Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,445 --> 00:01:08,619
LE GARDIEN DU MANUSCRIT SACR
2
00:02:30,951 --> 00:02:32,745
Ma tre !
3
00:02:33,913 --> 00:02:35,456
Beau travail.
4
00:02:36,082 --> 00:02:38,292
Ton entra nement est termin .
5
00:02:50,429 --> 00:02:53,349
Ce drapeau de pri re symbolise
6
00:02:54,850 --> 00:02:57,103
la fin de ma destin e
7
00:02:57,395 --> 00:02:58,729
et le d but de la tienne.
8
00:02:59,063 --> 00:03:00,189
Quand tu es venu me voir,
9
00:03:00,481 --> 00:03:04,235
tu tais le jeune le plus
indisciplin que j'aie jamais vu.
10
00:03:04,237 --> 00:03:05,696
TEMPLE DE LA SUBLIME V RIT
11
00:03:05,778 --> 00:03:08,989
Pourtant, tu t'es montr digne d' tre le Prochain Gardien.
12
00:03:09,407 --> 00:03:12,868
Tu as concr tis les trois nobles proph ties.
13
00:03:13,327 --> 00:03:15,579
Tu as d fi une arm e ennemie,
14
00:03:15,871 --> 00:03:18,124
sous le vol circulaire des grues.
15
00:03:18,416 --> 00:03:22,503
Tu t'es battu pour l'amour dans le palais de Jade.
16
00:03:22,920 --> 00:03:27,800
Enfin, tu as lib r des fr res avec
la famille que tu n'as jamais eue.
17
00:03:28,092 --> 00:03:31,679
Ton dernier sacrifice sera de renoncer ton nom.
18
00:03:32,304 --> 00:03:34,098
Je l'ai d j oubli , Ma tre.
19
00:03:43,566 --> 00:03:45,401
Le Manuscrit du pouvoir supr me.
20
00:03:46,986 --> 00:03:50,072
Celui qui le lit enti rement et voix haute
21
00:03:50,364 --> 00:03:52,658
a le pouvoir de contr ler le monde
22
00:03:52,950 --> 00:03:56,037
et d'en faire un paradis ou un enfer.
23
00:03:57,872 --> 00:04:01,959
L'homme n'est pas pr t pour un tel
pouvoir. Le sera-t-il un jour ?
24
00:04:02,418 --> 00:04:05,963
Nous devons donc emp cher que quiconque lise le Manuscrit,
25
00:04:06,422 --> 00:04:07,506
y compris nous-m mes.
26
00:04:09,925 --> 00:04:12,261
Cinq ann es du mouton sont pass es
27
00:04:12,553 --> 00:04:16,015
depuis que je suis devenu le Prochain de mon pr d cesseur,
28
00:04:16,307 --> 00:04:20,269
Prochain de son Ma tre, lui aussi, etc.
29
00:04:20,644 --> 00:04:23,814
Je prot ge le Manuscrit depuis 60 ans.
30
00:04:24,106 --> 00:04:26,192
C'est maintenant toi de le faire.
31
00:05:42,226 --> 00:05:44,061
C'est fait.
32
00:05:52,445 --> 00:05:56,240
Tes prochaines 60 ann es
devraient tre tr s int ressantes.
33
00:06:07,418 --> 00:06:10,921
Je vais maintenant faire ce dont j'ai toujours eu envie
34
00:06:11,213 --> 00:06:14,633
depuis l'arriv e de ces satan s Britanniques en 1904.
35
00:06:14,925 --> 00:06:16,594
De quoi s'agit-il, Ma tre ?
36
00:06:17,386 --> 00:06:19,013
Prendre des vacances.
37
00:06:30,900 --> 00:06:34,236
Tu dois prot ger le Manuscrit...
38
00:06:34,779 --> 00:06:36,655
Ma tre !
39
00:06:50,503 --> 00:06:52,797
Reste cach , quoi qu'il arrive.
Allez !
40
00:07:03,057 --> 00:07:04,850
Mes fr res moines...
41
00:07:05,601 --> 00:07:09,647
Vous avez pu constater mon pouvoir de destruction.
42
00:07:13,275 --> 00:07:16,278
J'ai galement le pouvoir...
43
00:07:18,155 --> 00:07:22,493
... de laisser
ce monast re sacr en paix.
44
00:07:23,119 --> 00:07:25,121
Profitez de vos vacances.
45
00:07:26,372 --> 00:07:30,960
Je sais que vous ferez
ce qu'il y a de mieux pour nous tous.
46
00:07:32,211 --> 00:07:34,171
Et que vous vous carterez.
47
00:07:35,673 --> 00:07:36,716
Non ?
48
00:07:58,571 --> 00:07:59,655
Le Manuscrit.
49
00:08:25,181 --> 00:08:27,224
Tr s bien, entrons.
50
00:08:38,361 --> 00:08:39,487
Il y a quelqu'un ?
51
00:08:45,743 --> 00:08:48,079
Je d teste les singes.
52
00:09:26,367 --> 00:09:27,952
Le Manuscrit !
53
00:09:29,537 --> 00:09:33,416
Tu es peut- tre dou ,
mais tu n'es pas pare-balles.
54
00:10:38,731 --> 00:10:40,441
Le moine ?
55
00:10:40,733 --> 00:10:41,942
Le moine !
56
00:10:58,417 --> 00:11:02,129
60 ANS PLUS TARD
57
00:11:10,262 --> 00:11:11,681
L'heure de pointe.
58
00:11:21,107 --> 00:11:23,609
Pardon. Laissez, je vais le faire.
59
00:11:24,777 --> 00:11:25,736
Ce n'est rien.
60
00:11:33,411 --> 00:11:34,704
Pardon.
61
00:11:41,252 --> 00:11:44,046
T'as pioch dans la mauvaise poche, t te de pioche.
62
00:11:46,882 --> 00:11:49,135
Excusez-moi, monsieur l'agent.
63
00:11:54,890 --> 00:11:56,684
J'adore vos menottes.
64
00:11:59,145 --> 00:12:00,271
Demande renfort.
65
00:12:00,563 --> 00:12:03,983
Homme de race blanche, 1,80 m,
blouson de cuir, Bishop Square.
66
00:12:04,275 --> 00:12:05,317
J'arrive.
67
00:12:07,945 --> 00:12:11,198
Un Asiatique non identifi sauve 3 personnes des flammes
68
00:12:13,617 --> 00:12:15,202
Vous le voyez ?
69
00:12:16,370 --> 00:12:17,747
Oui, on l'a.
70
00:12:25,838 --> 00:12:27,131
Attrapez-le.
71
00:12:27,590 --> 00:12:29,258
On approche de la cible.
72
00:12:30,301 --> 00:12:34,388
Allez ! Cible en fuite.
Ne le laissez pas s' chapper.
73
00:12:39,352 --> 00:12:42,146
- Arr tez !
- Agent de quai en poursuite.
74
00:12:55,743 --> 00:12:57,328
D gagez de l !
75
00:13:12,968 --> 00:13:14,679
Attention, je passe !
76
00:13:19,141 --> 00:13:20,309
Katie !
77
00:13:20,810 --> 00:13:22,520
- Maman !
- Mon Dieu !
78
00:13:22,812 --> 00:13:25,564
Que quelqu'un aille la chercher !
79
00:13:26,691 --> 00:13:28,025
Katie !
80
00:13:29,402 --> 00:13:31,404
On se casse. Allez !
81
00:13:32,613 --> 00:13:34,323
Aidez-la.
82
00:13:35,783 --> 00:13:38,536
Elle est coinc e.
Attrape sa jambe.
83
00:13:39,120 --> 00:13:40,746
- Maman !
- a va aller.
84
00:13:41,330 --> 00:13:42,456
Fais-le !
85
00:13:53,092 --> 00:13:54,301
Pr t tirer ?
86
00:14:10,735 --> 00:14:12,820
Putain, j'ai perdu mon sac.
87
00:14:13,112 --> 00:14:15,239
R jouis-toi,
tu as sauv une vie.
88
00:14:15,531 --> 00:14:18,617
Aux derni res nouvelles, il n'y a pas de r compense.
89
00:14:19,076 --> 00:14:21,037
Comment t'as fait ?
90
00:14:21,328 --> 00:14:22,830
C'est de l'entra nement.
91
00:14:24,248 --> 00:14:26,250
Qui es-tu, d'ailleurs ?
92
00:14:27,126 --> 00:14:28,961
Ce n'est pas la bonne question.
93
00:14:29,253 --> 00:14:31,714
Tu devrais te demander qui tu es.
94
00:14:32,006 --> 00:14:34,175
Tu es plein de compassion.
95
00:14:35,009 --> 00:14:37,261
C'est pourquoi tu as aid cette enfant.
96
00:14:37,553 --> 00:14:39,263
Mais tu es galement impur.
97
00:14:39,680 --> 00:14:43,559
Tu oublies la r compense de l' me
pour ne penser qu' l'argent.
98
00:14:43,851 --> 00:14:47,104
Si t'es si pur, pourquoi ces types te poursuivaient ?
99
00:14:47,396 --> 00:14:50,858
- a ne te regarde pas.
- Je devine : FBI, CIA, INS...
100
00:14:51,150 --> 00:14:53,694
a ne te regarde pas.
101
00:15:01,369 --> 00:15:03,871
C'est pas croyable.
102
00:15:05,206 --> 00:15:06,665
Je suis d sol .
103
00:15:11,712 --> 00:15:14,715
La vie de chaque homme regarde tout homme.
104
00:15:15,758 --> 00:15:19,720
Surtout s'il est sur le chemin
de la v ritable illumination.
105
00:15:23,224 --> 00:15:25,935
Acceptes-tu mes excuses ?
106
00:15:30,648 --> 00:15:32,316
J'accepte tes excuses.
107
00:15:32,692 --> 00:15:35,152
- Merci de ton aide.
- Pas de probl me.
108
00:15:51,752 --> 00:15:53,921
T'es pas dans le bon secteur !
109
00:16:06,976 --> 00:16:09,103
Ram ne ton cul par l .
110
00:16:09,603 --> 00:16:11,397
Ce mec se fait appeler Kar.
111
00:16:11,897 --> 00:16:14,942
Il faisait les poches la station Bishop Square.
112
00:16:15,234 --> 00:16:16,944
Funktastik, c'est mon nom.
113
00:16:17,403 --> 00:16:18,571
Mon but : le pognon.
114
00:16:19,071 --> 00:16:20,656
Je suis un homme d'affaires.
115
00:16:20,948 --> 00:16:24,577
Ma politique fiscale se r sume en deux mots :
116
00:16:26,162 --> 00:16:27,455
tol rance z ro.
117
00:16:27,872 --> 00:16:31,917
moins que le criminel n'ait une autorisation officielle.
118
00:16:32,209 --> 00:16:35,880
- Et tu n'en as pas.
- Que je paie pour voler les gens ?
119
00:16:36,380 --> 00:16:38,215
60 % de tes gains.
120
00:16:38,507 --> 00:16:41,635
a donne le droit
de cr cher chez M. Funktastik,
121
00:16:41,927 --> 00:16:48,267
de becqueter dans ses cantines
et de b n ficier de sa protection.
122
00:16:49,894 --> 00:16:51,312
C'est- -dire nous.
123
00:16:52,438 --> 00:16:55,274
C'est vraiment tentant.
124
00:16:55,858 --> 00:16:58,527
Mais si chez M. Funktastik,
c'est ici,
125
00:16:59,362 --> 00:17:01,655
je pr f re squatter dans un h tel miteux.
126
00:17:03,991 --> 00:17:05,576
Pas mal...
127
00:17:06,786 --> 00:17:07,828
Tr s dr le.
128
00:17:09,246 --> 00:17:13,209
Tu serais mort si on ne m'avait pas
dit que tu te faisais un max.
129
00:17:14,377 --> 00:17:15,711
On m'a peut- tre mal inform .
130
00:17:16,003 --> 00:17:19,590
Auquel cas, t'es rien mes yeux, moins que rien.
131
00:17:19,882 --> 00:17:23,552
Et par ici, moins que rien, a veut dire mort.
132
00:17:24,845 --> 00:17:29,308
On t'a bien inform mon sujet.
Mais je dois r fl chir ton offre.
133
00:17:29,725 --> 00:17:31,435
En attendant, prends a.
134
00:17:32,645 --> 00:17:33,604
C'est bon.
135
00:17:35,189 --> 00:17:38,025
Pour preuve de ma bonne foi.
136
00:17:39,902 --> 00:17:41,487
Tu me prends pour quoi ?
137
00:17:42,446 --> 00:17:44,073
Un putain de touriste ?
138
00:17:47,159 --> 00:17:50,788
T'essaies de me refourguer une merde made in Bangkok.
139
00:18:11,767 --> 00:18:13,602
T'en as dans le fute, mon pote.
140
00:18:14,729 --> 00:18:17,314
Dommage que je doive te les couper.
141
00:18:18,983 --> 00:18:20,901
J'ai rien compris ce que t'as dit.
142
00:18:21,318 --> 00:18:22,737
Tes couilles...
143
00:18:23,821 --> 00:18:26,741
Il va te couper les couilles.
144
00:18:36,167 --> 00:18:38,044
- Vas-y !
- Il est moi.
145
00:18:41,088 --> 00:18:42,506
T'es dans la merde...
146
00:18:43,049 --> 00:18:44,508
a va tre ta f te !
147
00:18:51,599 --> 00:18:52,808
Putain !
148
00:19:09,116 --> 00:19:12,453
- Qu'est-ce que tu mates ?
- T'es dr lement belle !
149
00:19:12,953 --> 00:19:15,164
Surtout quand t'es en col re.
150
00:19:18,918 --> 00:19:20,419
C'est ma meuf.
151
00:20:16,308 --> 00:20:19,061
Il d fiera une arm e ennemie
152
00:20:19,437 --> 00:20:22,023
sous le vol circulaire des grues.
153
00:20:24,025 --> 00:20:25,443
C'est pas possible.
154
00:20:26,360 --> 00:20:27,486
Et puis...
155
00:20:28,571 --> 00:20:30,448
... il va perdre.
156
00:21:03,564 --> 00:21:04,899
Vas-y, monsieur F., nique-le !
157
00:21:05,191 --> 00:21:07,193
Tu vas l'avoir.
158
00:21:08,569 --> 00:21:10,321
Pas mal.
159
00:21:10,613 --> 00:21:11,947
Il ma trise.
160
00:21:15,409 --> 00:21:16,619
Et merde...
161
00:21:26,921 --> 00:21:30,174
Viens, j'en ai assez de tabasser ce loser.
162
00:21:31,258 --> 00:21:34,512
Et puis, les bastons, a m'excite.
163
00:21:42,186 --> 00:21:46,315
T'as du bol. Ce canon me supplie pour
go ter mes Funktastik prouesses.
164
00:21:50,111 --> 00:21:53,698
Si jamais on te revoit en train
de faucher sur notre territoire,
165
00:21:54,031 --> 00:21:57,618
je t'arrache la bite, je la hache et je la sers en kebab.
166
00:21:58,327 --> 00:22:00,454
Maintenant, tu d gages.
167
00:22:35,156 --> 00:22:37,658
F licitations pour ta victoire.
168
00:22:39,660 --> 00:22:42,580
M me si techniquement, c'est une fille qui t'a sauv .
169
00:22:43,330 --> 00:22:46,459
C'est ton charme qui l'a convaincue de les loigner.
170
00:22:47,168 --> 00:22:49,170
Monsieur le bon samaritain.
171
00:22:49,545 --> 00:22:52,381
Si t' tais l , pourquoi tu m'as pas aid ?
172
00:22:52,715 --> 00:22:54,800
Parce que tu m'avais vol .
173
00:22:55,176 --> 00:22:56,552
Ah, a...
174
00:22:57,053 --> 00:23:01,515
Mais ton combat m'a impressionn .
O as-tu tudi ?
175
00:23:02,433 --> 00:23:03,642
Au Golden Palace.
176
00:23:04,185 --> 00:23:05,895
Au Golden Palace ?
177
00:23:07,605 --> 00:23:11,275
Tu as tudi avec les moines combattants jin gong ?
178
00:23:12,068 --> 00:23:13,569
N'importe quoi.
179
00:23:14,570 --> 00:23:19,158
C' tait super de passer du temps
avec toi, mais je dois filer.
180
00:23:20,284 --> 00:23:23,162
Excuse-moi d'avoir vol ton...
machin, l .
181
00:23:24,080 --> 00:23:26,874
Bonne chance avec l'illumination.
182
00:23:27,625 --> 00:23:31,754
Le jeune le plus indisciplin que j'aie jamais vu.
183
00:23:50,106 --> 00:23:52,233
- Pas si vite.
- Comment a ?
184
00:23:52,525 --> 00:23:57,488
a fait un bail que j'en ai envie
mais chaque fois tu t' clipses.
185
00:23:57,780 --> 00:24:01,575
Personne ne sait o tu vas ou ce que tu fais.
186
00:24:03,119 --> 00:24:05,413
a vaut le coup de patienter pour moi.
187
00:24:25,933 --> 00:24:27,059
D sol , ch ri,
188
00:24:27,435 --> 00:24:30,354
t'es sur ma liste, mais t'es pas en t te.
189
00:24:34,608 --> 00:24:35,985
Va te faire foutre !
190
00:24:37,653 --> 00:24:38,904
J'en ai termin avec toi.
191
00:24:39,196 --> 00:24:41,490
Salut. O est ton collier ?
192
00:24:44,118 --> 00:24:45,953
Et merde...
193
00:25:00,760 --> 00:25:06,223
Profitez de la pause pour avaler
un soda ti de ou du vieux pop-corn.
194
00:25:09,018 --> 00:25:11,479
- Je m'en occupe.
- T'as rat le changement de bobine.
195
00:25:11,771 --> 00:25:15,191
S'ils demandent tre rembours s, c'est pour ta poche.
196
00:25:15,483 --> 00:25:18,402
- Ils en ont vu la moiti .
- Et je ne suis pas ton r pondeur.
197
00:25:18,694 --> 00:25:23,199
Je m'appelle Kojima, pas Sony, Sanyo ou Toshiba.
198
00:25:23,532 --> 00:25:26,702
Tu dois tre le seul Japonais tenir un cin ma chinois.
199
00:25:27,870 --> 00:25:30,539
Je t'ai entendu, petit malin.
200
00:25:31,624 --> 00:25:33,709
T'as deux possibilit s, Kar.
201
00:25:34,001 --> 00:25:36,253
Tu peux t'asseoir sur ton cul et ne rien faire
202
00:25:36,545 --> 00:25:40,841
ou rena tre, tel le ph nix,
des cendres de ta lamentable vie.
203
00:25:41,342 --> 00:25:43,135
Je renais !
204
00:25:47,598 --> 00:25:49,308
C'est bon...
205
00:26:22,800 --> 00:26:27,346
C'est donc ici, le Golden Palace
o tu as appris te battre.
206
00:26:28,597 --> 00:26:31,308
Qu'est-ce que tu fous ici ?
207
00:26:31,600 --> 00:26:34,603
J'aurais d m'en douter, vu ta technique...
208
00:26:38,149 --> 00:26:40,651
Ici, c'est chez moi, d'accord ?
209
00:26:41,110 --> 00:26:43,195
Sors d'ici tout de suite.
210
00:26:43,487 --> 00:26:47,575
Un homme ayant re u la lumi re
offrirait le g te au simple voyageur.
211
00:26:48,200 --> 00:26:52,747
Et il bavarderait tranquillement
autour d'un bol de Choco Pops.
212
00:26:53,539 --> 00:26:54,832
Ah bon ?
213
00:26:55,374 --> 00:26:58,294
J'ai pas d recevoir beaucoup de lumi re.
214
00:26:58,753 --> 00:27:03,924
J'avais dans l'id e de te renvoyer coups de pied au cul.
215
00:27:08,846 --> 00:27:13,601
Pour quelqu'un qui veut me mettre
des coups de pied au cul,
216
00:27:14,643 --> 00:27:16,312
tu parles beaucoup.
217
00:27:17,521 --> 00:27:18,481
Ah oui ?
218
00:27:19,190 --> 00:27:22,276
Eh bien, je t'aurai pr venu, mon pote.
219
00:27:26,739 --> 00:27:28,407
T'es un rapide, hein ?
220
00:27:44,215 --> 00:27:48,594
Bon d'accord.
Je ne vais pas r ussir te virer.
221
00:27:56,435 --> 00:27:59,105
J'ai entendu des gens t'appeler "Car".
222
00:28:00,606 --> 00:28:03,442
a s' crit avec un "K", c'est cantonais.
223
00:28:04,193 --> 00:28:06,946
C'est marrant, tu n'as pas l'air cantonais.
224
00:28:07,238 --> 00:28:11,701
a signifie "famille".
Enfant, je n'en ai jamais eu...
225
00:28:12,076 --> 00:28:14,745
... mais avec ce nom,
je ne serai jamais sans.
226
00:28:15,579 --> 00:28:18,082
Pardon, mais tu prononces mal ton nom.
227
00:28:18,541 --> 00:28:20,918
a ressemble plus "Gaa".
228
00:28:22,128 --> 00:28:27,008
C'est mon nom et je le prononce comme je l'entends.
229
00:28:28,134 --> 00:28:31,095
Et toi, c'est quoi ton nom ?
230
00:28:31,679 --> 00:28:32,972
Je n'en ai pas.
231
00:28:34,807 --> 00:28:35,808
Comment a ?
232
00:28:36,267 --> 00:28:38,811
Tu t'es attribu un nom, j'ai renonc au mien.
233
00:28:39,228 --> 00:28:40,896
Qu'est-ce que tu fous ?
234
00:28:43,566 --> 00:28:44,567
Pose a.
235
00:28:48,279 --> 00:28:52,033
- C'est une Rolex. N'y touche pas.
- Je sais.
236
00:28:52,992 --> 00:28:57,329
Dis-moi, pourquoi as-tu vol
le collier de la fille ?
237
00:28:58,873 --> 00:29:01,542
Je ne l'ai pas vol , je l'ai juste...
238
00:29:02,460 --> 00:29:03,878
... emprunt .
239
00:29:04,962 --> 00:29:09,008
Je crois que je lui plais, je sais que je lui plais.
240
00:29:09,675 --> 00:29:12,470
Je vais donc lui rendre son collier "perdu".
241
00:29:12,928 --> 00:29:17,475
Elle aura une dette envers moi et
je rentrerai dans ses bonnes gr ces,
242
00:29:17,808 --> 00:29:20,394
profond ment dans ses bonnes gr ces.
243
00:29:21,020 --> 00:29:22,646
Un plan infaillible.
244
00:29:24,607 --> 00:29:27,360
Mais il a une faille dont tu feras les frais.
245
00:29:27,651 --> 00:29:32,740
Si elle s'aper oit de ce que tu as
fait, tu seras l'arroseur arros .
246
00:29:41,374 --> 00:29:45,503
- Tu vas dormir dans mon lit ?
- Il est plut t confortable.
247
00:29:45,878 --> 00:29:47,880
T'es compl tement tar .
248
00:29:48,381 --> 00:29:52,802
Tu manges ma nourriture, tu dors dans mon lit.
249
00:29:53,761 --> 00:29:57,682
Tu pourrais au moins me dire
ce que ces types te voulaient.
250
00:30:00,309 --> 00:30:01,852
D'accord.
251
00:30:03,062 --> 00:30:07,191
Je vais te l'expliquer d'une mani re que tu comprendras.
252
00:30:09,443 --> 00:30:12,571
Pourquoi les saucisses hot-dogs
sont vendues par dix,
253
00:30:12,863 --> 00:30:16,450
alors que les pains hot-dogs
sont vendus par huit ?
254
00:30:19,829 --> 00:30:24,083
Tu ne peux pas r pondre
une question par une autre question.
255
00:30:24,542 --> 00:30:26,043
Surtout quand elle est aussi conne.
256
00:30:26,335 --> 00:30:31,007
Quand tu seras suffisamment clair
pour r pondre ma question,
257
00:30:32,258 --> 00:30:34,135
je r pondrai la tienne.
258
00:30:35,177 --> 00:30:37,138
Bonne nuit.
259
00:31:51,379 --> 00:31:56,717
En tant que nouvelle pr sidente de
l'Organisation des droits de l'homme,
260
00:31:57,301 --> 00:31:59,470
je voudrais vous souhaiter la bienvenue.
261
00:32:00,221 --> 00:32:04,975
Veuillez excuser l' tat des lieux, nous sommes en travaux.
262
00:32:05,559 --> 00:32:11,232
Mais nous voulions vous donner
un aper u de notre exposition.
263
00:32:12,191 --> 00:32:16,237
Lors de l'apr s-guerre, alors que
l'Europe n' tait que d combres,
264
00:32:16,529 --> 00:32:20,324
des gens de bonne volont ,
comme vous-m mes,
265
00:32:20,616 --> 00:32:25,538
d cid rent de monter une organisation
en faveur des droits de l'homme
266
00:32:25,871 --> 00:32:27,623
dont l'action serait mondiale.
267
00:32:27,915 --> 00:32:32,086
Aujourd'hui, je suis l pour
vous dire que nous avons chou .
268
00:32:33,212 --> 00:32:37,174
Gr ce vous tous et d'autres comme vous,
269
00:32:37,717 --> 00:32:39,844
nous pouvons continuer notre lutte
270
00:32:40,136 --> 00:32:46,267
contre la haine, la violence
et la cruaut sous toutes ses formes.
271
00:32:51,313 --> 00:32:52,481
Excusez-moi.
272
00:32:54,442 --> 00:32:58,320
Ne craignez-vous pas que
certains ne s'inspirent de tout a ?
273
00:32:58,612 --> 00:33:01,365
Je l'esp re bien.
274
00:33:01,657 --> 00:33:04,243
Pour le reproduire, je veux dire.
275
00:33:05,494 --> 00:33:08,456
D'accord, il y a beaucoup de malades sur Terre,
276
00:33:08,748 --> 00:33:11,751
mais la plupart n'occupent pas nos fonctions.
277
00:33:12,251 --> 00:33:13,461
J'ai une id e.
278
00:33:15,421 --> 00:33:18,466
Au lieu de montrer ces atrocit s,
279
00:33:19,300 --> 00:33:23,929
vous pourriez faire une exposition
sur l'humanit des hommes.
280
00:33:24,347 --> 00:33:28,059
a ne sert rien de prot ger les gens de la r alit .
281
00:33:31,145 --> 00:33:36,484
Dites-moi, tout au fond de vous,
au plus profond de votre me,
282
00:33:37,651 --> 00:33:39,862
qui pr f reriez-vous tre ?
283
00:33:41,197 --> 00:33:43,532
Celle qui va se faire tirer dessus ?
284
00:33:46,660 --> 00:33:49,163
Ou celui qui va tirer ?
285
00:33:52,249 --> 00:33:55,378
Je dois y aller.
Ce fut un plaisir.
286
00:34:17,650 --> 00:34:18,984
Merci.
287
00:34:20,528 --> 00:34:23,989
- Alors ?
- L' v nement fut une r ussite.
288
00:34:24,699 --> 00:34:27,743
Je ne parlais pas de a.
L'as-tu trouv ?
289
00:34:28,577 --> 00:34:30,663
Oui. Mais disons que...
290
00:34:31,497 --> 00:34:33,749
... nous l'avons galement perdu.
291
00:34:36,127 --> 00:34:39,630
Je ne vois que de la faiblesse
et de l' chec autour de moi.
292
00:34:40,006 --> 00:34:43,676
Non, c'est du pass .
Je suis l maintenant.
293
00:34:46,804 --> 00:34:50,516
Autour de toi, c'est le respect, l'admiration...
294
00:34:52,143 --> 00:34:53,561
... et l'amour.
295
00:34:57,773 --> 00:35:00,359
On le trouvera, c'est une question de temps.
296
00:35:00,735 --> 00:35:02,528
Le temps...
297
00:35:02,987 --> 00:35:05,823
... c'est bien a
dont je commence manquer.
298
00:35:07,158 --> 00:35:10,661
Cela fait soixante ans que je cours apr s le Manuscrit.
299
00:35:11,203 --> 00:35:15,499
Il d tient le pouvoir de me faire redevenir jeune.
300
00:35:16,000 --> 00:35:20,421
Et celui de d barrasser le monde
de toutes les races inf rieures,
301
00:35:20,713 --> 00:35:24,050
comme cela aurait d tre fait dans le temps.
302
00:35:28,137 --> 00:35:32,933
C'est a le pouvoir que tu as laiss chapper, Nina.
303
00:35:34,101 --> 00:35:36,812
Mes hommes passent la ville au peigne fin.
304
00:35:46,364 --> 00:35:48,240
Faites attention !
305
00:35:51,452 --> 00:35:53,996
Excusez-moi, monsieur...
306
00:35:55,206 --> 00:35:56,749
Vous avez perdu ceci.
307
00:36:01,462 --> 00:36:03,130
- Merci.
- Je vous en prie.
308
00:36:04,507 --> 00:36:08,010
- Qu'est-ce que tu as foutu ?
- Agilit des doigts.
309
00:36:09,178 --> 00:36:13,391
Je croyais tre d barrass de toi
et tu viens piquer dans ma poche.
310
00:36:13,683 --> 00:36:16,185
La poche est toi, mais pas ce que j'y ai pris.
311
00:36:16,852 --> 00:36:20,981
T'as rien d'autre faire que de saboter mes plans fric ?
312
00:36:21,357 --> 00:36:23,025
- Tiens.
- Merci, mec.
313
00:36:29,490 --> 00:36:32,284
T'as quelque chose
contre les hot-dogs ?
314
00:36:32,660 --> 00:36:36,622
Si je me souviens bien, tu t'en es servi pour m'illuminer.
315
00:36:37,248 --> 00:36:41,961
Je traduisais la v rit universelle
dans des mots que tu comprendrais.
316
00:36:42,837 --> 00:36:45,548
Mais pour garder le corps pur,
317
00:36:45,881 --> 00:36:48,467
on ne doit pas tuer d' tres vivants.
318
00:36:49,051 --> 00:36:52,471
Je ne l'ai pas tu .
Je vais juste le manger.
319
00:36:52,805 --> 00:36:56,517
Au fait, j'ai la r ponse ta petite question d'hier.
320
00:36:57,476 --> 00:36:58,519
coute un peu...
321
00:36:59,186 --> 00:37:04,233
Les saucisses sont vendues par dix, et les pains par huit
322
00:37:04,483 --> 00:37:06,777
parce qu'on a toujours besoin de pain.
323
00:37:07,028 --> 00:37:09,947
Quoi qu'on gagne, quoi qu'on acqui re,
324
00:37:11,073 --> 00:37:14,702
on n'a jamais l'impression d'en avoir assez.
325
00:37:16,787 --> 00:37:18,914
Non, mais c'est bien essay .
326
00:37:20,624 --> 00:37:24,128
Je te connais peine, mais tu me tapes sur le syst me.
327
00:37:24,420 --> 00:37:27,548
Conna tre les autres, c'est tre sage.
328
00:37:28,924 --> 00:37:31,802
Se conna tre, c'est tre illumin .
329
00:37:32,053 --> 00:37:35,014
a suffit, la philosophie de pacotille !
330
00:37:36,015 --> 00:37:37,641
Cible en vue.
331
00:37:38,351 --> 00:37:39,769
Restez en place.
332
00:37:40,061 --> 00:37:43,564
On est aux tats-Unis,
pas d'illumination ici.
333
00:37:43,981 --> 00:37:48,903
On est au pays du Big Mac,
du strip-tease, de la consommation...
334
00:37:49,695 --> 00:37:50,988
Tu piges ?
335
00:37:52,615 --> 00:37:54,992
H ! Kar !
336
00:38:10,257 --> 00:38:13,678
- O est pass e la ca d d'hier soir ?
- Mon collier.
337
00:38:15,513 --> 00:38:18,015
- Pardon ?
- Hier, j'ai perdu mon collier.
338
00:38:18,724 --> 00:38:22,228
Je pense que tu vas pouvoir me dire comment le r cup rer.
339
00:38:26,315 --> 00:38:29,193
Je peux me renseigner.
340
00:38:29,944 --> 00:38:33,072
- a me rapporterait quoi ?
- Il appartenait ma m re.
341
00:38:33,906 --> 00:38:38,202
Il est important mes yeux.
Je te serai redevable.
342
00:38:39,328 --> 00:38:41,288
Tu me pr sentes ton ami ?
343
00:38:42,707 --> 00:38:44,291
Lui, l ?
344
00:38:44,959 --> 00:38:48,671
C'est mon garde du corps personnel.
Il fait gaffe moi.
345
00:38:49,547 --> 00:38:51,799
C'est un moine shaolin redoutable.
346
00:38:52,174 --> 00:38:56,220
Dix doigts, dix doigts de pied, vingt raisons de mourir.
347
00:38:57,513 --> 00:39:00,808
Les Shaolins se rasent la t te chaque jour.
348
00:39:02,810 --> 00:39:05,521
Vous n' tes pas un Shaolin.
349
00:39:05,896 --> 00:39:07,898
Un moine bouddhiste tib tain,
peut- tre ?
350
00:39:08,357 --> 00:39:11,235
Cette jeune fille a oubli d' tre sotte.
351
00:39:12,319 --> 00:39:13,320
Merci.
352
00:39:15,656 --> 00:39:21,954
- Pourquoi tra nez-vous avec lui ?
- Je sens qu'il a du potentiel.
353
00:39:23,956 --> 00:39:25,166
Ah oui ?
354
00:39:25,541 --> 00:39:27,376
Moi, je sens surtout que c'est un cr tin.
355
00:39:30,421 --> 00:39:35,176
Le fumier fertilise les champs
qui nourriront des millions.
356
00:39:35,468 --> 00:39:37,928
qui le dis-tu...
357
00:39:40,222 --> 00:39:45,144
C' tait la 1re fois que je voyais
quelqu'un tenir t te Funktastik.
358
00:39:46,479 --> 00:39:48,022
Incroyablement courageux...
359
00:39:49,023 --> 00:39:51,192
... et con la fois.
360
00:39:53,110 --> 00:39:55,905
C'est un m lange int ressant.
361
00:39:57,531 --> 00:39:59,116
D sol , je dois y aller.
362
00:40:01,202 --> 00:40:02,370
O tu vas ?
363
00:40:25,935 --> 00:40:26,936
Par l -bas !
364
00:40:27,395 --> 00:40:28,813
Les voil !
365
00:40:30,106 --> 00:40:33,401
C'est ton probl me, pas le mien.
Bonne chance.
366
00:40:37,571 --> 00:40:39,281
Et merde...
367
00:40:51,961 --> 00:40:52,878
Allez !
368
00:40:55,381 --> 00:40:58,384
Finalement, je ne pouvais pas t'abandonner comme a.
369
00:40:58,801 --> 00:41:00,261
Fais gaffe !
370
00:41:30,332 --> 00:41:32,209
Kar, on y va !
371
00:41:35,171 --> 00:41:36,297
Par ici.
372
00:41:36,630 --> 00:41:40,593
- Ces types sont tenaces.
- a fait 60 ans que a dure.
373
00:41:45,890 --> 00:41:47,350
Attendez.
374
00:41:56,233 --> 00:41:58,444
Vite, l'int rieur !
375
00:42:18,798 --> 00:42:21,175
- O est-il pass ?
- J'en sais rien.
376
00:42:21,425 --> 00:42:23,386
Ils sont sortis par-derri re.
377
00:42:41,278 --> 00:42:43,072
T'as la cote...
378
00:42:49,036 --> 00:42:50,371
Fr re Tenzin...
379
00:42:51,163 --> 00:42:52,331
Mon fr re...
380
00:42:53,416 --> 00:42:55,501
Vous allez pouvoir vous rafra chir
381
00:42:55,793 --> 00:42:58,754
et d guster une tasse de th au beurre.
382
00:42:59,171 --> 00:43:00,131
Je vous en prie.
383
00:43:04,385 --> 00:43:07,096
Je pourrais avoir du th ?
Je cr ve de soif.
384
00:43:10,766 --> 00:43:13,853
J'ai beaucoup couru ces temps-ci.
385
00:43:14,437 --> 00:43:16,522
J'ai dit quelque chose de mal ?
386
00:43:21,027 --> 00:43:22,445
a roule ?
387
00:43:23,195 --> 00:43:26,323
C'est comme a qu'on fait.
Mais l , il faut l cher.
388
00:43:28,701 --> 00:43:30,244
Ah oui ?
389
00:43:32,329 --> 00:43:35,583
Dites-moi, qui est ce jeune homme ?
390
00:43:36,125 --> 00:43:37,251
C'est un voleur.
391
00:43:38,794 --> 00:43:41,297
Tu as une bonne poigne...
392
00:43:41,964 --> 00:43:45,593
Mais elle n'est pas assez costaud.
393
00:43:51,265 --> 00:43:53,768
Un voleur ? Et vous l'amenez ici ?
394
00:43:54,268 --> 00:43:57,021
L'eau trop pure n'abrite pas de poissons.
395
00:43:57,355 --> 00:43:59,315
Je vois.
396
00:43:59,899 --> 00:44:04,236
Mon oncle m'a racont ce qui s'est
pass au temple de la sublime v rit
397
00:44:04,528 --> 00:44:06,530
quand vous tes devenu le Prochain.
398
00:44:06,781 --> 00:44:10,868
Il n' tait qu'un enfant mais
il n'a jamais oubli ce qu'il a vu.
399
00:44:11,410 --> 00:44:13,329
Les miracles du Manuscrit.
400
00:44:14,747 --> 00:44:18,501
Cela fait 60 ans que nous nous pr parons.
401
00:44:19,293 --> 00:44:21,504
Voici nouveau venue l'ann e du mouton,
402
00:44:21,837 --> 00:44:25,591
et notre temple compte quelques l ves tout fait aptes,
403
00:44:26,467 --> 00:44:29,553
dont un qui est extr mement dou .
404
00:44:31,639 --> 00:44:33,224
Pas mal...
405
00:44:34,642 --> 00:44:36,310
Je ne force m me pas.
406
00:44:38,270 --> 00:44:41,023
T'as cru que tu gagnerais, mais non.
407
00:44:43,150 --> 00:44:45,820
- C'est ce que tu crois ?
- Je le sais.
408
00:44:47,238 --> 00:44:49,365
L' tude ne suffit pas.
409
00:44:49,990 --> 00:44:51,701
Il y a aussi les proph ties.
410
00:44:51,992 --> 00:44:56,247
Mais les proph ties ne s'appliquent
pas un vulgaire voleur.
411
00:44:56,664 --> 00:44:57,832
Un pickpocket.
412
00:44:58,165 --> 00:45:02,211
Les proph ties doivent s'appliquer tout le monde,
413
00:45:02,503 --> 00:45:05,464
- sans quoi elles n'ont aucun sens.
- Bien s r.
414
00:45:13,389 --> 00:45:16,058
- Tu l ches le premier.
- Certainement pas.
415
00:45:22,231 --> 00:45:23,524
On s'amusait.
416
00:45:24,150 --> 00:45:27,695
- La prochaine fois, mon fr re.
- Oui, la prochaine fois.
417
00:45:32,366 --> 00:45:34,243
Tu m'as aid chapper ces hommes.
418
00:45:34,535 --> 00:45:37,538
Je peux peut- tre t'aider un peu...
419
00:45:38,581 --> 00:45:40,583
... concernant le combat.
420
00:45:40,958 --> 00:45:42,585
a marche.
421
00:45:46,339 --> 00:45:47,423
Tiens...
422
00:45:49,508 --> 00:45:51,427
Une pommade sp ciale.
423
00:45:57,058 --> 00:46:00,144
C'est frais, agr able, a agit vite.
424
00:46:01,062 --> 00:46:05,858
- C'est g nial, ce truc. C'est quoi ?
- C'est fait partir de mon urine.
425
00:46:10,988 --> 00:46:12,698
C'est d gueulasse !
426
00:46:13,449 --> 00:46:15,451
- Excusez-moi.
- Oui ?
427
00:46:15,743 --> 00:46:19,663
Je cherche un certain Kar.
On m'a dit qu'il travaillait ici.
428
00:46:20,039 --> 00:46:22,875
Pourquoi une jolie fille comme vous voudrait le voir ?
429
00:46:23,167 --> 00:46:26,420
- Il pourrait avoir des ennuis.
- C'est certain.
430
00:46:26,754 --> 00:46:30,800
Il est d j tard, et il n'a toujours
pas ramen le film de ce soir.
431
00:46:31,175 --> 00:46:32,927
Vous ne l'avez pas vu de la journ e ?
432
00:46:33,219 --> 00:46:37,014
Ne vous inqui tez pas.
Kar sait se d brouiller.
433
00:46:37,515 --> 00:46:41,018
C'est en partie pour a que je lui demande de m'aider.
434
00:46:41,727 --> 00:46:42,853
Et pour quoi d'autre ?
435
00:46:43,312 --> 00:46:49,068
J'ignore pourquoi, mais je pense
que le gamin a un sacr potentiel.
436
00:46:50,778 --> 00:46:52,571
C'est ce qu'on dit.
437
00:47:02,665 --> 00:47:05,918
- Vous pouvez lui remettre a ?
- Je suis son secr taire ou quoi ?
438
00:47:06,252 --> 00:47:07,712
S'il vous pla t.
439
00:47:11,841 --> 00:47:14,093
Merci, mon chien.
440
00:47:24,228 --> 00:47:26,564
La ca d...
441
00:47:28,607 --> 00:47:30,568
Tu dois apprendre l'unit des oppos s.
442
00:47:31,152 --> 00:47:35,322
Reste mobile et immobile, offensif et d fensif.
443
00:47:54,967 --> 00:47:57,845
Tu attaques toujours avec les mauvaises armes.
444
00:48:10,775 --> 00:48:13,736
Il ne s'agit pas de col re, mais de paix.
445
00:48:24,038 --> 00:48:27,500
Il ne s'agit pas de pouvoir, mais de gr ce.
446
00:48:39,470 --> 00:48:41,931
Il ne s'agit pas de conna tre ton ennemi,
447
00:48:42,223 --> 00:48:44,684
mais de te conna tre toi-m me.
448
00:49:07,039 --> 00:49:09,542
- Comment tu fais a ?
- L'air...
449
00:49:09,834 --> 00:49:12,795
Tu ne le vois pas, mais il emplit tes poumons.
450
00:49:15,881 --> 00:49:18,843
C'est aussi r el que le sang, la chair,
451
00:49:19,218 --> 00:49:22,054
l'os, la terre ou l'eau.
452
00:49:22,513 --> 00:49:26,684
Une fois que tu en as conscience,
tu agis de la m me fa on avec l'air.
453
00:49:27,059 --> 00:49:29,562
Tu marches dessus, comme sur une pierre.
454
00:49:30,187 --> 00:49:33,190
Tu nages dedans, comme dans la mer.
455
00:49:33,607 --> 00:49:36,444
Tout ce que tu as faire, c'est d'y croire.
456
00:49:36,736 --> 00:49:37,862
Croire quoi ?
457
00:49:38,404 --> 00:49:41,615
Que les lois de la gravit n'existent pas ?
458
00:49:43,325 --> 00:49:45,786
Si tu crois sinc rement qu'elles n'existent pas,
459
00:49:46,078 --> 00:49:47,663
elles n'existent pas.
460
00:49:55,087 --> 00:49:57,214
Baisse-toi !
461
00:50:31,874 --> 00:50:34,251
Garde le Manuscrit !
Ne le perds pas.
462
00:50:43,219 --> 00:50:44,970
L -bas !
463
00:50:54,021 --> 00:50:55,898
Reste l .
464
00:51:14,917 --> 00:51:17,378
Ici l' quipe a rienne.
Cible sur le toit.
465
00:52:23,235 --> 00:52:24,695
Oh ! Non...
466
00:52:55,226 --> 00:52:58,104
Et merde...
467
00:53:20,042 --> 00:53:22,294
Je suis touch .
J'abandonne.
468
00:53:54,577 --> 00:53:56,328
Au secours !
469
00:54:04,003 --> 00:54:05,504
Est-ce que a va ?
470
00:54:06,547 --> 00:54:11,677
D sol pour le Manuscrit.
Et merci de m'avoir sauv la vie.
471
00:54:11,969 --> 00:54:14,096
J' tais a d' tre tu .
472
00:54:14,847 --> 00:54:17,058
Je suis un pickpocket, pas un h ros.
473
00:54:17,641 --> 00:54:19,060
Je laisse tomber.
474
00:54:24,398 --> 00:54:27,234
Kar !
Ne veux-tu pas conna tre la v rit ?
475
00:54:29,487 --> 00:54:31,614
C'est pas trop t t.
476
00:54:37,828 --> 00:54:39,747
Cin ma le Golden Palace.
477
00:54:41,290 --> 00:54:43,209
C'est qui ces types, alors ?
478
00:54:43,584 --> 00:54:46,128
Des mercenaires men s par un Nazi.
479
00:54:46,420 --> 00:54:48,464
Un fant me ambitieux, obs d par le pass .
480
00:54:49,382 --> 00:54:52,468
- Ne crains pas. N'inflige pas la peur.
- Dieu est juste et infini.
481
00:54:52,760 --> 00:54:55,012
On dirait que vous tes n au Panjab.
482
00:54:55,805 --> 00:54:59,475
J'aurais m me pens que vous tiez
un disciple du gourou, mais...
483
00:54:59,767 --> 00:55:01,560
Je sais... Pas assez de cheveux.
484
00:55:01,936 --> 00:55:04,605
- Vous aimez la musique ?
- Oui.
485
00:55:05,064 --> 00:55:06,440
C'est de la balle !
486
00:55:07,900 --> 00:55:11,237
Je dois appeler la m re de mon futur enfant.
487
00:55:12,697 --> 00:55:16,409
Au Cachemire, j'ai re u l'enseignement des gourous
488
00:55:16,701 --> 00:55:18,494
jusqu' ce que Struker me retrouve.
489
00:55:18,911 --> 00:55:21,080
Struker ? Le meneur ?
490
00:55:21,414 --> 00:55:23,999
Il r ve d'un monde son image.
491
00:55:24,375 --> 00:55:28,504
Il veut d truire toute race ou
couleur qu'il consid re inf rieure.
492
00:55:28,963 --> 00:55:30,131
Un g nocide total.
493
00:55:30,673 --> 00:55:33,426
Si cette histoire de fou est vraie,
494
00:55:33,759 --> 00:55:35,845
tu aurais d sauver le Manuscrit et non moi.
495
00:55:36,137 --> 00:55:41,392
Ta vie compte pour moi, mais
pas autant que la vie de notre Terre.
496
00:55:47,940 --> 00:55:49,567
Alors ?
497
00:55:59,869 --> 00:56:02,663
Une recette de soupe au vermicelle.
498
00:56:06,459 --> 00:56:09,211
De la soupe au vermicelle ?
499
00:56:15,926 --> 00:56:21,640
Le fait que tu sois ma petite-fille
ne t'accorde pas l'immunit .
500
00:56:23,267 --> 00:56:24,393
O est le Manuscrit ?
501
00:56:24,977 --> 00:56:27,563
Sur mon corps et dans mon esprit.
502
00:56:27,855 --> 00:56:31,192
Je cours depuis longtemps.
Plusieurs fois, a a t moins une.
503
00:56:31,484 --> 00:56:33,277
Le Manuscrit devait tre en s curit .
504
00:56:33,569 --> 00:56:36,489
a fait 60 ans que tu prot ges le Manuscrit ?
505
00:56:37,573 --> 00:56:40,785
Pourtant, tu n'as pas pris une ride.
506
00:56:41,744 --> 00:56:46,207
Celui qui est confi le Manuscrit chappe au temps.
507
00:56:46,707 --> 00:56:51,087
S'il est malade, il gu rit.
S'il est bless , il cicatrise.
508
00:56:51,420 --> 00:56:55,424
Celui qui prot ge le Manuscrit
est prot g par le Manuscrit.
509
00:57:06,352 --> 00:57:09,939
Bonjour. D sol ,
mais la s ance est repouss e.
510
00:57:10,356 --> 00:57:13,150
Un peu de pop-corn.
C'est la maison qui r gale.
511
00:57:13,567 --> 00:57:16,112
Non, merci.
Services d'hygi ne.
512
00:57:16,987 --> 00:57:19,240
J'ai eu la note maximale...
513
00:57:19,824 --> 00:57:22,702
Un jeune homme travaille pour vous et il vit ici.
514
00:57:23,285 --> 00:57:26,664
C'est contre les r gles d'hygi ne et de s curit .
515
00:57:26,956 --> 00:57:29,542
Je ne vois pas de quoi vous parlez.
516
00:57:31,377 --> 00:57:33,879
a rafra chit votre m moire, a ?
517
00:57:36,048 --> 00:57:38,634
J'appelle les flics, esp ce de folle furieuse.
518
00:57:42,471 --> 00:57:45,641
Je ne suis pas folle, mais je suis furieuse.
519
00:57:46,308 --> 00:57:49,603
Si j'avais su que j'allais payer...
520
00:57:51,647 --> 00:57:53,899
M. Kojima !
521
00:57:55,776 --> 00:57:59,572
Mon patron n'est pas l . Tu ne
me verras pas me faire engueuler.
522
00:57:59,864 --> 00:58:02,033
Appelle-moi au 555-2382.
14 Blue Bay Drive. La ca d.
523
00:58:05,578 --> 00:58:07,121
La ca d...
524
00:58:26,432 --> 00:58:27,850
M. Kojima !
525
00:58:42,114 --> 00:58:44,200
Par ici, Kar...
526
00:59:08,808 --> 00:59:10,393
Je suis navr , Kar.
527
00:59:11,769 --> 00:59:14,188
Je n'aurais jamais d t'impliquer.
528
00:59:14,563 --> 00:59:16,440
- J'ai juste...
- Quoi ?
529
00:59:16,982 --> 00:59:20,569
J'ai eu l'id e folle que tu pouvais
concr tiser les proph ties
530
00:59:20,861 --> 00:59:24,740
qu'un vieil homme m'a transmises avant sa mort.
531
00:59:27,410 --> 00:59:31,622
Ils n'arr teront pas avant de m'avoir
et le Manuscrit avec moi.
532
00:59:35,584 --> 00:59:39,130
Va te mettre l'abri et oublie tout a.
533
00:59:42,800 --> 00:59:43,968
Au revoir, Kar.
534
01:00:23,549 --> 01:00:26,594
Il est temps de prendre son envol.
535
01:00:36,645 --> 01:00:37,688
Le Moine !
536
01:00:46,280 --> 01:00:47,615
Le Moine !
537
01:01:05,841 --> 01:01:07,468
Merde...
538
01:01:08,969 --> 01:01:11,180
Ouvrez !
539
01:01:13,349 --> 01:01:15,017
Il y a quelqu'un ?
540
01:01:17,812 --> 01:01:19,271
- Pardon...
- Allez-vous-en.
541
01:01:19,563 --> 01:01:24,694
Pardon de vous avoir r veill e,
mais vous vous rappelez de moi ?
542
01:01:25,653 --> 01:01:27,238
J'accompagnais le Moine.
543
01:01:30,491 --> 01:01:32,576
- Je dois le retrouver.
- Pas ici !
544
01:01:35,037 --> 01:01:35,996
Arr tez.
545
01:01:39,041 --> 01:01:40,835
C'est un ami.
546
01:02:33,304 --> 01:02:34,263
Salut.
547
01:02:37,767 --> 01:02:39,477
coute-moi.
548
01:02:42,563 --> 01:02:44,315
Tu ne t'en sortiras pas seul.
549
01:02:44,732 --> 01:02:49,487
C'est moi qui ai la responsabilit du Manuscrit,
550
01:02:49,779 --> 01:02:51,530
et personne d'autre.
551
01:02:53,157 --> 01:02:56,160
Si je dois rempiler pour 60 ans, je le ferai.
552
01:02:58,621 --> 01:03:02,541
Je serai en s curit ici jusqu'
demain matin. Ensuite je partirai.
553
01:03:03,125 --> 01:03:05,461
- Et moi, alors ?
- Pardon, Kar.
554
01:03:05,961 --> 01:03:08,839
Mais il est pr f rable de nous s parer.
555
01:03:09,131 --> 01:03:12,635
Non, tu ne peux pas m'abandonner comme a.
556
01:03:13,094 --> 01:03:15,638
Pas apr s ce que tu m'as fait endurer.
557
01:03:19,016 --> 01:03:21,811
Moi, je n'ai rien.
558
01:03:28,901 --> 01:03:30,319
Ils sont l .
559
01:03:49,088 --> 01:03:50,881
- Mes fr res !
- Tu dois t'enfuir.
560
01:03:51,173 --> 01:03:52,550
Vers o ?
561
01:03:55,928 --> 01:03:57,930
- O est-il ?
- En bas.
562
01:03:58,222 --> 01:03:59,306
Arr tez !
563
01:04:09,400 --> 01:04:11,652
- Pourquoi ?
- Je veux pas prot ger le Manuscrit.
564
01:04:11,986 --> 01:04:15,239
Je veux le lire, pour acqu rir son pouvoir...
565
01:04:15,906 --> 01:04:17,783
... m me si je dois le partager.
566
01:04:26,876 --> 01:04:28,461
C'est une blague ?
567
01:04:42,266 --> 01:04:45,561
Fais-moi confiance,
je nous ferai sortir de la ville.
568
01:04:48,481 --> 01:04:50,107
Mes fr res moines...
569
01:04:50,775 --> 01:04:54,320
Quand j'aurai mis la main sur votre fr re sans nom,
570
01:04:55,029 --> 01:04:59,367
il r sistera afin de dissimuler
le lieu o se trouve le Manuscrit.
571
01:05:00,368 --> 01:05:05,581
Mais avec cette machine torturer, il parlera.
572
01:05:06,707 --> 01:05:09,877
Et maintenant, faisons un petit essai.
573
01:05:13,631 --> 01:05:15,716
L chez-moi !
Que faites-vous ?
574
01:05:16,717 --> 01:05:17,677
On avait un march .
575
01:05:18,135 --> 01:05:22,890
Tu croyais que j'allais partager
le pouvoir supr me avec toi ?
576
01:05:33,067 --> 01:05:34,485
Amorcez le syst me hydraulique.
577
01:05:35,569 --> 01:05:37,697
Syst me hydraulique amorc .
578
01:05:51,127 --> 01:05:53,921
Dommage que tu n'aies pas d'informations pour moi.
579
01:06:01,345 --> 01:06:03,180
Va chercher le moine.
580
01:06:11,522 --> 01:06:15,234
Le capitaine est cool.
Il nous conduira o on voudra.
581
01:06:19,947 --> 01:06:20,990
a va ?
582
01:06:26,203 --> 01:06:29,165
C'est toi qui m'as montr ce que je devais faire.
583
01:06:30,041 --> 01:06:31,208
Merci, Kar.
584
01:06:33,669 --> 01:06:38,132
a se fait d'appeler une fille
avant de lui rendre visite, non ?
585
01:06:39,258 --> 01:06:41,594
On est au beau milieu de la nuit.
586
01:06:42,678 --> 01:06:45,056
Si j'appelle, elle risque de me rembarrer.
587
01:06:45,431 --> 01:06:49,769
Si je me pointe, elle ne dira pas non mon joli minois.
588
01:06:52,313 --> 01:06:56,734
Pour les femmes, je suivrai pas les conseils d'un moine.
589
01:06:59,779 --> 01:07:01,822
Je ne suis pas n moine.
590
01:07:02,239 --> 01:07:03,866
Personne ne na t moine.
591
01:07:18,673 --> 01:07:21,133
Ce serait une mauvaise id e de se planquer l .
592
01:07:21,425 --> 01:07:23,010
Fie-toi ton instinct.
593
01:07:23,594 --> 01:07:27,139
Quoi de plus s r qu'une maison entour e de gardes ?
594
01:07:28,182 --> 01:07:32,853
- Et comment on y entre ?
- C'est toi le voleur.
595
01:07:35,648 --> 01:07:38,901
D'accord.
Il y a deux principes dans le vol :
596
01:07:39,402 --> 01:07:42,613
- d tourner l'attention et faire vite.
- D tourner l'attention...
597
01:07:55,042 --> 01:07:56,794
... et faire vite.
598
01:08:14,520 --> 01:08:16,480
La voie est libre, allons-y.
599
01:08:35,666 --> 01:08:38,753
- Tu me fais la courte chelle ?
- D brouille-toi.
600
01:08:41,630 --> 01:08:42,673
D'accord.
601
01:08:56,771 --> 01:08:58,481
- a va ?
- J' valuais la distance.
602
01:08:58,814 --> 01:09:00,274
Je sais. D p che-toi.
603
01:09:00,566 --> 01:09:02,985
- T'es s r que tu veux pas y aller ?
- Non, a va.
604
01:09:03,944 --> 01:09:05,279
C'est bon...
605
01:09:07,990 --> 01:09:11,118
- Tu peux le faire.
- Mate un peu.
606
01:09:15,414 --> 01:09:16,415
Merde !
607
01:09:25,216 --> 01:09:26,842
Ne dis rien.
608
01:09:27,510 --> 01:09:29,887
Tu as la t te qui tourne un peu ?
609
01:09:30,388 --> 01:09:32,390
- Tout va bien.
- Tant mieux.
610
01:09:33,057 --> 01:09:35,851
- a t' clate, hein ?
- Beaucoup.
611
01:09:36,477 --> 01:09:37,687
Vas-y.
612
01:09:39,105 --> 01:09:43,067
Oublie ce que tu as appris
sur le fonctionnement de l'univers.
613
01:09:43,776 --> 01:09:48,322
Je peux marcher dans l'air comme
sur une pierre. Je peux y nager.
614
01:09:49,532 --> 01:09:52,201
Il me suffit d'y croire.
615
01:10:08,050 --> 01:10:09,260
Pas mal.
616
01:10:27,194 --> 01:10:29,280
Qu'est-ce qu'on a ?
617
01:10:30,573 --> 01:10:35,119
Une amoureuse des insectes bizarres
et des reptiles mortels.
618
01:11:05,524 --> 01:11:07,902
H ... La ca d.
619
01:11:13,240 --> 01:11:15,534
Kar, qu'est-ce que tu fous l ?
620
01:11:17,495 --> 01:11:21,123
- T'aurais pas perdu un truc ?
- Non, tu me l'as vol .
621
01:11:22,666 --> 01:11:23,959
C'est faux.
622
01:11:24,710 --> 01:11:26,545
Menteur !
623
01:11:27,755 --> 01:11:30,424
T'es un pickpocket, et tu veux que je te croies ?
624
01:11:30,716 --> 01:11:33,803
Je suis un mec bien, jamais je ne te volerais.
625
01:11:34,303 --> 01:11:36,263
Tu ne sais pas mentir.
626
01:11:37,098 --> 01:11:39,308
Je suis un excellent menteur.
627
01:11:40,518 --> 01:11:43,729
D'accord, je l'ai pris.
628
01:11:44,021 --> 01:11:47,358
Mais en fait, je voulais l'emprunter pour te le rendre.
629
01:11:47,650 --> 01:11:51,612
- C' tait con. Il m'arrive d' tre...
- Un connard.
630
01:11:53,155 --> 01:11:57,076
J'ai menti sur le collier mais pas sur qui je suis.
631
01:11:57,868 --> 01:11:59,662
- Et moi oui ?
- Oui.
632
01:12:00,037 --> 01:12:03,582
Regarde cette baraque.
Je croyais que tu venais de la rue.
633
01:12:04,208 --> 01:12:05,918
Mais t'es une pauvre petite fille riche.
634
01:12:06,210 --> 01:12:08,546
- Tu ne sais rien.
- Je crois que si.
635
01:12:16,971 --> 01:12:18,472
a t'a plu, hein ?
636
01:12:20,641 --> 01:12:22,184
C'est a que tu voulais ?
637
01:12:28,190 --> 01:12:29,942
Pourquoi es-tu ici ?
638
01:12:30,234 --> 01:12:32,570
J'ai pens que je pouvais te faire confiance.
639
01:12:32,820 --> 01:12:36,615
Le Moine a des paroles mystiques tatou es sur le corps
640
01:12:37,241 --> 01:12:42,997
convoit es par un vieux Nazi fou
qui veut r gner sur le monde.
641
01:12:44,707 --> 01:12:45,958
T'es dingue...
642
01:12:48,711 --> 01:12:51,589
a va, Kar ?
643
01:12:53,007 --> 01:12:54,383
Il s'en remettra.
644
01:12:54,967 --> 01:12:58,262
- Qu'est-ce que vous faites l ?
- Mauvaise question.
645
01:12:58,554 --> 01:13:04,352
Tu devrais te demander pourquoi
tu fuis ce palais toutes les nuits
646
01:13:04,643 --> 01:13:06,687
pour n'y revenir qu'au matin.
647
01:13:07,021 --> 01:13:09,231
Avec tout le respect que je vous dois,
648
01:13:09,523 --> 01:13:11,859
ne me dites pas comment vivre ma vie.
649
01:13:12,151 --> 01:13:14,362
Je ne te dis pas comment tu dois vivre.
650
01:13:14,695 --> 01:13:18,991
Je suppose juste tu serais plus
heureuse en vivant une vie compl te,
651
01:13:19,408 --> 01:13:21,869
plut t que deux vies incompl tes.
652
01:13:24,663 --> 01:13:25,998
Kar...
653
01:13:29,502 --> 01:13:32,463
Tu avais raison, j'aurais d appeler.
654
01:13:32,963 --> 01:13:34,340
Je suis d sol e.
655
01:13:35,132 --> 01:13:37,426
Ma vie est compliqu e.
656
01:13:38,386 --> 01:13:42,765
- Mon p re est Ivan Kerensky.
- Pardon ?
657
01:13:43,766 --> 01:13:46,060
Ivan le Terrible ?
658
01:13:50,981 --> 01:13:54,610
Tu es la fille d'un chef de la mafia russe ?
659
01:13:54,902 --> 01:13:55,861
Je m'appelle Jade.
660
01:13:56,737 --> 01:13:59,156
Et mon p re a cop d'une peine de vingt ans.
661
01:14:00,116 --> 01:14:04,036
Vous comprenez peut- tre pourquoi
je suis discr te sur moi-m me.
662
01:14:04,495 --> 01:14:08,791
Dans la rue, c'est moi de me faire
respecter en tant que personne.
663
01:14:15,881 --> 01:14:19,051
Il se battra pour l'amour dans le palais de Jade...
664
01:14:21,220 --> 01:14:23,472
a fait deux sur trois.
665
01:14:23,973 --> 01:14:25,766
De quoi tu parles ?
666
01:14:29,020 --> 01:14:30,646
Des proph ties.
667
01:14:35,651 --> 01:14:36,861
Attention !
668
01:15:03,179 --> 01:15:04,513
Malin...
669
01:15:07,058 --> 01:15:09,935
Attention son corps.
Il est d'une valeur inestimable.
670
01:15:25,910 --> 01:15:28,371
Ils ont d trouver ton adresse au cin ma.
671
01:15:28,746 --> 01:15:30,539
Il faut qu'on y aille.
672
01:15:30,956 --> 01:15:32,083
O a ?
673
01:15:32,375 --> 01:15:36,212
- L'Organisation des droits de l'homme.
- T'es dingue...
674
01:15:36,504 --> 01:15:39,882
Cette salope qui vient de saccager ma maison,
675
01:15:40,216 --> 01:15:44,178
elle en est la pr sidente.
J'y tais pour un vernissage.
676
01:15:46,847 --> 01:15:51,185
D'apr s mon p re, le meilleur endroit
pour se cacher est le plus inattendu.
677
01:15:51,519 --> 01:15:55,690
L'Organisation des droits de l'homme, qui s'attendrait
678
01:15:55,981 --> 01:16:00,152
y trouver des hommes
parmi les plus cruels de l'Histoire ?
679
01:16:02,822 --> 01:16:05,908
Merci. Je dois y aller seul.
680
01:16:06,867 --> 01:16:09,328
Le Moine est ma seule famille.
681
01:16:12,665 --> 01:16:14,083
Je peux tre utile.
682
01:16:14,834 --> 01:16:18,004
Comment tu trouves mon char... Kar ?
683
01:16:19,922 --> 01:16:24,093
Les tunnels m nent aux canalisations sous l'organisation.
684
01:16:25,594 --> 01:16:29,724
C'est une jolie petite collection
de joujoux qu'il a, ton p re.
685
01:16:33,269 --> 01:16:35,312
Qui a dit qu'ils taient mon p re ?
686
01:16:38,190 --> 01:16:41,652
Grand-p re me parlait de vous
quand j' tais petite.
687
01:16:41,944 --> 01:16:46,782
Je pensais qu'il vous avait invent
pour m'endormir. Jusqu'au jour...
688
01:16:49,243 --> 01:16:50,828
... o il m'a montr ceci.
689
01:16:51,120 --> 01:16:53,164
Une enfant miraculeusement gu rie par un moine
690
01:16:53,497 --> 01:16:56,876
Vous comprenez comment je vous ai suivi la trace.
691
01:16:59,712 --> 01:17:01,964
Au fait, je m'appelle Nina.
692
01:17:03,215 --> 01:17:05,343
Vous n'avez pas de nom,
n'est-ce pas ?
693
01:17:05,885 --> 01:17:08,304
Je trouve a plut t sexy.
694
01:17:13,142 --> 01:17:16,270
Jusqu'o descendent vos tatouages, hein ?
695
01:17:22,360 --> 01:17:23,319
Jusque-l ...
696
01:17:23,736 --> 01:17:28,824
Il va pourtant falloir que je scanne
tout a, chaque centim tre.
697
01:17:30,493 --> 01:17:34,121
C'est un gros travail, mais
il faut bien que quelqu'un le fasse.
698
01:17:48,594 --> 01:17:52,765
Tu sais, il se peut qu'on n'en sorte pas vivants.
699
01:17:53,015 --> 01:17:54,016
De ma voiture ?
700
01:17:56,602 --> 01:17:59,897
T'as du cran de m'accompagner sur ce coup.
701
01:18:00,981 --> 01:18:02,692
Du cran et de la folie.
702
01:18:03,567 --> 01:18:05,027
Un m lange int ressant.
703
01:18:05,319 --> 01:18:07,363
Si on s'en sort pas vivants...
704
01:18:07,947 --> 01:18:10,116
... ce serait vraiment trop con...
705
01:18:10,950 --> 01:18:12,868
... vu les circonstances.
706
01:18:13,744 --> 01:18:15,454
Ouais.
707
01:18:16,247 --> 01:18:17,206
C'est s r.
708
01:18:36,892 --> 01:18:39,854
Regarde-moi, le Moine.
709
01:18:42,857 --> 01:18:46,861
Pour toi, toutes ces ann es n' taient rien.
710
01:18:48,154 --> 01:18:51,782
Moi, je me suis ratatin , je suis devenu vieux.
711
01:18:54,910 --> 01:18:58,039
Mais tout cela s'appr te changer.
Nina...
712
01:19:22,021 --> 01:19:24,482
Va voir ce qui se passe, Nina.
713
01:19:24,857 --> 01:19:25,983
Imm diatement !
714
01:20:20,579 --> 01:20:21,789
Boum !
715
01:20:22,998 --> 01:20:24,583
Vous deux, droite.
716
01:20:32,800 --> 01:20:34,802
On ne bouge plus !
717
01:20:35,970 --> 01:20:39,306
Les gars...
Il ne s'agit pas de col re...
718
01:20:40,057 --> 01:20:41,350
... mais de paix.
719
01:20:54,572 --> 01:20:56,490
Tu as bel et bien du potentiel.
720
01:21:03,581 --> 01:21:06,751
Le Moine est en bas, je le sens.
721
01:21:55,341 --> 01:21:58,010
Allons-y pour le dernier verset.
722
01:22:12,400 --> 01:22:13,526
O est la suite ?
723
01:22:19,323 --> 01:22:23,452
O est le dernier verset
du Manuscrit ? O est-il ?
724
01:22:24,328 --> 01:22:26,288
Je l'ai m moris .
725
01:22:27,331 --> 01:22:31,043
Au cas o quelqu'un comme vous irait aussi loin.
726
01:22:42,221 --> 01:22:43,431
Tr s bien.
727
01:23:02,575 --> 01:23:05,036
Merde, il faut qu'on d gage !
728
01:23:13,002 --> 01:23:14,337
Grimpe.
729
01:23:15,588 --> 01:23:16,964
Accroche-toi !
730
01:23:17,465 --> 01:23:19,300
Kar !
731
01:23:38,319 --> 01:23:40,237
Bonjour, ma ch re.
732
01:23:43,157 --> 01:23:45,743
Comme on se retrouve...
733
01:24:48,264 --> 01:24:50,558
Tu vas me dire ce que je veux savoir.
734
01:25:27,219 --> 01:25:31,307
Tout cela commence m' nerver s rieusement.
735
01:26:34,954 --> 01:26:36,914
- a va ?
- Oui.
736
01:26:37,206 --> 01:26:39,500
Allons lui r gler son compte.
737
01:26:40,459 --> 01:26:42,128
Je le combattrai seul.
738
01:26:42,795 --> 01:26:44,255
Tu n'es pas pr t.
739
01:26:44,630 --> 01:26:47,675
Ah bon ? Je t'ai pourtant sauv .
740
01:27:03,399 --> 01:27:06,068
- Kar, ne t'en m le pas.
- Certainement pas.
741
01:27:19,957 --> 01:27:21,375
Kar !
742
01:28:37,368 --> 01:28:38,994
Mon Dieu...
743
01:29:16,449 --> 01:29:17,742
Le dernier verset...
744
01:29:18,367 --> 01:29:21,203
- ... ou je te d truis.
- D truisez-moi...
745
01:29:22,204 --> 01:29:24,582
... et le Manuscrit n'existera plus.
746
01:29:59,158 --> 01:30:01,660
Tu es peut- tre pr t te sacrifier.
747
01:30:02,036 --> 01:30:04,789
Mais es-tu pr t
le voir mourir avant ?
748
01:30:11,003 --> 01:30:13,214
Le dernier verset !
749
01:30:13,798 --> 01:30:15,549
Ou je le l che.
750
01:30:21,764 --> 01:30:24,725
Kar, rappelle-toi...
751
01:30:26,268 --> 01:30:28,396
... tu peux le vaincre.
752
01:31:01,887 --> 01:31:04,557
Si je ne peux l'obtenir,
753
01:31:04,932 --> 01:31:08,394
je vous entra nerai, toi et le Manuscrit, dans ma chute.
754
01:31:08,769 --> 01:31:11,856
Cela fait 60 ans que vous auriez pu changer.
755
01:31:12,231 --> 01:31:14,191
Je ne changerai jamais !
756
01:31:43,971 --> 01:31:45,389
Salut...
757
01:31:55,900 --> 01:31:58,819
- C'est termin ?
- Pas encore.
758
01:32:04,116 --> 01:32:05,785
Tu es le Prochain, Kar.
759
01:32:06,577 --> 01:32:10,247
En les sauvant, tu as concr tis la troisi me proph tie.
760
01:32:13,959 --> 01:32:15,711
Mon temps est r volu.
761
01:32:16,629 --> 01:32:18,089
Le tien va commencer.
762
01:33:19,650 --> 01:33:21,152
C'est fait.
763
01:33:27,825 --> 01:33:29,076
Attention !
764
01:34:10,284 --> 01:34:11,827
Jade...
765
01:34:22,672 --> 01:34:25,091
Il d fiera une arm e ennemie,
766
01:34:25,549 --> 01:34:28,469
sous le vol circulaire des grues.
767
01:34:29,011 --> 01:34:31,681
J'en ai assez de tabasser ce loser.
768
01:34:33,224 --> 01:34:37,061
Il se battra pour l'amour dans le palais de Jade.
769
01:34:40,231 --> 01:34:43,984
Il lib rera des fr res
avec la famille qu'il n'a jamais eue.
770
01:34:44,276 --> 01:34:46,320
Vous avez tous deux concr tis les proph ties.
771
01:34:46,612 --> 01:34:49,073
Non pas deux vies incompl tes,
772
01:34:49,448 --> 01:34:52,118
mais une vie compl te.
773
01:35:15,558 --> 01:35:18,477
Tu n'es pas le seul
tre pare-balles.
774
01:35:44,211 --> 01:35:45,588
Kar...
775
01:35:56,557 --> 01:35:58,726
Votre entra nement est termin .
776
01:35:59,060 --> 01:36:01,395
Il ne reste qu'une chose.
777
01:36:04,065 --> 01:36:06,400
Les derni res paroles du Manuscrit.
778
01:36:15,201 --> 01:36:17,453
La deuxi me partie.
779
01:36:25,086 --> 01:36:27,338
Vous tes d sormais ins parables.
780
01:36:28,255 --> 01:36:30,758
L'unit des oppos s.
781
01:36:32,009 --> 01:36:33,761
Profitez de vos vacances.
782
01:36:47,024 --> 01:36:51,153
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Je v rifie qu'il ne me manque rien.
783
01:36:52,071 --> 01:36:56,367
Je me souviens de la premi re accolade que tu m'as donn e.
784
01:36:59,662 --> 01:37:00,871
H !
785
01:37:02,665 --> 01:37:05,084
a y est, j'ai compris.
786
01:37:05,960 --> 01:37:08,379
Les saucisses hot-dogs vendues par dix
787
01:37:08,796 --> 01:37:11,465
et les pains vendus par huit.
788
01:37:12,717 --> 01:37:16,303
La vie ne fonctionne pas toujours comme pr vu.
789
01:37:16,887 --> 01:37:19,557
Il faut donc tre heureux avec ce que l'on a.
790
01:37:19,807 --> 01:37:23,269
- On peut toujours faire un hot-dog.
- Bien vu.
58807
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.