All language subtitles for Burning_in_the_Wind

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,327 --> 00:00:24,327 www.titlovi.com 2 00:00:27,327 --> 00:00:29,363 Ju�e je duvao uobi�ajen vetar. 3 00:00:30,167 --> 00:00:31,725 Vetar s kojim sam se ve� sretao. 4 00:00:33,527 --> 00:00:37,236 Hodao sam na vetru odlu�nim, brzim korakom kao svakog jutra. 5 00:00:38,967 --> 00:00:43,199 Ipak, hteo sam da se vratim u krevet, 6 00:00:43,647 --> 00:00:46,002 da ostanem nepokretan bez misli, bez �elja. 7 00:00:46,887 --> 00:00:49,276 I da ostanem tako sve dok ne osetim kako mi se pribli�ava 8 00:00:49,607 --> 00:00:54,476 ono �to nema ni glas, ni ukus, ni miris, 9 00:00:54,607 --> 00:00:57,724 samo neodre�eno se�anje, tamo sa ivice se�anja. 10 00:00:59,767 --> 00:01:03,123 Vrata su se polako otvorila i moje obe�ene ruke 11 00:01:03,287 --> 00:01:06,085 sa u�asom pipaju meku tigrovu dlaku. 12 00:01:07,487 --> 00:01:10,797 Muzika, ka�e on. Svirajte ne�to! 13 00:01:11,487 --> 00:01:12,840 Na violini ili na klaviru. 14 00:01:13,007 --> 00:01:14,725 Bolje na klaviru. Svirajte! 15 00:01:15,487 --> 00:01:20,686 Ne znam. U �ivotu nisam svirao klavir i nemam ga. 16 00:01:21,127 --> 00:01:22,116 Nisam ga nikad ni imao. 17 00:01:23,047 --> 00:01:25,800 Nikad u �ivotu? Kakva glupost! 18 00:01:25,967 --> 00:01:27,400 Idite do prozora i svirajte. 19 00:01:29,567 --> 00:01:31,637 Pred mojim prozorom bila je �uma. 20 00:01:35,687 --> 00:01:37,518 Video sam kako se ptice skupljaju na granama 21 00:01:37,607 --> 00:01:40,519 kako bi slu�ale moju muziku. Video sam ptice. 22 00:01:43,407 --> 00:01:45,477 Moja je muzika postajala sve ja�a. 23 00:01:45,927 --> 00:01:47,326 Postajala je nepodno�ljiva. 24 00:01:48,487 --> 00:01:49,602 Okrenuo sam se. 25 00:01:50,567 --> 00:01:54,242 Tigar je sedeo nasred sobe i sme�kao se. 26 00:01:55,327 --> 00:01:56,885 Dosta je za danas. 27 00:01:58,127 --> 00:01:59,799 Trebali biste �e��e da ve�bate. 28 00:03:04,367 --> 00:03:06,722 Cdno. Nikad vas nisam videla da se smejete. 29 00:03:12,687 --> 00:03:14,996 Poznajem vas tolike godine, a niste se ni jednom nasmejali. 30 00:03:22,247 --> 00:03:23,566 Radije nemojte. 31 00:03:31,647 --> 00:03:33,797 Lin, volim te. 32 00:03:34,727 --> 00:03:40,438 Stvarno te volim, ali nemam vremena da mislim na sve to. 33 00:03:41,047 --> 00:03:45,598 Moram na �to�ta da mislim. Na ovaj vetar, na primer... 34 00:05:09,687 --> 00:05:13,362 Gospodine. Poslednja stanica. 35 00:06:26,847 --> 00:06:28,405 Tako ginem. 36 00:06:30,607 --> 00:06:33,167 Uskoro �e moje telo da se spoji sa zemljom. 37 00:06:38,167 --> 00:06:44,163 VETROVI �IVOTA 38 00:06:45,407 --> 00:06:47,125 Naravno, nisam mrtav. 39 00:06:47,527 --> 00:06:50,041 Imao sam jaku upalu plu�a. 40 00:06:50,607 --> 00:06:52,438 Morao sam da ostanem u bolnici �est nedelja. 41 00:06:53,207 --> 00:06:57,246 Ne mo�ete da odredite sopstvenu smrt. - znam. 42 00:07:00,327 --> 00:07:01,840 Ko je Lin? 43 00:07:03,167 --> 00:07:05,317 Lin je izmi�ljena osoba. 44 00:07:06,367 --> 00:07:07,846 Ona ne postoji. 45 00:07:08,807 --> 00:07:11,401 A tigar? Klavir? Ptice? 46 00:07:11,887 --> 00:07:13,639 To su samo more. 47 00:07:16,087 --> 00:07:18,157 Poku�ali ste da umrete zbog svojih mora? 48 00:07:19,487 --> 00:07:22,160 Da sam stvarno poku�ao da se ubijem, bio bih mrtav. 49 00:07:24,407 --> 00:07:26,318 Nisam vi�e mogao da vodim ovakav �ivot. 50 00:07:27,567 --> 00:07:31,242 Da ustajem u pet ujutro, da u�em u autobus, 51 00:07:32,007 --> 00:07:34,043 da bu�im istu rupu povazdan. 52 00:07:35,287 --> 00:07:37,323 Imate sre�e �to imate posao. 53 00:07:42,767 --> 00:07:45,281 A ona plava devojka �to vas pose�uje svaki dan? 54 00:07:45,887 --> 00:07:49,357 Da to mo�da nije Lin? - Ne, to je Jolanda. 55 00:07:50,607 --> 00:07:52,006 Ona nikada ne�e da bude Lin. 56 00:07:53,047 --> 00:07:54,275 Ko je Jolanda? 57 00:07:56,287 --> 00:07:57,640 Kod nje idem jednom nedeljno. 58 00:07:58,247 --> 00:08:00,602 Ona kuva, a ja donosim vino. 59 00:08:02,367 --> 00:08:04,403 Upoznao sam je dok sam kupovao �arape. 60 00:08:05,487 --> 00:08:06,806 Bila je lepa, 61 00:08:07,447 --> 00:08:09,403 naginjala je glavu i sme�kala se. 62 00:08:10,887 --> 00:08:13,196 Pitao sam je da li mogu ponovo da je vidim. 63 00:08:14,967 --> 00:08:16,286 Blesavo se smejala, 64 00:08:17,647 --> 00:08:22,323 ali to me nije zanimalo. zanimalo me je samo telo. 65 00:08:25,567 --> 00:08:27,046 Dobro kuva. 66 00:08:29,767 --> 00:08:31,519 Me�u nama nema ljubavi. 67 00:08:35,327 --> 00:08:38,364 Mo�da kod vas. �ta ona ose�a? 68 00:08:38,527 --> 00:08:42,805 Ba� me briga. Vi�a�u se s njom dok ne do�e Lin. 69 00:08:44,127 --> 00:08:46,197 Mislite da �e Lin da do�e? 70 00:08:54,567 --> 00:08:58,116 za�to ste izabrali to ime za �enu koju �ekate? 71 00:09:02,247 --> 00:09:03,839 Moja majka se zvala Lin. 72 00:09:04,647 --> 00:09:06,365 Umrla je kada mi je bilo deset godina. 73 00:09:08,007 --> 00:09:09,122 Pri�ajte mi o svom detinjstvu. 74 00:09:14,127 --> 00:09:17,597 Roditelji su mi umrli. Nemam ni bra�u ni sestre. 75 00:09:18,127 --> 00:09:19,879 Odrastao sam u siroti�tu. 76 00:09:20,847 --> 00:09:24,044 Pobegao sam sa 15 godina. Pre�ao sam granicu. 77 00:09:26,487 --> 00:09:27,556 I to je sve. 78 00:09:30,767 --> 00:09:31,882 To je sve? 79 00:09:34,327 --> 00:09:35,760 Da, sve. 80 00:09:40,647 --> 00:09:43,320 Ne�u da mu ispri�am svoje pravo detinjstvo. 81 00:10:10,287 --> 00:10:12,039 Ro�en sam u selu bez imena, 82 00:10:13,967 --> 00:10:15,559 u zemlji bez va�nosti. 83 00:10:22,727 --> 00:10:26,925 Majka mi je bila lopov, prosjak, seoska kurva. 84 00:10:54,287 --> 00:10:57,085 Jedan je �ovek �esto dolazio. 85 00:10:57,247 --> 00:10:59,238 On nije bio seljak poput ostalih. 86 00:11:11,487 --> 00:11:13,842 Nisam ga voleo. Pla�io sam ga se. 87 00:11:27,847 --> 00:11:29,599 Ne boj se. G. U�itelj je dobar. 88 00:11:33,327 --> 00:11:34,476 I ti to zna�. 89 00:11:42,887 --> 00:11:44,002 Tobijase! 90 00:11:47,127 --> 00:11:48,879 Majci su bile tek 23 godine. 91 00:11:51,567 --> 00:11:52,886 Bila je lepa, 92 00:11:53,607 --> 00:11:55,245 najljep�a u selu. 93 00:11:58,727 --> 00:12:00,479 A ja sam je se stideo. 94 00:12:14,447 --> 00:12:17,564 Do�ite. 95 00:12:17,887 --> 00:12:19,036 Dobar dan. 96 00:12:22,567 --> 00:12:24,239 Sednite tu pozadi. 97 00:12:25,567 --> 00:12:28,604 Oka�ite kaput. 98 00:12:37,807 --> 00:12:39,957 Ovo su cipele mog brata. 99 00:12:49,967 --> 00:12:51,764 To je moj tata. 100 00:12:52,807 --> 00:12:54,559 A �ta radi tvoj tata? 101 00:12:54,727 --> 00:12:57,287 Ja nemam tatu. Umro je. 102 00:12:59,807 --> 00:13:02,765 Ne bih volela da moj tata umre. 103 00:13:02,967 --> 00:13:04,366 Dosta pri�e, deco. 104 00:13:04,527 --> 00:13:08,042 Da�u vam popis knjiga koje treba da kupite. 105 00:13:13,767 --> 00:13:15,280 U koji razred ide�? 106 00:13:17,327 --> 00:13:18,316 U prvi. 107 00:13:20,847 --> 00:13:22,041 I ja. 108 00:13:37,327 --> 00:13:38,362 Tu si. 109 00:13:41,047 --> 00:13:42,639 �ta je bilo, Tobijase? 110 00:13:45,047 --> 00:13:48,722 Nemam para. - znam. 111 00:13:59,447 --> 00:14:03,520 Evo. A sad tr�i ku�i. Navrati�u ve�eras. 112 00:14:20,207 --> 00:14:21,356 Dolazio je. 113 00:14:21,527 --> 00:14:23,757 Zatvarao se u sobu sa mojom majkom. 114 00:14:25,527 --> 00:14:28,280 On je jedini zatvarao vrata dok je kresao moju mamu. 115 00:14:48,647 --> 00:14:52,720 Ne �elim da nosim ovu ode�u. - Ho�e� da ide� go? 116 00:14:53,447 --> 00:14:54,596 Hajde... 117 00:14:56,287 --> 00:14:59,597 Ne�u da idem u �kolu. - Svi idu. Obavezno je. 118 00:14:59,967 --> 00:15:03,198 Ho�e� da do�e policija? Da me zatvore? 119 00:15:07,047 --> 00:15:07,923 Tobijase! 120 00:15:20,567 --> 00:15:22,205 Mora da nastavi �kolovanje. 121 00:15:23,167 --> 00:15:25,283 Nadprose�ne je inteligencije. 122 00:15:26,727 --> 00:15:28,479 zna� da nemam para. 123 00:15:29,647 --> 00:15:30,682 Ne mogu... 124 00:15:31,327 --> 00:15:34,717 Mogao bi da bude advokat ili lekar. 125 00:15:35,887 --> 00:15:38,401 Mogu da ga upi�em na koled�, moj je najstariji ve� tamo. 126 00:15:39,367 --> 00:15:40,766 Ne treba ni�ta da se plati, 127 00:15:40,967 --> 00:15:42,525 a ja �u da se pobrinem za sitne tro�kove. 128 00:15:42,887 --> 00:15:44,843 Ako ode, bi�u sama. 129 00:15:45,287 --> 00:15:47,437 Ve� je odrastao, mo�e da po�ne da zara�uje. 130 00:15:50,047 --> 00:15:51,958 Ne �elim da bude seljak 131 00:15:53,087 --> 00:15:54,566 ili prosjak poput tebe. 132 00:15:56,327 --> 00:15:58,966 Sve sam starija, a ti �eli� da mi ga oduzme�? 133 00:16:00,287 --> 00:16:02,960 Mislio sam da �e� da zadr�i� dete jer ga voli�. 134 00:16:03,407 --> 00:16:04,760 I zato �to voli� mene. 135 00:16:04,887 --> 00:16:08,084 Volela sam te, Dalibore, i jo� te uvek volim. 136 00:16:08,687 --> 00:16:11,440 Ali treba mi Tobijas, ne mogu da �ivim bez njega. 137 00:16:12,487 --> 00:16:15,285 Ako ga stvarno voli�, skloni se iz njegovog �ivota. 138 00:16:15,607 --> 00:16:17,723 Bi�e� mu teret, ve�no poni�enje! 139 00:16:18,007 --> 00:16:20,919 Po�i u grad, plati�u ti kartu. Jo� si mlada. 140 00:16:21,047 --> 00:16:24,596 zaradi�e� deset puta vi�e nego uz te pi�ljive seljake. 141 00:16:29,327 --> 00:16:31,397 Ostala sam zbog Tobijasa. 142 00:16:32,727 --> 00:16:35,719 Htela sam da raste blizu oca. 143 00:16:36,487 --> 00:16:40,446 zna� to. - Samo znam da si bila sa celim selom. 144 00:16:40,767 --> 00:16:43,235 Kako bih druga�ije �ivela? - Uvek sam ti pomagao. 145 00:16:43,407 --> 00:16:45,967 Da... polovnom ode�om, starim cipelama. 146 00:16:46,767 --> 00:16:48,598 I mi smo morali da jedemo. 147 00:16:51,127 --> 00:16:53,083 Uradio sam koliko sam mogao. 148 00:16:53,607 --> 00:16:55,484 Ja sam samo seoski u�itelj sa troje dece. 149 00:16:57,287 --> 00:16:58,766 Vi�e me ne voli�? 150 00:17:21,727 --> 00:17:24,480 Odjednom sam shvatio da je u�itelj moj otac 151 00:17:24,767 --> 00:17:27,122 i da �eli da se re�i moje majke i mene. 152 00:17:31,128 --> 00:17:33,358 �eleo sam samo jedno, da nestanem, 153 00:17:33,488 --> 00:17:36,764 da se stopim sa �umom, sa oblacima i da zaboravim. 154 00:17:40,128 --> 00:17:41,277 Da zaboravim. 155 00:18:53,688 --> 00:18:55,360 Hodao sam nedeljama. 156 00:18:55,768 --> 00:18:57,804 L�ao sam tamo gde sunce zalazi. 157 00:18:58,608 --> 00:19:00,917 Znao sam da su na zapadu druge zemlje, 158 00:19:01,048 --> 00:19:02,720 druga�ije od na�e. 159 00:19:12,808 --> 00:19:15,368 Spavao sam na ulici, prosio. 160 00:19:15,528 --> 00:19:16,847 Jednog me je dana uhapsila policija. 161 00:19:17,008 --> 00:19:18,999 Strpali su me u popravni dom. 162 00:19:20,888 --> 00:19:22,799 Vi�e se nisam zvao Tobijas Horvat. 163 00:19:24,488 --> 00:19:27,844 Smislio sam novo ime od imena oca i majke. 164 00:19:31,128 --> 00:19:33,164 Dalibor Liska. 165 00:19:35,848 --> 00:19:37,281 Dalibore! 166 00:19:45,088 --> 00:19:46,965 Tra�ila sam da me otpuste. Imam slobodno poslepodne. 167 00:19:47,568 --> 00:19:48,887 Idemo? 168 00:20:13,168 --> 00:20:15,204 Trebala bi da otvori� restoran, Jolanda. 169 00:20:17,848 --> 00:20:19,566 za�to ne ostane� tu ta dva dana? 170 00:20:20,288 --> 00:20:22,165 Bi�e ti bolje nego u bolnici, vide�e�. 171 00:20:23,248 --> 00:20:26,763 Mogao bi da spava�, �ita�, pu�i�... 172 00:20:32,208 --> 00:20:34,563 Mogu da biram izme�u dva razli�ita jelovnika? 173 00:20:36,488 --> 00:20:38,206 Brinu�u o tebi, 174 00:20:38,848 --> 00:20:43,683 a u ponedeljak �e� da se vrati� na posao pun energije. 175 00:20:50,768 --> 00:20:52,247 Ho�e� li da ostane�? 176 00:23:02,368 --> 00:23:04,928 Lzgleda da se sprema ki�a. 177 00:23:07,728 --> 00:23:11,607 Mo�da je ve� padala dok sam plakao. Sigurno. 178 00:23:13,848 --> 00:23:17,158 Pod mojim obrazima vazduh je dobijao boje. 179 00:23:17,768 --> 00:23:20,566 I uz crne oblake plavo je bilo providno. 180 00:23:23,768 --> 00:23:27,602 U no�ima bez ravnote�e, ptica se vine u let, 181 00:23:30,008 --> 00:23:32,238 ali o�ajna pada pred moje noge. 182 00:23:47,568 --> 00:23:50,162 Danas sam ponovo zapo�eo idiotsku trku. 183 00:23:51,088 --> 00:23:55,001 Ustajem u pet ujutro, umivam se, brijem. 184 00:23:55,888 --> 00:23:58,118 Ulazim u autobus, zatvaram o�i 185 00:23:58,808 --> 00:24:01,686 i sav u�as mog sada�njeg �ivota mi je pred o�ima. 186 00:24:21,248 --> 00:24:23,967 Gospo�o. Izvolite. - Hvala. 187 00:24:24,208 --> 00:24:25,527 Dovi�enja. 188 00:24:58,448 --> 00:25:00,757 Fabrika proizvodi razli�ite delove 189 00:25:02,848 --> 00:25:04,600 za druge fabrike. 190 00:25:10,528 --> 00:25:13,600 Nijedan od nas ne bi mogao da sklopi ceo sat. 191 00:26:40,928 --> 00:26:42,839 G. Liska? - Da? 192 00:26:43,008 --> 00:26:44,999 G�ica �alard. - Dobar dan. 193 00:26:45,328 --> 00:26:46,397 Izvinite �to kasnim. 194 00:26:46,928 --> 00:26:48,884 To je zbog jednog va�eg sunarodnika, optu�enog 195 00:26:48,928 --> 00:26:51,840 za kra�u. G. Ivan Novak. Poznajete li ga? - Ne. 196 00:26:53,448 --> 00:26:57,680 Treba da se prevede sudska rasprava. - Da. 197 00:26:58,168 --> 00:27:00,045 Prevod ne�e da vam predstavlja problem? 198 00:27:00,488 --> 00:27:02,285 Nisam zaboravio svoj materni jezik. 199 00:27:02,568 --> 00:27:05,241 Morate se zakleti da �ete da prevedete re� po re�, 200 00:27:05,368 --> 00:27:07,518 ono �to �ujete. - zaklinjem se. 201 00:27:08,168 --> 00:27:12,446 Ne, ne sada, na su�enju. Danas mi treba samo potpis. 202 00:27:20,808 --> 00:27:22,082 Jeste li za pi�e? 203 00:27:24,368 --> 00:27:25,642 Ne, hvala. 204 00:27:32,528 --> 00:27:34,086 U stvari, �to da ne. 205 00:27:34,928 --> 00:27:37,158 Ve�eras zavr�avam u sedam. - U redu. 206 00:27:38,648 --> 00:27:41,845 zovem se Eva. - Dalibor. 207 00:27:48,648 --> 00:27:51,606 Radila je kao sprema�ica no�u po kancelarijama. 208 00:27:51,888 --> 00:27:55,801 A on je na�ao posao u drugom gradu kao konobar u restoranu. 209 00:27:56,448 --> 00:27:58,723 Svake je nedelje slao paket svojoj �eni 210 00:27:59,048 --> 00:28:01,721 u kome je bila hrana ukradena iz restorana. 211 00:28:02,608 --> 00:28:05,441 Optu�en je i da je uzimao novac iz blagajne, 212 00:28:05,568 --> 00:28:08,162 ali on to negira, a nema ni dokaza. 213 00:28:09,408 --> 00:28:11,683 Na�alost, lvanov slu�aj ima ote�avaju�u okolnost. 214 00:28:11,768 --> 00:28:14,646 Te no�i dok je �ekao presudu u zatvoru, uspavao je �uvara 215 00:28:15,128 --> 00:28:18,837 i pobegao. Tr�ao je sve do ku�e. 216 00:28:20,128 --> 00:28:21,607 Policija je prvo oti�la tamo. 217 00:28:33,808 --> 00:28:39,121 Lepa je. Lep�a od svih �ena koje sam u �ivotu sreo. 218 00:28:40,888 --> 00:28:43,846 Ali ona nije Lin. Nikada ne�e da bude Lin. 219 00:28:48,648 --> 00:28:50,161 Niko nikada ne�e da bude Lin. 220 00:29:56,208 --> 00:29:57,527 Izvolite, sedite. 221 00:30:00,208 --> 00:30:03,200 Nakon razmi�ljanja, sud na osnovu 222 00:30:03,328 --> 00:30:06,718 svedo�enja i iskaza progla�ava lvana Novaka 223 00:30:07,288 --> 00:30:08,801 krivim za te�ku kra�u. 224 00:30:11,368 --> 00:30:15,122 Sud na osnovu svedo�enja i iskaza svedoka 225 00:30:15,248 --> 00:30:20,641 progla�ava lvana Novaka krivim za te�ku kra�u. 226 00:30:21,528 --> 00:30:25,157 Osu�uje ga na kaznu od �etiri godine zatvora. 227 00:30:25,288 --> 00:30:29,566 Ka�njava se zatvorom �etiri godine. 228 00:30:33,208 --> 00:30:35,676 Cetiri godine? Jeste li dobro razumeli? 229 00:30:35,848 --> 00:30:40,558 Mo�da ne�to nije u redu. - Kasnije �u da prevedem. 230 00:30:40,888 --> 00:30:47,600 Mir! Odbija se proterivanje i hap�enje odmah stupa na snagu. 231 00:30:48,248 --> 00:30:51,877 Okrivljeni ne�e da bude proteran ve� odmah uhap�en. 232 00:30:52,488 --> 00:30:53,398 Su�enje je zavr�eno. 233 00:30:53,648 --> 00:30:55,718 A moja porodica? �ta �e da bude za �etiri godine? 234 00:30:56,128 --> 00:30:58,039 A moja deca? �ta �e be� mene?! 235 00:30:59,288 --> 00:31:00,164 Odra��e. 236 00:31:00,288 --> 00:31:03,166 Ali to je nemogu�e. Ne mogu za to da mi daju �etiri godine. 237 00:31:04,448 --> 00:31:07,008 Recite im to. U�inite ne�to, �ta god mo�ete! 238 00:31:07,088 --> 00:31:13,197 Recite im da gre�e. Ne mogu za to da mi daju �etiri godine! 239 00:31:28,208 --> 00:31:30,597 Lzvinite, mogu li ne�to da pitam? 240 00:31:31,888 --> 00:31:33,719 Vi tu radite? - Ne. 241 00:31:36,368 --> 00:31:41,044 Ja sam Pavel. - Dalibor. 242 00:31:43,528 --> 00:31:45,280 Ho�ete li s nama na pivo? 243 00:31:48,808 --> 00:31:50,161 za�to da ne? 244 00:31:50,928 --> 00:31:53,840 To su prijatelji. Upozna�u vas. 245 00:32:02,848 --> 00:32:05,078 Sve �e��e odlazim u kafi�. 246 00:32:08,248 --> 00:32:09,886 Gotovo svako ve�e. 247 00:32:14,768 --> 00:32:17,726 Pavel i njegova �ena, Kati, stalni su gosti. 248 00:32:19,568 --> 00:32:21,399 Kati radi u gradskoj bolnici. 249 00:32:22,008 --> 00:32:25,045 Tamo imaju jaslice u kojima mo�e da ostavlja svoje dete. 250 00:32:25,808 --> 00:32:28,242 Pavel radi u gara�i. Lud je za motorima. 251 00:32:32,008 --> 00:32:36,559 Upoznao sam i nekvalifikovanog poljoprivrednika Janeka. 252 00:32:37,768 --> 00:32:41,443 �ivi u izbegli�kom centru i jo� nije na�ao posao. 253 00:32:46,248 --> 00:32:48,603 Devojka koja poslu�uje pi�a zove se Vera. 254 00:32:50,128 --> 00:32:51,720 Katina je sestra. 255 00:32:53,008 --> 00:32:55,078 Radi ovde od dva do pono�i. 256 00:33:03,488 --> 00:33:07,276 Gde mu je �ena? - Oti�la je ku�i pre dve nedelje. 257 00:33:07,768 --> 00:33:10,840 Tamo su joj rodbina i prijatelji. 258 00:33:11,208 --> 00:33:14,484 Stvarno nije mogla da �eka mu�a �etiri godine, 259 00:33:14,848 --> 00:33:16,076 sama sa decom. 260 00:33:16,888 --> 00:33:20,563 zna� da ja i Kati �elimo da odemo �ak do Azurne obale? 261 00:33:21,688 --> 00:33:24,998 Rastavio sam bicikl u delove do zadnjeg �rafa. 262 00:33:25,128 --> 00:33:27,961 Sve sam o�istio i ponovo sastavio. 263 00:33:28,928 --> 00:33:32,523 Sad je kao nov! Dre�avo je crven. 264 00:33:34,408 --> 00:33:37,366 Nazdravimo... za tvoje zdravlje i putovanje! 265 00:33:37,608 --> 00:33:39,280 Nazdravlje... - Nazdravlje... 266 00:33:41,368 --> 00:33:42,960 A ti, Dalibore? 267 00:33:44,688 --> 00:33:46,918 Lmam nedelju dana slobodnog sa Jolandom. 268 00:33:48,208 --> 00:33:49,800 Kampova�emo uz more. 269 00:33:52,528 --> 00:33:55,281 Mrtav sam umoran. - Idi da spava�. 270 00:33:56,688 --> 00:34:00,476 Moram po Veru. - Ve� sam ti rekla da mo�e sama da se vrati. 271 00:34:00,688 --> 00:34:01,359 �ta mo�e da joj se desi? 272 00:34:01,608 --> 00:34:03,200 Idi da spava�, ja �u da je otpratim ku�i. 273 00:34:06,488 --> 00:34:10,276 Ne brini, ja �u da odem. - Hvala ti. 274 00:34:12,248 --> 00:34:15,877 Sigurno ti nije neki problem? - Naravno da nije. 275 00:34:16,488 --> 00:34:19,002 Idem po nju. - Hvala ti. 276 00:34:31,048 --> 00:34:32,197 zdravo! 277 00:34:32,568 --> 00:34:35,480 Pavel je bio umoran. Ja �u da te otpratim ku�i. 278 00:34:36,208 --> 00:34:38,847 Pavel se sa mnom pona�a kao da mi je dvanaest. 279 00:34:39,008 --> 00:34:40,236 Pa i nisi mnogo starija. 280 00:34:41,208 --> 00:34:43,403 Imam sedam godina vi�e, to je dosta. 281 00:34:45,928 --> 00:34:47,520 zavisi kako na to gleda�... 282 00:34:54,888 --> 00:34:58,597 Kada ide� na odmor? - Ne znam, mo�da u septembru. 283 00:34:59,448 --> 00:35:01,120 za�to, �eli� da po�e� sa mnom? 284 00:35:03,048 --> 00:35:04,367 Poljubi me. 285 00:35:11,368 --> 00:35:12,881 Laku no�. 286 00:35:27,168 --> 00:35:29,159 Mislim da bih mogao da se o�enim sa Verom. 287 00:35:29,928 --> 00:35:31,884 Razlika u godinama nije prevelika. 288 00:35:33,968 --> 00:35:37,040 Ali prvo moram da odlu�im da raskinem sa Jolandom 289 00:35:38,288 --> 00:35:39,641 za vreme praznika. 290 00:36:05,848 --> 00:36:09,523 Dane provodim �itaju�i. Uve�e �etam uz vodu 291 00:36:09,688 --> 00:36:13,840 �to du�e mogu da budem siguran da Jolanda spava kada do�em. 292 00:36:16,928 --> 00:36:20,284 U svakom slu�aju, odustao sam od ideje da o�enim Veru. 293 00:36:21,488 --> 00:36:24,719 Lin bi mogla da nai�e svakog trenutka. 294 00:36:35,248 --> 00:36:36,647 zaboravio si �iniju. 295 00:37:43,568 --> 00:37:45,047 Pavele! 296 00:37:48,728 --> 00:37:50,320 Vera je mrtva. 297 00:37:57,488 --> 00:37:59,080 Sru�io sam vrata, 298 00:38:00,568 --> 00:38:02,240 gadno je zaudaralo. 299 00:38:03,448 --> 00:38:04,927 Le�ala je na krevetu. 300 00:38:06,608 --> 00:38:09,042 Predozirala se tabletama za spavanje. 301 00:38:09,608 --> 00:38:10,802 Ja sam kriv. 302 00:38:14,208 --> 00:38:15,800 Nisam smeo da odem. 303 00:38:17,888 --> 00:38:19,685 Nisam smeo da je ostavim samu. 304 00:38:20,728 --> 00:38:23,003 Ja sam kriv. - Niko nije kriv. 305 00:38:26,448 --> 00:38:30,680 Ni�ta ne razume�. Ti si budala. 306 00:38:31,288 --> 00:38:35,281 Mo�e� samo da stoji� i gleda�. Ali ni�ta ne vidi�. 307 00:38:35,848 --> 00:38:37,042 Ni�ta ne vidi�! 308 00:38:37,448 --> 00:38:39,040 Dalibore, otvori o�i. 309 00:38:53,768 --> 00:38:55,406 Vera je u dobrom dru�tvu. 310 00:38:56,888 --> 00:38:58,116 Ostali je prate. 311 00:38:59,728 --> 00:39:02,481 Mirko je sebi presekao vene u kadi. 312 00:39:02,688 --> 00:39:06,886 Magda je �istila krompire i �argarepe, a onda pustila plin. 313 00:39:07,648 --> 00:39:11,323 Vi stranci stalno skupljate vence? 314 00:39:11,528 --> 00:39:13,280 Svako se zabavlja onako kako zna. 315 00:39:23,208 --> 00:39:25,881 U mojoj glavi �ljunkovit put vodi do mrtve ptice. 316 00:39:27,328 --> 00:39:29,239 Zakopaj me, tra�i mi ona. 317 00:39:30,128 --> 00:39:33,677 Treba mi zemlja. Crna i te�ka. 318 00:39:34,448 --> 00:39:35,563 I lopata. 319 00:39:36,248 --> 00:39:37,522 A imam samo o�i. 320 00:39:38,168 --> 00:39:40,966 Trampio sam ih na pijaci za par nov�anica 321 00:39:41,328 --> 00:39:45,321 bez vrednosti. Nije se nudilo ni�ta drugo. 322 00:39:47,448 --> 00:39:50,087 Za�to je umrla tu gde nema ni�ega osim kamenja? 323 00:39:52,528 --> 00:39:54,564 Dobra vatra bi obavila stvar. 324 00:39:57,448 --> 00:39:59,040 Ili veliki crveni mravi. 325 00:40:21,728 --> 00:40:24,242 Ali sve je skupo. 326 00:40:25,928 --> 00:40:28,601 I za kutiju �ibica radi se mesecima, 327 00:40:30,648 --> 00:40:34,482 a crveni mravi nemaju cenu u kineskim restoranima. 328 00:40:54,848 --> 00:40:56,327 Gladan sam. 329 00:40:57,328 --> 00:40:58,602 Nisi ni�ta jeo? 330 00:40:59,048 --> 00:41:03,360 U centru su mi dali samo supu, ali opet sam gladan. 331 00:41:25,728 --> 00:41:27,684 Ima li krompira? - Nema. 332 00:41:29,008 --> 00:41:30,566 Bez krompira i nije ne�to. 333 00:41:37,688 --> 00:41:39,280 Ima li barem malo hleba? 334 00:41:48,208 --> 00:41:51,086 Tvrd je kao kamen. - Nemam vremena za kupovinu. 335 00:41:51,368 --> 00:41:52,562 Radim povazdan. 336 00:41:55,408 --> 00:41:58,718 Pa, ako �eli�... Ja �u da odem u kupovinu. 337 00:42:00,608 --> 00:42:03,076 Nema potrebe. Ve� se godinama sam snalazim. 338 00:42:05,568 --> 00:42:10,722 Mogao bih da ti okre�im stan. To mi nije struka, ali... 339 00:42:11,208 --> 00:42:16,043 I pre sam to radio - Ovako je dobro. 340 00:42:23,288 --> 00:42:25,438 U pravu si. Odvratno je, 341 00:42:26,968 --> 00:42:28,287 ali nemam para. 342 00:42:30,048 --> 00:42:34,328 Odradi�u ti to za d�abe. Samo za hranu, da ne�to radim. 343 00:42:34,328 --> 00:42:37,126 Da se za promenu ose�am korisnim. 344 00:42:37,288 --> 00:42:39,199 Ne �elim da te iskori��avam. 345 00:42:41,568 --> 00:42:45,402 Odli�no, ja �u da nastavim da lutam gradom, 346 00:42:45,648 --> 00:42:47,559 a ti nastavi da �ivi� u ovoj rupi. 347 00:44:33,648 --> 00:44:35,798 Tobijas je ba� sme�no ime! 348 00:44:36,368 --> 00:44:39,405 Deda mi se zove Tobijas, ali on je mator. 349 00:44:39,728 --> 00:44:41,684 za�to nema� normalno ime? 350 00:44:42,688 --> 00:44:46,158 za mene je normalno. I Karolina je grozno ime. 351 00:44:48,168 --> 00:44:51,797 Ni meni se ne svi�a. Bra�a me zovu Lin. 352 00:46:04,528 --> 00:46:06,325 Zar sam nju �ekao? 353 00:46:09,248 --> 00:46:13,480 Mislio sam da �ekam neku nepoznatu, lepu i nestvarnu. 354 00:46:16,768 --> 00:46:19,236 A nasuprot tome je do�la prava Lin. 355 00:46:20,888 --> 00:46:23,960 Ta mala kuga koja mi je ve� zatrovala detinjstvo. 356 00:46:39,608 --> 00:46:42,680 Sigurno zna da sam joj ubio oca, mog oca, 357 00:46:43,528 --> 00:46:46,918 na�eg oca, mo�da i moju majku. 358 00:46:56,048 --> 00:46:57,959 Lin ne sme da me prepozna. 359 00:46:59,728 --> 00:47:00,922 Mogla bi da me prijavi. 360 00:49:47,648 --> 00:49:50,765 Ne�to se kod nje duboko promenilo. Njen pogled. 361 00:49:50,968 --> 00:49:53,846 Lin iz mog detinjstva je imala nasmejane o�i. 362 00:50:04,728 --> 00:50:07,879 Nakon toliko godina sre�emo se daleko od na�eg sela 363 00:50:08,888 --> 00:50:10,367 u stranoj zemlji. 364 00:51:49,128 --> 00:51:51,642 Negde sam pro�itao da je kod faraona idealan brak 365 00:51:51,808 --> 00:51:53,799 bio izme�u brata i sestre. 366 00:51:56,448 --> 00:51:57,483 I ja tako mislim, 367 00:51:57,968 --> 00:52:00,402 iako je Lin samo moja polu-sestra. 368 00:52:02,848 --> 00:52:04,122 Rado bih joj rekao da sam tu 369 00:52:05,448 --> 00:52:07,916 i da �u da se staram o njoj u tom stranom svetu. 370 00:52:26,168 --> 00:52:29,240 Rado bih joj rekao da ne sme da se pla�i jer sam ja tu. 371 00:52:29,888 --> 00:52:32,960 Ja, njen brat. 372 00:52:39,008 --> 00:52:41,203 I da �u da je �titim od svih opasnosti. 373 00:52:54,608 --> 00:52:55,882 zdravo. 374 00:52:57,248 --> 00:52:59,762 Moj prijatelj Dalibor. - Ovo su svi moji prijatelji. 375 00:53:08,168 --> 00:53:09,521 Mo�e pivo? - Da. 376 00:53:10,848 --> 00:53:11,803 Izvinite. 377 00:53:12,728 --> 00:53:14,320 Osam piva, moli�u. 378 00:53:16,688 --> 00:53:19,805 Ti pla�a�? - Da, naravno. 379 00:53:20,408 --> 00:53:21,966 I kobasice sa krompirom. 380 00:53:24,328 --> 00:53:25,841 Osam kobasica sa krompirom. 381 00:53:35,688 --> 00:53:37,599 Prijatno. 382 00:53:55,248 --> 00:53:56,397 Sedi. 383 00:53:57,928 --> 00:53:59,520 Ide�? Spremila sam ne�to za jelo. 384 00:53:59,728 --> 00:54:03,038 Ve� sam jeo. Sedi i jedi kobasice. Ovo su prijatelji. 385 00:54:05,608 --> 00:54:06,927 Pijan si. Da te odvedem? 386 00:54:08,088 --> 00:54:10,761 Ne. �elim da ostanem ovde i jo� da pijem. 387 00:54:13,768 --> 00:54:15,838 �ta je bilo, Dalibore? Vi�e nisi isti. 388 00:54:22,048 --> 00:54:25,836 U pravu si. I ne znam ho�u li opet da budem onaj stari. 389 00:54:27,688 --> 00:54:31,283 Dok to ne saznam, ne bismo trebali da se vi�amo. 390 00:54:34,008 --> 00:54:38,240 Koliko dugo? - Ne znam! Nekoliko nedelja ili meseci. 391 00:56:58,568 --> 00:57:00,126 Vidi�? 392 00:57:03,288 --> 00:57:05,324 Stvarno si napravio sjajan posao, Janek. 393 00:57:06,168 --> 00:57:10,161 Jo� nije zavr�eno. - Bio si u kupovini? 394 00:57:10,848 --> 00:57:13,237 Odakle ti ovo? - Na�ao sam. 395 00:57:13,408 --> 00:57:15,558 Mislio sam da bi dobro izgledalo ovde. 396 00:57:16,728 --> 00:57:17,763 za�to ne... 397 00:57:21,808 --> 00:57:22,797 Izvoli. 398 00:57:28,608 --> 00:57:29,677 Ukusno! 399 00:57:31,688 --> 00:57:34,043 Prvi put sam uspeo �eni da po�aljem novac. 400 00:57:34,928 --> 00:57:38,716 Janek, to je bedna svota. - Mnogo vi�e vredi kod ku�e. 401 00:57:39,008 --> 00:57:42,523 �ena mo�e da kpi cipele i ode�u za decu. 402 00:57:43,008 --> 00:57:45,203 Treba da izgledaju pristojno u �koli. 403 00:57:45,768 --> 00:57:47,520 Ne mogu vi�e da ti dajem poslove. 404 00:57:49,768 --> 00:57:51,326 znam, Dalibore. 405 00:57:58,008 --> 00:58:01,796 Vrati se ku�i, stvari �e da krenu na bolje. 406 00:58:05,368 --> 00:58:09,566 Ne mogu. Celo bi mi se selo smejalo. 407 00:58:10,208 --> 00:58:12,085 Svima sam sva�ta obe�avao. 408 00:58:13,448 --> 00:58:15,962 Video si da znam da kre�im, mogu ja i �to�ta drugo. 409 00:58:16,648 --> 00:58:18,559 Mogao bih da ure�ujem ba�tu za male pare. 410 00:58:19,168 --> 00:58:20,362 Dovoljno mi je za hranu. 411 00:58:24,008 --> 00:58:25,043 Dalibore, 412 00:58:26,008 --> 00:58:29,762 mogao bi da mi pomogne�... Poznaje� dosta ljudi. 413 00:58:31,288 --> 00:58:33,358 Povremeno Janeku na�em neki posli�. 414 00:58:35,128 --> 00:58:37,039 Jednom nedeljno odlazi kod Eve. 415 00:58:37,168 --> 00:58:39,921 Sre�uje joj ba�tu, obavlja najte�e poslove �i��enja. 416 00:58:41,968 --> 00:58:43,765 Ne mogu da ga se re�im. 417 00:58:45,488 --> 00:58:48,207 Skoro svako ve�e dolazi kod mene. Sputava me u pisanju. 418 00:58:49,048 --> 00:58:51,278 Jedino ga slanina i krompir ute�e. 419 00:59:23,808 --> 00:59:25,321 �elite li jo� kafe? 420 00:59:32,528 --> 00:59:34,405 zna�i, iz iste smo zemlje? 421 00:59:36,128 --> 00:59:37,766 zato me pratite? 422 00:59:41,328 --> 00:59:44,559 Lz moje me zemlje svi zanimaju. 423 00:59:45,408 --> 00:59:47,319 Rado im poma�em. - Hvala... 424 00:59:48,088 --> 00:59:49,885 Ali ne treba mi va�a pomo�. 425 00:59:58,088 --> 00:59:59,282 A vi ste? 426 00:59:59,928 --> 01:00:03,079 Ovde sam ve� petnaest godina. Ime mi je Dalibor Liska. 427 01:00:03,808 --> 01:00:05,639 I moj se otac zove Dalibor. 428 01:00:11,608 --> 01:00:12,836 �elite li da sednete? 429 01:00:29,048 --> 01:00:33,917 Koliko godina ima va� otac? - Sad �e 60. za�to pitate? 430 01:00:37,808 --> 01:00:39,878 Mo�da zato �to su moji roditelji umrli. 431 01:00:45,048 --> 01:00:46,242 �ao mi je. 432 01:00:49,008 --> 01:00:50,646 Ime mi je Karolina, 433 01:00:53,008 --> 01:00:54,441 ali ba� mi se i ne svi�a. 434 01:00:55,688 --> 01:00:59,966 Mu� me zove Karol. - Mogao bih da vas zovem Lin. 435 01:01:03,408 --> 01:01:05,717 Tako su me zvali kao dete... 436 01:01:15,488 --> 01:01:20,278 Kako uop�te podnosite ovu zemlju? - Naviknete se. 437 01:01:23,368 --> 01:01:26,405 Ja to ne�u mo�i. - Mora�ete. 438 01:01:28,248 --> 01:01:30,079 Ako �elite ovde da �ivite, nemate izbora. 439 01:01:30,248 --> 01:01:31,442 Kod mene je druga�ije. 440 01:01:31,928 --> 01:01:36,160 Moram da radim u fabrici jer suprugova plata nije dovoljna. 441 01:01:38,168 --> 01:01:41,319 On je fizi�ar. Hteo je da ovde do�em sa na�om �erkom. 442 01:01:42,208 --> 01:01:44,802 Vrati�emo se ku�i za godinu dana. 443 01:01:44,968 --> 01:01:47,641 Polo�i�u ispit kako bih mogla da predajem gr�ki i latinski. 444 01:01:51,608 --> 01:01:53,519 Sada znate sve o meni, g. Liska. 445 01:02:30,648 --> 01:02:33,401 Ne bojte se, godina brzo pro�e. 446 01:02:33,888 --> 01:02:35,287 Radim ovde ve� deset godina. 447 01:02:36,928 --> 01:02:37,997 Ne�u da izdr�im. 448 01:02:39,128 --> 01:02:41,483 Niko to ne mo�e, ali niko nije ni umro. 449 01:02:42,288 --> 01:02:45,086 Poneko poludi, ali to se retko doga�a. 450 01:02:49,128 --> 01:02:51,801 Kako se ona zove? - Anika. 451 01:02:53,128 --> 01:02:54,447 Ima pet meseci. 452 01:02:56,968 --> 01:02:58,959 Molim vas, prestanite da me pratite. 453 01:03:10,168 --> 01:03:13,160 Vi�e ne�u da vas pratim ako budemo zajedno ru�ali. 454 01:03:15,688 --> 01:03:17,679 Svakoga dana? - za�to da ne? 455 01:03:18,768 --> 01:03:21,646 Lz iste smo zemlje. Nikome ne�e da bude �udno. 456 01:03:32,168 --> 01:03:33,647 Moj je mu� jako ljubomoran. 457 01:03:35,848 --> 01:03:37,406 Nikada ne�e da sazna. 458 01:03:40,248 --> 01:03:42,398 Kako se zove? - Kristof. 459 01:03:42,888 --> 01:03:45,356 I fizi�ar je? - Istra�iva�. 460 01:03:46,608 --> 01:03:48,883 Svako jutro odlazi na univerzitet, 461 01:03:49,048 --> 01:03:50,276 a uve�e radi kod ku�e. 462 01:03:51,168 --> 01:03:54,046 A vi? Nije vam dosadilo ovde? 463 01:03:54,488 --> 01:03:58,800 Ne izlazite, nemate prijatelje... - Otkud znate? 464 01:04:02,008 --> 01:04:03,964 Posmatram vas ve� nedeljama. 465 01:04:06,768 --> 01:04:08,201 I kod ku�e uve�e? 466 01:04:15,968 --> 01:04:21,645 Da. Durbinom kroz prozor. Izvinite. 467 01:04:31,208 --> 01:04:32,960 Nemam vremena za dosa�ivanje. 468 01:04:33,128 --> 01:04:39,203 Ku�a, dete, kupovina, posao... - Mu� vam ne poma�e? 469 01:04:40,848 --> 01:04:44,602 Uvek radi. Aniku �uva samo subotom, kad odem u kupovinu. 470 01:04:46,368 --> 01:04:47,596 Molim vas... 471 01:04:47,808 --> 01:04:51,881 Nemojte vi�e da idete kod onog frizera. Pokvario vam je frizuru. 472 01:04:53,848 --> 01:04:55,645 Nisam tra�ila va�e mi�ljenje. 473 01:04:55,888 --> 01:04:56,764 Cekajte! 474 01:04:57,328 --> 01:04:58,363 Lzvinite. 475 01:04:58,728 --> 01:05:01,640 U pravu ste. Nastavite. - S �im? 476 01:05:03,128 --> 01:05:05,164 Va� mu� �uva Aniku subotom. 477 01:05:13,808 --> 01:05:17,562 Da, uz njega je dok radi. Ako zapla�e, on joj tutne �aj. 478 01:05:17,688 --> 01:05:19,599 Niti je premlati, niti je smiruje. 479 01:05:19,728 --> 01:05:20,956 Ka�e da je dobro za bebe da pla�u. 480 01:05:24,128 --> 01:05:25,447 Sigurno vam nije lako. 481 01:05:26,968 --> 01:05:29,323 Uskoro �e i to da se zavr�i. Po�etkom leta idemo ku�i. 482 01:05:29,648 --> 01:05:30,603 Ne! 483 01:05:38,248 --> 01:05:40,637 �ta vam je? Jeste li ludi? 484 01:05:43,248 --> 01:05:45,079 Naravno da �ete da se vratite. 485 01:05:46,368 --> 01:05:49,201 Samo, va� odlazak �e te�ko da mi padne. 486 01:05:51,808 --> 01:05:55,801 za�to? - Duga je to pri�a. 487 01:05:59,008 --> 01:06:02,523 Podse�ate me na devojku koju nisam video 20 godina. 488 01:06:04,168 --> 01:06:05,567 L�li smo u isti razred. 489 01:06:08,168 --> 01:06:09,044 Ni ja nisam videla dvadeset godina 490 01:06:09,328 --> 01:06:11,444 de�aka s kojim sam i�la u �kolu. 491 01:06:12,888 --> 01:06:14,037 za�to? 492 01:06:19,048 --> 01:06:20,527 Jednog je dana nestao. 493 01:06:20,968 --> 01:06:23,880 Oti�ao je u grad sa majkom. Niko ih vi�e nije video. 494 01:06:25,928 --> 01:06:27,156 Ni de�aka ni njegovu majku? 495 01:06:28,368 --> 01:06:29,562 Ne. 496 01:06:31,568 --> 01:06:33,160 Majka je bila prostitutka. 497 01:06:33,328 --> 01:06:35,523 Dobro pamtim dan kada su oti�li 498 01:06:38,208 --> 01:06:41,280 jer mi je oca izboo prosjak blizu groblja. 499 01:06:42,328 --> 01:06:43,920 Hteo je da mu ukrade nov�anik. 500 01:06:45,008 --> 01:06:48,478 Dovukao se ku�i i majka mu je zavila ranu. 501 01:06:48,688 --> 01:06:50,087 Spasila ga je. 502 01:06:54,368 --> 01:06:56,165 I od tada niste videli Tobijasa? 503 01:07:03,048 --> 01:07:04,845 Nisam rekla da se zove Tobijas. 504 01:07:10,928 --> 01:07:12,919 Slu�aj, Lin, odmah sam te prepoznao, 505 01:07:13,688 --> 01:07:15,838 jo� prvog dana kada si u�la u autobus. 506 01:07:19,088 --> 01:07:20,407 Tobijase! 507 01:07:24,968 --> 01:07:26,321 To si stvarno ti? 508 01:07:32,368 --> 01:07:34,120 za�to si promenio ime? 509 01:07:35,888 --> 01:07:37,560 zato �to sam promenio �ivot. 510 01:07:42,928 --> 01:07:45,203 I pravo mi se ime u�inilo sme�nim. 511 01:08:29,208 --> 01:08:30,800 Ispri�ala sam mu�u o tebi. 512 01:08:31,808 --> 01:08:33,480 Drago mu je �to nisam sama u fabrici. 513 01:08:35,248 --> 01:08:38,843 Malo sam ga slagala. Rekla sam mu da si mi daleki ro�ak 514 01:08:39,048 --> 01:08:40,959 koji je �iveo u glavnom gradu. 515 01:08:44,928 --> 01:08:46,600 Nisam mu spominjala tvoju majku. 516 01:08:49,048 --> 01:08:51,403 Voleo bi da te upozna. �eli da nas poseti�. 517 01:08:52,848 --> 01:08:55,282 Ne, ne jo�. Bolje da sa�ekamo. 518 01:08:56,368 --> 01:08:57,483 �ta? 519 01:08:59,848 --> 01:09:01,600 Da se nas dvoje iznova upoznamo. 520 01:09:13,928 --> 01:09:16,567 I tako, ne pro�e niti jedan dan a da ne vidim Linu. 521 01:09:19,488 --> 01:09:23,401 Moji dani u fabrici postaju u�ivanje, rano ustajanje sre�a. 522 01:09:26,048 --> 01:09:29,723 Putovanje autobusom je poput puta oko Zemlje, najva�nije 523 01:09:29,968 --> 01:09:32,163 i centralno mesto �itavog svemira. 524 01:10:15,728 --> 01:10:16,683 Tra�im te danima. 525 01:10:17,208 --> 01:10:19,768 Bio sam ju�e. Prona�ao si moju poruku? 526 01:10:21,248 --> 01:10:22,237 Mogu li da u�em? 527 01:10:23,248 --> 01:10:25,000 Slu�aj, Janek, imam posla. 528 01:10:26,488 --> 01:10:30,276 Ali ja sam... gladan. - Nema �ta da se jede. 529 01:10:30,808 --> 01:10:31,957 Kupio si cve�e? 530 01:10:32,128 --> 01:10:34,005 Ostavi me na miru! Laku no�. 531 01:10:36,368 --> 01:10:39,007 G�ica Eva tra�i tuma�a za jo� jedno su�enje. 532 01:10:40,008 --> 01:10:41,123 Stalno pita za tebe. 533 01:10:41,768 --> 01:10:45,886 �ta da joj ka�em? - Reci joj da sam umro. 534 01:10:47,328 --> 01:10:48,681 �ta je s tobom, Dalibore? 535 01:10:57,848 --> 01:10:59,600 �ah. 536 01:11:18,728 --> 01:11:19,877 �ah... mat. 537 01:11:20,408 --> 01:11:24,242 Nema svrhe. Da igramo hiljadu puta, uvek bih pobedio. 538 01:11:35,848 --> 01:11:37,918 Sigurno postoji ne�to u �emu si bolji od mene. 539 01:11:39,208 --> 01:11:40,561 Kako to misli�? 540 01:11:43,448 --> 01:11:45,006 L�li smo zajedno u �kolu... 541 01:11:47,408 --> 01:11:49,524 Ali samo sam je ja zavr�ila. 542 01:11:54,688 --> 01:11:58,078 Ja pi�em. Dnevnik i knjigu. 543 01:11:59,088 --> 01:12:02,797 Na kom jeziku? - Ovda�njem. 544 01:12:05,888 --> 01:12:09,358 Te�ko je pisati na maternjem, a kamoli na drugom. 545 01:12:10,688 --> 01:12:13,998 Poku�avam. Ba� me briga da li �e da mi uspe ili ne�e. 546 01:12:16,488 --> 01:12:18,797 Nije ti problem da ceo �ivot provede� u fabrici? 547 01:12:20,928 --> 01:12:22,247 Nije, ako sam s tobom. 548 01:12:22,448 --> 01:12:24,962 Ako tebe nema, ni za �ta me nije briga! 549 01:12:31,288 --> 01:12:34,883 Pla�i� me, Tobijase. - I ti mene, Lin. 550 01:13:05,008 --> 01:13:06,646 Dobro ve�e, Dalibore. �ta �eli�? 551 01:13:07,408 --> 01:13:10,525 Ni�ta posebno. �elim da popri�am s tobom i Pavelom. 552 01:13:13,968 --> 01:13:15,720 Pavel je oti�ao. 553 01:13:17,408 --> 01:13:19,160 Ostavio mi je pismo u kuhinji. 554 01:13:19,768 --> 01:13:22,123 Pi�e da �e uvek da �ali �to je sa mnom po�ao na odmor, 555 01:13:22,448 --> 01:13:23,767 jer je voleo Veru. 556 01:13:25,368 --> 01:13:26,847 I ona je njega volela. 557 01:13:28,928 --> 01:13:32,682 zato se i ubila kad smo je ostavili samu. 558 01:13:35,648 --> 01:13:36,922 �ao mi je. 559 01:13:37,888 --> 01:13:41,517 Kako je bez Pavela? - Jako dobro. 560 01:13:42,888 --> 01:13:46,801 Jo� radim u bolnici i �ivim sa jednim me�taninom, 561 01:13:49,168 --> 01:13:52,877 i ne strahujem da li �e da se zaljubi u moju sestricu... 562 01:13:55,568 --> 01:13:57,126 S obzirom da je mrtva. 563 01:14:22,408 --> 01:14:24,797 Ranije sam mislio da je Vera bila zaljubljena u mene. 564 01:14:25,688 --> 01:14:26,916 Prevario sam se. 565 01:14:29,328 --> 01:14:33,640 U neku ruku mi je laknulo, ona nije ni�ta o�ekivala od mene. 566 01:14:57,968 --> 01:14:59,196 Dobro do�li! 567 01:15:00,328 --> 01:15:03,684 Jeste li vi Dalibor? - Ne, ja sam Janek, on je Dalibor. 568 01:15:04,528 --> 01:15:06,007 Kristof, drago mi je... U�ite. 569 01:15:06,648 --> 01:15:09,367 zna�i, vi ste Karolin ro�ak... 570 01:15:10,168 --> 01:15:11,920 Pazite na svetiljku. U�ite. 571 01:15:20,648 --> 01:15:23,845 Predivno je, Janek. - Sam sam to napravio... 572 01:15:24,408 --> 01:15:27,400 Stvarno? Svi�a ti se, Anika? 573 01:15:45,968 --> 01:15:47,686 Je��emo kada mala zaspi. 574 01:15:49,128 --> 01:15:50,527 Bi�e mirnije. 575 01:15:52,288 --> 01:15:53,721 Sre�an Bo�i� svima! 576 01:15:58,448 --> 01:16:00,803 Sre�an Bo�i�! - Sre�an Bo�i�! 577 01:16:06,528 --> 01:16:09,565 Deda Mraz vam je ne�to ostavio... - zahvaljujem. 578 01:16:16,528 --> 01:16:19,247 Vidi, Dalibore. Evo vadi�ep. 579 01:16:19,848 --> 01:16:21,520 Hvala, veliko hvala. 580 01:16:22,768 --> 01:16:24,360 Ne�e� da otvori� svoj poklon? 581 01:16:37,568 --> 01:16:39,843 Karol mi je rekla da pi�ete. 582 01:16:44,368 --> 01:16:45,847 Da, ali samo olovkom. 583 01:16:49,368 --> 01:16:50,687 Od mene i Janeka. 584 01:16:51,608 --> 01:16:53,485 Izvinjavam se. 585 01:16:59,848 --> 01:17:00,997 I ovde zare�ite. 586 01:17:12,328 --> 01:17:15,718 Cajnik! Predivno je. 587 01:17:15,888 --> 01:17:17,480 Ba� ono �to nam je trebalo, zar ne? 588 01:17:17,648 --> 01:17:19,639 To se zove savr�en poklon. 589 01:17:20,288 --> 01:17:21,437 Hvala. 590 01:17:23,688 --> 01:17:24,837 Ja �u da po�istim. 591 01:17:25,448 --> 01:17:27,325 Pomo�i �u ti. - Onda �u da iznesem dezert. 592 01:17:27,968 --> 01:17:31,643 Otvorimo jo� jednu bocu. - Da isprobam nov vadi�ep. 593 01:17:45,928 --> 01:17:50,718 zec u�e u parfimeriju i pita: "Lmate sladoled od �argarepe?" 594 01:17:51,648 --> 01:17:56,164 A prodavac �e:"Nemamo sladoled od �argarepe." 595 01:18:21,368 --> 01:18:23,648 �ta radi� to? Jesi li lud? 596 01:18:23,648 --> 01:18:26,162 Pored reke ribar vidi nekog kako pe�e zlatnu ribicu. 597 01:18:26,848 --> 01:18:29,282 Povi�e mu: "Nemojte da je pe�ete, to je zlatna ribica." 598 01:18:39,888 --> 01:18:43,039 Janek, moramo da krenemo. - �ta? ...Moramo da krenemo. 599 01:18:43,448 --> 01:18:46,997 za�to �urite? - Poslednji autobus kre�e za deset minuta. 600 01:18:51,208 --> 01:18:52,084 Dobro. 601 01:18:57,568 --> 01:18:59,001 Ve�e je bilo divno. 602 01:19:00,648 --> 01:19:03,446 Dovi�enja i hvala. - �eli� jo�? 603 01:19:06,368 --> 01:19:10,202 "�enja. Laku no�. - Laku no�, Dalibore. 604 01:19:10,928 --> 01:19:12,486 Hvala za ovo prijatno ve�e, ro�akinjo. 605 01:19:13,288 --> 01:19:15,404 "No�. - "No�. 606 01:19:24,488 --> 01:19:26,160 Sigurno je to poslednji autobus? 607 01:19:26,568 --> 01:19:28,798 Lma jo� jedan kasnije... 608 01:19:30,568 --> 01:19:34,481 Kristof je drag �ovek. I �ena mu je slatka, zar ne? 609 01:19:34,848 --> 01:19:38,921 Naravno, dobrostoje�i su. Ku�a im je ba� lepa. 610 01:21:51,728 --> 01:21:54,196 Janek! Janek! Tvoj prijatelj! 611 01:22:04,608 --> 01:22:08,317 zdravo, Dalibore. Sre�an sam �to sam do�ao. 612 01:22:08,928 --> 01:22:11,283 Dali su nam dozvolu da slavimo do jutra. 613 01:22:11,888 --> 01:22:13,640 Jesi li rekao Kristofu i Karolini? - Ne. 614 01:22:15,608 --> 01:22:17,564 za�to? 615 01:22:17,728 --> 01:22:21,277 Nemaju pametnijeg posla nego ovde da provede Staru godinu? 616 01:22:27,208 --> 01:22:28,926 za�to si takav? 617 01:23:13,728 --> 01:23:15,081 Dalibore! 618 01:23:15,688 --> 01:23:17,485 Gde �e�? Dalibore! 619 01:26:12,288 --> 01:26:13,562 Lzvini, Tobijase. 620 01:26:14,648 --> 01:26:16,320 Nikad ne bih mogla da iza�em sama. 621 01:26:17,688 --> 01:26:20,600 Svaki put bi Kristof rekao da bi i njemu sve�i vazduh prijao. 622 01:26:22,008 --> 01:26:24,158 Da, Lin, video sam vas oboje. 623 01:26:27,088 --> 01:26:28,441 Nedostajao si mi. 624 01:26:31,488 --> 01:26:33,479 Kristof nije hteo ni da razgovara sa mnom. 625 01:26:35,488 --> 01:26:36,967 Udubio se u svoje knjige. 626 01:26:39,208 --> 01:26:41,722 Cak ni kad smo i�li �etnj, nije ni�ta govorio. 627 01:26:46,688 --> 01:26:48,167 Pa sam mislila na tebe. 628 01:26:51,248 --> 01:26:53,318 Nikad te nisam pitala gde ti je majka. 629 01:26:53,728 --> 01:26:57,403 Oti�li ste zajedno, zar ne? - Ne, ja sam oti�ao prvi. 630 01:26:58,328 --> 01:27:00,046 Nisam ni�ta �uo o njoj. 631 01:27:01,768 --> 01:27:04,043 To je deo �ivota koji �elim da zaboravim. 632 01:27:05,088 --> 01:27:06,567 Niko ovde ne zna moju pro�lost. 633 01:27:10,648 --> 01:27:11,717 Naravno... 634 01:27:13,448 --> 01:27:16,167 Sigurno je �udno kad ne zna� ko ti je otac. 635 01:27:18,488 --> 01:27:21,844 Vara� se, Lin. Jako dobro znam, ali ne mogu da ka�em. 636 01:27:26,288 --> 01:27:28,756 To je tajna? - Da. 637 01:27:30,248 --> 01:27:31,567 Cak i �a mene? 638 01:27:35,248 --> 01:27:36,476 Cak i �a tebe... 639 01:27:37,648 --> 01:27:38,967 Pogotovo za tebe. 640 01:27:41,488 --> 01:27:43,524 Pridru�ila sam se najstarijem bratu u gradu, 641 01:27:43,848 --> 01:27:46,487 u koled�u na koji je otac i tebe hteo da po�alje. 642 01:27:47,448 --> 01:27:49,598 Dve godine kasnije je do�ao i moj mla�i brat 643 01:27:49,808 --> 01:27:51,207 i onda smo po�li na fakultet. 644 01:27:51,608 --> 01:27:54,566 Lukas je postao advokat, Petra lekar. 645 01:27:55,448 --> 01:27:57,040 A ti? 646 01:27:58,528 --> 01:27:59,563 Ni�ta. 647 01:28:01,808 --> 01:28:04,083 za�to, Tobijase? 648 01:28:04,888 --> 01:28:10,008 Jer pisac mo�e� da postane� samo ako postane� neko. 649 01:28:11,048 --> 01:28:14,006 Cekaj, kako to misli�? 650 01:28:15,608 --> 01:28:19,886 zar ne misli� da piscu treba dobro obrazovanje? 651 01:28:20,168 --> 01:28:25,606 Trebao bi mnogo da �ita� i pi�e�... .Citam i pi�em dosta. 652 01:28:26,088 --> 01:28:28,238 Da bi postao pisac, samo treba da pi�e�. 653 01:28:31,048 --> 01:28:32,720 Onda �u i ja da po�nem da pi�em! 654 01:28:33,128 --> 01:28:35,767 Kad se vratim ku�i i Anika krene u �kolu... 655 01:28:36,808 --> 01:28:38,446 Pisa�u. - I �ta �e� da pi�e�? 656 01:28:41,488 --> 01:28:45,606 Mo�da pri�u o velikoj, nemogu�oj ljubavi. 657 01:28:46,088 --> 01:28:49,444 za�to nemogu�oj? - Ne znam. Nisam je jo� po�ela. 658 01:28:50,248 --> 01:28:51,727 Pri�a �e da ti bude izmi�ljena. 659 01:28:52,208 --> 01:28:54,164 �ta ti �na�? - Ne zna� sve. 660 01:28:55,088 --> 01:28:58,922 Nikad ne bi mogla da napi�em pri�u o nama. - za�to... 661 01:29:00,648 --> 01:29:03,924 bismo nas dvoje imali pri�u? 662 01:29:08,928 --> 01:29:11,965 zavisi od tebe. Osim ako ima� drugu nemogu�u ljubavnu pri�u. 663 01:29:12,328 --> 01:29:15,240 Ne, nemam. Ali mogu da je izmislim. 664 01:29:16,528 --> 01:29:18,041 Nema �ta da se izmi�lja. 665 01:29:18,328 --> 01:29:20,683 Voli� me, Lin, i ja volim tebe. 666 01:29:27,888 --> 01:29:32,279 I ja tebe volim, Tobijase. Ali, udata sam... Imam �erku. 667 01:29:32,848 --> 01:29:34,361 Ina�e bi se udala za mene? 668 01:29:36,728 --> 01:29:39,367 Da postanem �ena radnika i da radim zauvek u fabrici? 669 01:29:46,288 --> 01:29:48,165 znam, obi�an sam radnik 670 01:29:49,128 --> 01:29:51,084 koji ima nepoznatog oca i kurvu za majku. 671 01:29:52,288 --> 01:29:54,643 Cak i da postanem pisac, uvek bih bio bednik. 672 01:29:55,368 --> 01:29:59,566 Bez kulture i obrazovanja. Sin kurve, je li tako? 673 01:30:10,968 --> 01:30:13,926 Mislim da bih trebao sve da joj ka�em. Da je povredim 674 01:30:14,088 --> 01:30:17,478 kao �to je ona mene. Barem da imamo istog oca, 675 01:30:17,728 --> 01:30:19,639 obrazovanog, iz dobre porodice. 676 01:30:20,528 --> 01:30:21,881 Trebalo bi da joj ka�em... 677 01:32:13,728 --> 01:32:18,165 Pla�ila sam se da vi�e ne�e� hteti da me vidi�. 678 01:32:22,808 --> 01:32:24,480 Kad te vi�e ne bih video, umro bih. 679 01:32:28,168 --> 01:32:30,523 Ne mogu da podnesem da zauvek ode� sa Kristofom. 680 01:32:30,968 --> 01:32:32,481 Ne�u da pre�ivim, Lin. 681 01:32:37,488 --> 01:32:39,126 Po�i sa mnom. 682 01:33:10,288 --> 01:33:13,837 Vreme se razdire. Godi�nja doba izgubi�e svoje zna�enje. 683 01:33:14,408 --> 01:33:18,287 Sutra, ju�e, �ta zna�e te re�i? Postoji samo sada. 684 01:33:19,528 --> 01:33:21,962 Jednom pada sneg. Drugi put pada ki�a. 685 01:33:22,568 --> 01:33:24,320 Zatim sija sunce, duva vetar. 686 01:33:26,368 --> 01:33:30,805 Sre�an sam. Znam da me Lin voli. �eli da se vratim s njom 687 01:33:31,088 --> 01:33:35,320 ali ne mogu. Posta�e profesorka na univerzitetu. 688 01:33:35,488 --> 01:33:40,164 Vi�e me ne�e poznavati. A znam i da bi me ne�to vuklo 689 01:33:40,288 --> 01:33:43,086 da potra�im svoju majku me�u kurvama u raznim gradovima. 690 01:33:53,728 --> 01:33:57,607 Nas smo dvoje na vrhu planine. Napu�teni smo, nepomi�ni. 691 01:33:57,808 --> 01:34:01,118 Dr�imo se jedno za drugo. Bez suza, prigovora, re�i. 692 01:34:01,568 --> 01:34:07,245 Samo drhtaj i padamo. Vezani smo krvlju i mesom, 693 01:34:09,008 --> 01:34:12,125 sve dok se �vrsto ne privijemo, na�e usne ispucane i drhtave. 694 01:34:13,248 --> 01:34:16,558 Dok god me ljubi�, ljubavi, ne pri�amo. 695 01:34:17,848 --> 01:34:20,999 Ali ako mi se obrati�, padamo. 696 01:34:22,288 --> 01:34:24,961 Cije je to? ...Moje. 697 01:34:27,248 --> 01:34:28,806 Predivno je, Tobijase. 698 01:34:53,688 --> 01:34:55,485 Dobro ve�e. - Dobro ve�e. 699 01:34:56,368 --> 01:34:58,006 Dobro ve�e. - Dobro ve�e. 700 01:35:00,568 --> 01:35:02,798 Mora�emo da se zadovoljimo sa salatom od krompira. 701 01:35:04,408 --> 01:35:07,798 Mo�emo li da naru�imo salatu od krompira i dva piva? 702 01:35:08,488 --> 01:35:10,877 Da, mora�ete da budete brzi... - U redu, hvala vam. 703 01:35:15,088 --> 01:35:17,966 Ne �elim natrag u centar. - Gde �eli� da spava�? 704 01:35:20,408 --> 01:35:21,636 Kod tebe. U �pajzu. 705 01:35:22,248 --> 01:35:24,364 Nema ga vi�e. Sad je to de�ja soba. 706 01:35:29,008 --> 01:35:30,282 Kad Line do�e... 707 01:35:32,248 --> 01:35:33,476 Lin �e da �ivi s tobom? 708 01:35:37,968 --> 01:35:39,162 Uskoro. 709 01:35:40,568 --> 01:35:42,047 �ali� se? 710 01:35:52,048 --> 01:35:54,243 Mo�e� da spava� na fotelji. 711 01:35:58,648 --> 01:35:59,922 Barem no�as. 712 01:36:01,368 --> 01:36:02,562 Hvala, Dalibore. 713 01:36:03,008 --> 01:36:05,806 Laku no�. - "No�. 714 01:37:55,168 --> 01:37:57,523 Lin! Lin! 715 01:38:00,008 --> 01:38:02,761 Lin! Lin! 716 01:38:04,568 --> 01:38:05,887 Pomozite mi! 717 01:38:07,648 --> 01:38:09,240 Pozovite hitnu pomo�! 718 01:38:33,288 --> 01:38:37,076 Slu�ajte, po�ite ku�i. Nazva�emo vas. - Nemam telefon. 719 01:38:37,568 --> 01:38:41,038 Ceka� ovde... . Onda barem �ekajte u �ekaonici. 720 01:39:14,368 --> 01:39:17,519 Gospodine, mo�ete da idete ku�i. Va�a �ena nije bolesna, 721 01:39:17,688 --> 01:39:20,839 trudna je. Verovatno �emo da je sutra pustimo ku�i. 722 01:39:20,968 --> 01:39:23,562 Do�ite po nju oko dva sata poslepodne. U redu? 723 01:39:25,928 --> 01:39:27,156 Do sutra, dovi�enja... 724 01:40:43,208 --> 01:40:44,880 �ta radite ovde, Dalibore? 725 01:40:46,008 --> 01:40:49,683 Lin se jutros onesvestila u autobusu. - Onesvestila? 726 01:40:50,488 --> 01:40:52,956 Odveo sam je u bolnicu. Cekaj vas. 727 01:40:53,288 --> 01:40:56,041 �ta se dogodilo? - Ni�ta ozbiljno. 728 01:40:57,248 --> 01:41:00,285 A moja �erka? - Ona je u jaslicama u fabrici. 729 01:41:01,368 --> 01:41:02,323 Dobro. 730 01:41:02,688 --> 01:41:05,486 Navrati�u do bolnice �im budem mogao. 731 01:41:05,648 --> 01:41:06,524 Hvala. 732 01:41:11,928 --> 01:41:13,566 Hvala! 733 01:41:37,008 --> 01:41:40,523 Ni tri dana nakon toga Linu jo� nisu pustili iz bolnice. 734 01:41:42,088 --> 01:41:45,205 Nisam se usu�ivao da je posetim u bolnici. 735 01:41:52,688 --> 01:41:56,806 �etvrti dan sam nazvao. Reko�e mi da �e da je puste u nedelju. 736 01:43:15,248 --> 01:43:16,476 Tobijase... 737 01:43:19,448 --> 01:43:21,564 za�to si toliko dugo bila u bolnici? 738 01:43:27,928 --> 01:43:29,281 Pobacila sam. 739 01:43:32,488 --> 01:43:34,399 Kristof je mislio da je dete tvoje. 740 01:43:36,728 --> 01:43:39,322 Rekla sam mu da nikad nismo vodili ljubav, 741 01:43:41,168 --> 01:43:42,317 ali nije mi verovao. 742 01:43:45,208 --> 01:43:46,163 Mrzim ga. 743 01:43:47,728 --> 01:43:51,164 Sigurno ima drugu. Vra�a se kasno svake no�i. 744 01:43:53,288 --> 01:43:55,324 Kad se vratimo ku�i, razve��emo se. 745 01:43:57,928 --> 01:44:00,647 Pusti ga neka ode sam. Ostani sa mnom. 746 01:44:02,088 --> 01:44:04,158 Mo�e� ve�eras da do�e� kod mene sa Anikom. 747 01:44:05,448 --> 01:44:08,246 Sve je spremno. Cekam vas ve� jako dgo. 748 01:44:10,368 --> 01:44:13,246 zauvek �emo da budemo zajedno i ima�e� dece koliko �eli�. 749 01:44:13,328 --> 01:44:15,888 I ostavlja�u ih u jaslicama ceo dan? ...�ta fali tome? 750 01:44:16,048 --> 01:44:19,597 Lma�e igra�ke i puno prijatelja. - Ali ne i porodicu. 751 01:44:20,408 --> 01:44:21,966 Ovde �emo uvek da budemo stranci. 752 01:44:22,408 --> 01:44:24,717 Kad napusti� svoju zemlju, uvek je tako. 753 01:44:27,568 --> 01:44:29,286 Ali, ako me stvarno voli�... 754 01:44:30,648 --> 01:44:32,081 Volim te, Tobijase. 755 01:44:34,728 --> 01:44:36,207 Ali ne mogu da ostanem ovde. 756 01:44:48,368 --> 01:44:50,928 Kada bih po�ao s tobom, da li bi se udala za mene? 757 01:45:10,728 --> 01:45:14,687 Ju�e sam oti�ao do jezera. Voda je sada jako crna. 758 01:45:15,528 --> 01:45:18,759 Svake no�i se u talasima na�u i neki zaboravljeni dani. 759 01:45:19,688 --> 01:45:22,361 Odlaze prema horizontu kao da plove prema moru, 760 01:45:23,208 --> 01:45:24,721 ali more je daleko odavde. 761 01:47:14,928 --> 01:47:17,567 Dalibore, �ta �elite? 762 01:47:17,768 --> 01:47:19,918 �elim da vas ka�nim �a ono �to ste uradili Lini. 763 01:47:20,088 --> 01:47:22,318 Dete je bilo va�e, Kristofe, a ne moje. 764 01:47:22,448 --> 01:47:23,881 Gubi se, idiote! 765 01:47:28,728 --> 01:47:30,480 U pomo�! 766 01:47:54,048 --> 01:47:56,881 Mrtav je? - Ne, u bolnici je. 767 01:47:57,728 --> 01:48:02,324 Rana nije duboka. Ne�e da te prijavi pod jednim uslovom: 768 01:48:03,408 --> 01:48:05,364 Da nakon razvoda dobije Aniku. 769 01:48:06,608 --> 01:48:08,678 Izjavio je da ga je napao nepoznat �ovek. 770 01:48:08,848 --> 01:48:10,440 Kad ga otpuste, oti�i �emo. 771 01:48:10,888 --> 01:48:12,207 Nisi trebala da pristane�. 772 01:48:13,048 --> 01:48:14,640 Ba� me briga da li �u da zavr�im u zatvoru. 773 01:48:14,808 --> 01:48:17,880 Htela sam te po�tedim zatvora zato �to te volim. 774 01:48:18,368 --> 01:48:21,485 Da me uistinu voli�, bio bi daleko odavde. 775 01:48:21,768 --> 01:48:24,726 I zaboravila bih te! - Ja tebe ne bih. 776 01:48:24,848 --> 01:48:25,917 Nikad te ne bih zaboravio. 777 01:48:26,048 --> 01:48:28,118 Upoznao bi drugu �enu. - Nijedna nije kao ti. 778 01:48:28,848 --> 01:48:31,646 Nijedna nije Lin. - Ja sam Karolina! 779 01:48:32,488 --> 01:48:36,163 Lin je tvoja izmi�ljotina. Sve svoje �ene zove� tako. 780 01:48:36,288 --> 01:48:38,802 Ne! Samo tebe! 781 01:48:40,408 --> 01:48:41,636 Ostani sa mnom. 782 01:49:15,208 --> 01:49:16,687 Lin, �ta se dogodilo? 783 01:49:18,408 --> 01:49:21,047 Kristof... - �ta? Pretkao te je? 784 01:49:21,568 --> 01:49:26,562 Uzela sam no� u samoodbrani. Nisam htela da ga ubijem... 785 01:49:29,928 --> 01:49:31,919 Bojim se, Tobijase. 786 01:49:32,248 --> 01:49:35,399 Ti si moj �ivot. Nikad ne�u da te napustim. 787 01:49:49,368 --> 01:49:50,801 Kristof nije umro. 788 01:49:53,928 --> 01:49:57,477 Susedi su �uli kako zapoma�e i tada su pozvali hitnu pomo�. 789 01:50:00,088 --> 01:50:04,843 Rekao sam Lin da imamo istog oca. Dugo nije ni�ta rekla. 790 01:50:06,688 --> 01:50:09,919 Ispri�ao sam joj o faraonima. Nasmejala se. 791 01:50:23,448 --> 01:50:27,566 Jo� uvek ustajem u pet ujutro, ali ne idem na autobus. 792 01:50:30,568 --> 01:50:34,800 Idem u luku, �ekam brodove. Istovarujem ribu. 793 01:50:37,488 --> 01:50:41,242 U novoj smo zemlji, u�imo novi jezik. 794 01:50:46,128 --> 01:50:47,880 Sve po�inje ispo�etka. 795 01:50:48,088 --> 01:50:53,208 "�elite li sladoled kornet ili na �tapi�u?" 796 01:50:53,768 --> 01:50:56,328 "Hteo bih sladoled u kornetu." 797 01:50:56,768 --> 01:50:59,441 "Hteo bih sladoled u kornetu." 798 01:50:59,808 --> 01:51:02,527 "Rekli su mi za odli�nu poslasti�arnicu 799 01:51:03,208 --> 01:51:04,960 u ulici Amilkare Barka." 800 01:51:05,408 --> 01:51:08,241 "Rekli su mi za odli�nu poslasti�arnicu 801 01:51:08,528 --> 01:51:10,758 u ulici Amilkare Barka." 802 01:52:02,288 --> 01:52:06,281 PREVOD: MILLENNIUM FILM & VIDEO 803 01:52:07,288 --> 01:52:12,282 OBRADA titla: ***GOBLIN*** 804 01:52:15,282 --> 01:52:19,282 Preuzeto sa www.titlovi.com 63093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.