All language subtitles for Cargo.2018.HDRip.XviD.AC3-EVO[ArenaBG]-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali Download
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali Download
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,166 --> 00:01:56,291 Ma. 2 00:02:02,375 --> 00:02:03,666 That's it. 3 00:02:05,166 --> 00:02:06,208 Mama. 4 00:02:32,083 --> 00:02:33,166 Kay? 5 00:02:40,958 --> 00:02:42,000 Hey! 6 00:02:43,208 --> 00:02:44,208 Hello! Hey. 7 00:03:52,500 --> 00:03:54,208 So we have three meals. 8 00:03:54,291 --> 00:03:55,625 Four at a stretch. 9 00:03:55,708 --> 00:03:56,791 Okay. 10 00:03:58,916 --> 00:04:01,625 So that means we're down to quarter rations. 11 00:04:03,041 --> 00:04:04,041 Okay. 12 00:04:04,625 --> 00:04:07,541 Is there a plan I'm not aware of? Want to fill me in on it? 13 00:04:08,666 --> 00:04:10,333 -No, I like your plan. 14 00:04:11,000 --> 00:04:12,375 That we eat the pens. 15 00:04:13,500 --> 00:04:15,416 Look, there's a town here. 16 00:04:15,500 --> 00:04:17,916 Can't be more than 30 or 40 km from where we are. 17 00:04:18,000 --> 00:04:20,291 Right? It's rural. There's not a lot of people. 18 00:04:20,375 --> 00:04:23,833 I say we get a car, fill it with supplies, we just see what's out there. 19 00:04:24,500 --> 00:04:28,416 -We've seen what's out there. -We've seen what's back there. Weeks ago. 20 00:04:28,833 --> 00:04:31,208 -It's quiet on the banks-- -We talked about this. 21 00:04:34,000 --> 00:04:36,916 Where we need to be, actually, is here. 22 00:04:37,375 --> 00:04:39,041 The river has got us this far. 23 00:04:39,125 --> 00:04:42,958 If we play it smart, it'll get us there, but we have to stick to what we know. 24 00:04:43,541 --> 00:04:47,958 What we know? You had barely set foot on a boat before we found this thing. 25 00:04:48,041 --> 00:04:50,458 I mean, it's older than both of us put together. 26 00:04:50,541 --> 00:04:52,791 What if the engine goes? What happens then? 27 00:04:52,875 --> 00:04:54,375 We have to think about Rosie. 28 00:04:54,458 --> 00:04:58,041 Do we? I hadn't thought of that. What the fuck do you think I'm doing? Look, we can't set foot on the shore until it is our last and only option. 29 00:05:04,166 --> 00:05:06,083 That's just the way it is, I'm sorry. 30 00:05:06,958 --> 00:05:10,625 So is that going to be before or after our daughter starves to death? 31 00:05:17,625 --> 00:05:18,875 Shh. 32 00:07:17,833 --> 00:07:19,125 Jesus Christ. 33 00:07:28,958 --> 00:07:29,958 My God. 34 00:07:41,041 --> 00:07:42,083 Wow. 35 00:08:49,208 --> 00:08:51,708 -Um-mm. Not yet. 36 00:08:53,541 --> 00:08:56,666 -Oh, hang on a second. -Quick. Hook him with the thing. 37 00:08:56,750 --> 00:08:59,500 Whoa. -Yeah, bring him in, quick! 38 00:09:01,916 --> 00:09:03,500 What? 39 00:09:03,583 --> 00:09:06,375 -From the wrecked yacht. 40 00:09:06,458 --> 00:09:08,708 Say thank you. Look at this. 41 00:09:09,416 --> 00:09:12,125 There's enough there for three months, at least. 42 00:09:13,708 --> 00:09:16,041 -Hey, this is good news, Blue. -It's great news. 43 00:09:16,666 --> 00:09:18,791 You're not worried. It was a one-man job. 44 00:09:18,875 --> 00:09:20,541 In and out. Easy. Safe. 45 00:09:21,500 --> 00:09:23,750 Come on, this is a win, Blue. This is a win. 46 00:09:23,833 --> 00:09:25,041 We must celebrate those 47 00:09:25,125 --> 00:09:27,833 -when they come along, just a little bit. -No, okay. 48 00:09:27,916 --> 00:09:29,833 -Safe. 49 00:09:40,666 --> 00:09:43,166 Is there a razor in that stash of yours? 50 00:09:43,250 --> 00:09:45,791 Why? I'll have you know, this is rugged. 51 00:09:45,875 --> 00:09:47,625 -I think it's a bit ragged. -Rugged. 52 00:09:48,666 --> 00:09:49,708 Rugged. 53 00:09:54,041 --> 00:09:55,791 How is she 54 00:09:55,875 --> 00:09:57,208 She's been down a while. 55 00:09:57,875 --> 00:09:59,791 Maybe you should go say hello. 56 00:10:01,500 --> 00:10:03,125 I'm not sure she'd like that much. 57 00:10:05,291 --> 00:10:06,666 Hey, go and have a lie down. 58 00:10:07,166 --> 00:10:09,166 -Yeah. Go. 59 00:10:13,375 --> 00:10:14,416 Man. 60 00:10:14,500 --> 00:10:16,375 You are. -Woman. 61 00:10:32,541 --> 00:10:34,541 Good girl, Rosie. Yes. 62 00:12:21,083 --> 00:12:23,083 Yes. 63 00:12:23,750 --> 00:12:24,916 Okay. 64 00:12:52,958 --> 00:12:54,208 Oh! 65 00:12:54,833 --> 00:12:56,250 Hey. 66 00:12:56,333 --> 00:12:58,791 -Mama. -Hey, darling. Okay, all right. 67 00:12:59,750 --> 00:13:00,625 Ohh! 68 00:13:00,708 --> 00:13:01,916 Mommy. 69 00:13:03,833 --> 00:13:05,250 Where's Mommy then? 70 00:13:05,833 --> 00:13:06,958 Where is she? 71 00:13:14,375 --> 00:13:15,291 Kay? 72 00:13:20,125 --> 00:13:22,125 Kay Are you in there? 73 00:13:22,750 --> 00:13:25,083 Kay! Come on, let me in, babe. 74 00:13:26,041 --> 00:13:26,958 Let me in. 75 00:13:29,583 --> 00:13:31,333 Shit, Kay, what... 76 00:13:32,041 --> 00:13:33,041 What have you done? 77 00:13:33,125 --> 00:13:34,916 -No, don't... -Let me see. 78 00:13:35,000 --> 00:13:36,625 -No. -Well, keep pressure on it. 79 00:13:37,083 --> 00:13:38,916 -Mama. -It's all right. It's okay. 80 00:13:45,125 --> 00:13:46,916 Oh, shit. 81 00:13:52,708 --> 00:13:54,541 Come on, let me see. 82 00:13:56,625 --> 00:13:58,375 Oh, fuck. 83 00:13:59,083 --> 00:14:00,666 Right, Kay, just... Oh, what have you done? 84 00:14:07,708 --> 00:14:10,500 -I'm sorry, sweetheart. -It's all right. It's okay. 85 00:14:11,291 --> 00:14:14,750 All right, keep that pressure on it. Keep pressure on. 86 00:14:14,833 --> 00:14:16,625 Shit. 87 00:14:16,708 --> 00:14:19,500 You okay? -Yeah. 88 00:14:19,583 --> 00:14:20,708 All right? Look at me. 89 00:14:21,083 --> 00:14:23,250 -It's okay. -It's going to be okay. 90 00:14:42,833 --> 00:14:43,958 Hey. 91 00:14:47,458 --> 00:14:50,708 -Well, we can't stay here. 92 00:14:51,458 --> 00:14:54,916 But it's only been an hour. Symptoms take at least three hours to-- 93 00:14:55,000 --> 00:14:57,750 Yeah, I know how it works. We might not have that time. 94 00:14:58,250 --> 00:15:00,916 -We can't take the risk. -Oh, so today it's a risk. 95 00:15:01,000 --> 00:15:03,750 Out there, with this? Yes, it's a risk. 96 00:15:04,333 --> 00:15:07,500 Let's not put Rosie in danger till we know what we're dealing with. 97 00:15:07,583 --> 00:15:10,416 There are dozens of things that live and eat in this river. 98 00:15:10,500 --> 00:15:13,166 -We have no idea what bit you. -It had fingers, Andy. 99 00:15:13,583 --> 00:15:14,833 Fuck! 100 00:15:18,958 --> 00:15:23,250 Look, if you are sick, then you've got 48 hours, 101 00:15:23,333 --> 00:15:24,750 and we'll deal with that. 102 00:15:24,833 --> 00:15:27,500 But if you're wrong, right, and you're not infected, 103 00:15:27,583 --> 00:15:31,583 then at the rate you're bleeding, you've got two hours, three, tops. 104 00:15:33,458 --> 00:15:35,166 That's a risk I'm not gonna take. 105 00:15:35,250 --> 00:15:37,500 We need to get to the hospital, where you said. 106 00:15:37,583 --> 00:15:40,041 Someone will patch you up and we'll hedge our bets. 107 00:15:40,125 --> 00:15:41,250 What if we lose? 108 00:15:42,125 --> 00:15:43,625 What if we lose? 109 00:15:48,958 --> 00:15:50,500 It's gonna be my call. 110 00:15:54,208 --> 00:15:55,291 Yeah. 111 00:16:21,833 --> 00:16:23,791 Come on. 112 00:16:26,791 --> 00:16:27,958 Don't look. 113 00:17:34,416 --> 00:17:36,000 Come on, little darling. 114 00:17:38,208 --> 00:17:39,333 Okay. 115 00:17:40,250 --> 00:17:42,083 Oh, good girl. Come here. 116 00:17:42,875 --> 00:17:45,083 Put you in here for a minute. There we go. 117 00:18:00,875 --> 00:18:02,625 Come on. 118 00:18:08,708 --> 00:18:10,708 Oh, you beauty. 119 00:18:14,708 --> 00:18:15,750 Right. 120 00:18:15,833 --> 00:18:18,083 Just like that. 121 00:18:19,166 --> 00:18:20,875 -Come here. -Thanks, sweetheart. 122 00:18:20,958 --> 00:18:23,500 Come here. I just need you in the car, all right? 123 00:18:26,291 --> 00:18:27,291 Impossible. 124 00:18:27,375 --> 00:18:29,500 I'll get in. Have a fiddle around with it. 125 00:18:29,583 --> 00:18:30,916 Okay, I'll be two secs. 126 00:18:32,625 --> 00:18:34,041 Right. 127 00:18:36,083 --> 00:18:37,625 There you are, poppet. 128 00:18:37,708 --> 00:18:40,958 There, the new mobile's sorted for you. 129 00:18:41,791 --> 00:18:43,500 -Mama's here. 130 00:18:53,166 --> 00:18:54,500 Good girl. 131 00:19:33,416 --> 00:19:35,250 Go! 132 00:20:10,375 --> 00:20:11,500 How're you feeling? 133 00:20:12,500 --> 00:20:13,583 Like me. 134 00:20:15,083 --> 00:20:16,541 -Good. 135 00:20:17,291 --> 00:20:20,958 Hey, monkey, what is it, darling? 136 00:20:21,625 --> 00:20:22,750 She needs a change. 137 00:20:22,833 --> 00:20:24,291 -I'll do it. -No, it's fine. 138 00:20:24,375 --> 00:20:25,666 She'll make less fuss. 139 00:20:26,458 --> 00:20:28,875 -'Course she will. Come on, stinky trunks. 140 00:20:32,416 --> 00:20:34,166 Let's get you cleaned up. 141 00:20:36,708 --> 00:20:37,958 There we go. 142 00:20:39,208 --> 00:20:41,166 Hey! 143 00:20:41,541 --> 00:20:42,541 Eww! 144 00:20:43,250 --> 00:20:45,125 Hey, Rosie posie. 145 00:20:53,416 --> 00:20:54,333 Kay! 146 00:20:59,875 --> 00:21:02,000 Hey, Rosie. 147 00:21:06,375 --> 00:21:08,458 Kay, give me your head. 148 00:21:09,291 --> 00:21:11,875 All right. Shh... 149 00:21:14,708 --> 00:21:16,666 Shh. 150 00:22:10,708 --> 00:22:13,000 Just breathe. -Stop the car. 151 00:22:13,083 --> 00:22:14,666 -Look at me now. -Stop the car! 152 00:22:14,750 --> 00:22:17,166 -We need to keep calm... -Let me out now! 153 00:22:17,250 --> 00:22:18,708 Jesus! Wait! 154 00:22:21,291 --> 00:22:22,416 Christ! 155 00:22:27,000 --> 00:22:28,166 Kay. 156 00:22:29,041 --> 00:22:30,083 Kay. 157 00:22:30,166 --> 00:22:31,625 Hey, listen. Will you just... 158 00:22:31,708 --> 00:22:33,208 Fuckin' don't touch me! 159 00:22:34,000 --> 00:22:36,166 Andy, you can't control this. 160 00:22:36,958 --> 00:22:39,208 You don't fucking keep this from me! 161 00:22:40,416 --> 00:22:44,041 How long were you going to play along for? What, until I turn on you? 162 00:22:44,125 --> 00:22:45,625 -No. 163 00:22:45,708 --> 00:22:47,333 -You must take her. 164 00:22:47,416 --> 00:22:50,666 Leaving you? -You must take her. 165 00:22:50,750 --> 00:22:52,375 Stop. Just stop. 166 00:22:53,625 --> 00:22:54,750 Come on. 167 00:23:01,416 --> 00:23:02,708 I'm here, all right? 168 00:23:03,291 --> 00:23:04,625 It'll be all right. 169 00:23:25,625 --> 00:23:27,166 Come on, let's get you up. 170 00:23:28,750 --> 00:23:30,541 We're not going to the hospital. 171 00:23:30,625 --> 00:23:31,541 We are so close. 172 00:23:31,625 --> 00:23:34,500 It puts you and Rosie further from the river. 173 00:23:36,750 --> 00:23:38,416 There's nothing there for us now. 174 00:23:38,500 --> 00:23:41,083 Yeah there is. Time is there. See this? 175 00:23:41,166 --> 00:23:44,458 That's yours. All of it, every second, and we're gonna make it count. 176 00:23:45,250 --> 00:23:47,750 But if you bleed out, you'll turn sooner. 177 00:23:48,708 --> 00:23:50,458 It's my call, remember? 178 00:23:50,791 --> 00:23:53,166 So I get no say in that? I don't have a choice? 179 00:23:53,250 --> 00:23:54,833 No, sweetheart, you don't. 180 00:24:09,333 --> 00:24:10,458 Kay. 181 00:24:11,000 --> 00:24:12,250 I can't do that. 182 00:24:13,041 --> 00:24:14,666 -Watch the leg. 183 00:24:48,166 --> 00:24:49,458 Shit! 184 00:25:09,791 --> 00:25:10,916 Kay? 185 00:25:14,708 --> 00:25:15,958 Rosie? 186 00:25:22,708 --> 00:25:24,750 Hey, how're we doing? 187 00:25:24,833 --> 00:25:26,458 Rosie? Rose. 188 00:25:44,875 --> 00:25:46,083 Kay. 189 00:26:23,250 --> 00:26:24,416 Hey. 190 00:26:35,666 --> 00:26:37,583 Blue? 191 00:26:48,916 --> 00:26:49,833 Rosie! 192 00:26:49,916 --> 00:26:50,875 Fuck! 193 00:26:51,625 --> 00:26:52,875 -Oh, fuck! 194 00:26:54,791 --> 00:26:55,875 They're coming. 195 00:26:59,083 --> 00:27:01,416 I need you to be a very good girl. Stay here. 196 00:27:01,916 --> 00:27:03,666 Nice and calm for Daddy. 197 00:27:04,791 --> 00:27:07,541 And he'll be right back. Hey, Rosie? Be right back. 198 00:27:42,291 --> 00:27:43,333 Oh. 199 00:28:15,083 --> 00:28:18,541 No. No. 200 00:29:17,750 --> 00:29:19,791 Mmm? It's all right. 201 00:29:20,791 --> 00:29:22,166 I know what you like. 202 00:29:25,833 --> 00:29:27,041 Umm. 203 00:29:35,416 --> 00:29:36,583 Hey, Rosie. It's Mommy. 204 00:29:44,583 --> 00:29:46,000 I can smell Mommy. 205 00:29:47,625 --> 00:29:49,708 I can smell Mommy too. 206 00:29:53,666 --> 00:29:54,666 Hey. 207 00:30:06,333 --> 00:30:07,416 Hey! 208 00:30:07,833 --> 00:30:09,333 Do you know what you just did? 209 00:30:13,833 --> 00:30:16,000 You stay away. Stay back. 210 00:30:18,125 --> 00:30:19,541 Leave my dad alone! 211 00:32:37,958 --> 00:32:40,166 What's the count left on that business? 212 00:32:40,875 --> 00:32:42,000 Uh... 213 00:32:43,791 --> 00:32:47,000 It's 46 hours, give or take. 214 00:32:48,791 --> 00:32:49,791 Sit. 215 00:33:05,958 --> 00:33:07,291 Give us your arm. 216 00:33:16,916 --> 00:33:18,666 Won't do much, I'm afraid. 217 00:33:22,166 --> 00:33:23,708 But it might help you hide it. 218 00:33:24,583 --> 00:33:26,625 Best to do that around these parts. 219 00:33:30,833 --> 00:33:33,000 -It's all right, darling. 220 00:33:33,958 --> 00:33:35,291 Who's this then? 221 00:33:36,166 --> 00:33:37,458 It's Rosie. 222 00:33:37,958 --> 00:33:40,375 Mama. -Little flower. 223 00:33:46,500 --> 00:33:48,125 Folks call me Etta. 224 00:33:48,208 --> 00:33:49,291 Andy. 225 00:33:51,250 --> 00:33:54,583 This place looked bigger on the map. 226 00:33:54,666 --> 00:33:57,625 -We never fail to disappoint. -The hospital, is it... 227 00:33:57,708 --> 00:34:00,666 That's a generous description. It's the next building over. 228 00:34:00,750 --> 00:34:03,458 There's not much left. They cut our funding years back. 229 00:34:03,541 --> 00:34:04,666 Are you a teacher I was. 230 00:34:08,083 --> 00:34:09,916 Where are they now, your students? 231 00:34:10,000 --> 00:34:11,000 Gone. 232 00:34:12,166 --> 00:34:13,125 I'm sorry. 233 00:34:13,208 --> 00:34:17,083 No, not dead. Gone. Living in the old ways. 234 00:34:17,875 --> 00:34:21,125 Nothing to be sorry about. They're doing better than the rest of us. 235 00:34:21,541 --> 00:34:24,125 Mobs from all over the country coming together. 236 00:34:24,583 --> 00:34:27,250 They sensed it, those who stayed connected. 237 00:34:29,583 --> 00:34:33,208 The whole community up and left back to their country. 238 00:34:36,916 --> 00:34:38,791 There's a spare bed if you want one. 239 00:34:48,000 --> 00:34:50,291 What do you think, Rosie? Do we like her? 240 00:34:51,958 --> 00:34:53,458 Do we like her? 241 00:34:56,458 --> 00:34:57,791 I think we might like her. 242 00:35:26,875 --> 00:35:28,375 Okay. 243 00:35:54,375 --> 00:35:55,708 Thoomi! 244 00:36:00,500 --> 00:36:01,958 Thoomi! 245 00:36:05,875 --> 00:36:07,375 Thoomi! 246 00:36:11,458 --> 00:36:12,750 Come home! 247 00:36:18,416 --> 00:36:19,583 Shh. 248 00:36:26,208 --> 00:36:27,416 Shh. 249 00:36:30,583 --> 00:36:33,583 what are we gonna do with this? Make spears? 250 00:36:37,750 --> 00:36:39,500 Bit like Mom's spaghetti, eh? 251 00:36:39,583 --> 00:36:40,583 Dad! 252 00:36:41,583 --> 00:36:44,791 Back in the old days, we used to take this from an animal. 253 00:36:46,000 --> 00:36:47,625 Mr. Clever Man! 254 00:36:54,541 --> 00:36:56,708 They're poisoning this land, you know? 255 00:37:01,166 --> 00:37:03,000 This country, changing. 256 00:37:03,750 --> 00:37:04,833 It's sick. 257 00:37:06,041 --> 00:37:07,375 We all get sick. 258 00:37:08,083 --> 00:37:09,708 You get sick too. 259 00:39:01,208 --> 00:39:02,416 Yeah. Hey, Etta. 260 00:39:07,875 --> 00:39:09,875 You can't do that. You can't lose hope. 261 00:39:17,333 --> 00:39:18,625 This is Willie Bell. 262 00:39:19,333 --> 00:39:23,500 He's a good man. A friend. His daughter Thoomi was one of mine. 263 00:39:24,833 --> 00:39:26,166 Smart as a whip. 264 00:39:26,625 --> 00:39:29,583 -Her daddy's shadow. -Yeah, I've seen them. 265 00:39:30,041 --> 00:39:33,583 Well, you just head right back and tell Willie that Etta sent you. 266 00:39:33,666 --> 00:39:36,291 If you want to give this baby a second chance, 267 00:39:36,375 --> 00:39:37,791 that's where you go. 268 00:39:37,875 --> 00:39:39,083 Yeah? 269 00:39:39,833 --> 00:39:41,000 Thanks. 270 00:39:42,208 --> 00:39:44,291 -Yeah. 271 00:39:44,375 --> 00:39:48,375 Hunting parties are cleansing the land of the sick ones. You just stay away. 272 00:39:50,708 --> 00:39:52,666 Hey, Rosie. 273 00:39:52,750 --> 00:39:54,666 Bye bye, darling. Bye bye. 274 00:39:56,416 --> 00:39:57,583 Bye bye. 275 00:39:58,916 --> 00:40:00,333 Now you take care. 276 00:41:06,583 --> 00:41:08,333 Hello, what's here? 277 00:41:12,666 --> 00:41:14,583 Let's give you some water, darling. 278 00:42:02,000 --> 00:42:03,458 That's mine. 279 00:42:08,916 --> 00:42:10,041 Fuck. 280 00:42:11,375 --> 00:42:13,041 Army base is overrun. 281 00:42:14,416 --> 00:42:15,625 There'll be more. 282 00:42:15,708 --> 00:42:18,083 They would have heard that shot for miles. 283 00:42:18,708 --> 00:42:20,416 Better keep that baby quiet too. 284 00:42:23,000 --> 00:42:26,875 Listen, how about you get me out of here and then I'll get you out of here? 285 00:42:26,958 --> 00:42:28,000 To where? 286 00:42:28,541 --> 00:42:30,291 A place you could hole up for a bit. 287 00:42:31,791 --> 00:42:35,500 The little one, be real nice for the wife to have that around. 288 00:42:41,041 --> 00:42:43,958 You better think fast. Tow it off me. 289 00:42:44,041 --> 00:42:45,041 Shit. 290 00:42:45,125 --> 00:42:46,750 -Come on. 291 00:43:00,166 --> 00:43:01,458 Don't you fuck me. 292 00:43:23,083 --> 00:43:24,500 Good man. Take this. 293 00:44:06,458 --> 00:44:07,666 Come on. Let's go. 294 00:44:17,000 --> 00:44:19,416 Flagged me down on the highway, this bloke. 295 00:44:19,500 --> 00:44:21,708 Put himself in a spot with some diggers. 296 00:44:23,125 --> 00:44:24,208 Hello. 297 00:44:25,500 --> 00:44:26,625 Hello. 298 00:44:27,125 --> 00:44:29,041 Attagirl. Close your eyes. 299 00:44:40,208 --> 00:44:41,333 It's nice. No, it's beautiful. 300 00:44:45,750 --> 00:44:47,333 Rainey'll get you settled. 301 00:44:57,541 --> 00:44:59,250 Do you mind if I put her down? 302 00:45:23,000 --> 00:45:25,166 He doesn't bring people back. 303 00:45:25,250 --> 00:45:27,916 Well, we're very glad he made an exception, aren't we? 304 00:45:31,000 --> 00:45:32,125 Thanks. 305 00:45:37,291 --> 00:45:39,583 -That's why we're here. What, the gas? 306 00:45:40,416 --> 00:45:43,416 Vic has plans for when things get back to normal. 307 00:45:44,041 --> 00:45:46,666 It's not going to happen. Is it? 308 00:45:47,541 --> 00:45:49,500 I don't think normal is on the horizon. 309 00:45:55,083 --> 00:45:56,708 You worked on the lines? 310 00:45:57,208 --> 00:45:58,500 In the canteen. 311 00:45:59,625 --> 00:46:00,791 I cooked. 312 00:46:01,333 --> 00:46:03,875 Right, well, that's the most important job of all. 313 00:46:04,458 --> 00:46:05,875 Men must have loved you. 314 00:46:06,750 --> 00:46:07,958 One did. 315 00:46:16,750 --> 00:46:18,875 You're the first people I've seen. 316 00:46:20,916 --> 00:46:23,250 The first people who are still people. 317 00:46:25,125 --> 00:46:26,708 Yeah. All right, mate, let's go. 318 00:46:34,958 --> 00:46:36,958 They've only just arrived, Vic. 319 00:46:38,041 --> 00:46:40,000 Well, if he's in, he's all the way in. 320 00:46:41,583 --> 00:46:44,458 Rainey'll look after her. Take her up there, cuddle her. 321 00:46:44,541 --> 00:46:46,083 Won't even notice you're gone. 322 00:46:48,958 --> 00:46:50,250 I'll keep her safe. 323 00:46:53,916 --> 00:46:54,916 Great. 324 00:46:57,291 --> 00:46:58,708 Please look after her. 325 00:46:59,291 --> 00:47:00,333 Okay. 326 00:47:02,375 --> 00:47:04,125 Come on, Rosie. This is... 327 00:47:05,583 --> 00:47:06,666 -Mama! 328 00:47:06,750 --> 00:47:07,916 Yes. 329 00:47:08,000 --> 00:47:09,000 Hey. 330 00:47:09,083 --> 00:47:10,291 This calms her down. 331 00:47:13,000 --> 00:47:14,041 Okay. 332 00:47:15,041 --> 00:47:16,666 -All right... -See you soon. 333 00:47:16,750 --> 00:47:17,750 Yeah. 334 00:47:18,750 --> 00:47:19,833 Yeah. 335 00:47:37,750 --> 00:47:38,750 Vic. 336 00:47:40,750 --> 00:47:41,875 What's this? 337 00:47:44,750 --> 00:47:46,000 Ever used one of these? 338 00:47:46,708 --> 00:47:47,750 No. 339 00:47:52,708 --> 00:47:53,958 Move forward. Stand forty-five. 340 00:47:55,791 --> 00:47:57,750 Forty-five degrees to the target. 341 00:47:57,833 --> 00:47:59,875 Now move the stock into your shoulder... 342 00:47:59,958 --> 00:48:01,416 We're going to shoot them? 343 00:48:02,291 --> 00:48:03,333 Yeah. 344 00:48:04,208 --> 00:48:07,666 You're not gonna kiss 'em, are ya? Now cheek to the cheek plate. 345 00:48:07,750 --> 00:48:10,041 If the target's blurry, you're doing it right. 346 00:48:12,250 --> 00:48:15,708 -Uh, I'm not sure. I think so. -Squeeze the trigger but don't pull it. 347 00:48:16,166 --> 00:48:17,083 -Yeah. 348 00:48:17,166 --> 00:48:20,791 If you pull it, then you throw your sights out. So back up. 349 00:48:21,333 --> 00:48:22,541 Now squeeze. 350 00:48:22,625 --> 00:48:26,083 Feel the resistance. Squeeze... 351 00:48:28,166 --> 00:48:29,166 All right. 352 00:48:31,083 --> 00:48:35,166 Now keep shooting till you drop him... and don't stop till we got 'em all. 353 00:48:41,916 --> 00:48:43,708 Come on, I can't carry you, mate. 354 00:49:21,708 --> 00:49:23,250 I thought we were here for gas. 355 00:49:23,333 --> 00:49:26,375 -Call it a side earner. 356 00:49:27,041 --> 00:49:28,916 Can't catch a fish without bait. 357 00:49:29,375 --> 00:49:32,791 When this country gets back on track, people are gonna want things. 358 00:49:33,875 --> 00:49:36,541 Whoever controls the market, power, gas... 359 00:49:37,500 --> 00:49:40,333 all the shiny shit... will be sitting pretty. 360 00:49:42,166 --> 00:49:44,291 I'm just making hay while the sun shines. 361 00:49:44,375 --> 00:49:46,041 The sun's not shining, Vic. 362 00:49:47,500 --> 00:49:48,666 What's it worth to ya? 363 00:49:50,166 --> 00:49:52,041 A safe place for you and your kid? 364 00:50:02,875 --> 00:50:05,791 Only girl you need to be worried about is your own. 365 00:50:06,875 --> 00:50:07,916 Fill it up. 366 00:50:25,833 --> 00:50:28,875 -Hey, it's okay. 367 00:50:28,958 --> 00:50:32,083 No, just low on gas, that's all. 368 00:50:32,166 --> 00:50:33,541 Just low on gas. 369 00:50:33,625 --> 00:50:35,208 Shh. 370 00:50:36,083 --> 00:50:37,625 Hey, Rosie. 371 00:51:10,291 --> 00:51:11,583 I told you mob. 372 00:51:11,666 --> 00:51:14,666 The wells are mine along with what's in 'em. 373 00:51:21,125 --> 00:51:22,416 Fuck with me... 374 00:51:30,583 --> 00:51:31,916 ...and I'll fuck with you. 375 00:51:39,333 --> 00:51:40,750 You look lonely in there. 376 00:51:41,583 --> 00:51:44,416 -See if we can drum you up some company. 377 00:51:45,208 --> 00:51:47,083 ♪ Full of pain and misery ♪ 378 00:51:47,166 --> 00:51:49,166 ♪ A crazy thing ♪ 379 00:51:49,250 --> 00:51:51,291 ♪ Anyone out there cares about you ♪ 380 00:51:52,666 --> 00:51:55,166 ♪ Our loves are deep ♪ 381 00:51:55,458 --> 00:51:58,333 ♪ Like I do Trust me ♪ 382 00:51:58,416 --> 00:52:00,416 ♪ With your love tonight ♪ 383 00:52:00,958 --> 00:52:04,458 ♪ Trust me It will be all right ♪ 384 00:52:04,541 --> 00:52:07,291 ♪ I'm in Heaven when he's in my hand... ♪ 385 00:52:22,791 --> 00:52:23,958 She's sleeping. 386 00:52:46,250 --> 00:52:47,416 You did well today. 387 00:52:48,416 --> 00:52:51,166 Maybe we can talk about you staying on permanent. 388 00:52:54,458 --> 00:52:55,625 I cleaned her up. 389 00:53:27,166 --> 00:53:29,875 ♪ Twinkle, twinkle, little star ♪ 390 00:53:30,625 --> 00:53:31,541 Oop. 391 00:53:32,000 --> 00:53:34,958 ♪ ...How I wonder what you are ♪ 392 00:53:43,458 --> 00:53:45,625 Come on. You're all right. Come on. 393 00:53:51,333 --> 00:53:52,416 Oh. 394 00:54:13,666 --> 00:54:14,875 Hey, Rosie. 395 00:55:02,000 --> 00:55:04,041 I love you. 396 00:55:27,333 --> 00:55:29,500 Come on, you fucker. 397 00:55:29,583 --> 00:55:32,375 Come on, you fucker. 398 00:55:34,625 --> 00:55:35,875 Please don't. 399 00:55:39,916 --> 00:55:40,958 Lorraine. 400 00:55:41,541 --> 00:55:42,708 You shouldn't be here. 401 00:55:43,583 --> 00:55:45,958 I know what you're doing, and I know why. 402 00:55:46,541 --> 00:55:48,666 Please, just look after her for me. 403 00:55:48,750 --> 00:55:49,791 I will. 404 00:55:50,250 --> 00:55:51,416 But not here. 405 00:55:51,500 --> 00:55:54,333 -Lorraine, this is as safe as it gets. -Not from him. 406 00:55:56,166 --> 00:55:58,416 -It's around 20. 407 00:55:58,500 --> 00:56:02,000 -Take us somewhere else. -He is not perfect, but here it's secure. 408 00:56:02,083 --> 00:56:04,041 -Your husband... -He's not my husband. 409 00:56:05,000 --> 00:56:08,375 That man left my husband to die at the gas plant with everyone else. 410 00:56:08,458 --> 00:56:10,250 Locked them in to save his own skin. 411 00:56:11,208 --> 00:56:14,416 I could protect this little girl more than he ever will. 412 00:56:15,000 --> 00:56:16,166 But not here. 413 00:56:28,958 --> 00:56:32,250 There is a family by the river. I don't know if they're still alive. 414 00:56:32,333 --> 00:56:35,875 -I don't know if we can make it in time. This looks cozy. 415 00:56:39,708 --> 00:56:43,333 If I didn't know better, I'd think you were trying to steal my girl, Andy. 416 00:56:43,416 --> 00:56:44,666 You do know better. 417 00:57:05,000 --> 00:57:06,125 Rosie! 418 00:57:41,083 --> 00:57:43,625 Vic! 419 00:57:48,458 --> 00:57:52,291 Come on, let me out, you fuck! I'm not going to hurt you. 420 00:57:52,375 --> 00:57:54,083 I'm not going to hurt you, okay? 421 00:57:56,875 --> 00:57:59,500 Okay, come with me. I need to have a look at this. God, look, I'm not going to hurt you, I promise you. 422 00:58:03,125 --> 00:58:06,500 When I saw you... when I saw you yesterday... 423 00:58:06,583 --> 00:58:09,208 I'm sorry about that. You can be mad at me. 424 00:58:09,291 --> 00:58:11,708 If you want out, I'm your ticket. Let's play ball. 425 00:58:13,250 --> 00:58:14,833 Do you want to see your friend? 426 00:58:14,916 --> 00:58:17,416 He's not my friend. I just want my daughter back. 427 00:58:19,541 --> 00:58:21,666 -I want something too. 428 00:58:22,375 --> 00:58:24,833 His keys to the Clever Man's cage. 429 00:58:24,916 --> 00:58:26,750 Whatever that is, you can have 'em. 430 00:58:38,958 --> 00:58:40,541 -They're coming. 431 00:58:40,625 --> 00:58:42,666 The ghosts. They smell it. 432 00:59:29,833 --> 00:59:31,250 Come on. 433 00:59:46,750 --> 00:59:48,083 Shit. 434 00:59:48,166 --> 00:59:51,166 When this lifts up, you gotta slide out straight away. 435 00:59:52,166 --> 00:59:53,958 Come on. That's it. 436 00:59:59,625 --> 01:00:01,041 Come on! That's it! Let's go! 437 01:01:31,250 --> 01:01:32,458 Go! 438 01:01:36,875 --> 01:01:39,541 Here, Lorraine, give her to me. 439 01:01:41,000 --> 01:01:42,375 Fucking thief! 440 01:01:43,041 --> 01:01:44,458 Get back here! 441 01:01:44,541 --> 01:01:46,083 Andy! -No! 442 01:01:49,500 --> 01:01:50,458 Vic, no! 443 01:02:17,666 --> 01:02:18,833 Rainey! 444 01:02:20,750 --> 01:02:21,958 Rainey! 445 01:02:44,000 --> 01:02:45,375 He's gone. Come on, let's go. 446 01:03:09,166 --> 01:03:10,416 Wait. 447 01:03:16,916 --> 01:03:20,083 I can smell your rot, you weasly cunt! 448 01:03:21,083 --> 01:03:23,500 -What you took didn't belong to you! Shit. 449 01:03:34,083 --> 01:03:37,958 You give me back the fucking black bitch! 450 01:03:38,916 --> 01:03:39,916 She's mine! 451 01:03:40,791 --> 01:03:45,166 If you give her to me, then maybe there'll be a happy ending for your kid! 452 01:03:46,291 --> 01:03:48,541 But if I have to fucking come looking, 453 01:03:49,291 --> 01:03:52,166 then it'll be bad for you and worse for them. 454 01:03:53,291 --> 01:03:55,625 -Shh. 455 01:03:59,791 --> 01:04:03,208 Maybe I'll just wait a couple of days, huh? 456 01:04:05,083 --> 01:04:07,000 Until you're not you anymore. 457 01:04:08,916 --> 01:04:10,333 And I'll just watch... 458 01:04:11,208 --> 01:04:14,166 while you eat their fucking faces off. 459 01:05:07,625 --> 01:05:08,708 Good girl. 460 01:06:06,375 --> 01:06:09,666 Thoomi, I need to get back to the river. Can you show me the way? 461 01:06:09,750 --> 01:06:11,333 I've gotta find the Clever Man. 462 01:06:11,416 --> 01:06:15,291 Oh, look, I don't have time for... What is a Clever Man, anyway? 463 01:06:15,375 --> 01:06:17,458 Is he just a smart guy, or what? 464 01:06:18,583 --> 01:06:19,958 He's a magic man. 465 01:06:21,750 --> 01:06:24,500 If you're sick, he can give you good medicine. 466 01:06:24,583 --> 01:06:28,875 And if someone steals your spirit away, he can put it back again. 467 01:06:29,458 --> 01:06:33,791 Hey, you think your dad is acting the way he is because he lost his soul? 468 01:06:35,625 --> 01:06:38,250 There are lots of people walking around like your dad. 469 01:06:38,333 --> 01:06:40,833 -My dad's different. -I don't think that's true. 470 01:06:41,625 --> 01:06:43,833 There's no fixing what your father and I have. 471 01:06:43,916 --> 01:06:45,791 Lots of other smart guys have tried. 472 01:06:51,541 --> 01:06:52,666 Where are you going? 473 01:06:52,750 --> 01:06:54,458 I've gotta check something. 474 01:06:55,041 --> 01:06:56,333 Check what? 475 01:06:56,416 --> 01:06:58,041 Thoomi, check what? 476 01:06:58,625 --> 01:06:59,916 For fuck's sake. 477 01:08:35,291 --> 01:08:37,458 Jesus, Thoomi. 478 01:08:37,541 --> 01:08:38,541 Hey, stop! 479 01:08:38,625 --> 01:08:39,833 Go away! 480 01:08:40,458 --> 01:08:43,125 This is sorry business. You're just a stupid gubba. 481 01:08:43,208 --> 01:08:44,541 You don't know anything. 482 01:08:52,833 --> 01:08:54,000 That's my dad. 483 01:08:55,708 --> 01:08:59,750 We get buried in the trees so the ghosts can't wake us. 484 01:09:01,958 --> 01:09:03,833 His spirit's still loose. 485 01:09:03,916 --> 01:09:04,958 It's my fault. 486 01:09:05,583 --> 01:09:06,833 I took too long. 487 01:09:08,958 --> 01:09:10,041 No you didn't. 488 01:09:10,625 --> 01:09:12,875 No you didn't. This isn't your fault. 489 01:09:12,958 --> 01:09:15,833 I tied him here till I could bring the Clever Man back. 490 01:09:15,916 --> 01:09:17,708 They weren't supposed to find him. 491 01:09:18,166 --> 01:09:20,375 They thought they were doing the right thing. 492 01:09:21,791 --> 01:09:22,875 They did. 493 01:09:24,541 --> 01:09:26,375 That wasn't your dad anymore. 494 01:09:28,083 --> 01:09:29,583 I'm sorry, but it wasn't. 495 01:09:30,916 --> 01:09:34,375 I should have been here, with him, not you. 496 01:09:40,875 --> 01:09:42,791 Thoomi, I have to go. I'm sorry. 497 01:09:47,208 --> 01:09:49,541 I think Rosie would like it if you came with us. 498 01:09:49,625 --> 01:09:51,375 I'd be happier if you did. 499 01:09:52,625 --> 01:09:55,666 I don't care about you or your baby. 500 01:09:59,458 --> 01:10:00,916 I don't think you mean that. 501 01:10:14,833 --> 01:10:16,166 She'll be okay. 502 01:10:17,541 --> 01:10:19,166 She'll be okay. Shit. 503 01:10:19,958 --> 01:10:21,125 Shit. 504 01:11:30,000 --> 01:11:31,083 Rosie? 505 01:11:35,083 --> 01:11:36,291 River's this way. 506 01:13:05,375 --> 01:13:06,625 What's with the leaves? 507 01:13:08,041 --> 01:13:09,750 They hide my footprints. 508 01:13:11,625 --> 01:13:13,250 From who 509 01:13:13,333 --> 01:13:14,875 No, my mom. 510 01:13:24,333 --> 01:13:25,500 Hello? 511 01:13:29,625 --> 01:13:30,666 Hungry? 512 01:13:50,083 --> 01:13:51,083 Yes. 513 01:13:52,500 --> 01:13:53,750 Bingo. 514 01:13:55,791 --> 01:13:58,041 This might sting a little bit. 515 01:13:58,666 --> 01:13:59,625 Where is it? 516 01:14:00,250 --> 01:14:01,458 There 517 01:14:07,500 --> 01:14:08,625 Why'd you do that? 518 01:14:09,583 --> 01:14:10,791 It's from the old ways. 519 01:14:12,041 --> 01:14:13,375 But not our ways anymore. 520 01:14:13,458 --> 01:14:14,958 Then why? 521 01:14:16,541 --> 01:14:17,666 'Cause it hurts. 522 01:14:18,041 --> 01:14:21,333 When this hurt heals, maybe this hurt heals too. 523 01:14:25,291 --> 01:14:26,791 Where did all the people go? 524 01:14:28,750 --> 01:14:29,958 Not far. 525 01:14:30,416 --> 01:14:31,750 The food's still fresh. 526 01:14:32,458 --> 01:14:33,958 Why do you want 'em? 527 01:14:34,333 --> 01:14:36,250 'Cause I want to ask them a favor. 528 01:14:36,333 --> 01:14:38,666 About bub 529 01:14:39,041 --> 01:14:41,500 We should think about what we're gonna do with you. 530 01:14:41,583 --> 01:14:43,125 Maybe they won't come back. 531 01:14:44,083 --> 01:14:45,416 I think they will. 532 01:14:45,500 --> 01:14:46,708 What if they don't? 533 01:14:49,791 --> 01:14:51,083 Then you're all I've got. 534 01:15:42,875 --> 01:15:43,916 Hello? 535 01:15:52,041 --> 01:15:53,250 The caravan's yours. 536 01:15:54,500 --> 01:15:56,333 Car too, if you can start it. 537 01:15:57,166 --> 01:15:58,541 It's not the car I need. 538 01:16:17,083 --> 01:16:18,041 Look. 539 01:16:19,583 --> 01:16:21,541 I've got six, okay? 540 01:16:22,500 --> 01:16:25,125 The last two are yours, if you go that way. 541 01:16:25,208 --> 01:16:28,375 -Please, don't do that. -I can't leave them. 542 01:16:28,875 --> 01:16:31,083 I said I wouldn't and I won't, so... 543 01:16:34,791 --> 01:16:35,791 Hey. 544 01:16:36,916 --> 01:16:40,041 Look, Daddy, that man has a baby! 545 01:16:40,833 --> 01:16:42,125 Yes, he does. 546 01:16:45,291 --> 01:16:46,958 Should we say goodbye to the baby? 547 01:16:47,041 --> 01:16:48,333 Yeah. 548 01:16:48,416 --> 01:16:49,958 They're leaving now. 549 01:16:50,041 --> 01:16:52,125 Bye bye, baby! 550 01:16:58,000 --> 01:16:59,125 Hey, mate. 551 01:17:00,166 --> 01:17:01,250 Just take the two. 552 01:17:01,791 --> 01:17:02,916 For her sake. 553 01:17:14,333 --> 01:17:16,791 Where's my pirate, ey? 554 01:17:17,375 --> 01:17:19,625 We gonna come and find this treasure? 555 01:17:19,708 --> 01:17:20,833 Hey? Come on. 556 01:18:52,375 --> 01:18:53,500 Dad. 557 01:18:55,000 --> 01:18:56,250 Daddy. 558 01:19:04,208 --> 01:19:05,875 Come here, Rosie. 559 01:19:10,208 --> 01:19:12,250 Hey, Thoomi. 560 01:19:12,333 --> 01:19:13,333 Hey. 561 01:19:15,416 --> 01:19:16,291 Hey. 562 01:19:20,750 --> 01:19:22,500 What's happened to your leaves? 563 01:19:23,583 --> 01:19:24,958 I wanna go home now. 564 01:19:25,875 --> 01:19:26,916 Really? 565 01:19:29,083 --> 01:19:30,375 You want my people? 566 01:19:32,583 --> 01:19:33,541 Yeah. 567 01:19:34,666 --> 01:19:35,750 Yeah, I do. 568 01:19:41,416 --> 01:19:44,000 Thoomi, if I don't make it to the hills, you... 569 01:19:48,041 --> 01:19:49,208 They're close. 570 01:19:50,166 --> 01:19:51,250 Atla. 571 01:19:53,458 --> 01:19:54,916 Fire. 572 01:19:57,083 --> 01:19:58,083 Atla. Say atla. 573 01:20:01,833 --> 01:20:02,833 Okay. 574 01:20:07,166 --> 01:20:09,916 -Makes it so the ghosts can't track us. 575 01:20:10,583 --> 01:20:11,750 Really? 576 01:20:12,125 --> 01:20:14,708 -I'd better put some on. -You don't need any. 577 01:20:14,791 --> 01:20:16,541 You smell like them already. 578 01:20:55,625 --> 01:20:57,375 Proper creepy in there. Proper creepy out there too. 579 01:21:28,416 --> 01:21:31,583 They're hibernating. They need the dark. 580 01:22:46,500 --> 01:22:47,500 Vic! 581 01:23:31,208 --> 01:23:32,708 You fuck! 582 01:23:50,166 --> 01:23:51,958 Get the fuck outta there. 583 01:23:53,166 --> 01:23:54,416 Get out! 584 01:24:02,250 --> 01:24:03,541 Don't! Stop! 585 01:24:12,000 --> 01:24:12,958 Shh. 586 01:24:14,500 --> 01:24:15,916 Shh. 587 01:24:28,791 --> 01:24:31,250 Thoomi! You all right? 588 01:24:31,333 --> 01:24:33,333 Oh, God. Where's Rosie? 589 01:24:34,500 --> 01:24:35,666 Where's Rosie? 590 01:24:42,916 --> 01:24:45,083 -It's all right. 591 01:24:46,833 --> 01:24:47,958 Rosie. 592 01:24:55,416 --> 01:24:57,333 Shh. 593 01:24:59,416 --> 01:25:00,708 Give her to me, Vic. 594 01:25:02,291 --> 01:25:03,416 Come on, mate. 595 01:25:04,916 --> 01:25:06,208 We're both fucked. 596 01:25:09,458 --> 01:25:10,791 Vic, I swear to Christ. 597 01:25:12,458 --> 01:25:13,958 If you hurt her... 598 01:25:18,250 --> 01:25:21,166 You took mine, now, I take yours. 599 01:25:21,875 --> 01:25:23,958 Lorraine wasn't yours though, Vic. 600 01:25:36,291 --> 01:25:37,416 Vic, don't... 601 01:25:38,291 --> 01:25:39,625 Don't you dare. 602 01:25:39,708 --> 01:25:41,875 Listen to me, Vic. 603 01:25:43,083 --> 01:25:44,291 It's done. 604 01:25:50,458 --> 01:25:52,375 All right. All right, darling. 605 01:25:52,458 --> 01:25:53,458 All right, darling. 606 01:26:03,000 --> 01:26:04,208 Thoomi? 607 01:26:15,333 --> 01:26:17,125 I know you're hurt, darling. 608 01:26:17,208 --> 01:26:18,541 Stay with me. 609 01:26:20,458 --> 01:26:21,833 Thoomi. 610 01:26:21,916 --> 01:26:23,041 Thoomi, please. 611 01:26:23,125 --> 01:26:25,708 We can't go any further if you don't walk, okay? 612 01:26:25,791 --> 01:26:26,958 Do you understand me? 613 01:26:27,416 --> 01:26:29,458 Thoomi, wake up. Wake up, darling. 614 01:26:30,666 --> 01:26:31,916 Are you gonna help me? 615 01:26:32,916 --> 01:26:34,541 Let's help each other, yeah? 616 01:26:34,625 --> 01:26:36,041 -Yeah. -Good girl. 617 01:26:38,875 --> 01:26:43,041 Teach me some of those words, mate. Teach me how to say, "sun". 618 01:26:43,833 --> 01:26:44,708 Hmm? 619 01:26:44,791 --> 01:26:46,458 Teach me how to say "sky", then. 620 01:26:47,625 --> 01:26:48,958 Christ, teach me something. 621 01:26:49,041 --> 01:26:51,458 Teach me how to say "daddy". How do you say that? 622 01:26:53,083 --> 01:26:55,125 -Vapi. -Vapi. Great. 623 01:26:55,208 --> 01:26:56,583 How do you say "daughter"? 624 01:26:57,125 --> 01:26:58,791 -Vapalu. -Yeah! 625 01:26:58,875 --> 01:27:02,083 How do you say... What's that word you called me? 626 01:27:02,166 --> 01:27:04,333 Gubba. What was that 627 01:27:04,416 --> 01:27:05,833 -White fella. -White fella. 628 01:27:07,625 --> 01:27:08,750 White fella. 629 01:27:10,791 --> 01:27:12,333 Well, how do you say "friend"? 630 01:27:13,291 --> 01:27:14,666 -Mita. -Mita. 631 01:27:15,458 --> 01:27:16,791 Yeah, mita. 632 01:27:16,875 --> 01:27:18,250 I prefer that one. 633 01:27:41,208 --> 01:27:43,250 Stop. 634 01:27:47,041 --> 01:27:48,041 Come here. 635 01:27:49,208 --> 01:27:50,333 Okay. Let go. 636 01:27:52,291 --> 01:27:54,625 Come. Help me. 637 01:27:55,125 --> 01:27:56,125 Help me. 638 01:27:57,458 --> 01:27:58,625 Hold onto her. 639 01:27:59,208 --> 01:28:00,416 Hold onto her. 640 01:29:07,791 --> 01:29:11,041 Oh, shit. Stay close or they'll smell us. 641 01:29:11,958 --> 01:29:13,083 See? 642 01:29:13,166 --> 01:29:14,375 My paint's coming off. 643 01:29:47,083 --> 01:29:48,166 Take it. 644 01:29:49,750 --> 01:29:51,125 Take it away. 645 01:29:51,208 --> 01:29:52,416 Take it away. 646 01:30:04,791 --> 01:30:05,833 Okay. 647 01:30:06,916 --> 01:30:08,750 Now don't worry about this. 648 01:30:09,916 --> 01:30:14,166 You just treat this like it's mom's spaghetti, okay? 649 01:30:15,125 --> 01:30:16,708 All right. 650 01:30:16,791 --> 01:30:20,125 Look after her for me, okay? 'Cause I'm going now. 651 01:30:20,208 --> 01:30:22,500 Look after her. Will you do that for me, mita? 652 01:30:24,875 --> 01:30:26,166 -I will. -All right, mate. 653 01:30:26,250 --> 01:30:28,041 -I promise. -Thank you. 654 01:30:31,583 --> 01:30:32,625 Hey. 655 01:30:32,708 --> 01:30:34,458 Hey, Rosie, you're in good hands. 656 01:30:34,541 --> 01:30:37,208 You're in good hands. She's gonna look after you, mate. 657 01:30:37,833 --> 01:30:39,083 I love you. 658 01:30:41,833 --> 01:30:42,958 Love you. 659 01:31:04,916 --> 01:31:07,625 Thoomi. Thoomi, now. 660 01:31:07,708 --> 01:31:09,125 Now. 43313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.