All language subtitles for Breaking the Surface) (2006)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:02,700 --> 00:03:05,146 Breaking the surface 2 00:03:27,260 --> 00:03:30,150 The light reminds me of Friedrich, 3 00:03:30,340 --> 00:03:32,400 the composition of Carter, 4 00:03:32,500 --> 00:03:33,880 the choice of objects is Newton, 5 00:03:33,980 --> 00:03:37,582 but I haven't given up all hope of seeing... 6 00:03:37,682 --> 00:03:41,167 something original from you, Mr. Kreuzer. 7 00:03:41,180 --> 00:03:43,180 Nadja... 8 00:03:43,660 --> 00:03:46,480 How did you get in with Subs magazine? 9 00:03:46,580 --> 00:03:48,620 Had they seen your work? 10 00:03:48,620 --> 00:03:50,620 I just submitted. 11 00:03:50,660 --> 00:03:52,120 Did you know anyone there? 12 00:03:52,220 --> 00:03:54,220 No. 13 00:03:57,540 --> 00:03:59,200 I'm glad, Ms. Grob... 14 00:03:59,300 --> 00:04:01,327 that you're not only attending our class... 15 00:04:01,427 --> 00:04:02,440 in time for the break, 16 00:04:02,540 --> 00:04:04,520 I'd appreciate it even more... 17 00:04:04,620 --> 00:04:10,485 if you turned your attention to your fellow students' theses subjects, 18 00:04:10,500 --> 00:04:13,200 which you yourself have yet to turn in. 19 00:04:13,300 --> 00:04:16,020 See you all at half past eleven. 20 00:04:46,300 --> 00:04:48,300 Do we know each other? 21 00:04:48,420 --> 00:04:50,420 Don't know. 22 00:04:52,060 --> 00:04:54,060 I've seen you before. 23 00:04:57,220 --> 00:04:59,260 What are you smiling at? 24 00:04:59,820 --> 00:05:03,135 It's been my birthday, for two minutes. 25 00:05:24,460 --> 00:05:26,460 How old are you? 26 00:05:26,580 --> 00:05:28,580 Twenty. 27 00:05:31,820 --> 00:05:34,625 I hope you have a great birthday. 28 00:06:35,580 --> 00:06:38,130 Do you want to stay the night? 29 00:06:42,180 --> 00:06:44,180 No. 30 00:06:49,580 --> 00:06:52,300 I have to get up in three hours. 31 00:06:57,660 --> 00:06:59,660 What's this pendant? 32 00:07:02,860 --> 00:07:04,860 I don't have a clue. 33 00:07:07,620 --> 00:07:09,620 You don't know? 34 00:07:11,900 --> 00:07:15,385 Yeah, but I like it. I never take it off. 35 00:07:26,140 --> 00:07:29,455 Sure you don't want to come up with me? 36 00:07:52,140 --> 00:07:54,140 Good taste. 37 00:07:54,340 --> 00:07:56,380 What are you doing here? 38 00:07:59,180 --> 00:08:01,645 Wow, they made it really big. 39 00:08:03,460 --> 00:08:04,821 Yeah, it's pretty unusual. 40 00:08:04,921 --> 00:08:06,880 Maybe I'll get the photo spread soon. 41 00:08:06,980 --> 00:08:08,720 What does it depend on? 42 00:08:08,820 --> 00:08:10,820 Hold on. 43 00:08:11,500 --> 00:08:13,040 Thirty Euro. 44 00:08:13,140 --> 00:08:16,040 Ms. Gross, did you hear Adamo is in town. 45 00:08:16,140 --> 00:08:17,840 Ah, the photographer. Hello. 46 00:08:17,940 --> 00:08:19,720 Look at this. My daughter took it. 47 00:08:19,820 --> 00:08:21,820 Nice... 48 00:08:26,820 --> 00:08:28,792 I'll drop off new pictures tomorrow. 49 00:08:28,892 --> 00:08:30,920 And if Marco likes them, who knows... 50 00:08:31,020 --> 00:08:32,400 Enjoy the blankets. Thanks. 51 00:08:32,500 --> 00:08:34,560 I gotta go, to pick up the new prints. 52 00:08:34,660 --> 00:08:36,800 Are you coming over for my birthday? 53 00:08:36,900 --> 00:08:38,900 We'll have a barbecue. 54 00:08:44,020 --> 00:08:45,470 Anyway, if you're coming next week, 55 00:08:45,570 --> 00:08:46,720 I'll show you the new stove. 56 00:08:46,820 --> 00:08:48,120 Kadasch finally installed it. 57 00:08:48,220 --> 00:08:50,220 Matches perfectly. 58 00:08:51,740 --> 00:08:54,120 How's it going with Kadasch? 59 00:08:55,780 --> 00:08:57,780 How should it be going? 60 00:08:57,860 --> 00:09:01,515 We also have new products here. Take a look. 61 00:09:04,420 --> 00:09:06,420 See you later, Mom. 62 00:10:10,140 --> 00:10:11,520 Hey Nadja. 63 00:10:11,620 --> 00:10:14,640 I met somebody, who has no fear. Like me. 64 00:10:14,740 --> 00:10:18,480 I look up to you and think 'Wow. What a woman.' 65 00:10:18,580 --> 00:10:21,600 You have a power, I haven't felt before. 66 00:10:21,700 --> 00:10:23,700 It's killing me. 67 00:10:25,340 --> 00:10:27,599 Ms. Nadja, in the following eighty minutes... 68 00:10:27,699 --> 00:10:29,240 you’ll hear a part of Darius. 69 00:10:29,340 --> 00:10:31,550 And I hope, you will call. 70 00:12:01,660 --> 00:12:03,660 Hello, it's Nadja. 71 00:13:19,540 --> 00:13:21,540 Sorry. 72 00:13:38,500 --> 00:13:40,500 Do you always do that? 73 00:13:42,020 --> 00:13:44,020 Only when I'm nervous. 74 00:17:03,700 --> 00:17:05,120 Do you have to work today? 75 00:17:05,220 --> 00:17:06,480 Yes. - When? 76 00:17:06,580 --> 00:17:08,580 At eleven. 77 00:17:15,620 --> 00:17:17,660 Where do you have to go? 78 00:17:19,580 --> 00:17:22,555 I've got to deliver those pictures. 79 00:17:23,340 --> 00:17:25,800 I just started working for this magazine. 80 00:17:25,900 --> 00:17:27,900 Do you know Subs? - Yes. 81 00:17:39,580 --> 00:17:41,790 ...to give you strength... 82 00:17:45,540 --> 00:17:47,540 for the day. 83 00:18:30,100 --> 00:18:32,100 Oh. 84 00:18:33,660 --> 00:18:35,660 Come in. We're done. 85 00:18:36,140 --> 00:18:38,320 Pretty interesting. Thanks a lot. 86 00:18:38,420 --> 00:18:41,055 We'll see if we have something. 87 00:18:43,940 --> 00:18:46,120 Cool. Looking forward to hearing from you. 88 00:18:46,220 --> 00:18:47,560 Definitely. 89 00:18:47,660 --> 00:18:49,660 Bye. 90 00:18:51,180 --> 00:18:53,645 Nadja, what did you bring me? 91 00:19:04,180 --> 00:19:06,180 Don't you have others? 92 00:19:07,540 --> 00:19:09,160 You can hardly see his head. 93 00:19:09,260 --> 00:19:11,260 Lippmann? 94 00:19:12,020 --> 00:19:14,020 I'll give you a call. 95 00:19:48,140 --> 00:19:52,305 Gone. Now she's gone. And again I am alone. Alone. 96 00:20:41,260 --> 00:20:43,260 How'd it go? 97 00:21:52,820 --> 00:21:54,820 Nadja. 98 00:21:55,940 --> 00:21:57,940 Nadja. 99 00:21:59,220 --> 00:22:00,560 Are you okay? 100 00:22:00,660 --> 00:22:02,660 Are you hurt? 101 00:22:07,820 --> 00:22:09,820 Everything's fine. 102 00:22:20,260 --> 00:22:23,320 Come on, get up. I'll take you home. 103 00:22:23,500 --> 00:22:25,280 I just wanna sit for a sec. 104 00:22:25,380 --> 00:22:27,380 Come on, let's go... 105 00:22:37,220 --> 00:22:38,520 Nadja. 106 00:22:38,620 --> 00:22:41,170 I don't have anything with me. 107 00:22:43,380 --> 00:22:48,395 I finished my period yesterday and I don't have AIDS either. 108 00:24:10,980 --> 00:24:12,980 I am drowning... 109 00:24:44,060 --> 00:24:45,880 Ever since she came back from the clinic, 110 00:24:45,980 --> 00:24:47,543 the little Schulze girl sits on the wall... 111 00:24:47,643 --> 00:24:48,080 all the time. 112 00:24:48,180 --> 00:24:50,480 What kind of clinic? I didn't know that. 113 00:24:50,580 --> 00:24:53,000 Well, you're not around very often. 114 00:24:53,100 --> 00:24:55,820 I'm glad that you made it today. 115 00:24:59,260 --> 00:25:01,260 Happy birthday, Mom. 116 00:25:01,340 --> 00:25:03,080 Thanks. 117 00:25:03,180 --> 00:25:05,180 What happened there? 118 00:25:05,860 --> 00:25:07,560 I think I have a new boyfriend. 119 00:25:07,660 --> 00:25:08,920 Does he beat you? 120 00:25:09,020 --> 00:25:10,000 Don't be silly. 121 00:25:10,100 --> 00:25:12,100 I ran into a tree. 122 00:25:13,020 --> 00:25:15,020 Kadasch. 123 00:25:15,340 --> 00:25:16,560 Get some Mobliat. 124 00:25:16,660 --> 00:25:17,920 I don't need any, Mom. 125 00:25:18,020 --> 00:25:20,020 It's on the nightstand. 126 00:25:20,260 --> 00:25:21,760 Why didn't you bring your boyfriend? 127 00:25:21,860 --> 00:25:24,840 He is busy. He's doing civil service. 128 00:25:24,940 --> 00:25:28,425 What are you doing with someone like that? 129 00:25:29,660 --> 00:25:32,210 Light the fire starters first. 130 00:25:38,420 --> 00:25:40,545 Guess who called today. ? 131 00:25:41,940 --> 00:25:43,940 Three guesses. 132 00:25:46,500 --> 00:25:49,106 On my birthday, no less. 133 00:25:50,740 --> 00:25:55,585 Why doesn't he admit that he's having an affair with her?. 134 00:25:58,660 --> 00:26:01,210 I'm getting the chicken wings. 135 00:29:59,340 --> 00:30:01,340 Good morning. 136 00:30:29,340 --> 00:30:31,340 Yes? 137 00:30:34,340 --> 00:30:36,340 Sure. 138 00:30:36,780 --> 00:30:38,780 I'll be there. 139 00:30:41,420 --> 00:30:43,630 That was Marco, my editor. 140 00:30:44,020 --> 00:30:46,315 I have to go to the office. 141 00:30:49,860 --> 00:30:51,860 No time for breakfast? 142 00:30:57,180 --> 00:31:00,155 It depends on what's for breakfast. 143 00:31:28,100 --> 00:31:30,100 Is Marie your ex? 144 00:31:33,580 --> 00:31:35,580 Yes. 145 00:31:35,580 --> 00:31:38,300 Why aren't you together anymore? 146 00:31:40,980 --> 00:31:43,615 Because she cried all the time. 147 00:31:46,660 --> 00:31:48,660 Why? 148 00:31:51,180 --> 00:31:53,180 She just did. 149 00:31:57,860 --> 00:31:59,860 You don't just cry. 150 00:32:01,940 --> 00:32:03,480 What do I know? 151 00:32:03,580 --> 00:32:05,580 She was clingy. 152 00:32:14,660 --> 00:32:16,660 What's wrong? 153 00:32:18,900 --> 00:32:22,810 You must have had something to do with it, too. 154 00:32:57,260 --> 00:32:59,260 Nadja. 155 00:33:00,660 --> 00:33:02,080 They liked it. 156 00:33:02,180 --> 00:33:03,320 They were thrilled. 157 00:33:03,420 --> 00:33:05,880 They think it's a great marketing strategy. 158 00:33:05,980 --> 00:33:08,190 The photo spread is yours. 159 00:33:51,940 --> 00:33:53,930 I have the photo spread. 160 00:33:54,030 --> 00:33:57,515 So I will shoot the girls from my street. 161 00:34:41,820 --> 00:34:44,115 You better leave her alone. 162 00:34:48,420 --> 00:34:50,120 I'll be up later, Mom. 163 00:34:50,220 --> 00:34:52,220 Okay. 164 00:37:25,860 --> 00:37:27,860 Shit, it's ruined. 165 00:38:08,020 --> 00:38:10,485 What's with the sleeping bag? 166 00:38:27,820 --> 00:38:29,820 I gotta pee bad. 167 00:38:30,180 --> 00:38:32,180 Tough luck. 168 00:38:40,940 --> 00:38:43,490 Then you have to come with me. 169 00:39:05,860 --> 00:39:09,770 What would you say, if I asked you to marry me? 170 00:39:13,660 --> 00:39:15,662 Why don't you just ask? 171 00:39:48,340 --> 00:39:50,340 Just a moment, please. 172 00:39:52,780 --> 00:39:54,780 Okay. 173 00:39:59,180 --> 00:40:01,180 Ah. 174 00:40:01,900 --> 00:40:04,110 Is this your photo spread? 175 00:40:04,140 --> 00:40:06,140 You'll see. 176 00:40:19,740 --> 00:40:22,630 There aren't any of your pictures. 177 00:40:23,980 --> 00:40:25,980 Look. 178 00:40:29,100 --> 00:40:31,100 Nice. 179 00:40:31,100 --> 00:40:33,100 Let's go, okay? 180 00:40:33,260 --> 00:40:36,160 I've just got to deliver these photos right away. 181 00:40:36,260 --> 00:40:39,660 I thought I was supposed to pick you up? 182 00:40:39,820 --> 00:40:44,155 We can put your bike in my car and then go together. 183 00:40:44,300 --> 00:40:46,300 I'll drive home first. 184 00:40:46,980 --> 00:40:49,560 I just have to hand in the prints. It'll only take five minutes. 185 00:40:49,660 --> 00:40:53,230 I'm sick of always having to wait for you. 186 00:40:59,660 --> 00:41:01,660 I'll drive home now. 187 00:41:20,140 --> 00:41:22,140 I like it. 188 00:41:27,780 --> 00:41:29,780 I like it. 189 00:41:30,540 --> 00:41:32,665 Your style is just great. 190 00:41:43,820 --> 00:41:46,115 Why didn't you choose Nike? 191 00:41:46,860 --> 00:41:48,860 She has power. 192 00:41:50,940 --> 00:41:52,980 But, does she skate too? 193 00:41:53,100 --> 00:41:56,800 She's always sitting on the wall listening to music. 194 00:41:56,900 --> 00:41:58,332 She's a good contrast to the others, 195 00:41:58,432 --> 00:41:59,040 don't you think? 196 00:41:59,140 --> 00:42:01,222 Worlds colliding. 197 00:42:04,420 --> 00:42:06,840 Well, I think it's good the way it is. 198 00:42:06,940 --> 00:42:12,295 If you have to have the girl in it, then find something radical. 199 00:42:13,620 --> 00:42:15,620 Something radical. 200 00:42:16,380 --> 00:42:18,600 Nike is the most radical of all. 201 00:42:18,700 --> 00:42:20,680 But if she doesn't skate... 202 00:42:20,780 --> 00:42:23,520 That's exactly what's great about her. 203 00:42:23,620 --> 00:42:25,000 Aren't you listening to me? 204 00:42:25,100 --> 00:42:28,245 Maybe you are not listening to Marco. 205 00:42:31,460 --> 00:42:33,925 Please give me the deodorant. 206 00:42:37,100 --> 00:42:39,565 I think it smells disgusting. 207 00:42:41,060 --> 00:42:42,760 What? 208 00:42:42,860 --> 00:42:44,860 Smells like a man. 209 00:42:45,420 --> 00:42:47,420 And that... 210 00:42:47,980 --> 00:42:49,980 That's disgusting, too. 211 00:43:02,580 --> 00:43:04,790 What's the fucking matter? 212 00:43:55,180 --> 00:43:56,000 Darius. 213 00:43:56,100 --> 00:43:58,100 I'll be careful. 214 00:47:13,260 --> 00:47:15,260 It's really soft. 215 00:47:16,660 --> 00:47:18,660 It's always like that. 216 00:47:26,540 --> 00:47:28,920 There's nothing to hear yet. 217 00:47:33,580 --> 00:47:35,580 I can hear it clearly. 218 00:47:41,260 --> 00:47:43,260 Darius. 219 00:47:44,940 --> 00:47:46,940 You are twenty. 220 00:47:51,900 --> 00:47:53,982 I don't want a baby. 221 00:47:56,980 --> 00:47:59,530 But it's a symbol of our love. 222 00:48:21,220 --> 00:48:23,348 It really is soft. 223 00:48:38,020 --> 00:48:41,590 I don't know if I should have an abortion. 224 00:48:43,260 --> 00:48:45,260 Are you crazy? 225 00:48:54,620 --> 00:48:58,020 This guy must have really gotten to you. 226 00:49:09,180 --> 00:49:11,170 I never work at home and 227 00:49:11,270 --> 00:49:14,245 Darius would take care of the baby. 228 00:49:14,420 --> 00:49:18,330 Maybe Darius is taking it seriously right now. 229 00:49:20,300 --> 00:49:22,300 But it won't last. 230 00:49:22,820 --> 00:49:24,820 It never lasts. 231 00:50:04,100 --> 00:50:06,100 Want to listen in? 232 00:50:30,780 --> 00:50:32,780 You look bad today. 233 00:50:34,820 --> 00:50:36,820 Well, I'm pregnant. 234 00:50:38,420 --> 00:50:40,420 Oh. 235 00:50:43,820 --> 00:50:47,050 But you haven't been raped, have you?. 236 00:53:12,500 --> 00:53:14,500 I love you. 237 00:53:24,820 --> 00:53:26,820 What are we gonna do? 238 00:53:30,660 --> 00:53:33,125 What are we gonna do, Darius? 239 00:53:50,860 --> 00:53:52,900 Let's go to sleep, okay? 240 00:54:59,620 --> 00:55:01,622 I'm sorry. 241 00:55:31,580 --> 00:55:34,589 Well, you already had the counseling. 242 00:55:34,689 --> 00:55:37,120 And everything is signed, too. 243 00:55:37,220 --> 00:55:40,160 Don't you want to think about it once more? 244 00:55:40,260 --> 00:55:42,555 You still have eight weeks. 245 00:55:44,060 --> 00:55:46,440 And you seem happy together. 246 00:55:56,300 --> 00:55:59,190 Would you please give me the pill? 247 00:56:44,500 --> 00:56:46,500 Darius? 248 00:56:50,060 --> 00:56:52,631 Darius, I think this is it. 249 00:56:57,500 --> 00:56:59,795 Do you want to take a look? 250 00:58:19,180 --> 00:58:21,390 You need to eat something. 251 00:58:31,900 --> 00:58:33,900 Yes? 252 00:58:33,980 --> 00:58:35,980 Hello Mom. 253 00:58:36,460 --> 00:58:37,840 I already went to the doctor. 254 00:58:37,940 --> 00:58:39,940 Everything went well. 255 00:58:40,580 --> 00:58:42,580 Yes. 256 00:58:42,700 --> 00:58:44,160 I will. 257 00:58:44,260 --> 00:58:46,260 See you. 258 00:59:25,860 --> 00:59:27,860 Where is Nike? 259 00:59:29,260 --> 00:59:31,335 She's been gone for days. 260 00:59:31,435 --> 00:59:34,580 She's probably in the outhouse again. 261 01:00:26,420 --> 01:00:28,420 You look great. 262 01:00:28,820 --> 01:00:30,820 Well. 263 01:00:31,700 --> 01:00:33,700 May I come in? 264 01:00:43,580 --> 01:00:46,555 Birte will be back in half an hour. 265 01:00:54,140 --> 01:00:56,840 I've seen some of your work in Subs. 266 01:00:56,940 --> 01:00:59,880 Looks like you've made it. I'm happy for you. 267 01:00:59,980 --> 01:01:01,980 Really. 268 01:01:03,780 --> 01:01:06,181 I work in radio now. 269 01:01:13,940 --> 01:01:15,760 Remember how you made me promise... 270 01:01:15,860 --> 01:01:19,855 to ask you before I had kids with another woman? 271 01:01:20,100 --> 01:01:22,865 In case you changed your mind. 272 01:01:26,940 --> 01:01:29,065 You and your weird ideas. 273 01:01:49,700 --> 01:01:52,465 Why didn't our love work, Jakob? 274 01:01:58,500 --> 01:02:00,500 Nadja... 275 01:02:02,500 --> 01:02:05,440 Something was always missing for you, too. 276 01:02:05,540 --> 01:02:10,130 Or you wouldn't have had anything to do with other men. 277 01:02:31,420 --> 01:02:33,420 Here. 278 01:02:33,700 --> 01:02:35,458 I actually wanted to send them. 279 01:02:35,558 --> 01:02:37,840 I don't want Birte to find them one day. 280 01:02:37,940 --> 01:02:40,420 Our compromising photos. 281 01:02:45,900 --> 01:02:49,215 I thought you'd like to have them back. 282 01:02:57,780 --> 01:02:59,780 I have the negatives. 283 01:03:01,580 --> 01:03:04,895 If you don't want them, throw 'em away. 284 01:03:21,940 --> 01:03:23,940 What's the problem? 285 01:03:24,300 --> 01:03:27,445 They just don't work with the others. 286 01:03:27,980 --> 01:03:30,880 She's still not skating, she just hangs around. It's no good. 287 01:03:30,980 --> 01:03:33,315 If she was skating, she wouldn't be... 288 01:03:33,415 --> 01:03:36,000 interesting. She swims against the stream. 289 01:03:36,100 --> 01:03:38,320 The skater girls swim against the stream too. 290 01:03:38,420 --> 01:03:39,880 Or do you know other skater girls? 291 01:03:39,980 --> 01:03:40,800 I don't. 292 01:03:40,900 --> 01:03:42,320 Isn't that why you wanted them? 293 01:03:42,420 --> 01:03:45,200 Yes, that's right. The skater girls are different. 294 01:03:45,300 --> 01:03:50,995 Nike is different in a quiet way. From the inside. But, she belongs. 295 01:03:51,020 --> 01:03:53,040 That wasn't our agreement. 296 01:03:53,140 --> 01:03:55,000 What was our agreement? 297 01:03:55,100 --> 01:03:56,280 I wanted something radical. 298 01:03:56,380 --> 01:03:58,420 Tell me, what's radical? 299 01:04:01,860 --> 01:04:05,515 The skater girls are good, Nadja. Let it go. 300 01:04:07,460 --> 01:04:10,520 Without Nike, the series is nothing. 301 01:04:13,300 --> 01:04:15,850 I won't print the Nike photos. 302 01:04:21,660 --> 01:04:25,825 Nadja, if you leave now, don't bother coming back. 303 01:04:45,060 --> 01:04:47,520 Excuse me. May I interrupt for a moment? 304 01:04:47,620 --> 01:04:49,620 Good afternoon Ms. Grob 305 01:04:50,020 --> 01:04:51,760 How are you? 306 01:04:51,860 --> 01:04:53,860 I'm fine. 307 01:04:54,020 --> 01:04:56,440 I have a subject for my thesis. 308 01:04:56,540 --> 01:05:00,025 Your matriculation was canceled yesterday. 309 01:05:00,700 --> 01:05:02,321 If there is a profound reason, 310 01:05:02,421 --> 01:05:04,320 why you couldn't meet the deadline, 311 01:05:04,420 --> 01:05:08,040 please explain it in a letter to the chancellor, in quintuplicate. 312 01:05:08,140 --> 01:05:10,140 Then we'll see. 313 01:05:33,340 --> 01:05:36,445 Please, take a look at my photos and... 314 01:05:36,545 --> 01:05:38,545 tell me what you think. 315 01:06:08,660 --> 01:06:11,550 But, the best moment is not there. 316 01:06:12,140 --> 01:06:14,140 I missed it. 317 01:06:15,620 --> 01:06:18,501 You have to go back, to where you... 318 01:06:18,601 --> 01:06:21,576 believe inside that moment resides. 319 01:06:43,460 --> 01:06:45,460 How will I do that? 320 01:06:46,940 --> 01:06:48,980 It will never come back. 321 01:08:51,260 --> 01:08:53,040 Nadja, I can't breathe. 322 01:08:53,140 --> 01:08:56,720 Just imagine, we'd never have to surface again 323 01:08:56,820 --> 01:08:58,820 Wouldn't it be nice? 324 01:09:00,260 --> 01:09:02,260 Nadja... 325 01:09:06,260 --> 01:09:08,260 I can't breathe. 326 01:09:27,580 --> 01:09:30,470 I sent in my college applications. 327 01:09:33,180 --> 01:09:35,390 What do you want to study? 328 01:09:36,460 --> 01:09:38,460 Sports medicine. 329 01:09:43,700 --> 01:09:47,780 If I get accepted, I don't think it will be here. 330 01:09:50,940 --> 01:09:53,150 Then I will come with you. 331 01:09:58,620 --> 01:10:01,850 I was kicked out of college yesterday. 332 01:10:06,780 --> 01:10:08,780 What the hell? 333 01:10:12,500 --> 01:10:14,500 I missed the deadline. 334 01:10:17,460 --> 01:10:19,840 How did you let that happen? 335 01:10:43,900 --> 01:10:45,940 That's no reason to cry. 336 01:10:57,700 --> 01:10:59,700 Pull over. 337 01:12:22,100 --> 01:12:24,100 Darius? 338 01:12:25,580 --> 01:12:27,580 Darius. 339 01:13:07,220 --> 01:13:09,220 Didn't you hear me? 340 01:13:10,220 --> 01:13:12,220 That was you?. 341 01:13:19,180 --> 01:13:21,985 Well, it was your choice to wait. 342 01:13:26,580 --> 01:13:27,624 You don't come over anymore, 343 01:13:27,724 --> 01:13:29,080 even when you know I am feeling bad? 344 01:13:29,180 --> 01:13:32,410 And you leave me out here in the rain? 345 01:13:37,340 --> 01:13:40,230 Now you're not even talking to me? 346 01:14:05,260 --> 01:14:07,260 Let go. 347 01:14:23,300 --> 01:14:25,300 Sleep with me. 348 01:17:36,620 --> 01:17:40,870 Gone. Now she is gone. And again I am alone. Alone. 349 01:17:47,260 --> 01:17:49,280 What are you doing here so early? 350 01:17:49,380 --> 01:17:51,380 Lend me a hand? 351 01:17:55,060 --> 01:17:57,865 I wanted to see how you're doing. 352 01:17:57,980 --> 01:17:59,980 How should I be? 353 01:18:03,060 --> 01:18:05,060 I kicked out Kadasch. 354 01:18:06,980 --> 01:18:08,980 He admitted it. 355 01:18:10,940 --> 01:18:12,940 I'm sorry. 356 01:18:13,140 --> 01:18:15,140 It's not your fault. 357 01:18:23,940 --> 01:18:26,745 You look terrible. Are you 0.k. ? 358 01:18:32,420 --> 01:18:35,225 I'm not working for Subs anymore. 359 01:18:35,500 --> 01:18:37,000 What? 360 01:18:37,100 --> 01:18:40,880 I thought they were really happy with your work. 361 01:18:40,980 --> 01:18:44,125 They didn't want the photos I wanted. 362 01:18:45,860 --> 01:18:48,070 Nadja. You're so stubborn. 363 01:18:50,380 --> 01:18:52,508 I can always work here. 364 01:19:12,700 --> 01:19:16,780 I just realized, I have to take a picture of you. 365 01:19:17,220 --> 01:19:19,220 Of me? 366 01:19:41,260 --> 01:19:43,422 Dear Mr.. Chancellor... 367 01:19:52,020 --> 01:19:53,600 Hey... 368 01:19:53,700 --> 01:19:55,700 Where are the others? 369 01:19:57,060 --> 01:19:59,060 Beating up boys. 370 01:20:02,340 --> 01:20:04,388 I tore up your photos. 371 01:20:06,300 --> 01:20:08,300 I freaked out. 372 01:20:11,100 --> 01:20:13,100 Why did you freak out? 373 01:20:15,260 --> 01:20:17,725 Because I didn't pull it off. 374 01:20:21,340 --> 01:20:23,320 They didn't want to print your pictures. 375 01:20:23,420 --> 01:20:28,010 Now the pictures of the others won't be printed either. 376 01:20:44,500 --> 01:20:46,880 Are you gonna have the baby? 377 01:20:59,060 --> 01:21:01,060 Why not? 378 01:22:19,260 --> 01:22:21,260 Good. 379 01:22:21,980 --> 01:22:24,445 Keep going in this direction. 380 01:22:26,060 --> 01:22:30,480 Ms. Strattmann’s brought in an architecture study. 381 01:22:31,780 --> 01:22:33,780 Do you have a new job? 382 01:22:41,740 --> 01:22:43,887 Marco hired me to do the... 383 01:22:43,987 --> 01:22:47,642 skater girls spread, which you didn't want. 25087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.