All language subtitles for Cannibal-Farm-2017-WEB-DL-x264-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 www.fmsubs.com 2 00:00:13,618 --> 00:00:18,618 Subtitles by explosiveskull 3 00:03:12,908 --> 00:03:15,106 My Bethany, 4 00:03:15,108 --> 00:03:18,066 how could she live with this guilt? 5 00:03:18,068 --> 00:03:22,267 His facial mutilation broke her soul 6 00:03:22,269 --> 00:03:27,066 and it wasn't long 'til she was gone, fled to the woods. 7 00:03:27,068 --> 00:03:29,027 She couldn't take the pain anymore. 8 00:03:36,110 --> 00:03:37,109 I tried to stop her. 9 00:03:39,788 --> 00:03:42,507 But it was too late. 10 00:04:52,033 --> 00:04:53,110 Do you want me to call her again? 11 00:04:53,112 --> 00:04:54,791 No. 12 00:04:55,713 --> 00:04:58,711 Kathy what did I say about phones? 13 00:04:58,713 --> 00:05:00,711 I only brought it for emergencies. 14 00:05:00,713 --> 00:05:03,392 I have an emergency phone, put it away. 15 00:05:03,394 --> 00:05:04,673 I'm having that later. 16 00:05:06,834 --> 00:05:08,551 You're taking this phone thing way too far Wesley. 17 00:05:08,553 --> 00:05:11,152 They increase stress. 18 00:05:11,154 --> 00:05:14,272 They're dirtier than a toilet seat, they have E. Coli. 19 00:05:14,274 --> 00:05:16,711 No they don't have E. Coli. 20 00:05:16,713 --> 00:05:17,913 They emit radiation that gives you 21 00:05:17,915 --> 00:05:19,832 headaches and brain tumors. 22 00:05:19,834 --> 00:05:21,712 I mean do you want a brain tumor Katherine? 23 00:05:21,714 --> 00:05:22,753 - No Wesley. - Good. 24 00:05:25,315 --> 00:05:28,993 I don't want to hear a beep or a buzz this whole weekend. 25 00:05:28,995 --> 00:05:31,512 I just want fresh country air and beautiful scenery 26 00:05:31,514 --> 00:05:33,834 and to be away from traffic and shops 27 00:05:33,836 --> 00:05:35,194 and fucking television. 28 00:05:37,995 --> 00:05:40,514 And to spend time with the family. 29 00:05:40,516 --> 00:05:42,514 If they ever show up. 30 00:05:42,516 --> 00:05:44,274 - Mom. - Oh. 31 00:05:44,276 --> 00:05:46,673 Jessica sweetheart how are you? 32 00:05:46,675 --> 00:05:49,034 - Kurtis hi. - Hi. 33 00:05:49,036 --> 00:05:51,753 - Hey Wesley. - You're six minutes late. 34 00:05:51,755 --> 00:05:53,313 Lovely to see this handsome young chap again. 35 00:05:53,315 --> 00:05:54,433 How are you Kurtis? 36 00:05:54,435 --> 00:05:57,355 I'm very well thanks Kathy. 37 00:05:57,357 --> 00:05:58,954 Oh good gracious do you need a hand with all that stuff? 38 00:05:58,956 --> 00:06:00,914 Wesley can help. 39 00:06:00,916 --> 00:06:02,954 You do know it's just one weekend Jessica. 40 00:06:02,956 --> 00:06:04,355 What the bloody hell have you got in there? 41 00:06:04,357 --> 00:06:06,235 We're fine thanks. 42 00:06:06,237 --> 00:06:08,635 Just chuck it in the back wherever there's space. 43 00:06:08,637 --> 00:06:10,515 Don't chuck it. 44 00:06:10,517 --> 00:06:13,276 Oh say hello to your brothers. 45 00:06:13,278 --> 00:06:15,274 - Jessie. - Hey Sam. 46 00:06:15,276 --> 00:06:16,875 Come here. 47 00:06:17,557 --> 00:06:19,315 - Hi Sam. - Hi. 48 00:06:19,317 --> 00:06:20,396 You remember Kurtis. 49 00:06:20,398 --> 00:06:22,515 Toby say hi to your sister. 50 00:06:22,517 --> 00:06:24,555 - Hi to your sister. - Hi Toby. 51 00:06:24,557 --> 00:06:27,875 I see you haven't changed dick. 52 00:06:27,877 --> 00:06:29,916 I thought uni might've made you grow up a bit. 53 00:06:29,918 --> 00:06:31,195 Well it was going great 54 00:06:31,197 --> 00:06:32,755 'til I had to come back for this shit. 55 00:06:32,757 --> 00:06:35,757 Toby no S word please, not around your brother. 56 00:06:37,798 --> 00:06:39,476 Toby can Kurtis maybe sit there? 57 00:06:39,478 --> 00:06:41,557 He doesn't like facing sideways. 58 00:06:41,559 --> 00:06:43,517 - I get carsick. - I shotgunned it. 59 00:06:43,519 --> 00:06:46,156 I backside it 60 00:06:46,158 --> 00:06:48,877 Well I'd apologize but I'm not allowed to use the S word. 61 00:06:48,879 --> 00:06:50,716 Everybody in back there? 62 00:06:50,718 --> 00:06:51,997 - Yeah. - Yes. 63 00:06:51,999 --> 00:06:53,317 Seat belts on? 64 00:06:53,319 --> 00:06:55,918 No 'cause there aren't any. 65 00:06:55,920 --> 00:06:57,517 I've got snacks in the shelf above for the journey. 66 00:06:57,519 --> 00:06:59,118 Fruit, water. 67 00:06:59,120 --> 00:07:01,079 - Can we just go? - Yes Wesley dear. 68 00:08:10,043 --> 00:08:11,081 Toby. 69 00:08:13,444 --> 00:08:14,601 - Toby. - What? 70 00:08:14,603 --> 00:08:16,721 What you letting him watch? 71 00:08:16,723 --> 00:08:18,200 I'm not letting him watch anything. 72 00:08:18,202 --> 00:08:19,522 He doesn't have to look. 73 00:08:19,524 --> 00:08:20,682 Well alright what are you watching then? 74 00:08:20,684 --> 00:08:22,522 Sewage Baby Massacre. 75 00:08:22,524 --> 00:08:24,202 You really think that's appropriate for a 10 year old? 76 00:08:24,204 --> 00:08:26,562 I've been watching this stuff since I was like five. 77 00:08:26,564 --> 00:08:30,161 And look how great your turned out. 78 00:08:30,163 --> 00:08:31,522 Oh freaking hell Sam 79 00:08:31,524 --> 00:08:32,722 it smells like you've had 80 00:08:32,724 --> 00:08:34,522 a Sewage Baby Massacre in your pants. 81 00:08:34,524 --> 00:08:36,123 Whoever smelt it dealt it. 82 00:08:36,125 --> 00:08:37,802 Seriously though someone sharted. 83 00:08:37,804 --> 00:08:39,842 Shut up Toby, turn it off. 84 00:08:39,844 --> 00:08:42,243 Sam likes it, he's learning self defense. 85 00:08:42,245 --> 00:08:44,323 And new swear words. 86 00:08:44,325 --> 00:08:45,483 And how to mash someone's skull in with a sledge hammer. 87 00:08:45,485 --> 00:08:46,963 No, no more. 88 00:08:46,965 --> 00:08:48,844 - Get off. - Hey I was watching that. 89 00:08:48,846 --> 00:08:51,123 Toby you can't let him watch that. 90 00:08:51,125 --> 00:08:53,083 Stop being such a pussy little bitch. 91 00:08:53,085 --> 00:08:55,843 Toby watch your language please. 92 00:08:55,845 --> 00:08:57,044 Did you just call me a little bitch? 93 00:08:57,046 --> 00:08:59,684 Called you a pussy little bitch. 94 00:08:59,686 --> 00:09:01,523 Please stop using that word. 95 00:09:01,525 --> 00:09:02,443 What bitch? 96 00:09:02,445 --> 00:09:03,723 The P word. 97 00:09:03,725 --> 00:09:06,044 Pussy is not a swear word. 98 00:09:06,046 --> 00:09:06,964 As long as they referring to you. 99 00:09:06,966 --> 00:09:08,844 - Fuck off. - Toby that's enough. 100 00:09:08,846 --> 00:09:11,045 I will not have swearing on this trip. 101 00:09:11,047 --> 00:09:12,964 For heaven's sake there's no need. 102 00:09:12,966 --> 00:09:14,763 Wesley swears all the time. 103 00:09:14,765 --> 00:09:16,924 Yeah well I'm an adult. 104 00:09:16,926 --> 00:09:18,724 I can do and say what the fuck I like. 105 00:09:18,726 --> 00:09:21,244 So, I'm 18. 106 00:09:21,246 --> 00:09:25,484 Well then perhaps you can start behaving like it. 107 00:09:25,486 --> 00:09:28,165 What's pussy? 108 00:09:28,846 --> 00:09:30,645 It's a rude word for a cat. 109 00:09:32,447 --> 00:09:34,245 Hmm I thought it meant a vagina. 110 00:09:38,647 --> 00:09:40,604 Why did you let them bring that video thing? 111 00:09:40,606 --> 00:09:42,925 It's a long trip, they get bored. 112 00:09:42,927 --> 00:09:45,526 Well I'm bored of hearing them argue over it. 113 00:09:45,528 --> 00:09:47,526 Why can't they just talk? 114 00:09:47,528 --> 00:09:49,247 That's what I did when I was a kid. 115 00:09:49,249 --> 00:09:50,685 Do you know Sam's gonna end up turning out like Toby. 116 00:09:50,687 --> 00:09:51,685 Like what? 117 00:09:51,687 --> 00:09:53,526 Socially retarded. 118 00:09:53,528 --> 00:09:57,286 Don't say that Wesley, you're wrong. 119 00:09:57,288 --> 00:10:00,367 He's just got onto a very desirable course. 120 00:10:00,369 --> 00:10:02,766 My money's got him onto a desirable course you mean. 121 00:10:02,768 --> 00:10:04,206 I think we might be lost. 122 00:10:04,208 --> 00:10:05,607 Huh? 123 00:10:05,609 --> 00:10:08,087 This road, it's not on the map. 124 00:10:08,089 --> 00:10:09,647 Katherine please I know where we are. 125 00:10:09,649 --> 00:10:11,206 Would it really do any harm 126 00:10:11,208 --> 00:10:13,527 to stop someone and ask for directions? 127 00:10:13,529 --> 00:10:14,686 We're in the middle of nowhere Kathy 128 00:10:14,688 --> 00:10:15,967 there's no one to ask. 129 00:10:15,969 --> 00:10:17,967 Do you know what a tom tom is? 130 00:10:17,969 --> 00:10:20,647 It was invented for this reason. 131 00:10:20,649 --> 00:10:21,728 Isn't that what you and little girls wear 132 00:10:21,730 --> 00:10:22,927 when you're practicing ballet 133 00:10:22,929 --> 00:10:24,007 in front of the bedroom mirror? 134 00:10:27,490 --> 00:10:30,728 I'm sorry, who invited Cuntis on this trip, anyone? 135 00:10:30,730 --> 00:10:31,688 Toby don't be a shit. 136 00:10:31,690 --> 00:10:32,968 S word! 137 00:10:32,970 --> 00:10:34,929 What did you call me, Cuntis? 138 00:10:34,931 --> 00:10:36,128 Well that's your name isn't it, Cuntis? 139 00:10:36,130 --> 00:10:37,449 Mom how much further? 140 00:10:37,451 --> 00:10:40,568 I'm not sure love, we're lost. 141 00:10:40,570 --> 00:10:42,608 Oh here, pull over and ask. 142 00:10:42,610 --> 00:10:45,329 Oh no Kathy you never stop 143 00:10:45,331 --> 00:10:47,648 to speak to the creepy old guy by the side of the road. 144 00:10:47,650 --> 00:10:49,249 Oh I'll talk to him Wesley. 145 00:10:49,251 --> 00:10:50,369 I said no. 146 00:10:50,371 --> 00:10:52,329 Just stop for one second. 147 00:10:52,331 --> 00:10:54,368 Kathy do you want to be raped and mutilated? 148 00:10:54,370 --> 00:10:55,970 Wesley. 149 00:11:01,292 --> 00:11:02,848 Excuse me hello there. 150 00:11:02,850 --> 00:11:04,249 We're a little lost. 151 00:11:04,251 --> 00:11:06,129 We were wondering if you could help us? 152 00:11:06,131 --> 00:11:08,170 You want a bit of my apple cider? 153 00:11:10,371 --> 00:11:12,130 Oh that's kind but no thanks. 154 00:11:14,572 --> 00:11:16,249 We're driving. 155 00:11:16,251 --> 00:11:19,771 I mix it good and tasty mind. 156 00:11:19,773 --> 00:11:22,731 Done it all me self down here on our farm. 157 00:11:25,893 --> 00:11:27,651 Grow the old apples and all. 158 00:11:27,653 --> 00:11:29,330 Oh that's lovely. 159 00:11:29,332 --> 00:11:31,690 Yeah yeah yeah yeah yeah. 160 00:11:31,692 --> 00:11:33,330 I pressed it in a presser. 161 00:11:33,332 --> 00:11:35,212 Boiled 'em up. 162 00:11:35,214 --> 00:11:38,651 I collected the apples down the river. 163 00:11:38,653 --> 00:11:41,092 We don't want cider, we're not interested. 164 00:11:43,614 --> 00:11:45,531 We're just looking for the old Hansen Farm, do you know it? 165 00:11:45,533 --> 00:11:47,572 You ain't here to drink my cider? 166 00:11:49,134 --> 00:11:50,933 I'm afraid not. 167 00:11:52,854 --> 00:11:55,013 Oh that's alright. 168 00:11:55,974 --> 00:11:58,132 I'll bet you just want lemonade. 169 00:11:58,134 --> 00:11:59,892 You like lemonade. 170 00:11:59,894 --> 00:12:02,052 I've got a little old lemonade tree 171 00:12:02,054 --> 00:12:05,013 'round the back of them hay bales where. 172 00:12:07,575 --> 00:12:09,973 Pickled the lemonade myself didn't I? 173 00:12:09,975 --> 00:12:11,733 Do you make it look and smell like piss intentionally 174 00:12:11,735 --> 00:12:14,414 or does that happen by accident? 175 00:12:14,416 --> 00:12:16,733 We have a fridge with plenty 176 00:12:16,735 --> 00:12:18,973 of food and drink to last the whole weekend. 177 00:12:18,975 --> 00:12:21,574 If you could just point us in the direction of that farm. 178 00:12:21,576 --> 00:12:25,094 The Hansen Farm? 179 00:12:25,096 --> 00:12:27,294 I knows it. 180 00:12:27,296 --> 00:12:29,733 Just down that hill there. 181 00:12:29,735 --> 00:12:32,814 Follow the old ground and you. 182 00:12:35,136 --> 00:12:36,735 Thank you. 183 00:12:52,777 --> 00:12:55,334 That your family back there? 184 00:12:55,336 --> 00:12:58,575 This is my wife Kathy and her family. 185 00:12:58,577 --> 00:13:00,736 Is that your little boy back there? 186 00:13:00,738 --> 00:13:03,094 That's my stepson Sam. 187 00:13:03,096 --> 00:13:04,655 Hi Sammy. 188 00:13:06,457 --> 00:13:09,575 Sure your cute little boy don't want some of my lemonade? 189 00:13:09,577 --> 00:13:12,017 I can make it for him. 190 00:13:12,019 --> 00:13:14,737 I make it proper good and tasty like. 191 00:13:14,739 --> 00:13:16,298 Go Wesley, just drive, go. 192 00:13:49,941 --> 00:13:51,540 Oh yes. 193 00:13:55,580 --> 00:13:57,619 Oh smell that fresh country air. 194 00:14:00,860 --> 00:14:02,618 Smells like cow shit. 195 00:14:02,620 --> 00:14:04,417 Oh my ass is numb. 196 00:14:04,419 --> 00:14:06,138 It's hurting my lungs. 197 00:14:06,140 --> 00:14:08,459 Would it have killed you to just buy some cider? 198 00:14:08,461 --> 00:14:10,299 Right, nobody come 'round back I'm taking a piss. 199 00:14:10,301 --> 00:14:12,339 He probably only gets like one customer a day. 200 00:14:12,341 --> 00:14:14,379 Toby there's a toilet inside. 201 00:14:14,381 --> 00:14:16,900 One a week. 202 00:14:19,461 --> 00:14:22,739 It's very pretty here Wesley. 203 00:14:22,741 --> 00:14:25,740 Well at least somebody appreciates the countryside. 204 00:14:29,381 --> 00:14:32,859 Right ladies your job 205 00:14:32,861 --> 00:14:36,141 is to pitch the tent right over there 206 00:14:36,143 --> 00:14:38,541 while us men head out and get some wood for a fire. 207 00:14:38,543 --> 00:14:39,900 Come on Daniels you're coming with me. 208 00:14:39,902 --> 00:14:41,780 Aren't you gonna wait for Toby? 209 00:14:41,782 --> 00:14:44,700 I said us men. 210 00:14:51,702 --> 00:14:54,141 Sam can't you leave me alone while I piss? 211 00:14:59,303 --> 00:15:00,342 Sam. 212 00:15:01,464 --> 00:15:02,503 Sam. 213 00:15:04,222 --> 00:15:05,061 What are you doing? 214 00:15:05,063 --> 00:15:06,102 Look. 215 00:15:06,984 --> 00:15:08,462 What is that? 216 00:15:08,464 --> 00:15:10,382 Finders keepers. 217 00:15:10,384 --> 00:15:13,022 Oh don't touch old shit, it could be possessed. 218 00:15:13,024 --> 00:15:14,542 Possessed? 219 00:15:14,544 --> 00:15:16,581 Yeah you know like that old video I made you watch, 220 00:15:16,583 --> 00:15:18,541 Night of the Satanic Exorcism. 221 00:15:18,543 --> 00:15:20,703 Made you watch it when you were four. 222 00:15:20,705 --> 00:15:23,782 - Yeah thanks for that. - You're welcome. 223 00:15:23,784 --> 00:15:26,743 Let's go explore but I don't want that thing near me. 224 00:15:31,184 --> 00:15:32,223 Okay. 225 00:15:36,586 --> 00:15:38,544 It's good to have you here with us Jess. 226 00:15:38,546 --> 00:15:40,382 We don't see enough of you or Kurt. 227 00:15:40,384 --> 00:15:42,463 We just don't get the time Mom. 228 00:15:42,465 --> 00:15:45,304 That's life, everybody's money rich and time poor. 229 00:15:45,306 --> 00:15:47,944 Yeah well Kurt and I are time poor and money poor. 230 00:15:47,946 --> 00:15:49,584 You know we'd help you if we could Jess. 231 00:15:49,586 --> 00:15:52,944 Oh no Mom that's not what I was implying. 232 00:15:52,946 --> 00:15:54,184 Since I've stopped helping you out with money 233 00:15:54,186 --> 00:15:55,544 I barely hear from you. 234 00:15:55,546 --> 00:15:56,704 Is that all you need me for? 235 00:15:56,706 --> 00:15:59,984 Mom don't be so ridiculous. 236 00:15:59,986 --> 00:16:02,545 You know your father and I met in the city way back when. 237 00:16:02,547 --> 00:16:04,944 Well prices have gone up since then. 238 00:16:04,946 --> 00:16:06,744 I mean Kurt and I we barely make rent 239 00:16:06,746 --> 00:16:08,425 and we basically live in a cellar. 240 00:16:08,427 --> 00:16:11,624 Well it's hard when you're young 241 00:16:11,626 --> 00:16:15,146 but well it gets a bit easier. 242 00:16:15,148 --> 00:16:18,344 Mom I have been living out of my overdraft for three years 243 00:16:18,346 --> 00:16:22,305 whereas you have what, two houses and three cars. 244 00:16:22,307 --> 00:16:23,585 Toby and Sam they're gonna need to live at home with you 245 00:16:23,587 --> 00:16:25,506 'til they're at least 30. 246 00:16:25,508 --> 00:16:28,146 I don't think Wesley would like that. 247 00:16:28,148 --> 00:16:30,945 I don't think Wesley likes much of anything. 248 00:16:30,947 --> 00:16:32,546 He may seem like a grumpy old man 249 00:16:32,548 --> 00:16:34,506 but actually he's very kind hearted. 250 00:16:34,508 --> 00:16:37,747 He's done a lot of good for us. 251 00:16:37,749 --> 00:16:39,746 Mom maybe we should just stay in the motor home. 252 00:16:39,748 --> 00:16:41,746 You can but Wesley really wants to camp. 253 00:16:41,748 --> 00:16:45,706 That's what we came all this way for. 254 00:16:45,708 --> 00:16:47,867 Whoa whoa whoa what the fuck is that? 255 00:16:47,869 --> 00:16:49,387 It's a popup tent. 256 00:16:49,389 --> 00:16:51,027 Where's my tent Kathy? 257 00:16:51,029 --> 00:16:52,347 It's the one I've had since I was a kid. 258 00:16:52,349 --> 00:16:53,467 It was damp and it was smelly. 259 00:16:53,469 --> 00:16:54,946 Who asked you? 260 00:16:54,948 --> 00:16:57,666 I'm sorry Wesley it was just really tricky. 261 00:16:57,668 --> 00:16:59,907 This one's so much easier to put up. 262 00:16:59,909 --> 00:17:02,828 Oh tricky for a useless old baggage maybe. 263 00:17:02,830 --> 00:17:05,109 Perhaps you should've left it to the men. 264 00:17:13,270 --> 00:17:15,547 Kind hearted you said? 265 00:17:15,549 --> 00:17:17,148 He just has a very specific idea 266 00:17:17,150 --> 00:17:18,988 of how he wants this weekend to be. 267 00:17:18,990 --> 00:17:21,949 Yeah a living hell for us all. 268 00:17:21,951 --> 00:17:24,230 He just wants it to be perfect, for us. 269 00:17:30,471 --> 00:17:33,068 Oh good fire Wesley. 270 00:17:33,070 --> 00:17:35,910 Oh don't thank me, thank Mr. Daniels, he got it going 271 00:17:35,912 --> 00:17:37,430 and he gets the first cut of meat. 272 00:17:37,432 --> 00:17:39,429 Oh no. 273 00:17:39,431 --> 00:17:40,909 Actually Wesley I don't eat meat. 274 00:17:40,911 --> 00:17:42,788 Oh no you gotta try this. 275 00:17:42,790 --> 00:17:45,150 I cook it rare and bloody. 276 00:17:45,152 --> 00:17:47,509 It'll be the best meat you've ever tasted. 277 00:17:47,511 --> 00:17:49,949 Better than that dog shit they sell in the supermarkets. 278 00:17:49,951 --> 00:17:51,749 No this is proper food, man's food. 279 00:17:51,751 --> 00:17:53,309 We're vegan Wesley. 280 00:17:53,311 --> 00:17:54,990 - What? - Vegan. 281 00:17:56,231 --> 00:17:58,190 What from Star Trek? 282 00:17:58,192 --> 00:18:00,470 It means vegetarian. 283 00:18:00,472 --> 00:18:03,430 No Mom it means no animal products, no meat, no dairy. 284 00:18:03,432 --> 00:18:05,430 Well what in the bloody hell do you expect to eat then? 285 00:18:05,432 --> 00:18:07,351 All kinds of things. 286 00:18:07,353 --> 00:18:10,311 Fruit, vegetables, soy products, special vegan things. 287 00:18:10,313 --> 00:18:11,990 Isn't that stuff a bit expensive for you? 288 00:18:11,992 --> 00:18:14,352 Mom it's a choice we've made. 289 00:18:14,354 --> 00:18:15,750 You sure you don't want me to cook you up some grass? 290 00:18:15,752 --> 00:18:16,950 There's plenty of grass. 291 00:18:16,952 --> 00:18:19,190 Oh how about some leaves? 292 00:18:19,192 --> 00:18:21,231 - Wesley. - Well that's vegan isn't it? 293 00:18:21,233 --> 00:18:22,592 It's all well and good making fun of us 294 00:18:22,594 --> 00:18:24,032 but there are benefits to our vegan diet. 295 00:18:24,034 --> 00:18:26,632 Oh benefits, yeah, what benefits? 296 00:18:26,634 --> 00:18:28,071 Do you shit flowers? 297 00:18:28,073 --> 00:18:30,751 When you've got diabetes, heart disease 298 00:18:30,753 --> 00:18:32,952 and a fat belly you won't be mocking us. 299 00:18:36,115 --> 00:18:37,513 What? 300 00:18:37,515 --> 00:18:39,431 I'm just kidding. 301 00:18:39,433 --> 00:18:41,032 Perhaps you should just go and get the food bag. 302 00:18:41,034 --> 00:18:43,753 No it's alright Jess I'll get it. 303 00:18:43,755 --> 00:18:46,632 You two keep the fire going. 304 00:18:46,634 --> 00:18:49,192 It's in the brown paper bag by the fridge. 305 00:18:49,194 --> 00:18:51,553 Yeah of course it is. 306 00:19:26,836 --> 00:19:28,596 What did I say about phones? 307 00:19:29,957 --> 00:19:32,114 Hey hey that's mine, Mom. 308 00:19:32,116 --> 00:19:35,074 I specifically said I didn't want phones, 309 00:19:35,076 --> 00:19:37,476 games, computers, all your electrical shit on this trip. 310 00:19:37,478 --> 00:19:38,796 Give it back. 311 00:19:38,798 --> 00:19:39,755 I didn't come all the way out here 312 00:19:39,757 --> 00:19:43,074 to have your bullshit disturbing me. 313 00:19:43,076 --> 00:19:45,355 - You fucking asshole! - Toby. 314 00:19:45,357 --> 00:19:46,956 You gonna let him call me an asshole? 315 00:19:46,958 --> 00:19:49,476 An asshole that pays for you to go to university. 316 00:19:49,478 --> 00:19:51,676 See this is thanks I get. 317 00:19:51,678 --> 00:19:55,276 Do you know what a spoiled brat you are? 318 00:19:55,278 --> 00:19:58,677 Fuck you, get your fucking hands off of me. 319 00:19:58,679 --> 00:20:02,636 Toby that's unacceptable, apologize to Wesley. 320 00:20:02,638 --> 00:20:05,237 No let him go Kathy, why do you even bother? 321 00:20:07,439 --> 00:20:09,636 Toby. 322 00:20:09,638 --> 00:20:12,317 - Toby, wait, stop. - Go away Jess. 323 00:20:14,079 --> 00:20:16,356 But we'll find your phone in the morning. 324 00:20:16,358 --> 00:20:18,197 I'm not sitting out there with him. 325 00:20:18,199 --> 00:20:21,597 Well great, so you're gonna leave me out here with him? 326 00:20:21,599 --> 00:20:22,678 You're not gonna convince him 327 00:20:22,680 --> 00:20:24,557 to give you any money you know. 328 00:20:24,559 --> 00:20:25,757 - You're wasting your time. - What? 329 00:20:25,759 --> 00:20:27,917 Jess give up the act. 330 00:20:27,919 --> 00:20:29,958 I know why you came back this weekend. 331 00:20:29,960 --> 00:20:32,478 You want money from Mom and Wesley. 332 00:20:32,480 --> 00:20:34,837 Same reason you always come back. 333 00:20:34,839 --> 00:20:37,958 - Toby. - It's fine, I don't care. 334 00:20:38,999 --> 00:20:39,439 What are parents for other than pissing you off 335 00:20:39,441 --> 00:20:40,918 and giving you money? 336 00:20:40,920 --> 00:20:42,718 You don't know how lucky you are. 337 00:20:42,720 --> 00:20:45,278 Look maybe I don't appreciate their money. 338 00:20:45,280 --> 00:20:47,599 Uni is a con and I'm probably 339 00:20:47,601 --> 00:20:49,679 gonna come out with loads of debt at the end of it anyway. 340 00:20:49,681 --> 00:20:51,919 Look how you're struggling. 341 00:20:51,921 --> 00:20:54,558 Sometimes I don't even know who I'm doing this degree for. 342 00:20:54,560 --> 00:20:57,038 Me or for them. 343 00:20:57,040 --> 00:20:59,039 Something for Mom to brag to all her friends about. 344 00:20:59,041 --> 00:21:02,279 You're doing it for yourself you dumb ass 345 00:21:02,281 --> 00:21:03,600 and you should really make the most of it 346 00:21:03,602 --> 00:21:05,199 because before you know it you're gonna be stuck 347 00:21:05,201 --> 00:21:07,920 in the same roundabout of working and paying bills. 348 00:21:07,922 --> 00:21:10,759 You've got Kurt though. 349 00:21:10,761 --> 00:21:12,880 Had a crush on him since you were near eight. 350 00:21:12,882 --> 00:21:14,121 I thought you didn't like Kurt. 351 00:21:14,123 --> 00:21:16,559 No, that's me just dicking around. 352 00:21:16,561 --> 00:21:18,959 He's a nice guy, I think he's good for you. 353 00:21:18,961 --> 00:21:23,081 Good, 'cause I really like him, 354 00:21:23,083 --> 00:21:26,321 Even if it does feel like you're going down a dead end 355 00:21:26,323 --> 00:21:29,401 at least he's there with you. 356 00:21:29,403 --> 00:21:31,082 Maybe that's what's important. 357 00:21:33,363 --> 00:21:36,721 Look just don't lock yourself away okay. 358 00:21:36,723 --> 00:21:38,642 Come and join the rest of us. 359 00:21:38,644 --> 00:21:40,801 I'm gonna watch a movie. 360 00:21:40,803 --> 00:21:43,161 Watch too many movies. 361 00:21:43,163 --> 00:21:44,162 Jess. 362 00:21:46,644 --> 00:21:50,042 Don't depend on Mom and Wesley. 363 00:21:50,044 --> 00:21:53,562 I took those university fees and ran. 364 00:21:53,564 --> 00:21:54,882 Put them at the back of your mind 365 00:21:54,884 --> 00:21:57,002 and take control of the life you want. 366 00:21:59,884 --> 00:22:01,963 That's what growing up is all about. 367 00:22:07,964 --> 00:22:08,963 How? 368 00:22:36,727 --> 00:22:37,766 So, glad you came? 369 00:22:39,965 --> 00:22:41,564 To the middle of nowhere with your fucked up family? 370 00:22:41,566 --> 00:22:44,164 Hey they're my family. 371 00:22:44,166 --> 00:22:46,005 They're alright really. 372 00:22:46,007 --> 00:22:49,604 I know, I'm joking, they're bearable. 373 00:22:49,606 --> 00:22:51,125 So are you glad you came? 374 00:22:53,487 --> 00:22:56,326 Of course, I get to spend the weekend with you. 375 00:22:59,208 --> 00:23:01,926 I hope my mom's alright out there. 376 00:23:01,928 --> 00:23:03,766 She's got Wesley to look after her. 377 00:23:03,768 --> 00:23:04,565 To keep her warm in that sleeping bag. 378 00:23:04,567 --> 00:23:06,006 Oh gross. 379 00:23:08,048 --> 00:23:10,246 Maybe we should've got a tent too. 380 00:23:10,248 --> 00:23:12,365 No thank you. 381 00:23:12,367 --> 00:23:14,727 We'd have more privacy then. 382 00:23:14,729 --> 00:23:16,688 We could do whatever we wanted. 383 00:23:19,968 --> 00:23:21,767 My brother's right there. 384 00:23:21,769 --> 00:23:23,727 They can't hear. 385 00:23:28,688 --> 00:23:30,286 Kurt. 386 00:23:30,288 --> 00:23:31,327 Kurtis. 387 00:23:34,449 --> 00:23:35,286 Let me play with your rude cat. 388 00:23:37,170 --> 00:23:38,847 Meow. 389 00:23:38,849 --> 00:23:40,687 I can hear everything you're doing you know. 390 00:23:40,689 --> 00:23:42,326 It's not okay. 391 00:23:42,328 --> 00:23:45,168 Just put a pillow over your head Toby. 392 00:23:45,170 --> 00:23:48,089 Fine, but if I throw up it's going over your bed. 393 00:23:51,369 --> 00:23:53,928 Did you speak to your mom? 394 00:23:53,930 --> 00:23:56,248 Brought it up, but she wasn't much help. 395 00:23:56,250 --> 00:23:58,168 Why not, you told her about the flat right? 396 00:23:58,170 --> 00:24:00,048 No I didn't. 397 00:24:00,050 --> 00:24:02,689 Jess what else are we gonna do? 398 00:24:02,691 --> 00:24:04,367 We've got less than a month. 399 00:24:04,369 --> 00:24:09,169 I know I just didn't know how to bring it up with them. 400 00:24:09,171 --> 00:24:10,609 Unless you want to move into Toby's old room 401 00:24:10,611 --> 00:24:12,808 you'll have to find a way. 402 00:24:14,652 --> 00:24:16,169 There's someone outside in the window. 403 00:24:16,171 --> 00:24:16,969 What? 404 00:24:16,971 --> 00:24:18,649 There was face in the window. 405 00:24:18,651 --> 00:24:20,169 There's no one there now Sam. 406 00:24:20,171 --> 00:24:22,170 Oh Sam it was just a silly campfire story. 407 00:24:22,172 --> 00:24:24,569 No this was real, there's someone outside. 408 00:24:24,571 --> 00:24:25,769 Does this have anything to do 409 00:24:25,771 --> 00:24:28,369 with the toy I left on your bed? 410 00:24:28,371 --> 00:24:30,170 It's just a toy Sam. 411 00:24:30,172 --> 00:24:34,170 But that isn't a toy, it's the creepy cider man. 412 00:24:34,172 --> 00:24:37,371 I guess it is just us and him out here. 413 00:24:37,373 --> 00:24:39,010 I want to sleep with Mom. 414 00:24:39,012 --> 00:24:40,449 Really you want to go out there 415 00:24:40,451 --> 00:24:41,769 and let old creepy face catch you 416 00:24:41,771 --> 00:24:44,611 and turn your blood into cider? 417 00:24:44,613 --> 00:24:46,331 Not helping asshole. 418 00:24:46,333 --> 00:24:47,851 Look Sam let them be by themselves. 419 00:24:47,853 --> 00:24:49,371 They just want a night together alone okay? 420 00:24:49,373 --> 00:24:50,770 Yeah you don't want to repeat 421 00:24:50,772 --> 00:24:52,770 the Valentine's day incident. 422 00:24:52,772 --> 00:24:54,930 Remember the nightmares that gave you? 423 00:24:54,932 --> 00:24:56,811 - Stay with me alright? - Okay. 424 00:24:56,813 --> 00:24:58,690 But there's no room Jess. 425 00:24:58,692 --> 00:24:59,691 You can sleep in his bed. 426 00:24:59,693 --> 00:25:01,971 Thank you god. 427 00:25:01,973 --> 00:25:03,173 - We were just... - Kurtis. 428 00:25:04,893 --> 00:25:05,932 Fine. 429 00:26:39,898 --> 00:26:41,737 - Fucking hell. - Jesus Christ. 430 00:26:44,097 --> 00:26:45,776 What are you doing out here Kurt? 431 00:26:45,778 --> 00:26:47,296 Same as you by the looks of it. 432 00:26:47,298 --> 00:26:49,977 Sneaking a cigarette before bed. 433 00:26:49,979 --> 00:26:52,778 Oh no this is Cozano Corona cigar, and not a cigarette. 434 00:26:57,818 --> 00:26:59,776 Hey don't tell Katherine, 435 00:26:59,778 --> 00:27:01,978 doctor's told me I had to quit. 436 00:27:01,980 --> 00:27:03,777 I won't tell anyone if you don't. 437 00:27:03,779 --> 00:27:05,497 Yeah whatever. 438 00:27:05,499 --> 00:27:08,418 Katherine. 439 00:27:08,420 --> 00:27:09,658 Katherine! 440 00:27:09,660 --> 00:27:12,577 What the bloody hell did you do? 441 00:27:16,779 --> 00:27:18,338 Mom, Mom! 442 00:27:19,299 --> 00:27:21,257 No Jess, no, no, you'll burn, you'll burn. 443 00:27:21,259 --> 00:27:22,899 Get off of me! 444 00:27:22,901 --> 00:27:24,778 Jess wait! 445 00:27:24,780 --> 00:27:26,939 - What is it? - Stay inside Sam. 446 00:27:26,941 --> 00:27:29,218 What's happened to Mom? 447 00:27:29,220 --> 00:27:31,459 Mom. 448 00:27:31,461 --> 00:27:32,980 - Mom. - Help me. 449 00:27:35,540 --> 00:27:38,620 Come, come on, up. 450 00:27:38,622 --> 00:27:40,818 Right back to the camper. 451 00:27:40,820 --> 00:27:42,859 Toby get out of the way. 452 00:27:42,861 --> 00:27:43,860 Careful, careful. 453 00:27:45,541 --> 00:27:49,380 What happened? 454 00:27:49,382 --> 00:27:52,699 I don't know, the tent just went up in flames. 455 00:27:52,701 --> 00:27:54,140 How could the tent just go up in flames? 456 00:27:54,142 --> 00:27:55,819 I don't know, Kurt was smoking, 457 00:27:55,821 --> 00:27:57,180 the petrol tank must've leaked onto the ground. 458 00:27:57,182 --> 00:27:57,979 It was an accident. 459 00:27:57,981 --> 00:27:59,180 This wasn't an accident. 460 00:27:59,182 --> 00:28:00,980 Toby. 461 00:28:00,982 --> 00:28:03,460 Someone out there's trying to kill us. 462 00:28:03,462 --> 00:28:04,979 Who's got a phone? 463 00:28:04,981 --> 00:28:05,900 We need to call an ambulance. 464 00:28:05,902 --> 00:28:07,300 There's one over here. 465 00:28:10,343 --> 00:28:12,101 Who the fuck's taken my phone? 466 00:28:12,103 --> 00:28:14,500 It was in there specifically for emergencies. 467 00:28:14,502 --> 00:28:16,062 Toby. 468 00:28:16,064 --> 00:28:17,700 I haven't touched your fucking phone. 469 00:28:17,702 --> 00:28:18,901 Toby! 470 00:28:18,903 --> 00:28:19,700 Jess somebody's been in here. 471 00:28:19,702 --> 00:28:20,980 Whoever Sam saw in the window, 472 00:28:20,982 --> 00:28:22,341 they've been through our things. 473 00:28:22,343 --> 00:28:23,862 Enough of this bullshit. 474 00:28:23,864 --> 00:28:25,382 We'll drive to the nearest hospital. 475 00:28:25,384 --> 00:28:27,661 Kurt get the map. 476 00:28:27,663 --> 00:28:30,301 Jess I swear something's going on out here. 477 00:28:30,303 --> 00:28:32,582 Go, what are you waiting for? 478 00:28:32,584 --> 00:28:33,382 Fucking thing won't start. 479 00:28:33,384 --> 00:28:35,822 - Just go. - Right. 480 00:28:35,824 --> 00:28:38,222 Shut your traps you lot and listen to me. 481 00:28:38,224 --> 00:28:41,382 Jess wrap your mom in a blanket, keep her warm. 482 00:28:41,384 --> 00:28:43,421 There's a first aid kit in that box up there. 483 00:28:43,423 --> 00:28:45,503 Put bandages on her burns. 484 00:28:45,505 --> 00:28:47,222 Do the best you can. 485 00:28:47,224 --> 00:28:49,462 Kurt and Toby you're gonna carry her. 486 00:28:49,464 --> 00:28:50,662 We're gonna go back to that farm wherever it is. 487 00:28:50,664 --> 00:28:52,182 It's the nearest place. 488 00:28:52,184 --> 00:28:54,783 - But what about... - We can use their phone. 489 00:28:54,785 --> 00:28:57,382 We'll get an ambulance out here. 490 00:28:57,384 --> 00:28:59,702 Everything will be fine. 491 00:29:21,105 --> 00:29:22,383 Hello? 492 00:29:29,986 --> 00:29:30,985 Hello? 493 00:29:32,906 --> 00:29:34,344 I don't think anybody's home Wesley. 494 00:29:34,346 --> 00:29:36,584 This place is deserted. 495 00:29:36,586 --> 00:29:38,345 I'll check up ahead. 496 00:29:38,347 --> 00:29:40,305 They must have a phone. 497 00:29:54,268 --> 00:29:55,307 Guys. 498 00:29:57,228 --> 00:29:58,706 Guys! 499 00:30:08,189 --> 00:30:09,188 Hi. 500 00:30:11,749 --> 00:30:14,187 I'm Wesley Wallace, this is my family. 501 00:30:14,189 --> 00:30:16,027 Stay back Wesley. 502 00:30:16,029 --> 00:30:19,146 We don't want any trouble. 503 00:30:19,148 --> 00:30:20,546 It's just my partner Kathy here's injured. 504 00:30:20,548 --> 00:30:23,668 We were looking for help. 505 00:30:23,670 --> 00:30:24,507 Thought you might have a phone we could use. 506 00:30:24,509 --> 00:30:26,269 Help you say? 507 00:30:30,348 --> 00:30:33,468 Yeah, I'm a police officer, we don't want any trouble. 508 00:30:33,470 --> 00:30:35,587 No trouble officer. 509 00:30:35,589 --> 00:30:37,267 Please can we just leave? 510 00:30:37,269 --> 00:30:40,429 Then you've come to the wrong farm. 511 00:31:00,471 --> 00:31:02,549 Jess, Kurtis. 512 00:31:03,271 --> 00:31:05,830 Come back, Kurtis come back. 513 00:32:14,835 --> 00:32:16,713 Please don't shoot me. 514 00:32:16,715 --> 00:32:20,353 Silly girl, you'll wish I had. 515 00:33:06,797 --> 00:33:09,915 Leave them alone, no leave them alone. 516 00:33:09,917 --> 00:33:10,916 Sam. 517 00:33:22,397 --> 00:33:25,917 Please. 518 00:33:25,919 --> 00:33:27,396 Leave them alone, don't you hurt them. 519 00:33:27,398 --> 00:33:28,397 Sam. 520 00:33:29,117 --> 00:33:30,156 No no. 521 00:33:33,118 --> 00:33:34,997 No. 522 00:33:39,799 --> 00:33:40,798 Hold it Sammy. 523 00:33:42,638 --> 00:33:44,157 I said leave the boy alone. 524 00:33:52,519 --> 00:33:53,719 Cut their hands free. 525 00:33:56,839 --> 00:33:59,759 Don't get any silly ideas when your hands are free. 526 00:34:02,800 --> 00:34:04,799 The cage doors are electrified. 527 00:34:13,561 --> 00:34:15,160 Keep your hands off the wire. 528 00:34:32,041 --> 00:34:35,040 So do you want to hear a horror story Mr. Wallace? 529 00:34:38,521 --> 00:34:39,960 Well I have one for you. 530 00:34:47,802 --> 00:34:50,760 It's the story of Hansen Farm. 531 00:34:59,643 --> 00:35:01,202 Like many an intriguing tale 532 00:35:03,483 --> 00:35:05,043 it began with a great tragedy 533 00:35:08,523 --> 00:35:11,322 that saw the untimely death of my dearly beloved Bethany. 534 00:35:15,844 --> 00:35:18,282 She possessed every vein of my aching heart 535 00:35:21,003 --> 00:35:24,121 and she took it with her to the better side. 536 00:35:30,003 --> 00:35:32,882 Naturally the perpetrators of this deplorable act 537 00:35:34,965 --> 00:35:39,044 had to pay and mercy found no refuge 538 00:35:41,005 --> 00:35:42,724 in this cold broken heart. 539 00:36:08,606 --> 00:36:12,005 Hansen, you know you're not welcome here. 540 00:36:12,007 --> 00:36:13,005 What do you want? 541 00:36:17,646 --> 00:36:20,085 Betty, escape on horseback, and the boys. 542 00:36:23,407 --> 00:36:24,446 No! 543 00:36:28,608 --> 00:36:29,647 Run Caleb run. 544 00:36:51,688 --> 00:36:53,365 - Dad. - No son no. 545 00:36:53,367 --> 00:36:55,726 Go as fast as your legs will carry you. 546 00:36:55,728 --> 00:36:57,046 Don't stop until you reach the village. 547 00:36:57,048 --> 00:36:58,606 Go on run. 548 00:36:58,608 --> 00:37:00,766 - Okay okay. - Run boy. 549 00:37:27,811 --> 00:37:30,010 This family is doomed is doomed Betty. 550 00:37:33,251 --> 00:37:36,090 They wrote us a death sentence in Bethany Hansen's blood 551 00:37:39,411 --> 00:37:42,170 and the more I hate them for it 552 00:37:43,610 --> 00:37:46,730 the less it hurts to witness this unrelenting torture. 553 00:37:48,811 --> 00:37:50,891 They didn't mean for this to happen. 554 00:37:52,452 --> 00:37:55,490 You spoke badly of the Hansens. 555 00:37:55,492 --> 00:37:57,050 They wanted to do you proud. 556 00:37:57,052 --> 00:37:59,090 Proud? 557 00:37:59,092 --> 00:38:01,931 The boys who condemn their own father to this suffering. 558 00:38:04,773 --> 00:38:06,012 Their mother to death. 559 00:38:08,331 --> 00:38:10,770 I have given up on all but my vengeance. 560 00:38:15,373 --> 00:38:18,132 I will spill as much of our blood as necessary 561 00:38:21,612 --> 00:38:24,091 for one mere final pleasure 562 00:38:26,094 --> 00:38:31,893 of seeing him, Hansen ruined. 563 00:38:51,775 --> 00:38:53,534 What have you done? 564 00:38:55,094 --> 00:38:56,893 What have you done to my boy? 565 00:38:59,574 --> 00:39:01,452 What have you? 566 00:39:13,376 --> 00:39:15,815 And so your not the first family to sit 567 00:39:19,016 --> 00:39:21,934 in this terrible prison or suffer this terrible fate. 568 00:39:27,016 --> 00:39:29,015 The sooner you can except death 569 00:39:30,815 --> 00:39:32,974 the sooner your souls can find peace. 570 00:39:34,817 --> 00:39:35,735 Bring the boy. 571 00:39:47,217 --> 00:39:48,175 No Sam! 572 00:39:49,818 --> 00:39:52,496 Sam, Sam, Sam, Sam, Sam, Sam, Sam, Sam, Sam. 573 00:39:52,498 --> 00:39:53,416 You're mad. 574 00:39:54,536 --> 00:39:55,495 Sam. 575 00:39:57,217 --> 00:39:59,376 Sam, no. 576 00:40:02,217 --> 00:40:03,257 Sam. 577 00:40:08,378 --> 00:40:09,376 Oh no. 578 00:40:11,139 --> 00:40:13,896 Wesley you must know what to do in a hostage situation. 579 00:40:13,898 --> 00:40:15,617 Is that what this is? 580 00:40:15,619 --> 00:40:17,416 Well we're being held hostage aren't we? 581 00:40:17,418 --> 00:40:18,776 What have we done to provoke these people? 582 00:40:18,778 --> 00:40:21,416 They're just fucking psychos. 583 00:40:21,418 --> 00:40:24,577 Psycho inbred cousin fuckers from the fucking countryside 584 00:40:24,579 --> 00:40:26,258 that he dragged us to. 585 00:40:26,260 --> 00:40:28,537 Don't blame him, this isn't anyone's fault. 586 00:40:28,539 --> 00:40:29,776 How does he know who we are? 587 00:40:29,778 --> 00:40:31,057 We could be locked in here for years. 588 00:40:31,059 --> 00:40:33,498 They want us here in these cages 589 00:40:33,500 --> 00:40:37,177 to do whatever the fuck it is they want to do with us. 590 00:40:37,179 --> 00:40:40,938 For the pretty boy Kurtis and Sam there, 591 00:40:40,940 --> 00:40:42,899 they want them for their faces. 592 00:40:44,780 --> 00:40:47,858 The skin off their faces. 593 00:40:47,860 --> 00:40:49,619 You saw that mask he was wearing, 594 00:40:49,621 --> 00:40:52,818 well that was some poor bastard's face. 595 00:40:52,820 --> 00:40:56,019 And while we're stuck in these cages 596 00:40:56,021 --> 00:40:58,818 there's nothing we can do. 597 00:40:58,820 --> 00:41:00,458 Nothing but sit here and wait. 598 00:41:00,460 --> 00:41:02,258 Wait for what Wesley? 599 00:41:02,260 --> 00:41:05,818 We have to help Sam, we can't wait! 600 00:41:05,820 --> 00:41:08,818 Katherine will you stop crying and listen to me? 601 00:41:08,820 --> 00:41:09,619 We're in the middle of fucking nowhere. 602 00:41:09,621 --> 00:41:11,420 The motor home's broken. 603 00:41:11,422 --> 00:41:14,059 There aren't people or roads or any fucking thing 604 00:41:14,061 --> 00:41:16,820 for 10, 20 miles outside of here. 605 00:41:16,822 --> 00:41:18,019 Nothing we can do about it. 606 00:41:18,021 --> 00:41:19,220 There's something I could do, 607 00:41:19,222 --> 00:41:20,780 I could get the fuck out of this cage. 608 00:41:20,782 --> 00:41:23,420 You heard the man, the door's electrified. 609 00:41:23,422 --> 00:41:25,780 The only thing you're gonna do is barbecue yourself. 610 00:41:25,782 --> 00:41:26,581 Isn't that what they're gonna do to us anyway? 611 00:41:26,583 --> 00:41:28,021 Enough! 612 00:41:28,023 --> 00:41:29,501 Enough. 613 00:41:29,503 --> 00:41:31,019 Nobody is dying today. 614 00:41:31,021 --> 00:41:32,940 I'm not staying in this cage. 615 00:41:32,942 --> 00:41:34,621 We have to escape or die trying. 616 00:41:34,623 --> 00:41:36,061 One deranged farmer 617 00:41:36,063 --> 00:41:38,621 is not gonna take down an entire family. 618 00:41:38,623 --> 00:41:40,782 Okay we have got to stop arguing 619 00:41:40,784 --> 00:41:42,220 and we'll get out of here alive. 620 00:41:42,222 --> 00:41:43,581 Fuck this! 621 00:41:54,382 --> 00:41:55,581 Kurtis. 622 00:41:57,824 --> 00:41:59,383 Don't leave us here, Kurtis. 623 00:42:00,623 --> 00:42:02,061 Kurt! 624 00:42:02,063 --> 00:42:05,023 Come let us out. 625 00:42:35,025 --> 00:42:36,304 No. 626 00:44:03,429 --> 00:44:04,829 Bethany. 627 00:44:13,070 --> 00:44:14,909 I've missed you. 628 00:44:16,831 --> 00:44:18,347 I can't stop myself from thinking 629 00:44:18,349 --> 00:44:21,829 about the years you were here. 630 00:44:21,831 --> 00:44:24,829 Like some lost dream you forget just as you awaken. 631 00:44:29,871 --> 00:44:31,750 But I awoke far too soon Beth. 632 00:44:34,072 --> 00:44:36,151 I wasn't done dreaming with you. 633 00:44:39,032 --> 00:44:41,151 The memories don't feel real anymore. 634 00:44:43,952 --> 00:44:45,991 We had so much more I wanted to do. 635 00:44:48,791 --> 00:44:50,831 Every day I grow older without you. 636 00:44:54,152 --> 00:44:54,990 Breaks my heart. 637 00:45:01,072 --> 00:45:03,711 Me and Sammy we gotta get out of this place. 638 00:45:06,753 --> 00:45:10,391 The killing and the torment pulls me further 639 00:45:10,393 --> 00:45:13,112 and further away from everything we ever had. 640 00:45:15,273 --> 00:45:18,351 I have to leave this nightmare behind Bethany 641 00:45:18,353 --> 00:45:19,831 and begin again. 642 00:45:27,875 --> 00:45:29,233 But I promise you this, 643 00:45:33,153 --> 00:45:35,992 I will never stop wishing we could just go back. 644 00:46:26,436 --> 00:46:28,396 About fucking time. 645 00:46:43,677 --> 00:46:45,237 Mom, Mom. 646 00:46:47,717 --> 00:46:49,597 What happened? 647 00:46:49,599 --> 00:46:50,876 Where's Wesley? 648 00:46:50,878 --> 00:46:52,237 They let him out. 649 00:46:52,239 --> 00:46:53,796 Oh God what are they gonna do to him? 650 00:46:53,798 --> 00:46:56,075 Where's Wesley? 651 00:46:56,077 --> 00:46:57,637 Nothing Mom. 652 00:46:57,639 --> 00:46:58,876 Don't you get it? 653 00:46:58,878 --> 00:46:59,918 They let him out. 654 00:47:01,798 --> 00:47:03,436 I think he set this whole thing up. 655 00:47:03,438 --> 00:47:06,117 Toby I know you don't like him 656 00:47:06,119 --> 00:47:08,038 but he would never do that to us. 657 00:47:10,079 --> 00:47:11,637 Then where the fuck is he then Mom? 658 00:47:11,639 --> 00:47:13,398 I don't know. 659 00:47:15,440 --> 00:47:18,436 But it can't be what you're thinking it just can't be. 660 00:47:18,438 --> 00:47:20,038 Why not? 661 00:47:20,920 --> 00:47:23,637 It was his idea to bring us here in the first place. 662 00:47:23,639 --> 00:47:25,758 He got rid of all our phones, all ways of communication. 663 00:47:25,760 --> 00:47:28,079 He just wanted peace and quiet Toby. 664 00:47:28,081 --> 00:47:30,918 He wanted to make sure that we couldn't call for help. 665 00:47:30,920 --> 00:47:32,398 He's fucking in on it. 666 00:47:32,400 --> 00:47:34,918 He's got some kind of deal. 667 00:47:34,920 --> 00:47:37,758 Look I know we're all scared and we're all hurting 668 00:47:37,760 --> 00:47:40,719 but these accusations are just paranoia. 669 00:47:40,721 --> 00:47:42,200 It'll only make things worse. 670 00:47:42,202 --> 00:47:44,159 It's not paranoia! 671 00:47:44,161 --> 00:47:45,479 I watched him fucking dart out of here. 672 00:47:45,481 --> 00:47:47,080 Enough! 673 00:47:48,641 --> 00:47:49,840 It makes sense Mom. 674 00:47:51,722 --> 00:47:54,119 For once can you just listen to Toby? 675 00:47:54,121 --> 00:47:56,960 I can't believe I'm hearing this from my own children. 676 00:47:59,041 --> 00:48:01,960 I swear if you're right then Wesley's a dead man. 677 00:48:04,402 --> 00:48:08,039 You don't know him like I do. 678 00:48:08,041 --> 00:48:11,240 Haven't spent those long summer evenings drinking fine wine 679 00:48:11,242 --> 00:48:12,681 at Chateau La Villatade. 680 00:48:15,563 --> 00:48:17,400 You didn't catch him watching you from across the bar 681 00:48:17,402 --> 00:48:20,641 on Seven Seas Mariner. 682 00:48:23,762 --> 00:48:26,241 He smiled and well with that look in his eye 683 00:48:28,403 --> 00:48:30,842 as he took my hand in his. 684 00:48:34,123 --> 00:48:37,921 He's tried to do his very best by this family. 685 00:48:37,923 --> 00:48:39,441 When your dad could do nothing 686 00:48:39,443 --> 00:48:41,202 but run away from our problems. 687 00:48:44,043 --> 00:48:45,922 Funded an education for you Toby. 688 00:48:47,844 --> 00:48:49,481 The way I even have to defend him 689 00:48:49,483 --> 00:48:51,443 is like a stab in my heart. 690 00:48:51,445 --> 00:48:53,282 Then where is he now then Mom? 691 00:48:53,284 --> 00:48:55,203 Wherever he is I, 692 00:48:55,923 --> 00:48:58,402 I hope to god he's alright. 693 00:48:58,965 --> 00:49:01,563 I just wish you'd feel the same. 694 00:49:08,164 --> 00:49:11,762 Nice to see you again Mr. Wallace. 695 00:49:15,005 --> 00:49:17,724 I am not part of that family you dumb fuck. 696 00:49:22,606 --> 00:49:24,844 You branded me, you shot me 697 00:49:24,846 --> 00:49:26,764 with salt shit you fucking prick. 698 00:49:29,646 --> 00:49:31,405 And as for you, you ugly spastic. 699 00:49:38,447 --> 00:49:40,925 Now now Mr. Wallace that's quite enough. 700 00:49:43,766 --> 00:49:46,405 Hey who the fuck are you supposed to be? 701 00:49:46,407 --> 00:49:50,206 If you'd care to calm down and contain your temper 702 00:49:50,208 --> 00:49:52,126 than I am the Reverend Hawksworthe 703 00:49:53,847 --> 00:49:57,246 and I have your payment. 704 00:49:57,807 --> 00:50:01,086 My arrangement was the meat eater, where is he? 705 00:50:01,088 --> 00:50:03,726 Well the meat eater does not set foot 706 00:50:03,728 --> 00:50:06,566 on Hansen Farm under any circumstance. 707 00:50:06,568 --> 00:50:09,445 Therefore he has sent me 708 00:50:09,447 --> 00:50:12,206 to perform this most delicate of transactions. 709 00:50:14,048 --> 00:50:16,046 And who exactly are you Reverend? 710 00:50:16,048 --> 00:50:20,045 A loyal and dedicated customer you might say. 711 00:50:20,047 --> 00:50:23,007 One with first orders on the new batch 712 00:50:23,009 --> 00:50:26,526 that we are paying you ever so handsomely for. 713 00:50:26,528 --> 00:50:28,807 Well you tell the meat eater 714 00:50:28,809 --> 00:50:31,007 the deal was to bring the kids to the farm. 715 00:50:31,009 --> 00:50:32,847 It was not to be locked in a cage, 716 00:50:32,849 --> 00:50:36,048 shot with rock salt and branded like cattle. 717 00:50:36,050 --> 00:50:37,648 I'm gonna look a right fucking wally 718 00:50:37,650 --> 00:50:40,128 with my shirt off on the beach. 719 00:50:40,130 --> 00:50:42,008 Even in Benidorm I couldn't get away with that. 720 00:50:42,010 --> 00:50:44,568 Well I'll, I'll pass on the complaint. 721 00:50:44,570 --> 00:50:45,927 I want double. 722 00:50:45,929 --> 00:50:47,807 I want double what he's paying me. 723 00:50:47,809 --> 00:50:50,248 Better the poor who walks in his integrity 724 00:50:52,891 --> 00:50:55,210 than he who is crooked though he be rich. 725 00:51:00,010 --> 00:51:02,488 It's in the Bible Mr. Wallace. 726 00:51:02,490 --> 00:51:04,289 Well you can shove your Bible 727 00:51:04,291 --> 00:51:06,930 up your faggot ass sideways you silly prick. 728 00:51:11,130 --> 00:51:13,969 The meat eater believes that a deal is a deal. 729 00:51:17,251 --> 00:51:19,648 Yeah? 730 00:51:19,650 --> 00:51:22,769 Well these aren't sweaty curry eating greasy faced Pakis 731 00:51:22,771 --> 00:51:25,249 and big nosed monkeys off the street corner. 732 00:51:25,251 --> 00:51:28,130 I brought you a clean middle class white family. 733 00:51:28,132 --> 00:51:29,450 This is gourmet flesh compared with the shit 734 00:51:29,452 --> 00:51:31,889 you've been keeping in there. 735 00:51:31,891 --> 00:51:34,769 Bloody council estate chippos and homeless scum. 736 00:51:34,771 --> 00:51:37,010 You'll get your money. 737 00:51:37,012 --> 00:51:40,291 Oh I know I'll get my money, every last fucking penny 738 00:51:40,293 --> 00:51:43,052 and I want it now so I can the fuck out of this shit hole. 739 00:51:53,054 --> 00:51:54,052 Oh. 740 00:51:55,853 --> 00:51:58,092 Well well, maybe you're right Reverend, 741 00:52:00,693 --> 00:52:03,651 maybe I should read the Bible more often. 742 00:52:03,653 --> 00:52:06,373 Well here's to a happy retirement. 743 00:52:06,375 --> 00:52:08,452 Sunny skies in Hawaii 744 00:52:08,454 --> 00:52:12,132 and sipping Pina Coladas on Harpooner Beach. 745 00:52:12,134 --> 00:52:14,853 Reverend fuck you very much, enjoy the flesh. 746 00:52:30,536 --> 00:52:32,815 Dumb fucking assholes. 747 00:52:47,655 --> 00:52:49,374 Let me go you fucking freak 748 00:52:49,376 --> 00:52:50,815 or I'll rip your ugly head off. 749 00:52:53,016 --> 00:52:55,975 No no, we had a deal you asshole, we had a deal. 750 00:52:57,496 --> 00:52:59,775 Let me out of here. 751 00:52:59,777 --> 00:53:02,255 Let me go, I want my money. 752 00:53:03,496 --> 00:53:05,816 It's mine you thieving prick. 753 00:53:05,818 --> 00:53:06,817 Give me my money! 754 00:53:15,858 --> 00:53:18,615 I fucking told you it was him. 755 00:53:18,617 --> 00:53:20,657 Kathy, listen. 756 00:53:23,577 --> 00:53:25,416 You know when you're with the people 757 00:53:25,418 --> 00:53:26,615 that you're supposed to love 758 00:53:26,617 --> 00:53:28,416 and well they're driving you so mad 759 00:53:28,418 --> 00:53:30,776 that you wish something bad would happen to them all 760 00:53:30,778 --> 00:53:33,295 or you wouldn't care if it did happen 761 00:53:33,297 --> 00:53:36,976 or they're pissing you off, they deserve it right? 762 00:53:36,978 --> 00:53:39,577 But as soon as you're away, 763 00:53:39,579 --> 00:53:40,776 even for a moment you think differently about them, 764 00:53:40,778 --> 00:53:44,057 you realize how much you care. 765 00:53:44,059 --> 00:53:47,456 Well I had that with my sister. 766 00:53:47,458 --> 00:53:51,137 Well growing up it was always shouting and arguing. 767 00:53:51,139 --> 00:53:53,378 I'd think why don't you just fuck off. 768 00:53:53,380 --> 00:53:55,659 I don't care if you get hit by a bus. 769 00:53:59,019 --> 00:54:01,858 And as soon as something bad happened, 770 00:54:01,860 --> 00:54:04,858 say her and Dad had an argument, 771 00:54:04,860 --> 00:54:06,858 he was a miserable git his old life, 772 00:54:09,579 --> 00:54:12,418 you guess how much Kathy, you care and you worry 773 00:54:17,181 --> 00:54:20,057 and I don't know how or why this feeling is so extreme 774 00:54:20,059 --> 00:54:22,978 because really you just care about your family. 775 00:54:25,380 --> 00:54:28,940 It's no good you saying all this now, 776 00:54:28,942 --> 00:54:31,860 now that you're back in here with us you dumb cunt. 777 00:54:35,581 --> 00:54:38,820 Maybe if I were to survive this despicable situation 778 00:54:38,822 --> 00:54:41,780 you put my family into I would feel like I care, 779 00:54:44,342 --> 00:54:46,141 but probably not. 780 00:54:47,262 --> 00:54:51,260 Right now I only feel that extreme feeling 781 00:54:51,262 --> 00:54:52,261 you're talking about. 782 00:54:54,302 --> 00:54:57,059 I would see the skin torn off your bones 783 00:54:57,061 --> 00:54:59,740 and have your rolled in salt. 784 00:54:59,742 --> 00:55:02,740 Katherine please. 785 00:55:02,742 --> 00:55:05,021 And if I ever get out of this cage Wesley 786 00:55:07,382 --> 00:55:10,181 I swear to God I'll kill you with my bare fucking hands. 787 00:55:14,864 --> 00:55:19,302 Do you understand me? 788 00:55:20,103 --> 00:55:23,461 I tried to give you a quick death Kathy. 789 00:55:23,463 --> 00:55:26,981 I made my tent damp with petrol before we came away. 790 00:55:26,983 --> 00:55:31,063 Should've been all over in a few blazing moments. 791 00:55:31,065 --> 00:55:34,302 Do you understand what you have done 792 00:55:34,304 --> 00:55:36,782 to my family you sick little man, do you? 793 00:55:39,664 --> 00:55:41,264 Yes I do. 794 00:55:43,583 --> 00:55:45,422 I have sold your flesh by the pound 795 00:55:48,105 --> 00:55:51,142 to farmer Hansen and his very wealthy customers. 796 00:55:55,146 --> 00:55:58,862 They have paid me very handsomely to bring you here 797 00:55:58,864 --> 00:56:02,224 and now, now they are going to eat 798 00:56:02,226 --> 00:56:05,025 every digestible inch of you and your ungrateful brat kids. 799 00:56:08,786 --> 00:56:11,863 Then thank God for the small comfort 800 00:56:11,865 --> 00:56:14,144 of knowing that you're getting eaten too. 801 00:56:17,746 --> 00:56:19,346 Don't, don't. 802 00:56:20,666 --> 00:56:22,545 Toby don't. 803 00:56:24,586 --> 00:56:25,585 Don't! 804 00:56:27,947 --> 00:56:30,266 Toby! 805 00:56:35,467 --> 00:56:36,465 No! 806 00:56:40,467 --> 00:56:41,786 No. 807 00:57:26,630 --> 00:57:28,387 Toby. 808 00:57:28,389 --> 00:57:31,748 No, no Toby no, no, no. 809 00:57:33,670 --> 00:57:35,028 Toby, Toby listen to me. 810 00:57:35,030 --> 00:57:36,068 This might be the only chance 811 00:57:36,070 --> 00:57:37,668 you get to get out of this place. 812 00:57:37,670 --> 00:57:40,829 Listen you know what you've got to do. 813 00:57:40,831 --> 00:57:42,869 - Jess no. - Mom shut up listen. 814 00:57:42,871 --> 00:57:45,430 Any place is better than being stuck in here. 815 00:57:49,871 --> 00:57:51,668 Don't do it. 816 00:57:51,670 --> 00:57:53,269 Please no. 817 00:57:55,192 --> 00:57:56,628 No. 818 00:57:56,630 --> 00:57:58,229 No. 819 00:58:01,592 --> 00:58:03,869 Toby, Toby no. 820 00:58:12,072 --> 00:58:13,429 No, no. 821 01:01:00,561 --> 01:01:02,519 Sammy! 822 01:01:08,641 --> 01:01:10,720 Come on, come on. 823 01:01:11,601 --> 01:01:12,640 Come on. 824 01:01:15,081 --> 01:01:16,800 Oh shit, oh shit, oh shit. 825 01:01:18,681 --> 01:01:20,358 Come on you. 826 01:01:57,362 --> 01:01:59,321 Sleep well my son. 827 01:02:00,724 --> 01:02:02,242 This will all be over soon. 828 01:02:04,083 --> 01:02:07,242 We're gonna get out of this hell. 829 01:02:07,244 --> 01:02:09,803 You and me, we're gonna get a fresh start. 830 01:02:12,324 --> 01:02:15,722 We have your mother's blessing now. 831 01:02:15,724 --> 01:02:17,403 Tomorrow we leave Hansen Farm. 832 01:02:18,885 --> 01:02:21,401 Sleep well my son. 833 01:02:58,606 --> 01:03:00,205 Mom Mom. 834 01:03:00,847 --> 01:03:02,244 You have a bowl right? 835 01:03:02,246 --> 01:03:03,885 - What? - A bowl, a bowl Mom. 836 01:03:06,206 --> 01:03:08,365 Yes I have. 837 01:03:08,367 --> 01:03:10,325 Okay listen to me. 838 01:03:10,327 --> 01:03:12,246 We need his blood. 839 01:03:14,286 --> 01:03:15,245 Oh, Jess, I can't. 840 01:03:22,967 --> 01:03:24,445 Jess, Jess I can't, oh no. 841 01:03:32,568 --> 01:03:35,287 You can do this. 842 01:03:39,168 --> 01:03:40,887 - Oh god, oh. - Listen, listen. 843 01:03:46,809 --> 01:03:47,888 Oh Jess I can't. 844 01:04:01,090 --> 01:04:02,608 No. 845 01:04:19,371 --> 01:04:21,210 - Oh my god. - Come on. 846 01:04:23,570 --> 01:04:24,369 One. 847 01:04:29,771 --> 01:04:31,330 Two, ready? 848 01:04:32,012 --> 01:04:33,010 Three. 849 01:04:33,931 --> 01:04:36,289 Mom that's great. 850 01:04:36,291 --> 01:04:38,008 Come on you fucking. 851 01:04:53,853 --> 01:04:55,771 Trust me Mom. 852 01:05:16,293 --> 01:05:17,691 Okay. 853 01:05:55,056 --> 01:05:56,095 Jess. 854 01:05:59,375 --> 01:06:00,733 Jess. 855 01:06:31,697 --> 01:06:35,817 Jess, Jess get the keys, get the keys. 856 01:06:36,416 --> 01:06:38,096 Shit. 857 01:06:40,978 --> 01:06:44,414 He'll kill us both if he finds him dead here. 858 01:06:44,416 --> 01:06:45,375 Hide, hide the body. 859 01:06:49,617 --> 01:06:53,575 Come on. 860 01:06:53,577 --> 01:06:54,617 Come on. 861 01:06:56,338 --> 01:06:57,577 Okay, okay. 862 01:07:03,099 --> 01:07:04,376 Sammy! 863 01:07:04,378 --> 01:07:05,776 You have to hurry Jess. 864 01:07:05,778 --> 01:07:08,296 - Sammy! - You have to hurry. 865 01:07:12,898 --> 01:07:14,896 Cook you fucker. 866 01:07:19,300 --> 01:07:21,537 Mom, Mom hold tight. 867 01:07:21,539 --> 01:07:24,177 I'm getting you out of there. 868 01:07:24,179 --> 01:07:26,258 I'm getting you out. 869 01:07:28,019 --> 01:07:29,059 Come on. 870 01:07:31,139 --> 01:07:32,898 Why won't you fucking start? 871 01:07:35,139 --> 01:07:37,458 Sammy open up! 872 01:07:37,460 --> 01:07:39,458 Don't make me ask twice, Sammy. 873 01:07:39,460 --> 01:07:42,579 Hide. 874 01:07:42,581 --> 01:07:44,180 Hide Jess. 875 01:07:48,460 --> 01:07:50,099 Hurry. 876 01:07:52,900 --> 01:07:56,380 Oh no. 877 01:08:11,621 --> 01:08:12,701 Where's the girl? 878 01:08:13,822 --> 01:08:15,900 Where's the boy? 879 01:08:15,902 --> 01:08:18,781 He took them, that monster took my children. 880 01:08:18,783 --> 01:08:19,862 Sammy took them? 881 01:08:23,421 --> 01:08:24,740 Can you smell 'em Bill? 882 01:08:28,222 --> 01:08:30,261 How do I know they didn't break out? 883 01:08:33,023 --> 01:08:35,902 How do I know they're not hiding in here right now. 884 01:09:12,185 --> 01:09:15,062 That little rascal, I'll kill him. 885 01:09:15,064 --> 01:09:16,423 Bill take these out to the truck. 886 01:09:16,425 --> 01:09:17,784 I've gotta find my boy. 887 01:09:20,506 --> 01:09:22,025 That's all I got for today. 888 01:09:24,905 --> 01:09:26,385 I ain't finished with her. 889 01:09:50,827 --> 01:09:53,504 Sammy you little devil. 890 01:09:53,506 --> 01:09:54,705 What have I told you? 891 01:10:43,710 --> 01:10:46,507 Where's your fucking children? 892 01:10:46,509 --> 01:10:47,348 They're gone. 893 01:10:47,350 --> 01:10:49,027 Where? 894 01:10:49,029 --> 01:10:51,628 They outsmarted you and your retarded son. 895 01:10:51,630 --> 01:10:54,269 They didn't outsmart my son. 896 01:10:54,990 --> 01:10:56,109 They murdered him. 897 01:10:57,710 --> 01:10:59,109 They slaughtered my boy. 898 01:11:01,470 --> 01:11:04,309 And they'll slaughter you too if they get the chance. 899 01:11:09,430 --> 01:11:10,349 You're right. 900 01:11:12,871 --> 01:11:14,989 I've been doing this for far too long. 901 01:11:19,112 --> 01:11:21,711 Little Sammy this world was cruel to him 902 01:11:23,110 --> 01:11:25,109 and it was cruelty he clang to. 903 01:11:26,671 --> 01:11:28,710 It's all the poor boy ever knew. 904 01:11:32,912 --> 01:11:35,871 It hurts, but I know he deserves to lie dead in his bed 905 01:11:40,672 --> 01:11:41,830 but that's the punishment I've brought 906 01:11:41,832 --> 01:11:43,271 upon this broken family. 907 01:11:45,431 --> 01:11:47,911 Let us go and we'll leave you in peace. 908 01:11:51,912 --> 01:11:54,311 But until you do this farm is going to hell. 909 01:11:56,873 --> 01:11:59,752 10 years back Ms. Harver I could've let you go, 910 01:12:03,274 --> 01:12:06,193 but I've had plans to leave this place for so long. 911 01:12:08,833 --> 01:12:11,831 A fresh start for me and my son 912 01:12:11,833 --> 01:12:14,991 and your family was my ticket to get out. 913 01:12:14,993 --> 01:12:17,032 I know the pain I've caused you. 914 01:12:20,755 --> 01:12:23,793 I've carried that ache in my heart and my mind for years. 915 01:12:27,715 --> 01:12:32,433 You'll be the end of me if I hadn't locked that cage. 916 01:12:32,435 --> 01:12:35,234 There's only ever been one lucky man to escape this farm. 917 01:12:38,314 --> 01:12:40,233 Everett Blackheart. 918 01:12:44,555 --> 01:12:46,554 Betty baby. 919 01:12:51,475 --> 01:12:53,554 Betty baby. 920 01:12:55,716 --> 01:12:57,315 There she is. 921 01:12:58,595 --> 01:13:01,193 Bet you're hungry Betty. 922 01:13:01,195 --> 01:13:03,754 Ain't your fault your husband let your boys do 923 01:13:03,756 --> 01:13:05,275 what he let them do. 924 01:13:06,516 --> 01:13:08,115 Bet you don't have much say, 925 01:13:09,996 --> 01:13:12,594 but now you pay the price for what they did, 926 01:13:12,596 --> 01:13:14,835 ain't fair is it? 927 01:13:14,837 --> 01:13:17,795 But that's just life Betty. 928 01:13:17,797 --> 01:13:20,995 Life made you an ugly hog. 929 01:13:20,997 --> 01:13:25,356 Same way life made my Bethany such a beauty 930 01:13:25,557 --> 01:13:28,396 and then took her from me in its cruel and merciless way. 931 01:13:34,318 --> 01:13:36,356 Got something for you. 932 01:13:38,118 --> 01:13:39,757 Here. 933 01:13:40,719 --> 01:13:42,358 Go on. 934 01:13:43,238 --> 01:13:44,917 Help yourself. 935 01:13:46,118 --> 01:13:49,836 You can get it. 936 01:13:49,838 --> 01:13:51,836 Good girl. 937 01:14:00,878 --> 01:14:02,717 You let her go, you bastard! 938 01:15:21,203 --> 01:15:23,922 You know I've thought about this Betty, boys. 939 01:15:30,323 --> 01:15:33,402 On how I might escape. 940 01:15:35,524 --> 01:15:40,722 Sometimes what we do in love is a painful sacrifice. 941 01:15:43,005 --> 01:15:44,723 My men are for sure on their 942 01:15:44,725 --> 01:15:46,923 hard treacherous journey of survival. 943 01:15:49,204 --> 01:15:51,724 Everett you'll have to cut off your feet 944 01:15:54,125 --> 01:15:56,243 and find the keys, it's the only way. 945 01:15:58,524 --> 01:16:01,763 I've thought that love. 946 01:16:01,765 --> 01:16:04,244 But I'm already missing several toes you see 947 01:16:06,765 --> 01:16:08,924 and I cannot afford to spare more flesh 948 01:16:10,725 --> 01:16:14,284 off my miserable frail body. 949 01:16:14,886 --> 01:16:17,885 Sometimes a clean harmless solution cannot be met. 950 01:16:20,287 --> 01:16:23,763 But that man isn't taking another drop of blood from me. 951 01:16:23,765 --> 01:16:26,884 You have to save our boys. 952 01:16:26,886 --> 01:16:29,485 These troublesome beasts are no sons of mine! 953 01:17:01,568 --> 01:17:03,167 Help us. 954 01:17:08,929 --> 01:17:11,847 Please don't hurt my family. 955 01:17:11,849 --> 01:17:13,887 They killed my son Ms. Harver. 956 01:17:15,448 --> 01:17:17,927 Now I take what's my mine. 957 01:17:19,729 --> 01:17:21,128 You leave my Sam alone. 958 01:17:24,048 --> 01:17:27,567 He's not your Sam any more. 959 01:17:27,569 --> 01:17:31,128 You let him go, you bring him back to me you bastard! 960 01:18:13,332 --> 01:18:14,929 Okay. 961 01:19:10,974 --> 01:19:12,813 Please you have to help me. 962 01:19:13,975 --> 01:19:16,333 Oh my goodness. 963 01:19:16,335 --> 01:19:18,652 Please help my family. 964 01:19:18,654 --> 01:19:20,333 Terry call for an ambulance. 965 01:19:25,135 --> 01:19:27,293 You poor thing were you in an accident? 966 01:19:29,336 --> 01:19:31,374 I don't know it's the farmer, 967 01:19:31,376 --> 01:19:34,095 he's killing people and they're eating them. 968 01:19:36,015 --> 01:19:37,494 You need to call the police. 969 01:19:37,496 --> 01:19:39,095 We will. 970 01:19:40,296 --> 01:19:43,735 But I'm sure this is just a big big misunderstanding. 971 01:19:43,737 --> 01:19:45,094 Some of the local farmers 972 01:19:45,096 --> 01:19:48,733 they like to play silly tricks that's all. 973 01:19:48,735 --> 01:19:50,894 It's not a trick, they're fucking cannibals. 974 01:19:50,896 --> 01:19:53,456 Let me get you some water. 975 01:19:54,417 --> 01:19:56,496 Come here, let me get you some water. 976 01:19:58,737 --> 01:20:00,336 Calm down. 977 01:20:02,537 --> 01:20:04,736 It'll help calm you down dear. 978 01:20:29,338 --> 01:20:30,937 Here drink this. 979 01:20:30,939 --> 01:20:33,257 I'm not thirsty. 980 01:20:33,259 --> 01:20:34,817 You really should drink something. 981 01:20:34,819 --> 01:20:36,057 I really just want to go to the bathroom 982 01:20:36,059 --> 01:20:38,217 and get this blood off of me. 983 01:20:38,219 --> 01:20:40,978 Fine, I'll take you up to the shower. 984 01:20:43,180 --> 01:20:44,899 Come on. 985 01:20:52,140 --> 01:20:55,298 Towel's over there, don't use the white one. 986 01:20:55,300 --> 01:20:59,138 We'll be just downstairs when you're done. 987 01:22:13,384 --> 01:22:15,461 Don't fucking move or I'll rip this bitch's throat. 988 01:22:15,463 --> 01:22:18,382 Do what she says. 989 01:22:18,384 --> 01:22:21,062 You didn't call the police did you you fucking bitch. 990 01:22:21,064 --> 01:22:23,621 Let my wife go, this is... 991 01:22:23,623 --> 01:22:25,142 Who did you call? 992 01:22:25,144 --> 01:22:26,182 Just fucking tell her Terry, 993 01:22:26,184 --> 01:22:29,543 she's going to die either way. 994 01:22:29,545 --> 01:22:32,344 We have a very particular taste for a particular delicacy. 995 01:22:35,305 --> 01:22:38,104 The supplier, who goes by the name meat eater, 996 01:22:41,064 --> 01:22:44,744 we were instructed to call him in case of an emergency. 997 01:22:44,746 --> 01:22:46,782 So we called him. 998 01:22:46,784 --> 01:22:48,742 The meat eater, he's coming here? 999 01:22:48,744 --> 01:22:51,664 He's on his way. 1000 01:22:51,666 --> 01:22:54,505 Call him, tell him to open the door and let himself in. 1001 01:22:56,586 --> 01:22:57,945 He'll kill us all. 1002 01:22:57,947 --> 01:22:59,263 I'm gonna rip her fucking head off. 1003 01:22:59,265 --> 01:23:02,263 Just fucking call him Terry, call him! 1004 01:23:02,265 --> 01:23:03,304 Now. 1005 01:23:11,826 --> 01:23:12,745 Mom. 1006 01:23:12,747 --> 01:23:14,224 Oh god. 1007 01:23:14,226 --> 01:23:15,825 Mom. 1008 01:23:15,827 --> 01:23:19,745 Oh no, oh god no Toby that's not you in there. 1009 01:23:19,747 --> 01:23:21,066 Please. 1010 01:23:21,068 --> 01:23:23,665 Oh god that's not you in there. 1011 01:23:23,667 --> 01:23:24,466 Please help me. 1012 01:23:27,067 --> 01:23:29,026 You have to get me out of here. 1013 01:23:29,028 --> 01:23:29,987 - I can't. - Please. 1014 01:23:31,747 --> 01:23:34,705 I can't get you out Toby. 1015 01:23:34,707 --> 01:23:37,545 Please Mom, please. 1016 01:23:37,547 --> 01:23:40,346 If I could open the door and say I'm sorry and hold you. 1017 01:23:43,548 --> 01:23:45,068 I can't watch you die Toby. 1018 01:23:46,988 --> 01:23:48,267 I can't watch you die. 1019 01:23:50,149 --> 01:23:52,307 Please, please help me out of here! 1020 01:23:56,748 --> 01:23:58,187 I can't. 1021 01:23:58,189 --> 01:23:59,108 Mom, Mom! 1022 01:24:02,628 --> 01:24:06,348 Mom, please! 1023 01:24:08,670 --> 01:24:11,748 May she rise oh sunlight 1024 01:24:13,109 --> 01:24:14,628 Your journey to pursue 1025 01:24:14,630 --> 01:24:15,668 Help me. 1026 01:24:17,909 --> 01:24:21,028 Your pretty little feet they tread so sweet 1027 01:24:23,430 --> 01:24:26,309 Strike up the morning dew 1028 01:24:29,150 --> 01:24:33,589 Oh stay oh stay you handsome maid 1029 01:24:33,591 --> 01:24:37,749 And rest a moment here 1030 01:24:37,751 --> 01:24:41,190 For there is none but you alone 1031 01:24:42,832 --> 01:24:45,751 That I do love so dear 1032 01:24:48,990 --> 01:24:53,549 For I am thine and though art mine 1033 01:24:53,551 --> 01:24:56,790 No man shall uncomfort thee 1034 01:24:58,431 --> 01:25:02,750 We'll join our hands in these bad lands 1035 01:25:02,752 --> 01:25:05,830 Help me. 1036 01:25:05,832 --> 01:25:08,391 Forever you and me. 1037 01:26:21,917 --> 01:26:24,353 Don't move. 1038 01:26:24,355 --> 01:26:27,274 So you're the one who escaped blind eyed Bill. 1039 01:26:29,516 --> 01:26:30,675 Blind eyed fool. 1040 01:26:32,877 --> 01:26:35,353 And who are you? 1041 01:26:35,355 --> 01:26:38,234 I'm the one who blinded blind eyed Bill's blind eye. 1042 01:26:40,676 --> 01:26:42,355 - You're the meat eater. - Yeah. 1043 01:26:45,518 --> 01:26:47,035 You're the one who's responsible 1044 01:26:47,037 --> 01:26:50,354 for everything my family has suffered. 1045 01:26:50,356 --> 01:26:52,435 But my name is Everett Blackheart. 1046 01:26:58,278 --> 01:26:59,516 Take out your car keys 1047 01:26:59,518 --> 01:27:01,317 and put them on the table. 1048 01:27:05,837 --> 01:27:08,357 You made one fatal mistake Everett. 1049 01:27:08,359 --> 01:27:09,318 How so? 1050 01:27:11,158 --> 01:27:14,757 You chose my family for your meat grinder. 1051 01:27:32,920 --> 01:27:34,158 Jessica. 1052 01:27:37,319 --> 01:27:38,878 Mom I'm breaking you out. 1053 01:27:38,880 --> 01:27:40,718 What are you doing? 1054 01:27:44,161 --> 01:27:45,199 Wait. 1055 01:28:01,801 --> 01:28:03,360 Oh come on. 1056 01:28:04,201 --> 01:28:08,120 Please come on, come on. 1057 01:28:08,122 --> 01:28:09,761 Oh no. 1058 01:28:17,841 --> 01:28:19,520 Oh no. 1059 01:28:19,761 --> 01:28:21,641 Come on. 1060 01:29:51,365 --> 01:29:53,764 Help me, get him off. 1061 01:29:59,766 --> 01:30:00,725 No. 1062 01:30:02,247 --> 01:30:04,044 Oh no. 1063 01:30:04,046 --> 01:30:06,965 Oh no it's Toby. 1064 01:30:13,487 --> 01:30:14,926 No Toby, you killed him. 1065 01:30:17,528 --> 01:30:18,407 I need him alive. 1066 01:30:21,368 --> 01:30:23,366 We need him to find Sam. 1067 01:30:23,368 --> 01:30:26,326 You didn't have to shoot your brother. 1068 01:30:28,648 --> 01:30:31,407 That wasn't Toby. 1069 01:30:50,569 --> 01:30:54,328 Everett Blackheart you filth. 1070 01:30:54,890 --> 01:30:56,848 You coward. 1071 01:30:56,850 --> 01:30:59,567 What's he doing on my farm? 1072 01:30:59,569 --> 01:31:01,248 You mean his farm. 1073 01:31:04,329 --> 01:31:06,527 What is this? 1074 01:31:06,529 --> 01:31:08,369 He's the meat eater. 1075 01:31:13,449 --> 01:31:16,368 I always knew this business better than you Hansen. 1076 01:31:19,930 --> 01:31:22,049 I puppeteered you like an obedient dog 1077 01:31:24,650 --> 01:31:26,130 through these cruel years. 1078 01:31:28,251 --> 01:31:31,250 And the vengeance tasted even sweeter than I hoped. 1079 01:31:33,572 --> 01:31:37,809 Sweeter than the flesh carved from my livestock 1080 01:31:37,811 --> 01:31:40,889 and by your grotesque monster of a son. 1081 01:31:40,891 --> 01:31:41,890 My son is dead. 1082 01:31:43,971 --> 01:31:47,250 Good, he can rot with his bitch mother 1083 01:31:47,252 --> 01:31:50,250 in the stinking pits of hell. 1084 01:31:50,252 --> 01:31:53,130 At least they left behind a loyal husband 1085 01:31:53,132 --> 01:31:56,410 and a loving father unlike 1086 01:31:56,412 --> 01:31:59,891 Betty Blackheart's coward of a husband. 1087 01:31:59,893 --> 01:32:01,971 I watched you kill my boys Hansen. 1088 01:32:04,212 --> 01:32:07,251 I hid in the woods while you buried their bodies. 1089 01:32:09,974 --> 01:32:13,010 Waiting for the single short moment 1090 01:32:13,012 --> 01:32:14,891 when you would leave your gun. 1091 01:32:16,613 --> 01:32:18,571 That moment never came. 1092 01:32:18,573 --> 01:32:21,531 I never killed Betty, 1093 01:32:21,533 --> 01:32:24,332 she had her legs severed from her body by you! 1094 01:32:25,934 --> 01:32:28,092 You bastard traitor. 1095 01:32:28,854 --> 01:32:30,572 Let me know when it's boiled. 1096 01:32:30,574 --> 01:32:33,054 Still you sold her flesh. 1097 01:32:34,694 --> 01:32:37,853 It was a sadistic revenge full of grief and hatred 1098 01:32:39,534 --> 01:32:42,094 in my deranged blackened mind 1099 01:32:44,175 --> 01:32:47,054 but your boys that was the cruelest part of all 1100 01:32:50,295 --> 01:32:52,173 because they live. 1101 01:32:53,935 --> 01:32:56,853 Don't toy with me Hansen. 1102 01:32:56,855 --> 01:32:59,293 I saw you dig their graves. 1103 01:33:01,975 --> 01:33:07,615 You cravenly conducted your insidious plot from afar 1104 01:33:07,617 --> 01:33:15,577 whilst your boys were here alive all this time. 1105 01:33:20,176 --> 01:33:24,174 You take me to them Hansen, you take me to them now. 1106 01:33:24,176 --> 01:33:26,535 The names and details of all your customers, 1107 01:33:26,537 --> 01:33:28,376 I want them now. 1108 01:33:40,377 --> 01:33:41,777 You think that's funny? 1109 01:33:43,137 --> 01:33:46,296 Hansen may be old and done 1110 01:33:46,298 --> 01:33:48,978 but if you fail to obey me you'll never fucking laugh again. 1111 01:33:55,298 --> 01:33:58,177 I want full names, I want full details, start writing. 1112 01:34:23,739 --> 01:34:27,458 No. 1113 01:34:27,460 --> 01:34:30,459 This twisted business of yours is dead. 1114 01:34:43,381 --> 01:34:46,180 Take me to my sons and I will give you the names I swear. 1115 01:34:50,220 --> 01:34:53,059 Give us the names and then we'll take you to your sons. 1116 01:35:14,822 --> 01:35:15,860 Caleb? 1117 01:35:19,103 --> 01:35:20,821 Joe? 1118 01:35:34,583 --> 01:35:35,462 Oh Sammy. 1119 01:35:36,743 --> 01:35:39,062 - Oh Sammy. - Mom. 1120 01:35:39,064 --> 01:35:41,661 You're okay, please tell me you're okay. 1121 01:35:41,663 --> 01:35:44,142 You're hurt. 1122 01:35:44,144 --> 01:35:47,621 I'll be fine sweetheart as long as you're all right. 1123 01:35:47,623 --> 01:35:48,983 Tell me you're all right. 1124 01:35:52,864 --> 01:35:55,822 Mom you need to leave. 1125 01:35:55,824 --> 01:35:57,303 Listen to me, take the car, 1126 01:35:57,305 --> 01:36:01,062 go as far as you can until you find the nearest person. 1127 01:36:01,064 --> 01:36:02,223 Let them take you the rest of the way. 1128 01:36:02,225 --> 01:36:04,343 Jess? 1129 01:36:04,345 --> 01:36:06,022 You need to go straight to hospital. 1130 01:36:06,024 --> 01:36:07,742 What about you? 1131 01:36:07,744 --> 01:36:09,144 I'm ending this. 1132 01:36:10,586 --> 01:36:12,345 It's ended Jessica, come home 1133 01:36:14,505 --> 01:36:17,943 and we can get far away from this place. 1134 01:36:17,945 --> 01:36:18,984 Come home? 1135 01:36:20,945 --> 01:36:23,943 To what Katherine there's nothing left. 1136 01:36:23,945 --> 01:36:25,903 Me and Sam are what's left. 1137 01:36:25,905 --> 01:36:30,143 I'm not leaving you here on this farm. 1138 01:36:30,145 --> 01:36:33,544 And I'm not leaving until there's no farm left to leave. 1139 01:36:45,346 --> 01:36:48,785 Are you going to be all right sweetheart? 1140 01:36:48,787 --> 01:36:51,625 Promise me you'll find us. 1141 01:36:51,627 --> 01:36:54,385 You'll find us Jess. 1142 01:36:54,387 --> 01:36:58,106 We'll be waiting for you, don't forget that. 1143 01:36:58,108 --> 01:37:00,826 We're still your family 1144 01:37:00,828 --> 01:37:02,987 don't let them take that away from us. 1145 01:37:05,307 --> 01:37:06,186 I'm sorry. 1146 01:37:08,588 --> 01:37:09,586 Come on Sam. 1147 01:37:09,588 --> 01:37:11,067 No. 1148 01:37:11,069 --> 01:37:12,228 Leave your sister. 1149 01:37:15,908 --> 01:37:17,586 Look after him. 1150 01:37:51,390 --> 01:37:52,789 Welcome to Hansen farm. 1151 01:37:54,911 --> 01:37:57,268 In keeping with the Hansen farm tradition 1152 01:37:57,270 --> 01:38:00,869 you prisoners will not be fed. 1153 01:38:00,871 --> 01:38:03,949 I know all too well your appetite for human meat. 1154 01:38:06,230 --> 01:38:09,189 All you have to pay for the meat trapped beside you 1155 01:38:12,150 --> 01:38:15,188 is the scar of guilt it leaves on your conscience 1156 01:38:15,190 --> 01:38:17,789 which clearly you disgusting dogs don't feel. 1157 01:38:20,391 --> 01:38:23,070 I hope that you have families you'll miss. 1158 01:38:23,072 --> 01:38:26,309 Parents who'll mourn you 1159 01:38:26,311 --> 01:38:28,830 and children who'll know that you failed them 1160 01:38:28,832 --> 01:38:31,271 with your greed and your perverted desires. 1161 01:38:35,992 --> 01:38:38,831 The one who eats first is the one who survives. 1162 01:38:40,792 --> 01:38:42,791 That greedy piggy can go free. 1163 01:38:44,233 --> 01:38:45,951 The rest of you will suffer 1164 01:38:45,953 --> 01:38:48,111 for your cannibalistic indulgences 1165 01:38:48,113 --> 01:38:50,590 that have brought so much destruction upon my life 1166 01:38:50,592 --> 01:38:53,671 and so much death to this farm. 1167 01:38:53,673 --> 01:38:55,552 Including you Hunt. 1168 01:38:58,594 --> 01:39:01,792 I want you to climb into the oven, close the door. 1169 01:39:04,594 --> 01:39:07,031 I don't want to shoot you down like a filthy animal. 1170 01:39:07,033 --> 01:39:09,032 Revenge is supposed to be ugly. 1171 01:39:09,034 --> 01:39:11,393 This isn't revenge. 1172 01:39:11,395 --> 01:39:14,632 This is so I don't become like you. 1173 01:39:14,634 --> 01:39:16,912 I do this my way for myself. 1174 01:40:20,691 --> 01:40:23,796 Subtitles by explosiveskull 1174 01:40:24,305 --> 01:40:30,615 Please rate this subtitle at %url% Help other users to choose the best subtitles 82793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.