:27,870 --> 01:13:30,907 Jan Karlovic, the Revolution has nothing to do with philosophy! 686 01:13:36,030 --> 01:13:37,668 Vladin Velgab Valentinovic, 687 01:13:37,790 --> 01:13:39,860 head of a special train under Kolciak. 688 01:13:40,270 --> 01:13:41,828 - Motions? - Guilty. 689 01:13:41,950 --> 01:13:43,542 lna Rudolfovna Schlecht, 690 01:13:43,670 --> 01:13:46,184 mother of a punishment Detachment head. 691 01:13:46,870 --> 01:13:48,667 - Motions? - A firing squad! 692 01:13:48,790 --> 01:13:50,428 Pavel Juchtin Genadjevic, 693 01:13:50,550 --> 01:13:53,622 distributed leaflets and belonged to the Economics Club. 694 01:13:54,950 --> 01:13:56,542 - Motions? - Firing squad. 695 01:13:56,670 --> 01:13:59,025 Konstantin Svescnilov Kirillovic, has spoken out against... 696 01:13:59,150 --> 01:14:01,459 ... the authorities. Treasurer in a monastery. 697 01:14:02,030 --> 01:14:03,748 - Motions? - A firing squad. 698 01:14:04,070 --> 01:14:06,948 Svistunov Michail lvanovic, metal worker, 699 01:14:07,270 --> 01:14:10,068 called to strike and ripped the flag from the factory. 700 01:14:11,870 --> 01:14:13,906 - Motions? - A firing squad. 701 01:15:17,670 --> 01:15:18,944 Take him away. 702 01:15:28,350 --> 01:15:29,544 Why soil your pants, 703 01:15:30,670 --> 01:15:32,581 your lordship? 704 01:15:34,230 --> 01:15:35,219 Never mind, 705 01:15:36,150 --> 01:15:37,265 you'll launder them. 706 01:15:37,390 --> 01:15:39,460 l will have you lick it all up, you brute! 707 01:15:40,430 --> 01:15:42,386 Don't loose your temper. 708 01:15:43,790 --> 01:15:46,224 Quick, to the doors! 709 01:15:48,750 --> 01:15:49,819 To the doors! 710 01:15:52,110 --> 01:15:54,021 Move, move, to the doors! 711 01:15:56,230 --> 01:15:57,185 Mummy! 712 01:16:06,750 --> 01:16:08,183 Face the doors! 713 01:16:09,310 --> 01:16:11,778 You gangling tower, get on your knees. 714 01:16:12,390 --> 01:16:14,540 lt's hard to aim so high. 715 01:16:16,110 --> 01:16:16,906 That's it. 716 01:16:42,630 --> 01:16:44,063 Long live the revolution! 717 01:16:44,190 --> 01:16:45,828 You should have said that before! 718 01:16:50,630 --> 01:16:51,585 Go! 719 01:16:55,390 --> 01:16:56,903 Oh, Lord! 720 01:17:56,550 --> 01:17:57,619 Against the wall! 721 01:18:02,030 --> 01:18:02,985 Boje! 722 01:18:14,710 --> 01:18:15,699 Come quick! 723 01:18:17,550 --> 01:18:18,346 Here! 724 01:18:19,910 --> 01:18:21,741 Mudynja, a knife! 725 01:18:23,070 --> 01:18:24,025 Hurry up, quit fumbling! 726 01:18:27,110 --> 01:18:28,225 Do not scream! 727 01:18:34,110 --> 01:18:35,179 Stupid! 728 01:18:38,590 --> 01:18:40,421 What did you do, stupid? 729 01:18:54,990 --> 01:18:56,662 Let me go! 730 01:19:01,230 --> 01:19:02,345 Leave me! 731 01:19:21,630 --> 01:19:22,665 Go! 732 01:19:38,750 --> 01:19:40,706 Professor, move! 733 01:19:46,310 --> 01:19:47,425 Go to the doors! 734 01:19:51,830 --> 01:19:53,548 All face the doors! 735 01:19:56,950 --> 01:19:59,145 Attaching more doors! 736 01:20:00,950 --> 01:20:03,259 Lord Jesus Christ, Son of God, 737 01:20:03,390 --> 01:20:05,620 When you gaze at me, a sinner, 738 01:20:05,750 --> 01:20:07,308 deliver me from evil... 739 01:20:07,430 --> 01:20:11,184 ... and teach me repentance. 740 01:20:17,310 --> 01:20:19,426 Srubov! Comrade Srubov! 741 01:20:20,270 --> 01:20:22,067 Leave me! 742 01:20:52,630 --> 01:20:54,427 All against the wall! 743 01:20:58,990 --> 01:21:01,868 Shot! l've been shot! 744 01:21:04,390 --> 01:21:05,982 Full name and patronymic. 745 01:21:07,550 --> 01:21:08,539 Lemon. 746 01:21:10,270 --> 01:21:11,498 Squeezed Lemon. 747 01:21:12,350 --> 01:21:14,420 Srubov, Andrej Paulovic. 748 01:21:18,190 --> 01:21:18,940 Age. 749 01:21:19,750 --> 01:21:20,899 33. 750 01:21:21,510 --> 01:21:23,978 What a curious atrophic maculation! 751 01:21:26,630 --> 01:21:28,541 - Profession. - Chekist. 752 01:21:31,550 --> 01:21:33,302 Head of the local Cheka. 753 01:21:50,510 --> 01:21:51,465 To the right. 754 01:22:06,550 --> 01:22:07,869 To the left. 755 01:22:10,110 --> 01:22:11,259 The clothes here. 756 01:22:16,910 --> 01:22:17,945 To the doors. 757 01:25:07,950 --> 01:25:11,625 Engl. Subs translated by villaronga from span. Subs by David (2010) 50889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.