Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,550 --> 00:00:29,427
Lord Jesus Christ, Son of god!
2
00:00:29,550 --> 00:00:31,188
Brothers and sisters,
3
00:00:32,670 --> 00:00:35,343
Let's pray together...
4
00:00:36,990 --> 00:00:38,662
... to our Lord...
5
00:00:39,150 --> 00:00:41,266
... for peace for the souls
of the dead.
6
00:00:41,390 --> 00:00:42,425
This is an order.
7
00:00:44,710 --> 00:00:46,541
Do it, please.
8
00:00:49,070 --> 00:00:51,140
- l can not.
- Please.
9
00:00:53,470 --> 00:00:55,142
l'm sorry.
10
00:01:06,230 --> 00:01:07,583
THE CHEKlST
11
00:01:07,710 --> 00:01:10,543
Olga Leveckaja Savitskaya,
gave shelter to officers in her house.
12
00:01:10,870 --> 00:01:12,940
- Motions?
- A firing squad, without hesitation.
13
00:01:13,470 --> 00:01:14,346
Firing squad.
14
00:01:14,470 --> 00:01:17,462
Serafima Jurevna Varlamov,
aristocrat, without occupation,
15
00:01:17,590 --> 00:01:19,660
anti-soviet activities.
16
00:01:20,270 --> 00:01:21,419
What has he done?
17
00:01:21,550 --> 00:01:25,543
He shouted in a store against the Cheka.
18
00:01:26,630 --> 00:01:28,700
- Okay, firing squad.
- Firing squad.
19
00:01:30,310 --> 00:01:32,619
Nikolaj Zherdin Stepanovic,
merchant,
20
00:01:32,750 --> 00:01:35,218
resisted confiscation.
21
00:01:35,350 --> 00:01:36,544
Firing squad.
22
00:01:36,670 --> 00:01:38,501
Jurij Zherdin Nikolaevic, employee,
23
00:01:38,630 --> 00:01:40,905
the same charge as his father.
24
00:01:41,190 --> 00:01:42,066
Motions?
25
00:01:42,190 --> 00:01:43,418
- Firing squad.
- Firing squad.
26
00:01:44,750 --> 00:01:46,980
Antanus Maculjavicias Janic,
27
00:01:47,350 --> 00:01:49,068
quartermaster in the army of Dutov.
28
00:01:49,630 --> 00:01:51,825
- Motions?
- Guilty.
29
00:01:52,590 --> 00:01:54,228
llja Varennikov Leonidovic,
30
00:01:54,350 --> 00:01:56,420
Archivist of the Duma citizen...
31
00:01:56,550 --> 00:01:58,506
... repository of documents.
32
00:01:58,630 --> 00:02:00,302
- Motions?
- Firing squad.
33
00:02:00,790 --> 00:02:01,620
Guilty.
34
00:02:03,030 --> 00:02:04,827
Sajas Savlaev Vruzovic,
35
00:02:04,950 --> 00:02:06,702
Officer of the ''Savage Division'',
36
00:02:06,830 --> 00:02:09,219
banditry in the rear
Red Army.
37
00:02:09,350 --> 00:02:10,305
- Motions?
38
00:02:11,030 --> 00:02:13,021
- For me? Firing squad.
- Firing squad.
39
00:02:14,110 --> 00:02:17,944
Fedor Rhona-Rhonau Grigorievic,
cuirassiers regiment captain.
40
00:02:18,310 --> 00:02:19,948
- Motions?
- Execution.
41
00:02:20,670 --> 00:02:25,027
Next, Nikolai Kulikov Paulovic,
Third Cavalry Division cornet.
42
00:02:26,270 --> 00:02:27,180
Ready.
43
00:02:27,310 --> 00:02:28,902
Get them, l' m coming.
44
00:02:29,030 --> 00:02:30,668
Vote the list for the rest?
45
00:02:30,790 --> 00:02:33,588
- Respect revolutionary law.
- Motions?
46
00:02:34,310 --> 00:02:35,345
A firing squad.
47
00:02:37,150 --> 00:02:38,549
So ...
48
00:02:38,670 --> 00:02:41,104
Petr Filippov Aleksandrovic,
government advisor,
49
00:02:41,230 --> 00:02:43,061
counter-revolutionary journalist.
50
00:02:43,190 --> 00:02:44,589
Clear enough. The next.
51
00:02:45,150 --> 00:02:47,345
Sergej Kuprjanov Jakovlevic,
student voluntarily,
52
00:02:47,470 --> 00:02:51,702
Nikolayev group member.
53
00:02:52,070 --> 00:02:53,344
- Motions?
- A firing squad.
54
00:02:54,630 --> 00:02:58,987
Surkova Natalja Nikolaevna, aristocrat,
sheltered wounded officers.
55
00:02:59,750 --> 00:03:01,422
- Motions?
- Guilty.
56
00:03:01,950 --> 00:03:02,621
A firing squad.
57
00:03:18,710 --> 00:03:20,621
Let's round it off.
Come on.
58
00:03:27,230 --> 00:03:27,980
Come on.
59
00:03:32,870 --> 00:03:35,304
- We are finished.
- l'll come immediately.
60
00:04:38,590 --> 00:04:41,866
... god to forgive their children.
61
00:04:45,430 --> 00:04:47,102
Kiss the cross of Jesu christi.
62
00:04:56,350 --> 00:04:58,227
Zagorskaja,
initials?
63
00:05:00,630 --> 00:05:02,427
Gurov,
initials?
64
00:05:02,790 --> 00:05:04,189
Sofev,
initials?
65
00:05:09,870 --> 00:05:10,939
Filippov?
66
00:05:12,350 --> 00:05:13,066
Exit.
67
00:05:13,870 --> 00:05:14,985
Obraztsova?
68
00:05:19,150 --> 00:05:20,822
Vesnevskji,
initials?
69
00:05:20,950 --> 00:05:22,463
- G. l.
- Get out.
70
00:05:23,350 --> 00:05:25,705
-Chmelnickij.
-E. N.
71
00:05:35,910 --> 00:05:37,389
Ceburkina?
72
00:05:40,110 --> 00:05:41,304
Move.
73
00:05:41,430 --> 00:05:42,749
Petrova,
initials?
74
00:05:44,710 --> 00:05:46,189
-l. A.
-Karceva.
75
00:05:47,310 --> 00:05:48,265
Tokarev?
76
00:05:51,830 --> 00:05:53,229
Take a look.
77
00:05:55,990 --> 00:05:57,343
Belinskij?
78
00:05:57,750 --> 00:05:59,388
- B. V.
- Get out.
79
00:06:01,190 --> 00:06:03,624
- Temerjazeva?
-M. K.
80
00:06:09,110 --> 00:06:10,543
lncomplete.
81
00:06:12,510 --> 00:06:14,182
The next five.
82
00:06:14,310 --> 00:06:15,538
Where to?
83
00:06:15,670 --> 00:06:18,423
- To greener pastures.
- Why in the basement?
84
00:06:24,630 --> 00:06:25,824
Get moving.
85
00:06:51,110 --> 00:06:53,101
l have valuable information...
86
00:06:54,230 --> 00:06:56,903
... on the hidden gold
on the outskirts of town.
87
00:06:57,030 --> 00:06:58,748
- Shut up.
- Against the Wall!
88
00:07:02,550 --> 00:07:03,426
l'll take one.
89
00:07:07,190 --> 00:07:08,100
Follow me.
90
00:07:11,510 --> 00:07:12,579
Go!
91
00:07:21,910 --> 00:07:23,104
Enough!
92
00:07:28,830 --> 00:07:30,866
Go to hell!
93
00:07:34,750 --> 00:07:36,103
Let's begin.
94
00:07:54,710 --> 00:07:56,029
The clothes over there.
95
00:07:56,150 --> 00:07:59,506
l'm religious, l can not
undress in front of women.
96
00:07:59,630 --> 00:08:01,143
l said strip to the skin.
97
00:08:01,270 --> 00:08:03,625
- Come on, undress.
- Leave him ...
98
00:08:06,110 --> 00:08:07,589
Undress, everybody.
99
00:08:23,190 --> 00:08:24,418
Drink, drink.
100
00:08:25,350 --> 00:08:26,908
Are you scared, pope?
101
00:08:29,510 --> 00:08:30,465
Come on!
102
00:08:30,590 --> 00:08:31,943
- The glasses.
- What?
103
00:08:32,070 --> 00:08:33,059
Give them to me.
104
00:08:34,870 --> 00:08:37,179
- So l see nothing.
- They 'll guide you.
105
00:08:40,030 --> 00:08:41,304
Against the doors!
106
00:08:45,670 --> 00:08:47,900
Come on, do not do that!
107
00:08:48,670 --> 00:08:51,138
Please,
shoot me in the face.
108
00:08:51,510 --> 00:08:52,579
Do not cry.
109
00:08:52,990 --> 00:08:54,901
We respect the traditions.
110
00:08:59,310 --> 00:09:00,868
We will not hurt you.
111
00:09:02,150 --> 00:09:03,549
Face the doors!
112
00:09:03,670 --> 00:09:05,945
So these are the doors
to another world: Without hinges.
113
00:09:09,350 --> 00:09:12,342
Priests get buried
with their robes on.
114
00:09:13,670 --> 00:09:17,345
Let's change places, Efim,
l cannot shoot a priest.
115
00:09:18,670 --> 00:09:22,299
Lord Jesus Christ, my God,
l give my soul to you.
116
00:09:24,950 --> 00:09:27,464
May God forgive you ...
and forgive me.
117
00:09:33,310 --> 00:09:35,346
The clothes here, come on.
118
00:09:38,750 --> 00:09:40,581
Need Help?
119
00:09:45,590 --> 00:09:46,864
Against the doors!
120
00:09:51,670 --> 00:09:54,230
- Forgive me, my friend.
- Come, come.
121
00:09:58,310 --> 00:09:59,584
Face the doors!
122
00:10:06,950 --> 00:10:08,144
Sailor,
123
00:10:08,270 --> 00:10:10,420
let me finish
your cigarette.
124
00:10:54,110 --> 00:10:55,338
Up!
125
00:11:04,230 --> 00:11:06,539
Efim, why do you need these?
126
00:11:06,670 --> 00:11:08,069
- What?
- The crosses.
127
00:11:08,190 --> 00:11:10,226
For the boys,
something to play with.
128
00:11:38,910 --> 00:11:40,309
Clean job!
129
00:11:42,630 --> 00:11:43,699
Clean job!
130
00:11:44,190 --> 00:11:47,580
''Executioner's apprentice school
of the Revolutionary Socialist Party. ''
131
00:12:09,230 --> 00:12:11,790
The gasoline only lasts
for two trips.
132
00:12:11,910 --> 00:12:14,629
Then stuff them in tight.
133
00:13:20,390 --> 00:13:21,140
No,
134
00:13:21,950 --> 00:13:23,702
Revolution is not an idea,
135
00:13:24,110 --> 00:13:25,668
its a living organism
136
00:13:26,550 --> 00:13:28,666
a huge pregnant woman.
137
00:13:30,990 --> 00:13:33,629
Not the one Marx made up
and clothed in a white gown.
138
00:13:34,710 --> 00:13:36,109
There is a myth...
139
00:13:36,990 --> 00:13:38,423
... about a proliferous woman,
140
00:13:39,030 --> 00:13:41,146
dressed in a lousy
canvas shirt.
141
00:13:42,270 --> 00:13:46,263
Through her body swarm parasites.
We gotta squash them all!
142
00:13:48,470 --> 00:13:50,347
Especially in this country,
143
00:13:50,830 --> 00:13:53,503
where for centuries the respect
for the individual is undermined.
144
00:13:54,150 --> 00:13:55,708
We, more than anyone,
145
00:13:56,390 --> 00:13:58,108
need an iron law-and-order:
Otherwise...
146
00:13:59,110 --> 00:14:00,179
... our end would be inevitable.
147
00:14:02,110 --> 00:14:03,782
But the most frightening thing...
148
00:14:04,830 --> 00:14:06,661
...will be general mutiny.
149
00:14:08,550 --> 00:14:11,587
Therefore, our emerging
Revolution will only succeed,
150
00:14:11,710 --> 00:14:14,702
if we force the storm...
151
00:14:14,830 --> 00:14:17,424
... into the bounds of
constructive order. Understand?
152
00:14:20,350 --> 00:14:23,626
That's where Marx'
white gown comes in.
153
00:14:41,710 --> 00:14:43,063
Hear them tick!
154
00:16:05,590 --> 00:16:09,868
Citizen Superior, Comrade Chekist,
give me a cigarette.
155
00:16:17,430 --> 00:16:19,898
33 buckets of shit and piss...
156
00:16:20,030 --> 00:16:22,942
... wrapped in skin, the hoard...
157
00:16:23,070 --> 00:16:25,459
... is provincial Cheka Chief;
his ass's a kissing board.
158
00:16:42,470 --> 00:16:45,462
Communist greetings,
comrade Srubov.
159
00:16:50,630 --> 00:16:53,747
l told you, gentle President
of the local Cheka,
160
00:16:53,870 --> 00:16:57,579
you'll find in me
a most useful collaborator.
161
00:17:00,790 --> 00:17:01,859
Take a look.
162
00:17:04,510 --> 00:17:05,226
l understand.
163
00:17:07,590 --> 00:17:08,420
May l?
164
00:17:27,990 --> 00:17:31,380
He is my wife's brother.
He's called Klemenko.
165
00:17:32,510 --> 00:17:34,262
- Klemenko?
166
00:17:35,030 --> 00:17:38,181
Captain Klemenko, head of
Army counter-intelligence.
167
00:17:39,630 --> 00:17:41,939
The address is on the back.
168
00:17:42,910 --> 00:17:46,220
You see, l don't spare
even those of my blood.
169
00:17:52,430 --> 00:17:55,979
Give me 200 rubles,
dear comrade Srubov.
170
00:17:57,310 --> 00:17:58,186
Why?
171
00:18:01,590 --> 00:18:04,548
To cover expenses for the
acquisition of the photo.
172
00:18:16,830 --> 00:18:18,104
Don't you feel sorry?
173
00:18:27,390 --> 00:18:28,618
And you?
174
00:18:31,590 --> 00:18:34,150
Aren't you frightened
of what you do, Comrade Srubov?
175
00:18:37,350 --> 00:18:38,146
No.
176
00:18:38,790 --> 00:18:41,020
l, however, feel horror and pity.
177
00:18:58,910 --> 00:19:02,266
Arms entrusted to you
by the party...
178
00:19:02,390 --> 00:19:04,824
... must be used properly.
179
00:19:04,950 --> 00:19:06,781
We do not have to
go into detail.
180
00:19:06,910 --> 00:19:10,585
All you need to pronounce
a sentence is to know ...
181
00:19:10,710 --> 00:19:14,988
what class the accused
belongs to, his education, his job.
182
00:19:15,870 --> 00:19:19,101
This determines his attitude
towards soviet authority.
183
00:19:20,230 --> 00:19:23,381
We do not destroy single people,
but the bourgeois class...
184
00:19:24,070 --> 00:19:27,983
... which puts up ever new
enemies of the Revolution.
185
00:19:29,470 --> 00:19:32,382
We could remove these
snakes one by one,
186
00:19:32,910 --> 00:19:34,866
but the Revolution
is still in danger...
187
00:19:34,990 --> 00:19:36,662
... and we must squash without
pity this bourgeois haunt!
188
00:19:45,430 --> 00:19:46,658
So, Srubov:
189
00:19:48,070 --> 00:19:49,788
There is no place
for liberalism.
190
00:19:50,430 --> 00:19:53,308
- You released detained officers.
- l know nothing.
191
00:19:54,110 --> 00:19:57,307
Only one of those arrested
has been released. Please.
192
00:19:58,910 --> 00:20:00,184
l'll explain.
193
00:20:54,630 --> 00:20:55,779
A sympathiser? That's good.
194
00:20:57,910 --> 00:21:01,266
lt's his duty to help us,
but he can not be trusted.
195
00:21:02,230 --> 00:21:05,506
lf a man speaks much,
he lies even more.
196
00:21:06,590 --> 00:21:08,228
We must check it all.
And check scrupulously.
197
00:21:10,110 --> 00:21:11,338
What is this?
198
00:21:12,030 --> 00:21:13,463
- May l?
- Of course.
199
00:21:15,110 --> 00:21:16,065
Yes?
200
00:21:18,150 --> 00:21:20,459
No, l have a lot of work.
l'll be late.
201
00:21:21,510 --> 00:21:22,499
Ridiculous.
202
00:21:23,350 --> 00:21:24,703
Yes, a dumb female.
203
00:21:29,950 --> 00:21:31,303
l'll take this.
204
00:21:33,310 --> 00:21:35,505
l found vodka
in the third company.
205
00:21:35,630 --> 00:21:38,269
Pepel, have you thought
on terror?
206
00:21:39,750 --> 00:21:42,025
Have you ever felt sorry
for the executions?
207
00:21:44,590 --> 00:21:47,024
l am a soldier
and you are an intellectual.
208
00:21:47,710 --> 00:21:50,349
For me there's hatred;
for you: philosophy.
209
00:22:04,790 --> 00:22:06,940
Tamara Lunen Jurevna,
middle class,
210
00:22:07,070 --> 00:22:09,106
openly spoke against
soviet authority.
211
00:22:09,390 --> 00:22:10,266
Guilty.
212
00:22:11,030 --> 00:22:12,782
- Motions?
- A firing squad.
213
00:22:12,910 --> 00:22:16,459
Evgenij Kovalov Petrovic,
214
00:22:16,590 --> 00:22:18,785
public office
at the gold concessions.
215
00:22:18,910 --> 00:22:20,548
- Motions?
- Firing squad.
216
00:22:22,150 --> 00:22:24,300
lgnat Usljabin Karlovic, Colonist,
217
00:22:24,430 --> 00:22:26,705
abetted the white movement.
218
00:22:27,310 --> 00:22:28,868
- Motions.
- A firing squad.
219
00:22:29,230 --> 00:22:30,345
Firing squad.
220
00:22:30,470 --> 00:22:33,268
Varlam Kirilnikov lvanovik,
priest,
221
00:22:33,590 --> 00:22:35,820
participated in a conspiracy.
222
00:22:36,270 --> 00:22:38,147
- Motions?
- A firing squad.
223
00:22:38,790 --> 00:22:41,020
Viktorov lvan lvanovic,
aristocrat,
224
00:22:41,510 --> 00:22:43,899
his children are soldiers
under Kutepov.
225
00:22:44,830 --> 00:22:46,866
- No doubt.
- Agreed, firing squad.
226
00:22:46,990 --> 00:22:47,820
Firing squad.
227
00:22:48,510 --> 00:22:50,899
Tichon Polujan Jurevic,
merchant,
228
00:22:51,030 --> 00:22:53,385
participated in peasant riots.
229
00:22:54,470 --> 00:22:56,586
- Motions?
- Dispatch him.
230
00:24:00,870 --> 00:24:02,019
Silence!
231
00:24:26,750 --> 00:24:28,308
Next batch!
232
00:24:28,430 --> 00:24:29,624
Take them away.
233
00:24:31,830 --> 00:24:33,024
Stand up!
234
00:24:35,590 --> 00:24:37,660
- Aim better!
- Shut up.
235
00:24:44,430 --> 00:24:45,909
Splash some water here.
236
00:24:50,270 --> 00:24:51,339
Enough.
237
00:24:53,790 --> 00:24:55,064
Face the door!
238
00:24:55,190 --> 00:24:56,225
Closer!
239
00:25:06,590 --> 00:25:07,579
Give that back!
240
00:25:08,030 --> 00:25:09,145
Let me see.
241
00:25:10,670 --> 00:25:11,739
Pig!
242
00:25:12,990 --> 00:25:15,185
Hell holds open house.
243
00:25:15,630 --> 00:25:17,382
No need to wear a cross
to get in!
244
00:25:19,790 --> 00:25:21,428
You tell us when you get there!
245
00:25:24,350 --> 00:25:27,899
Comrade Srubov, it's a mistake!
246
00:25:28,030 --> 00:25:31,227
- l doubt it.
- You are stained with blood.
247
00:25:32,270 --> 00:25:33,180
There.
248
00:26:00,190 --> 00:26:01,384
Come on!
249
00:26:53,150 --> 00:26:54,583
Pepel speaking.
250
00:26:54,870 --> 00:26:56,542
How is Vladimir llic Lenin?
251
00:26:57,230 --> 00:26:57,980
Thank you.
252
00:27:22,990 --> 00:27:25,550
Yes, the Revolution
is a fierce starveling.
253
00:27:27,310 --> 00:27:28,709
lt's hungry for blood.
254
00:27:29,870 --> 00:27:32,338
Sucks the blood out
of the best men.
255
00:27:32,870 --> 00:27:36,465
But it is essential to satisfy
its thirst with blood.
256
00:27:37,870 --> 00:27:39,747
To shock and renew this world...
257
00:27:40,550 --> 00:27:43,747
... it's required to suffer anguish,
filth and misery.
258
00:27:45,990 --> 00:27:49,346
The new isn't born
without torture and blood.
259
00:28:33,830 --> 00:28:35,627
Parade arms!
260
00:28:37,390 --> 00:28:38,584
Down!
261
00:28:41,030 --> 00:28:42,702
Parade arms!
262
00:28:46,070 --> 00:28:46,900
Down!
263
00:29:05,870 --> 00:29:06,939
Well, how's Katz?
264
00:29:08,230 --> 00:29:10,425
Nothing. Just telling jokes.
265
00:29:11,510 --> 00:29:12,863
What kind of jokes?
266
00:29:13,270 --> 00:29:14,100
Dirty.
267
00:29:14,950 --> 00:29:16,019
For example?
268
00:29:17,270 --> 00:29:19,738
Lenin and Trotski want to attack
the Winter Palace.
269
00:29:20,350 --> 00:29:22,910
Trotski to Lenin: ''Won't we be late to lnessa's?''
270
00:29:25,430 --> 00:29:26,465
Not true.
271
00:29:27,310 --> 00:29:28,459
lt's a joke!
272
00:29:29,670 --> 00:29:33,583
Lenin never did such things.
273
00:29:34,350 --> 00:29:37,786
To suppress chaos a strong,
even cruel authority is needed.
274
00:29:37,910 --> 00:29:40,140
That's our basement.
275
00:29:40,270 --> 00:29:42,830
ln France it's the guillotine.
276
00:29:42,950 --> 00:29:45,020
The inmate is like an actor in a theater.
277
00:29:45,150 --> 00:29:46,868
Every stupidity from his lips
278
00:29:46,990 --> 00:29:50,346
is memorized in people's presence.
279
00:29:51,030 --> 00:29:53,988
However, the executions
in the basement, in secret,
280
00:29:55,750 --> 00:29:58,264
wihout announcing a trial,
without a trace,
281
00:29:59,110 --> 00:30:01,305
morally destroy the individual.
282
00:30:01,870 --> 00:30:04,589
After his death nothing remains.
283
00:30:05,110 --> 00:30:08,785
Neither the body nor the grave
or details of his disappearance.
284
00:30:10,390 --> 00:30:12,745
What a conveniently ample
back of the head you have!
285
00:30:26,070 --> 00:30:26,900
What?
286
00:30:29,230 --> 00:30:30,583
Are you ill?
287
00:30:34,470 --> 00:30:35,664
l understand.
288
00:31:11,750 --> 00:31:13,627
The old family friend, right?
289
00:31:39,790 --> 00:31:40,779
Good evening.
290
00:31:59,750 --> 00:32:01,342
Why do you look at me like that?
291
00:32:02,470 --> 00:32:04,267
Don't give me that look.
292
00:32:05,390 --> 00:32:07,108
How do you feel, Andrej Pavlovic?
293
00:32:07,230 --> 00:32:08,583
Wonderful.
294
00:32:09,630 --> 00:32:11,382
Wonderful.
295
00:32:12,630 --> 00:32:13,506
Very good.
296
00:32:14,430 --> 00:32:15,943
Do you think
l am off my rocker?
297
00:32:17,990 --> 00:32:19,946
Did mom tell you
or Valentina ?
298
00:32:23,310 --> 00:32:26,268
You are a specialist in female diseases,
citizen Popov.
299
00:32:27,910 --> 00:32:30,140
My Mommy thinks
l've gone raving mad.
300
00:32:33,310 --> 00:32:35,778
Don't you think it is the world
which has gone mad?
301
00:32:36,590 --> 00:32:38,865
l instead
l'm perfectly fine.
302
00:32:39,550 --> 00:32:40,380
l understand.
303
00:32:42,230 --> 00:32:45,859
Andrej Pavlovic, l'm here
as an old friend of your father.
304
00:32:50,870 --> 00:32:54,909
Then, as a family friend
you should not look at me like that!
305
00:32:56,670 --> 00:32:57,500
Excuse me.
306
00:33:22,190 --> 00:33:23,020
Sleep...
307
00:33:23,990 --> 00:33:25,309
You're tired.
308
00:34:16,670 --> 00:34:19,503
Comrade Srubov,
we stopped Colonel Chelkashin.
309
00:34:19,630 --> 00:34:21,222
He was shooting, the swine!
310
00:34:32,670 --> 00:34:34,501
Come on, get her down!
311
00:34:34,630 --> 00:34:35,949
Boje, help.
312
00:34:38,430 --> 00:34:41,069
Don't take him away,
he's my only child!
313
00:34:41,190 --> 00:34:43,101
l will clarify everything. Hurry.
314
00:34:43,390 --> 00:34:45,984
lf he is innocent, he is released.
315
00:34:49,470 --> 00:34:50,505
Stop!
316
00:34:50,630 --> 00:34:51,824
Stop l said!
317
00:35:15,630 --> 00:35:17,063
Stop!
318
00:35:24,190 --> 00:35:27,660
That's right!
Cut them down at the root!
319
00:35:27,790 --> 00:35:29,985
At ease, you must
take a break.
320
00:35:39,750 --> 00:35:42,708
Andrej Pavlovic
l have not done anything!
321
00:35:43,550 --> 00:35:44,744
Help me!
322
00:35:48,750 --> 00:35:50,980
Somebody alert
comrade Srubov!
323
00:35:53,510 --> 00:35:55,148
Somebody call him!
324
00:35:57,190 --> 00:35:58,543
Comrade Srubov!
325
00:36:10,430 --> 00:36:12,261
- Questions?
- lt's all clear.
326
00:36:12,390 --> 00:36:16,781
Galina lvanovna Georgevna,
327
00:36:16,910 --> 00:36:19,105
Wife of the head of the
junior commanders' courses.
328
00:36:19,230 --> 00:36:20,219
The wall.
329
00:36:20,790 --> 00:36:24,146
lvan Voscennikov Viktorovic,
aristocrat,
330
00:36:24,270 --> 00:36:26,659
kept arms
of the organization.
331
00:36:26,790 --> 00:36:29,179
- Questions?
- l propose the death penalty.
332
00:36:29,470 --> 00:36:31,938
Vera Scelest losifvna,
counter-revolutionary,
333
00:36:32,070 --> 00:36:34,584
resisted arrest.
334
00:36:35,070 --> 00:36:36,708
A firing squad.
335
00:36:37,110 --> 00:36:38,020
l second.
336
00:36:39,590 --> 00:36:41,865
Olev Kulikovslij lvanovic,
cavalry captain,
337
00:36:41,990 --> 00:36:44,265
- Olga Alexandrovna's husband?
- Who knows?
338
00:36:45,190 --> 00:36:47,943
- Motions?
- A firing squad.
339
00:36:48,750 --> 00:36:51,469
Guscin Konstantin Petrovic,
which for me is not guilty.
340
00:36:53,030 --> 00:36:57,148
The Cheka is a weapon for
mass repression, not a civil court.
341
00:36:58,030 --> 00:36:59,782
His social position
leaves no doubt.
342
00:36:59,910 --> 00:37:02,140
- Proposal?
- Firing squad.
343
00:37:04,710 --> 00:37:06,029
loanna lvanovna.
344
00:37:11,230 --> 00:37:13,380
Hurry up, please.
345
00:37:17,790 --> 00:37:20,179
''Cheka DEATH!''
346
00:37:26,790 --> 00:37:30,021
My son was arrested
by mistake.
347
00:37:30,590 --> 00:37:32,501
Andrej Loscin,
Official Student.
348
00:37:32,830 --> 00:37:37,506
He's a junker, but he got
in their school by mistake.
349
00:37:37,950 --> 00:37:41,420
There simply was
no other place to study.
350
00:37:41,550 --> 00:37:44,064
They arrested the small Andrej
at the lnstitute in September.
351
00:37:44,910 --> 00:37:47,105
- Who are you?
- We' re here for my son.
352
00:37:47,230 --> 00:37:51,189
- How did you get in?
- This is my daughter. Do not forget:
353
00:37:51,550 --> 00:37:53,302
Andrej Loscin.
354
00:38:01,270 --> 00:38:02,862
l'll wait outside.
355
00:38:03,990 --> 00:38:06,060
- Andrej Loscin, 18.
- Get out!
356
00:38:07,790 --> 00:38:09,701
Name, patronymic and last name?
357
00:38:11,350 --> 00:38:13,625
Gukkovskij, Anatolij Lonidovic.
358
00:38:18,430 --> 00:38:20,500
Name, patronymic and surname.
359
00:38:23,030 --> 00:38:25,988
Gukkovskij, Anatolij Lonidovic.
360
00:38:28,910 --> 00:38:30,502
Name, patronymic and surname.
361
00:38:31,750 --> 00:38:36,028
Lonidovic Anatolij Gukkovskij
362
00:38:38,710 --> 00:38:40,905
- Last name, first name and patronymic?
363
00:38:41,030 --> 00:38:43,066
Gukkovskij, Anatolij Lonidovic.
364
00:38:44,550 --> 00:38:49,260
So Gukkovskij, Anatolij
Lonidovic, 29 years.
365
00:38:49,390 --> 00:38:51,950
Graduated from the
Pavlovsky Junkers School.
366
00:38:52,070 --> 00:38:55,779
He has served in
the Fourteenth Regiment.
367
00:38:55,910 --> 00:38:59,789
ln the campaign of 1919 took part
in mass shootings.
368
00:39:00,950 --> 00:39:04,909
led the punishing expedition
of the Fourth Platoon,
369
00:39:05,670 --> 00:39:09,504
under Captain lzvekov's command.
370
00:39:11,670 --> 00:39:12,864
ls everything all right?
371
00:39:17,510 --> 00:39:18,625
The next.
372
00:39:20,070 --> 00:39:21,901
You fought under Okhlabino?
373
00:39:22,830 --> 00:39:23,785
l took part.
374
00:39:24,230 --> 00:39:26,186
Was your battery
next to the forest?
375
00:39:27,190 --> 00:39:27,906
Yes.
376
00:39:29,270 --> 00:39:31,909
- Fought with the Whites?
- From the beginning.
377
00:39:33,750 --> 00:39:35,581
- Volunteer?
- Volunteer.
378
00:39:38,870 --> 00:39:40,428
Look at the scratch you gave me.
379
00:39:43,070 --> 00:39:44,298
- Too bad!
- What?
380
00:39:45,350 --> 00:39:47,068
l thought it was only a scratch.
381
00:39:49,230 --> 00:39:50,458
You may go.
382
00:39:53,870 --> 00:39:55,826
You may go.
You are not on the list.
383
00:40:00,150 --> 00:40:01,663
lt was open combat.
384
00:40:03,790 --> 00:40:04,666
The next.
385
00:40:06,150 --> 00:40:10,143
l beg you,
l've already paid with my blood.
386
00:40:10,470 --> 00:40:12,381
l went over to the reds
with my whole platoon.
387
00:40:12,510 --> 00:40:14,023
Take him away. The next.
388
00:40:16,590 --> 00:40:19,263
Well, the Revolution
is no philosophy.
389
00:40:21,430 --> 00:40:22,465
Next.
390
00:40:23,030 --> 00:40:25,590
What do you think l could feel
for your authority?
391
00:40:26,190 --> 00:40:28,863
The very name is ridiculous.
392
00:40:29,430 --> 00:40:31,182
''Dictatorship of the proletariat.''
393
00:40:32,310 --> 00:40:34,983
To you, the individual
is a threat.
394
00:40:35,790 --> 00:40:37,985
You've substituted the concept
''we'' for the human being.
395
00:40:39,350 --> 00:40:42,069
You're making up a state
that is a barrack,
396
00:40:42,990 --> 00:40:44,662
where some sort of ''we'' will
subsist, while...
397
00:40:45,430 --> 00:40:47,898
... for the ''l'' ...
398
00:40:48,030 --> 00:40:50,783
...there's nothing,
399
00:40:50,910 --> 00:40:52,309
but to fall in your hands.
400
00:40:52,430 --> 00:40:54,182
Comrade Srubov!
401
00:40:55,150 --> 00:40:56,549
Sit down.
402
00:41:11,830 --> 00:41:13,502
- Sit!
- Arrested.
403
00:41:14,310 --> 00:41:16,141
- Get in the pants.
- What?
404
00:41:16,550 --> 00:41:17,824
Get in the pants!
405
00:41:21,430 --> 00:41:23,819
Why not rape her,
if she'll be shot anyway?
406
00:41:25,630 --> 00:41:27,985
So you think you can do
all you want? Shoot and rape?
407
00:41:28,350 --> 00:41:29,863
Well, you can not!
408
00:41:31,030 --> 00:41:33,339
lf you could, revolution
or terrorism would become license.
409
00:41:34,310 --> 00:41:35,345
Revolution means
organized action,
410
00:41:36,670 --> 00:41:40,026
planned and calculated.
411
00:41:43,910 --> 00:41:44,820
Shoot him.
412
00:41:46,990 --> 00:41:48,218
First shoot him and then her.
413
00:41:50,790 --> 00:41:54,066
Shoot him first,
so she'll know for sure.
414
00:42:09,270 --> 00:42:10,339
The next.
415
00:42:12,550 --> 00:42:15,018
The Revolution is no philosophy.
416
00:42:16,150 --> 00:42:17,788
Right, Jan Karlovic?
417
00:42:20,470 --> 00:42:21,459
That's right.
418
00:42:33,030 --> 00:42:35,305
The servant of God, Dionisij,
419
00:42:35,830 --> 00:42:37,582
crowned to Margarita...
420
00:42:37,710 --> 00:42:42,864
... in the name of the Father,
Son and the Holy Spirit. Amen.
421
00:42:46,910 --> 00:42:49,299
The servant of God, Margarita,
422
00:42:49,430 --> 00:42:51,307
crowned to Dionisij,
423
00:42:51,430 --> 00:42:55,503
in the name of the Father, Son
and the Holy Spirit. Amen.
424
00:42:57,070 --> 00:42:58,981
l join you in marriage
425
00:42:59,110 --> 00:43:02,307
in honor and glory.
God, our Lord.
426
00:43:02,990 --> 00:43:04,901
l join you in marriage
427
00:43:05,030 --> 00:43:08,943
in honor and glory.
God, our Lord.
428
00:43:25,510 --> 00:43:28,183
Forgive me, Lord Jesus Christ!
429
00:43:50,190 --> 00:43:51,100
Crap.
430
00:43:52,550 --> 00:43:54,268
Surname, name and patronymic.
431
00:43:56,070 --> 00:43:56,866
Karl
432
00:44:00,510 --> 00:44:01,545
Genrichovic
433
00:44:03,030 --> 00:44:04,099
Marx.
434
00:44:07,630 --> 00:44:09,302
Are you kidding, Zigelman citizen?
435
00:44:10,670 --> 00:44:12,501
l do not understand what you want from me.
436
00:44:13,750 --> 00:44:15,547
How did l undermine your authority?
437
00:44:16,150 --> 00:44:17,868
All l had l' ve given.
438
00:44:17,990 --> 00:44:19,343
lt was expropriated.
439
00:44:20,630 --> 00:44:22,382
l gave it all without resistance.
440
00:44:23,510 --> 00:44:24,863
Where is the crime?
441
00:44:25,830 --> 00:44:27,548
Your father worked in my shop,
442
00:44:28,550 --> 00:44:30,780
while you studied.
443
00:44:30,910 --> 00:44:33,185
My father broke his back
slaving for you!
444
00:44:33,710 --> 00:44:36,178
Your father stole
500 rubles from me.
445
00:44:36,310 --> 00:44:37,345
He could have gone to prison.
446
00:44:37,470 --> 00:44:39,984
And the community...
447
00:44:40,390 --> 00:44:42,984
... paid your tuition.
448
00:44:43,910 --> 00:44:46,788
All you ever did was suck the
people's blood like a leech.
449
00:44:47,270 --> 00:44:51,104
The populace never came
to my shop.
450
00:44:51,990 --> 00:44:55,027
Just once...
451
00:44:55,830 --> 00:44:57,661
... and then l've lost it.
452
00:44:58,630 --> 00:44:59,460
Jew!
453
00:45:02,030 --> 00:45:02,780
Yes, you!
454
00:45:03,750 --> 00:45:05,388
- Me?
- You are a Jew!
455
00:45:05,510 --> 00:45:07,978
l am just like you!
456
00:45:08,310 --> 00:45:09,629
Look in the mirror!
Why do you treat us like that?
457
00:45:10,550 --> 00:45:13,587
We fed and educated you, when
what you deserved was a beating.
458
00:45:14,430 --> 00:45:18,548
lf you got one, you might have
grown up a better person.
459
00:45:21,350 --> 00:45:22,339
Leave me alone, you're hurting me!
460
00:45:47,510 --> 00:45:49,466
Everything all right,
Comrade Srubov.
461
00:46:06,830 --> 00:46:08,422
Full name and patronymic.
462
00:46:28,070 --> 00:46:31,301
l said name,
surname and patronymic.
463
00:46:34,470 --> 00:46:38,383
He said: ''To shoot such
a beautiful woman!''
464
00:47:11,070 --> 00:47:13,026
- Yes?
- Stop it.
465
00:47:13,870 --> 00:47:16,703
- Pardon?
- Turn off the music, please.
466
00:47:19,750 --> 00:47:21,581
was already ln Dostoevsky.;
467
00:47:23,350 --> 00:47:27,263
ls part of an unllmlted freedom
and comes to despotlsm.
468
00:47:37,110 --> 00:47:38,065
Srubov,
469
00:47:39,510 --> 00:47:41,228
you are an ogre and a murderer.
470
00:47:42,350 --> 00:47:44,739
- An ogre and a murderer, do you know?
- Calm down.
471
00:47:48,270 --> 00:47:49,623
Ogre and murderer!
472
00:47:55,750 --> 00:47:57,468
Srubov, will you give me a moment?
473
00:48:27,350 --> 00:48:29,500
Olga Trubeckaja llarionovna,
aristocrat,
474
00:48:29,630 --> 00:48:32,588
nurse in the army
of General Miller.
475
00:48:32,870 --> 00:48:34,508
- Motions?
- A firing squad.
476
00:48:34,990 --> 00:48:37,550
Evgenij Sachonovskij Nikolaevic,
marine officer,
477
00:48:37,670 --> 00:48:39,422
has resisted arrest.
478
00:48:39,550 --> 00:48:41,142
- Motions?
- Firing squad.
479
00:48:41,270 --> 00:48:44,023
Andreevna Valentina Naumenko,
480
00:48:44,150 --> 00:48:47,347
wife of military specialist
Wasserbaum.
481
00:48:47,470 --> 00:48:49,347
- Motions?
- A firing squad.
482
00:48:49,470 --> 00:48:52,109
Vitold Olchovskij Karlovic,
lawyer,
483
00:48:52,230 --> 00:48:54,744
investigated the execution
of the royal family.
484
00:48:54,870 --> 00:48:56,223
- Motions?
- A firing squad.
485
00:48:56,350 --> 00:48:57,499
Who's talking?
486
00:48:57,630 --> 00:48:59,541
- Vera Pavlovna, his wife.
- Motions?
487
00:48:59,670 --> 00:49:01,388
- l'll be late.
- A firing squad.
488
00:49:01,510 --> 00:49:03,785
- Jan-Pepel Karlovic, Chekist.
- Motions?
489
00:49:03,910 --> 00:49:04,899
Firing Squad.
490
00:49:09,550 --> 00:49:10,824
Aha, l've got you!
491
00:49:21,990 --> 00:49:24,185
One, two, three, four, five.
492
00:49:27,270 --> 00:49:28,464
Naked!
493
00:49:29,350 --> 00:49:31,068
l have important information.
494
00:49:32,510 --> 00:49:34,307
- Undress fast!
495
00:49:35,790 --> 00:49:37,428
Brides of Christ.
496
00:49:38,310 --> 00:49:39,584
Fast.
497
00:49:41,510 --> 00:49:42,579
Glasses.
498
00:49:48,270 --> 00:49:49,589
Move!
499
00:49:51,710 --> 00:49:53,541
To the gates!
Quick, quick!
500
00:50:12,750 --> 00:50:13,739
Go!
501
00:51:10,710 --> 00:51:11,779
Pull!
502
00:51:23,950 --> 00:51:25,099
lt's here.
503
00:51:26,910 --> 00:51:27,626
Go!
504
00:51:56,470 --> 00:51:59,348
May l go with my daughter?
505
00:51:59,470 --> 00:52:03,065
Of course, we are no ogres.
506
00:52:04,310 --> 00:52:07,188
Russia had
only seven police offices.
507
00:52:07,310 --> 00:52:09,141
Now, thousands.
508
00:52:09,950 --> 00:52:11,224
A Million.
509
00:52:12,190 --> 00:52:14,988
ls this the policy of the State
510
00:52:15,110 --> 00:52:17,988
when in the name
of freedom
511
00:52:18,110 --> 00:52:19,668
order prevails.
512
00:52:19,790 --> 00:52:22,862
Enough talk, gentlemen.
For you it's over now.
513
00:52:23,350 --> 00:52:25,386
Against the doors, quick!
514
00:52:27,990 --> 00:52:29,901
- Face the doors!
- Quick!
515
00:52:30,950 --> 00:52:34,579
You're right.
lt's all very sad.
516
00:52:34,710 --> 00:52:36,189
Face the doors!
517
00:52:41,470 --> 00:52:42,505
Go!
518
00:52:55,550 --> 00:52:56,699
Well,
519
00:52:57,150 --> 00:53:00,426
my dear and kind
Cheka officer Andrej Pavlovic:
520
00:53:00,550 --> 00:53:02,984
Couldn't you give me enough
time to spend your 30 dinars?
521
00:53:12,950 --> 00:53:14,269
Long live Soviet authority!
522
00:53:15,590 --> 00:53:17,387
ls that correct,
Comrade Srubov?
523
00:53:21,590 --> 00:53:22,466
Go!
524
00:53:37,350 --> 00:53:38,578
Lie down!
525
00:53:40,950 --> 00:53:42,099
Strip to the skin.
526
00:53:43,390 --> 00:53:44,300
Quick.
527
00:53:46,790 --> 00:53:48,621
And you, do you need...
528
00:53:48,750 --> 00:53:50,422
... a special invitation?
529
00:53:50,910 --> 00:53:53,060
l've always let the lackeys
help me undress.
530
00:53:53,190 --> 00:53:54,066
Bastard!
531
00:54:03,670 --> 00:54:04,705
Bastard!
532
00:54:05,230 --> 00:54:07,300
Face the doors, quickly!
533
00:54:11,550 --> 00:54:13,905
Come on, to the gates!
534
00:54:18,630 --> 00:54:19,949
Face the doors!
535
00:54:28,950 --> 00:54:30,747
Come, come, quick.
536
00:54:31,110 --> 00:54:32,748
lf we bred the blue-eyed one...
537
00:54:32,870 --> 00:54:35,748
... with the one you shot.
538
00:54:35,870 --> 00:54:38,259
- lmagine what a lovely couple.
- Face the gates!
539
00:54:50,870 --> 00:54:52,019
Comrades!
540
00:54:56,150 --> 00:54:57,139
Comrades...
541
00:54:58,390 --> 00:55:00,267
l have wanted so much to live ...
542
00:55:01,710 --> 00:55:04,941
l want to live so much,
comrades, please!
543
00:55:08,030 --> 00:55:09,019
l want to live.
544
00:55:11,790 --> 00:55:13,587
Yes, fellas.
545
00:55:17,430 --> 00:55:20,547
Comrades, l want to live, please!
546
00:55:22,590 --> 00:55:23,989
- Savages!
- To the Wall!
547
00:55:24,590 --> 00:55:25,943
Back to the doors!
548
00:55:26,790 --> 00:55:27,825
Fire!
549
00:55:35,190 --> 00:55:36,305
Go!
550
00:55:53,110 --> 00:55:55,465
- To the gates, soon!
- Hurry!
551
00:56:36,390 --> 00:56:38,506
l left a kitty at home.
552
00:56:38,630 --> 00:56:41,019
Who is going to feed it?
553
00:56:41,150 --> 00:56:43,345
We'll take care...
554
00:56:43,470 --> 00:56:44,869
You promise?
555
00:56:44,990 --> 00:56:47,345
- Will they get fed?
- Yes, yes.
556
00:57:10,150 --> 00:57:11,742
May God judge you.
557
00:57:19,030 --> 00:57:21,669
- To the gates!
- Call Comrade Srubov!
558
00:57:22,910 --> 00:57:25,140
Call Comrade Srubov!
559
00:57:38,430 --> 00:57:40,660
Boje, how many times
do l have to say it?
560
00:57:41,190 --> 00:57:44,182
lf you want less blood to spill
on the floor: Aim higher...
561
00:57:47,030 --> 00:57:49,783
He was only showing!
562
00:57:50,350 --> 00:57:52,818
Must have lost his nerve.
563
00:57:54,710 --> 00:57:56,860
- Fast!
- Bastards! Worms!
564
00:57:57,470 --> 00:57:59,620
- Damn worms!
- Come on!
565
00:57:59,910 --> 00:58:02,026
You can never kill us all!
566
00:58:05,950 --> 00:58:06,700
Quick!
567
00:58:13,830 --> 00:58:15,058
Face the wall!
568
00:58:15,190 --> 00:58:18,262
You can not justify
all this blood!
569
00:58:18,710 --> 00:58:22,066
You'll die in anguish!
570
00:58:22,430 --> 00:58:23,783
Closer to the gates!
571
00:58:27,510 --> 00:58:28,579
Face the wall!
572
00:58:34,830 --> 00:58:37,139
Closer to the gates.
l said closer!
573
00:59:03,670 --> 00:59:05,501
We have to change the doors.
574
00:59:06,630 --> 00:59:08,780
- What?
- We need new doors.
575
00:59:09,430 --> 00:59:12,627
- What doors?
- These. Worn.
576
00:59:12,750 --> 00:59:14,866
They are like a lot of sieves.
577
00:59:21,190 --> 00:59:23,101
Aim better, please.
578
00:59:23,470 --> 00:59:24,823
Do not get smart.
579
00:59:30,710 --> 00:59:31,665
Go!
580
00:59:36,590 --> 00:59:37,864
Lord!
581
00:59:41,390 --> 00:59:42,300
Face the wall!
582
00:59:47,190 --> 00:59:47,986
Go!
583
00:59:55,470 --> 00:59:58,542
Oh, god, save and keep
your servants'soul
584
00:59:59,630 --> 01:00:01,188
You think she went straight to heaven?
585
01:00:25,430 --> 01:00:26,943
My daughter.
586
01:00:28,510 --> 01:00:29,545
Small.
587
01:00:31,110 --> 01:00:32,623
Dear.
588
01:00:34,430 --> 01:00:36,022
Put your clothes here!
589
01:00:42,190 --> 01:00:43,145
Hello!
590
01:00:55,990 --> 01:00:57,184
To the gates!
591
01:01:01,670 --> 01:01:04,468
Andrej Paulovic, a question:
592
01:01:06,390 --> 01:01:07,789
- l have ...
- The glasses.
593
01:01:09,630 --> 01:01:10,983
Did you get me on account...
594
01:01:11,910 --> 01:01:13,502
... of your wife Valentina?
595
01:01:13,630 --> 01:01:14,619
What?
596
01:01:15,070 --> 01:01:16,105
Was it for her?
Because she confessed to me...
597
01:01:17,310 --> 01:01:21,303
... that after having been married
to you she was still a virgin?
598
01:01:23,310 --> 01:01:26,063
That's because you are ill.
599
01:01:27,470 --> 01:01:28,698
You are ill.
600
01:01:29,350 --> 01:01:30,260
lll.
601
01:01:33,310 --> 01:01:34,459
Go to the doors.
602
01:02:03,670 --> 01:02:05,308
Quick, quick, go!
603
01:02:11,350 --> 01:02:13,147
- Hands off!
- Can't l take a look?
604
01:04:49,630 --> 01:04:51,746
An acquaintance of mine,
one of the new staff, used to say:
605
01:04:51,870 --> 01:04:53,940
''A Chekist that shot 50 People...
606
01:04:54,070 --> 01:04:58,222
... deserves to be shot
in the 51st place.''
607
01:05:02,870 --> 01:05:04,098
What do you think?
608
01:05:05,390 --> 01:05:09,303
lt's obvious that you and l,
we are special,
609
01:05:09,950 --> 01:05:12,783
born for no more than
to destroy parasites.
610
01:05:12,910 --> 01:05:13,865
Nonsense!
611
01:05:14,710 --> 01:05:17,508
l fail to understand why,
but this is nonsense.
612
01:05:19,030 --> 01:05:21,828
They are afraid to obliterate
the difference...
613
01:05:21,950 --> 01:05:24,339
... between a theorist's work
and the executioner's.
614
01:05:25,230 --> 01:05:26,504
The Revolution won't be clothed...
615
01:05:27,110 --> 01:05:30,182
... in their theoretical wraps.
616
01:05:30,310 --> 01:05:32,870
They wear the Revolution
with these filthy robes,
617
01:05:33,870 --> 01:05:35,940
but the Revolution
is ragged and dirty.
618
01:05:37,430 --> 01:05:39,580
Her soiled and sparse wraps
demands the blood it needs!
619
01:05:40,670 --> 01:05:42,581
Drink, Andrej. You're tired.
620
01:05:43,190 --> 01:05:44,782
l can not get tired!
621
01:05:46,950 --> 01:05:48,178
l have no right to be worn out!
622
01:05:50,830 --> 01:05:52,422
Parade arms!
623
01:05:55,310 --> 01:05:57,346
Down!
624
01:05:58,710 --> 01:06:00,507
Parade arms!
625
01:06:01,590 --> 01:06:02,909
Down!
626
01:08:19,910 --> 01:08:20,820
Srubov!
627
01:08:39,190 --> 01:08:41,499
She wanted to kill you ...
with this!
628
01:08:44,070 --> 01:08:45,059
You beast!
629
01:08:45,190 --> 01:08:46,987
With this you couldn't kill a fly.
630
01:08:47,830 --> 01:08:49,183
Murderer.
631
01:09:06,470 --> 01:09:07,585
Where did she go to?
632
01:09:08,950 --> 01:09:10,781
Why did you bring him
to our house?
633
01:09:13,270 --> 01:09:15,340
Valentina did not say
where she went to?
634
01:09:17,110 --> 01:09:19,101
Why did you bring
Katz to our house?
635
01:09:23,190 --> 01:09:24,259
Better fix us some coffee.
636
01:09:37,830 --> 01:09:38,660
Thank you.
637
01:09:40,990 --> 01:09:42,469
Why did he have to come here?
638
01:09:45,550 --> 01:09:47,506
Mom, l told you to
be quiet.
639
01:09:50,110 --> 01:09:54,501
lsaac Katz shot your father and
you sit at the same table with him.
640
01:09:57,830 --> 01:09:59,707
Make more coffee, please.
641
01:10:09,870 --> 01:10:10,620
Andrej,
642
01:10:14,270 --> 01:10:15,385
l'm trying to understand.
643
01:10:17,030 --> 01:10:18,349
l feel uncomfortable.
644
01:10:22,630 --> 01:10:25,747
Once a naive Chekist asked
Kolchak at an interrogation:
645
01:10:27,590 --> 01:10:30,263
''How many have you shot
and why? ''
646
01:10:30,910 --> 01:10:32,104
Kolciak replied:
647
01:10:32,990 --> 01:10:38,018
''We' re all adults: Let's
talk about serious things.''
648
01:10:38,950 --> 01:10:40,144
Understood?
649
01:10:41,350 --> 01:10:42,339
Thank you.
650
01:10:47,870 --> 01:10:49,667
Mom, why serve meat?
651
01:10:52,150 --> 01:10:53,947
As l haven't told you!
652
01:10:57,110 --> 01:10:58,941
Comrade Srubov!
653
01:10:59,070 --> 01:11:01,948
lt was pure foolishness
on their part, l tell you.
654
01:11:03,750 --> 01:11:05,547
We took them
and never fired a shot!
655
01:11:05,670 --> 01:11:07,820
Only two of mine
have a scratch.
656
01:11:08,310 --> 01:11:10,380
They couldn't resist...
657
01:11:10,510 --> 01:11:11,784
... roughing it up a little.
658
01:11:11,910 --> 01:11:14,105
Roughing it up?
They shot the commissar!
659
01:11:14,230 --> 01:11:16,619
- That's mutiny.
- Motions?
660
01:11:16,750 --> 01:11:17,705
Mutiny.
661
01:11:17,830 --> 01:11:20,469
No more questions.
662
01:11:20,590 --> 01:11:22,103
What mutiny? They are simple folk.
663
01:11:22,230 --> 01:11:25,506
The commissar's an s.o.b.
664
01:11:25,630 --> 01:11:28,190
- We got your point.
- lt was high time he...
665
01:11:28,590 --> 01:11:29,579
Well?
666
01:11:31,190 --> 01:11:32,669
l propose the squad.
667
01:11:34,270 --> 01:11:35,908
How about every third?
668
01:11:39,270 --> 01:11:41,784
That couldn't elude
the headquarters' attention
669
01:11:42,870 --> 01:11:44,189
Comrade Srubov!
670
01:11:46,910 --> 01:11:48,866
Wait, comrade Srubov!
671
01:11:53,590 --> 01:11:56,468
We should better analyze
the facts.
672
01:11:56,590 --> 01:11:59,582
lt was sheer stupidity!
673
01:12:00,790 --> 01:12:02,428
Comrade Srubov.
Try to understand!
674
01:12:03,070 --> 01:12:05,868
l do not know ...
maybe they were drunk.
675
01:12:12,110 --> 01:12:13,987
There is no point
in shedding so much blood!
676
01:12:31,750 --> 01:12:34,742
The Revolution has taught
our people to die with dignity.
677
01:12:42,310 --> 01:12:43,220
Comrades!
678
01:12:46,990 --> 01:12:49,185
The Revolution is not
the food program,
679
01:12:49,310 --> 01:12:51,904
or the executions or the Cheka.
680
01:12:52,430 --> 01:12:54,739
The Revolution is the fraternity
among workers.
681
01:12:56,590 --> 01:12:58,387
The Revolution is life itself.
682
01:12:59,710 --> 01:13:00,984
You are free, comrades.
683
01:13:02,910 --> 01:13:05,105
The Revolution forgives you.
684
01:13:07,350 --> 01:13:08,578
You are all free to go!
685
01:13:27,870 --> 01:13:30,907
Jan Karlovic, the Revolution has
nothing to do with philosophy!
686
01:13:36,030 --> 01:13:37,668
Vladin Velgab Valentinovic,
687
01:13:37,790 --> 01:13:39,860
head of a special train
under Kolciak.
688
01:13:40,270 --> 01:13:41,828
- Motions?
- Guilty.
689
01:13:41,950 --> 01:13:43,542
lna Rudolfovna Schlecht,
690
01:13:43,670 --> 01:13:46,184
mother of a punishment
Detachment head.
691
01:13:46,870 --> 01:13:48,667
- Motions?
- A firing squad!
692
01:13:48,790 --> 01:13:50,428
Pavel Juchtin Genadjevic,
693
01:13:50,550 --> 01:13:53,622
distributed leaflets and belonged
to the Economics Club.
694
01:13:54,950 --> 01:13:56,542
- Motions?
- Firing squad.
695
01:13:56,670 --> 01:13:59,025
Konstantin Svescnilov Kirillovic,
has spoken out against...
696
01:13:59,150 --> 01:14:01,459
... the authorities. Treasurer
in a monastery.
697
01:14:02,030 --> 01:14:03,748
- Motions?
- A firing squad.
698
01:14:04,070 --> 01:14:06,948
Svistunov Michail lvanovic,
metal worker,
699
01:14:07,270 --> 01:14:10,068
called to strike and
ripped the flag from the factory.
700
01:14:11,870 --> 01:14:13,906
- Motions?
- A firing squad.
701
01:15:17,670 --> 01:15:18,944
Take him away.
702
01:15:28,350 --> 01:15:29,544
Why soil your pants,
703
01:15:30,670 --> 01:15:32,581
your lordship?
704
01:15:34,230 --> 01:15:35,219
Never mind,
705
01:15:36,150 --> 01:15:37,265
you'll launder them.
706
01:15:37,390 --> 01:15:39,460
l will have you lick it all up,
you brute!
707
01:15:40,430 --> 01:15:42,386
Don't loose your temper.
708
01:15:43,790 --> 01:15:46,224
Quick, to the doors!
709
01:15:48,750 --> 01:15:49,819
To the doors!
710
01:15:52,110 --> 01:15:54,021
Move, move,
to the doors!
711
01:15:56,230 --> 01:15:57,185
Mummy!
712
01:16:06,750 --> 01:16:08,183
Face the doors!
713
01:16:09,310 --> 01:16:11,778
You gangling tower,
get on your knees.
714
01:16:12,390 --> 01:16:14,540
lt's hard to aim so high.
715
01:16:16,110 --> 01:16:16,906
That's it.
716
01:16:42,630 --> 01:16:44,063
Long live the revolution!
717
01:16:44,190 --> 01:16:45,828
You should have said that before!
718
01:16:50,630 --> 01:16:51,585
Go!
719
01:16:55,390 --> 01:16:56,903
Oh, Lord!
720
01:17:56,550 --> 01:17:57,619
Against the wall!
721
01:18:02,030 --> 01:18:02,985
Boje!
722
01:18:14,710 --> 01:18:15,699
Come quick!
723
01:18:17,550 --> 01:18:18,346
Here!
724
01:18:19,910 --> 01:18:21,741
Mudynja, a knife!
725
01:18:23,070 --> 01:18:24,025
Hurry up, quit fumbling!
726
01:18:27,110 --> 01:18:28,225
Do not scream!
727
01:18:34,110 --> 01:18:35,179
Stupid!
728
01:18:38,590 --> 01:18:40,421
What did you do, stupid?
729
01:18:54,990 --> 01:18:56,662
Let me go!
730
01:19:01,230 --> 01:19:02,345
Leave me!
731
01:19:21,630 --> 01:19:22,665
Go!
732
01:19:38,750 --> 01:19:40,706
Professor, move!
733
01:19:46,310 --> 01:19:47,425
Go to the doors!
734
01:19:51,830 --> 01:19:53,548
All face the doors!
735
01:19:56,950 --> 01:19:59,145
Attaching more doors!
736
01:20:00,950 --> 01:20:03,259
Lord Jesus Christ, Son of God,
737
01:20:03,390 --> 01:20:05,620
When you gaze at me, a sinner,
738
01:20:05,750 --> 01:20:07,308
deliver me from evil...
739
01:20:07,430 --> 01:20:11,184
... and teach me
repentance.
740
01:20:17,310 --> 01:20:19,426
Srubov! Comrade Srubov!
741
01:20:20,270 --> 01:20:22,067
Leave me!
742
01:20:52,630 --> 01:20:54,427
All against the wall!
743
01:20:58,990 --> 01:21:01,868
Shot!
l've been shot!
744
01:21:04,390 --> 01:21:05,982
Full name and patronymic.
745
01:21:07,550 --> 01:21:08,539
Lemon.
746
01:21:10,270 --> 01:21:11,498
Squeezed Lemon.
747
01:21:12,350 --> 01:21:14,420
Srubov, Andrej Paulovic.
748
01:21:18,190 --> 01:21:18,940
Age.
749
01:21:19,750 --> 01:21:20,899
33.
750
01:21:21,510 --> 01:21:23,978
What a curious atrophic
maculation!
751
01:21:26,630 --> 01:21:28,541
- Profession.
- Chekist.
752
01:21:31,550 --> 01:21:33,302
Head of the local Cheka.
753
01:21:50,510 --> 01:21:51,465
To the right.
754
01:22:06,550 --> 01:22:07,869
To the left.
755
01:22:10,110 --> 01:22:11,259
The clothes here.
756
01:22:16,910 --> 01:22:17,945
To the doors.
757
01:25:07,950 --> 01:25:11,625
Engl. Subs translated by villaronga
from span. Subs by David (2010)
50889
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.