All language subtitles for Bobs.Burgers.S08E20.WEB.x264-TBS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,773 --> 00:00:08,562 -- Synced and corrected by ChrisKe -- -- www.addic7ed.com -- 2 00:00:20,813 --> 00:00:23,562 Feast your eyes. My Burobu card collection. 3 00:00:23,625 --> 00:00:26,426 So, Burobu's like Pokémon, but just everybody's a slug? 4 00:00:26,510 --> 00:00:28,044 - Uh, yeah. - Finally. 5 00:00:28,112 --> 00:00:29,556 Why are there three empty slots? 6 00:00:29,580 --> 00:00:33,082 Because I'm missing three of the nine stages of Slugodactyl. 7 00:00:33,150 --> 00:00:34,283 My favorite slug. 8 00:00:34,351 --> 00:00:36,119 Gah, can you believe this collection's 9 00:00:36,186 --> 00:00:38,095 taken me two and a half years to build? 10 00:00:38,120 --> 00:00:40,814 Buying all these card packs, making all these trades... 11 00:00:40,854 --> 00:00:42,622 Nerd. I-I mean... wow. 12 00:00:42,689 --> 00:00:44,824 Yeah, well, guess what. Now I have a new plan. 13 00:00:44,892 --> 00:00:46,459 - Get another hobby? - No. 14 00:00:46,527 --> 00:00:48,828 I'm gonna speed things up with these less-than-authentic 15 00:00:48,896 --> 00:00:51,063 Burobu cards I found online. 16 00:00:51,131 --> 00:00:52,131 Are they blurry? 17 00:00:52,199 --> 00:00:53,490 Only if you look at them. 18 00:00:53,515 --> 00:00:56,302 Here's the thing, these are all Mega Ultra. 19 00:00:56,370 --> 00:00:59,605 When I trade with these, mama gets what mama wants. 20 00:00:59,680 --> 00:01:02,615 Mega Ultra Macho Slugmarine. Brag. 21 00:01:02,676 --> 00:01:05,912 Don't touch it too hard. The ink's not the kind that dries. 22 00:01:06,248 --> 00:01:09,282 So, I'm gonna take a few of these to school Monday, 23 00:01:09,349 --> 00:01:11,984 make some trades, get those last three Slugodactyls, 24 00:01:12,052 --> 00:01:14,086 and my empire will be complete. 25 00:01:14,154 --> 00:01:15,488 Yay! 26 00:01:15,556 --> 00:01:17,500 Wait, didn't you say those cards got banned from school? 27 00:01:17,524 --> 00:01:19,412 Yeah, we got a little out of control. 28 00:01:20,209 --> 00:01:21,304 Stop it. 29 00:01:21,506 --> 00:01:22,995 Put 'em away. 30 00:01:23,063 --> 00:01:25,398 I pledge allegiance to the flag... 31 00:01:25,465 --> 00:01:27,700 Son of a... All right, you punks, that's it. 32 00:01:27,768 --> 00:01:29,302 Those cards are banned. 33 00:01:29,369 --> 00:01:31,137 If I see 'em again, it's detention 34 00:01:31,204 --> 00:01:36,108 and I'm confiscating them. Now apologize to America. 35 00:01:36,176 --> 00:01:39,278 But relax, we're not doing the trades until after school. 36 00:01:39,346 --> 00:01:42,615 So there's my plan. Feedback? Praise? Yes, Tina. 37 00:01:42,683 --> 00:01:44,717 It seems sort of... dishonest. 38 00:01:44,785 --> 00:01:46,387 I mean, those cards are fake, right? 39 00:01:46,412 --> 00:01:48,487 Oh, I don't like the "F" word. 40 00:01:48,555 --> 00:01:51,824 I prefer non-official, non-approved, m'kay? Uh, Tina. 41 00:01:51,892 --> 00:01:54,036 Now can we talk about our study buddy time together tomorrow? 42 00:01:54,061 --> 00:01:54,903 I have some ideas. 43 00:01:54,928 --> 00:01:57,161 - Let's try to keep it on Burobu for now, huh? Okay? - Okay. 44 00:01:57,186 --> 00:01:58,981 - That's what we're doing in my room right now. - Uh-huh. Uh-huh. 45 00:01:59,006 --> 00:02:00,686 - Okay. - Okay. Uh, yes, Gene. 46 00:02:00,711 --> 00:02:02,811 Did John Lithgow play John Larroquette in a movie, 47 00:02:02,836 --> 00:02:04,303 or was that just a dream? 48 00:02:04,371 --> 00:02:06,372 - Oh, that's a good one. Uh... - Yeah. 49 00:02:06,440 --> 00:02:08,251 I thought you were only doing Burobu questions. 50 00:02:08,275 --> 00:02:11,644 - I know, but that's interesting. - Kids! Dinner! 51 00:02:11,712 --> 00:02:13,412 What were you kids doing? 52 00:02:13,480 --> 00:02:15,558 Well, Louise is really excited about her Burobu cards, 53 00:02:15,582 --> 00:02:18,217 but what some people think is more exciting 54 00:02:18,285 --> 00:02:20,119 is we're gonna be study buddies tomorrow. 55 00:02:20,187 --> 00:02:22,388 - Oh, yeah. - Uh, what are you two gonna be studying? 56 00:02:22,456 --> 00:02:23,900 We're supposed to help them with homework 57 00:02:23,924 --> 00:02:25,691 from the class they just had. So, math. 58 00:02:25,759 --> 00:02:27,193 Oh, boy. - Oh, God. -What? 59 00:02:27,260 --> 00:02:30,029 It's just, Tina, when it comes to math, you... 60 00:02:30,097 --> 00:02:31,741 - are... bad at it. - Have room for improvement? 61 00:02:31,765 --> 00:02:34,166 Don't worry. I think I've found someone to help. 62 00:02:34,234 --> 00:02:36,161 Oh, look, she's here now. 63 00:02:36,603 --> 00:02:39,939 'Sup? I'm Mathy Cathy from the mean streets of Fraction Town. 64 00:02:40,007 --> 00:02:42,074 Sure, math is tough, but so am I. 65 00:02:42,142 --> 00:02:43,342 - Hmm. - Damn! 66 00:02:43,410 --> 00:02:45,177 I already feel like I know more math. 67 00:02:45,245 --> 00:02:47,013 Hello. 68 00:02:47,080 --> 00:02:48,748 Listen, kid. Sometimes on the streets, 69 00:02:48,815 --> 00:02:50,416 - stuff doesn't add up. - Yup. 70 00:02:50,484 --> 00:02:52,251 - Things can get negative. - Yup. Yup. 71 00:02:52,319 --> 00:02:55,039 Okay, fine. B... Uh, bye. 72 00:02:55,064 --> 00:02:56,288 What was that about? 73 00:02:56,356 --> 00:02:59,291 Harry, the pickle guy we used to go to... he died. 74 00:02:59,359 --> 00:03:02,161 Oh, no! Poor Harry and his pickles. 75 00:03:02,229 --> 00:03:03,796 That was his lawyer on the phone. 76 00:03:03,864 --> 00:03:05,031 Apparently, in his will, 77 00:03:05,098 --> 00:03:07,800 Harry requested that I speak at the funeral. 78 00:03:07,868 --> 00:03:09,435 - Oh, no. - Yeah. 79 00:03:09,503 --> 00:03:12,038 He must have forgotten to take me out of his will after... 80 00:03:12,105 --> 00:03:13,539 The incident. 81 00:03:13,607 --> 00:03:15,941 - Okay. Don't say "the incident" like that. - Wha...? 82 00:03:16,009 --> 00:03:17,610 Whoa, whoa, wait, what incident? 83 00:03:17,678 --> 00:03:20,424 Which one of us is the pickle man's child? 84 00:03:20,449 --> 00:03:21,614 I don't want to talk about it. 85 00:03:21,682 --> 00:03:23,026 Dad, would you be more comfortable telling... 86 00:03:23,050 --> 00:03:26,552 Mathy Cathy? 'Cause, man, I've seen some stuff. 87 00:03:26,620 --> 00:03:28,220 Thank you, Cathy, but no. 88 00:03:28,288 --> 00:03:30,122 Okay, students, 89 00:03:30,190 --> 00:03:33,626 Mr. Ambrose is gonna watch you during study buddy time 90 00:03:33,694 --> 00:03:37,496 while I go outside to not smoke several cigarettes. 91 00:03:37,852 --> 00:03:39,858 Okay, do your math or whatever. I don't know. 92 00:03:39,883 --> 00:03:41,434 You're never gonna use it. I never use it. 93 00:03:41,501 --> 00:03:42,668 All right, tiny Andy, 94 00:03:42,736 --> 00:03:45,169 you want to get into some fraction action? 95 00:03:45,194 --> 00:03:46,327 Half of me does. 96 00:03:46,352 --> 00:03:47,873 Zeke, do you want to draw stuff on my arm? 97 00:03:47,941 --> 00:03:50,631 Oh, man! Dang, do I ever! Come on. 98 00:03:50,656 --> 00:03:52,295 - Ow. Not with your pencil! - Give me that arm. Give it to me! 99 00:03:52,320 --> 00:03:53,523 - Ow! Zeke, that hurts! - Come on. Give it to me! Come on. 100 00:03:53,547 --> 00:03:55,414 Two-thirds plus four-fifths. 101 00:03:55,482 --> 00:03:57,483 The age-old question, huh, Tammy? 102 00:03:57,551 --> 00:03:58,764 - Ooh... No, thanks. - Okay. 103 00:03:58,789 --> 00:04:00,486 Jocelyn, braid my hair. 104 00:04:00,554 --> 00:04:02,154 Okay. Which one? 105 00:04:02,222 --> 00:04:03,656 Hey, Louise, your sister told me 106 00:04:03,724 --> 00:04:05,124 you had a beef with some homework. 107 00:04:05,192 --> 00:04:06,325 Whoops. Little mishap. 108 00:04:06,393 --> 00:04:08,961 Okay, Louise, two hours till school's over. 109 00:04:09,029 --> 00:04:11,530 Then you can trade. You can make it. 110 00:04:11,598 --> 00:04:13,355 You can make it. 111 00:04:13,380 --> 00:04:14,166 No, you can't. 112 00:04:14,234 --> 00:04:15,868 Hey, Rudy, Large Tommy, Andy, Ollie. 113 00:04:15,936 --> 00:04:17,536 You know how we were gonna do that 114 00:04:17,604 --> 00:04:18,748 Burobu trade sesh after school? 115 00:04:18,787 --> 00:04:19,954 - Yup. - Yeah. - Big time. 116 00:04:20,006 --> 00:04:21,574 What if we go back behind that shelf 117 00:04:21,641 --> 00:04:22,951 and do it right now? 118 00:04:22,976 --> 00:04:26,045 No way. We'll get detention and the cards will be confiscated. 119 00:04:26,113 --> 00:04:27,980 - Yeah, they'll get constipated. - No. 120 00:04:28,048 --> 00:04:30,382 Rudy, come on. 121 00:04:30,450 --> 00:04:32,852 Wow. That's a powerful argument. Yeah, okay, I'm in. 122 00:04:32,919 --> 00:04:35,554 Whew, I'm back. Now let's open up a can of whoop-ass 123 00:04:35,622 --> 00:04:37,156 on these fractions, huh, kid? 124 00:04:37,224 --> 00:04:39,325 Actually, you'd, uh, really be helping old Cathy out 125 00:04:39,392 --> 00:04:40,760 if you read aloud the problems. 126 00:04:40,827 --> 00:04:42,495 So, Tina, Cathy, whatever, look. 127 00:04:42,562 --> 00:04:45,542 We're gonna hit the back corner for a quick Burobu moment, 128 00:04:45,567 --> 00:04:47,066 and I need you to be on the lookout. 129 00:04:47,134 --> 00:04:49,034 What? Now? No, we'll get in trouble. 130 00:04:49,102 --> 00:04:50,503 Tina, I'm over here. 131 00:04:50,570 --> 00:04:52,404 Oh. What? Now? No, we'll get in trouble. 132 00:04:52,472 --> 00:04:54,140 Come on, Tina. Get my back. 133 00:04:54,207 --> 00:04:56,242 Mathy Cathy would be down with it, right? 134 00:04:56,309 --> 00:04:59,211 - Yeah. She's always down. - Yeah. 135 00:04:59,279 --> 00:05:02,014 Okay, so if anyone comes, just make a loud fart noise 136 00:05:02,082 --> 00:05:04,122 with your face or your butt or whatever feels right. 137 00:05:04,184 --> 00:05:05,647 Let's go. Come on. 138 00:05:05,672 --> 00:05:08,803 So we're just gonna go read something from a book. 139 00:05:08,828 --> 00:05:10,389 Seems like a waste of time, but, sure, go nuts. 140 00:05:10,414 --> 00:05:11,912 What do I care? I'd rather go home. 141 00:05:11,937 --> 00:05:14,426 I don't know what I'm doing. 142 00:05:14,494 --> 00:05:16,095 So, Bob, you gonna be ready 143 00:05:16,163 --> 00:05:18,364 for Harry's service at my place Tuesday night? 144 00:05:18,431 --> 00:05:19,899 Why is it at night, anyway? 145 00:05:19,966 --> 00:05:22,201 I think Harry wanted all the other farmers market people 146 00:05:22,269 --> 00:05:24,270 to be able to go, after they finish packing 147 00:05:24,337 --> 00:05:25,838 their unsold rhubarb. 148 00:05:25,906 --> 00:05:28,240 Ugh. All the farmer people are gonna be there. 149 00:05:28,308 --> 00:05:31,343 Right! They all saw... the incident. 150 00:05:31,411 --> 00:05:33,145 - Lin, stop. - Incident. 151 00:05:33,213 --> 00:05:35,781 - Wh-What incident? - Okay, fine. I'll tell you. 152 00:05:35,849 --> 00:05:38,150 I bought from Harry for about ten years. 153 00:05:38,218 --> 00:05:39,785 We were friends, farmers market friends. 154 00:05:39,853 --> 00:05:41,220 And then one day, 155 00:05:41,288 --> 00:05:44,089 I said maybe his latest bath of sweet pickles 156 00:05:44,157 --> 00:05:47,626 was a little too sweet, and he didn't take it well. 157 00:05:47,694 --> 00:05:51,263 He started throwing pickles at me, and I retaliated. 158 00:05:51,331 --> 00:05:53,132 I picked up a pickle and I threw it 159 00:05:53,200 --> 00:05:54,900 at that 80-year-old man's face. 160 00:05:54,968 --> 00:05:57,303 Oh, my God. Is that how he died? 161 00:05:57,370 --> 00:05:59,205 No, Teddy, that was four years ago. 162 00:05:59,272 --> 00:06:01,106 He just died recently, remember? 163 00:06:01,174 --> 00:06:02,975 Oh, right. Probably didn't help, though, huh? 164 00:06:03,000 --> 00:06:03,600 It's true. 165 00:06:03,643 --> 00:06:06,312 Andy and Ollie, I think you'll be very happy 166 00:06:06,379 --> 00:06:08,247 with this Mega Ultra Slugerantula. 167 00:06:08,315 --> 00:06:11,116 I'm gonna rub it on my belly to get my scent on it. 168 00:06:11,184 --> 00:06:12,818 Me, too. Then we'll be its mom. 169 00:06:12,886 --> 00:06:16,055 Uh, hey, not so much rubbing, okay? Enjoy. 170 00:06:16,122 --> 00:06:17,756 Why do these smell like gasoline? 171 00:06:17,824 --> 00:06:19,491 Oh, that's, uh, a new thing. 172 00:06:19,559 --> 00:06:20,860 - Oh, interesting. - Yeah. 173 00:06:22,362 --> 00:06:24,296 Oh, no. Oh, no. Oh, no. Oh, no. Oh, no. 174 00:06:24,364 --> 00:06:26,632 - Hey there. - Oh, God, no. 175 00:06:26,700 --> 00:06:29,301 So, I just wanted to, uh, super casually ask you 176 00:06:29,369 --> 00:06:32,104 if you'd heard anything about some faculty folks 177 00:06:32,172 --> 00:06:35,241 getting together for a Martini Tuesday kind of thing? 178 00:06:35,308 --> 00:06:38,177 - Oh, Martuesdays? Nope. Sorry. - I... Oh. Oh. Because... 179 00:06:38,245 --> 00:06:39,812 Oh, my God. This cart of books 180 00:06:39,837 --> 00:06:42,471 - has to be anywhere else right now. - Nuts. 181 00:06:42,582 --> 00:06:43,854 Oh, thank God. 182 00:06:45,685 --> 00:06:49,088 - Ah! Okay. - What the...? 183 00:06:49,155 --> 00:06:52,189 Eighth graders, where are all the fourth graders? 184 00:06:52,214 --> 00:06:53,626 They're living their lives. 185 00:06:53,693 --> 00:06:56,462 Tina? Tina? 186 00:06:56,529 --> 00:07:00,900 - Where are your study buddies? - Uh... 187 00:07:00,967 --> 00:07:03,102 Okay, Louise, I guess you've got a deal. 188 00:07:03,169 --> 00:07:05,971 Yes! All nine Slugodactyls are mine. 189 00:07:06,039 --> 00:07:07,373 Got you! 190 00:07:07,440 --> 00:07:11,745 I'm taking those cards. Thanks for telling me, Tina. 191 00:07:13,680 --> 00:07:15,114 Oh, crap. 192 00:07:15,181 --> 00:07:19,051 Wow, I've never been back here. Ugh, it's just more books. 193 00:07:22,606 --> 00:07:24,987 Well Louise knew if she brought the Burobu cards to school, 194 00:07:25,028 --> 00:07:26,929 she'd get detention and they'd get confiscated 195 00:07:26,981 --> 00:07:29,048 and she shouldn't have put Tina in that position. 196 00:07:29,116 --> 00:07:30,249 Yes. Right. 197 00:07:30,317 --> 00:07:32,518 Yeah, no, true, but then Tina ratted on her. 198 00:07:32,543 --> 00:07:34,854 You never go against the family. 199 00:07:34,922 --> 00:07:37,223 - Never. - Easy, Don Corleone. 200 00:07:37,291 --> 00:07:39,325 - You mean Don Pepperoni? - You don't understand! 201 00:07:39,393 --> 00:07:40,827 Ms. Labonz made me talk. 202 00:07:40,894 --> 00:07:42,128 Where are they? 203 00:07:42,196 --> 00:07:44,597 - Where are your study buddies? - Uh! Uh! Uh! Uh! 204 00:07:44,665 --> 00:07:46,633 - Where are they? - Uh! Uh! 205 00:07:46,700 --> 00:07:47,900 - Hmm. - Mmm... 206 00:07:47,968 --> 00:07:50,436 O-Okay, that might be slightly exaggerated. 207 00:07:52,973 --> 00:07:54,384 I'm so glad I'm not Tina. 208 00:07:54,408 --> 00:07:55,775 Yeah, me, too. 209 00:07:57,044 --> 00:07:59,078 Louise, listen. 210 00:07:59,146 --> 00:08:00,586 I'm sorry about what happened, but... 211 00:08:00,648 --> 00:08:03,026 Oh, can it! You knew how much those cards meant to me, 212 00:08:03,050 --> 00:08:04,484 and you ratted anyway! 213 00:08:04,551 --> 00:08:06,519 You went against the family, Tina. 214 00:08:06,587 --> 00:08:07,931 Why does everyone keep saying that? 215 00:08:07,955 --> 00:08:10,023 Because you're a scaredy-butt banana rat! 216 00:08:10,090 --> 00:08:12,158 I think I follow, but what's the banana part about?! 217 00:08:12,226 --> 00:08:14,127 - 'Cause you're yella! - Okay, got it! 218 00:08:14,194 --> 00:08:17,196 So... I'm guessing you two have worked things out? 219 00:08:17,264 --> 00:08:19,999 Gene, you're gonna have to choose: Tina or me? 220 00:08:20,067 --> 00:08:22,535 I lost one sister today. Am I gonna lose another? 221 00:08:22,603 --> 00:08:26,144 Aah! I won't take sides! I'm like a sexy Switzerland. 222 00:08:26,169 --> 00:08:28,374 Fine. Then you're both dead to me. 223 00:08:28,442 --> 00:08:30,977 Hmm. Looks like we're sleeping on the couch. 224 00:08:32,446 --> 00:08:34,090 So, how's your speech for Harry coming, Bob? 225 00:08:34,114 --> 00:08:35,348 Yeah, did you work in the part 226 00:08:35,416 --> 00:08:37,216 where you hit him in the face with a pickle? 227 00:08:37,284 --> 00:08:39,085 No, Teddy. I was gonna talk about safe stuff. 228 00:08:39,153 --> 00:08:41,654 Like, all his stories about dill. 229 00:08:41,722 --> 00:08:43,022 And you think that's gonna fly? 230 00:08:43,090 --> 00:08:44,657 Yeah, Bob, there's gonna be a room 231 00:08:44,725 --> 00:08:46,492 full of judgmental farmers watching you. 232 00:08:46,560 --> 00:08:47,894 Not to mention Harry, 233 00:08:47,961 --> 00:08:50,063 looking down on you with his deformed face. 234 00:08:50,130 --> 00:08:52,398 I didn't deform his face. It always looked weird. 235 00:08:52,466 --> 00:08:55,052 You know what you should do, throw in some jokes. You know? 236 00:08:55,077 --> 00:08:57,336 - Pickle jokes. - Ooh! What if you said something like, 237 00:08:57,404 --> 00:08:59,706 "I'm glad everyone could 'cu-come-ber' to the service." 238 00:08:59,773 --> 00:09:00,907 No. 239 00:09:00,974 --> 00:09:04,387 How about this? "I relish the opportunity to speak here today." 240 00:09:04,411 --> 00:09:06,395 - Mm-mm. - You should sing "Danny Boy," 241 00:09:06,420 --> 00:09:08,681 but replace the word "pipes" with "pickles," you know? 242 00:09:08,749 --> 00:09:10,249 - Oh, my God. - Eh... 243 00:09:11,618 --> 00:09:14,320 And off Labonz goes to Tuesday cafeteria duty, 244 00:09:14,388 --> 00:09:15,588 right on schedule. 245 00:09:15,656 --> 00:09:17,690 Now, Rudy, all you got to do is stand watch 246 00:09:17,758 --> 00:09:20,181 while I pick the lock on her desk and get our cards back. 247 00:09:20,206 --> 00:09:21,771 I don't feel comfortable with this. 248 00:09:21,795 --> 00:09:23,396 Well, you sound ready to go. Come on. 249 00:09:23,421 --> 00:09:26,001 Ah, wait! There she is. 250 00:09:27,642 --> 00:09:30,269 - Hi, Ms. Labonz. Uh, may we join you? - Eh? 251 00:09:30,337 --> 00:09:31,771 What's going on? 252 00:09:31,839 --> 00:09:33,406 Are you two pulling a Clueless 253 00:09:33,474 --> 00:09:35,508 and trying to set me up with another teacher? 254 00:09:35,576 --> 00:09:39,045 Not interested. I like firemen, a lot. 255 00:09:39,113 --> 00:09:41,748 A-Actually, Ms. Labonz, I-I just wanted to ask you 256 00:09:41,815 --> 00:09:44,617 if you could return the Burobu cards to the fourth graders? 257 00:09:44,685 --> 00:09:46,786 No way. Not gonna happen. 258 00:09:46,854 --> 00:09:49,288 I'm hearing no with a hint of yes? 259 00:09:49,356 --> 00:09:51,124 No! You know where those cards are? 260 00:09:51,191 --> 00:09:54,317 In the bureau by my front door in the drawer 261 00:09:54,342 --> 00:09:56,583 where I keep the baggies I use to pick up the crap 262 00:09:56,608 --> 00:09:58,664 my neighbor's stupid dog, Spritzel, 263 00:09:58,732 --> 00:10:01,968 leaves in my front yard, so when I run out of bags, 264 00:10:02,035 --> 00:10:04,279 I'm gonna use the cards. 265 00:10:04,304 --> 00:10:06,272 Okay. Well, that paints a picture. 266 00:10:06,340 --> 00:10:08,808 I looked everywhere... nothing. 267 00:10:08,876 --> 00:10:10,453 Maybe she stashed them in the teacher's lounge. 268 00:10:10,477 --> 00:10:11,911 Come on, let's move. 269 00:10:11,979 --> 00:10:14,525 Sneak into the teacher's lounge? Oh, no, I need to sit down. 270 00:10:14,550 --> 00:10:15,422 Oh, Rudy, God. 271 00:10:15,447 --> 00:10:17,340 Where's my inhaler? Where's my inhaler? 272 00:10:17,384 --> 00:10:19,529 - It's right... You're holding it. - Oh, my God. 273 00:10:19,553 --> 00:10:21,287 Where are they? 274 00:10:21,355 --> 00:10:23,466 Oh yeah, Labonz is definitely in for tonight. 275 00:10:23,490 --> 00:10:24,801 Martini Tuesdays are the only reason 276 00:10:24,825 --> 00:10:26,425 - she's still a teacher. - Oh! Oh! 277 00:10:26,493 --> 00:10:28,094 And my roommate Joyce will be 278 00:10:28,162 --> 00:10:29,595 at her dumb kidney donation thingy, 279 00:10:29,663 --> 00:10:31,464 so we can be as rowdy as we want. 280 00:10:31,532 --> 00:10:33,499 - What about Frond? - Yeah, does he know? 281 00:10:33,567 --> 00:10:35,935 Ugh, why does that buzzkill want to come, anyway? 282 00:10:36,003 --> 00:10:37,937 He doesn't even drink, which is amazing 283 00:10:38,005 --> 00:10:39,772 since he has so many reasons to. 284 00:10:41,975 --> 00:10:43,442 Did you hear that? 285 00:10:43,510 --> 00:10:46,312 - Ugh, Branca, again? - It wasn't me. 286 00:10:46,380 --> 00:10:47,847 Okay, we're leaving. 287 00:10:47,915 --> 00:10:50,316 Wish your father good luck with his Harry pickle eulogy. 288 00:10:50,384 --> 00:10:52,718 Good luck with your Harry pickle eulogy. 289 00:10:52,829 --> 00:10:54,730 I feel like we say that too much. 290 00:10:54,755 --> 00:10:56,622 If Labonz doesn't have the cards at school, 291 00:10:56,690 --> 00:10:58,191 where could they be? 292 00:10:58,258 --> 00:11:00,193 Louise, I don't know if I expressed this enough, 293 00:11:00,268 --> 00:11:03,022 - but this is literally killing me. - Louise? 294 00:11:03,047 --> 00:11:05,008 I just wanted to say that I tried to get the cards back 295 00:11:05,032 --> 00:11:06,632 from Ms. Labonz, but she said no. 296 00:11:06,700 --> 00:11:08,467 But don't worry. They're in a safe place. 297 00:11:08,535 --> 00:11:10,561 I mean, not really, they're in the drawer by her front door, 298 00:11:10,586 --> 00:11:12,949 and she's gonna use them to pick up her neighbor's dog Spritzel's poop. 299 00:11:12,973 --> 00:11:14,507 But, hey, forget that. 300 00:11:14,532 --> 00:11:16,466 Let's just work on rebuilding our relationship. 301 00:11:16,577 --> 00:11:18,254 Oh, great, there you are. Should we hug or something? 302 00:11:18,278 --> 00:11:19,856 Wait, why do you have your lock-picking kit? 303 00:11:19,880 --> 00:11:21,480 Rudy, the cards are at Labonz's. 304 00:11:21,548 --> 00:11:23,935 We know she's not there 'cause it's Martini Tuesday. 305 00:11:23,960 --> 00:11:26,595 Meet me at her house, stat. We're a go. 306 00:11:26,620 --> 00:11:29,264 - Okay, I've been... - Uh-oh. Louise? Louise! 307 00:11:29,289 --> 00:11:31,882 No go! No go! Aah! 308 00:11:35,397 --> 00:11:37,717 - Gene come on! - What's going on? 309 00:11:37,742 --> 00:11:38,850 I may have accidentally told Louise 310 00:11:38,875 --> 00:11:41,350 exactly where Ms. Labonz has the Burobu cards in her house 311 00:11:41,375 --> 00:11:42,819 and now Louise is going over there to break in! 312 00:11:42,843 --> 00:11:44,429 Aah! She'll go to jail! 313 00:11:44,454 --> 00:11:46,355 What will I wear to visit her? 314 00:11:46,380 --> 00:11:48,655 You can't wear stripes, so that's out. 315 00:11:50,217 --> 00:11:52,251 So, Bob, you'll be batting cleanup. 316 00:11:52,319 --> 00:11:53,486 You feel loose? 317 00:11:53,554 --> 00:11:54,764 You look terrible. 318 00:11:54,788 --> 00:11:56,332 - Thanks. - Wait, is the urn a pickle jar? 319 00:11:56,356 --> 00:11:57,990 Yes, it is. 320 00:11:58,058 --> 00:12:00,626 Did he want that or did you just run out of urns? 321 00:12:00,651 --> 00:12:03,953 I think it's safe to assume it's what he would have wanted. 322 00:12:04,240 --> 00:12:05,865 Hello. How are you? 323 00:12:05,933 --> 00:12:07,842 Oh, God, I feel like everybody's looking at me. 324 00:12:07,867 --> 00:12:09,701 Nah. I bet they all forgot. 325 00:12:09,733 --> 00:12:12,028 Yeah, I know. He has some nerve showing up here. 326 00:12:12,053 --> 00:12:13,580 They're probably talking about someone else. 327 00:12:13,604 --> 00:12:15,986 What he did to Harry's face with that pickle... 328 00:12:16,011 --> 00:12:17,411 That-that could be anybody. 329 00:12:17,436 --> 00:12:20,083 And now he's here in a wrinkled suit with his fly open. 330 00:12:20,108 --> 00:12:21,342 Okay, that's you. 331 00:12:21,367 --> 00:12:22,935 Oh, God. Should I zip it? 332 00:12:22,960 --> 00:12:24,361 Don't give 'em the satisfaction. 333 00:12:24,732 --> 00:12:26,947 Okay, looks like nobody's home. 334 00:12:27,015 --> 00:12:29,016 This is what they mean by peer pressure. 335 00:12:29,084 --> 00:12:30,547 This is everything they warned me about 336 00:12:30,572 --> 00:12:33,340 in that after school special, Peers of a Clown. 337 00:12:33,402 --> 00:12:35,069 Stop. You can't do this. 338 00:12:35,079 --> 00:12:37,848 And I can't do this. My thighs are thundering. 339 00:12:37,873 --> 00:12:39,926 This is breaking and entering, Louise. It's a crime. 340 00:12:39,951 --> 00:12:41,918 Well, it's your fault I have to crime this crime 341 00:12:41,986 --> 00:12:43,153 in the first place. 342 00:12:43,221 --> 00:12:44,521 Someone's coming! 343 00:12:44,589 --> 00:12:46,875 - Hide. - Aah! 344 00:12:47,023 --> 00:12:49,292 What the hell are they doing here? 345 00:12:50,964 --> 00:12:53,119 Sorry we had to come here because my dumb roommate, Joyce, 346 00:12:53,144 --> 00:12:55,299 wasn't a match for the kidney donation 347 00:12:55,324 --> 00:12:57,601 and now she's just sitting on the couch with all her kidneys, 348 00:12:57,668 --> 00:12:58,835 ruining everything. 349 00:12:58,903 --> 00:12:59,957 It's okay. 350 00:12:59,982 --> 00:13:01,983 Labonz has got that sweet backyard. 351 00:13:02,173 --> 00:13:03,584 They're going to the backyard. Let's go. 352 00:13:03,608 --> 00:13:04,885 Or we could just leave. 353 00:13:04,909 --> 00:13:06,086 Oh, you're going that way. Okay. 354 00:13:07,589 --> 00:13:10,881 Who wants to play a drinking game? 355 00:13:10,948 --> 00:13:12,159 Oh! Oh! Me, me, me, me, me! 356 00:13:12,183 --> 00:13:13,984 Our Burobu cards. 357 00:13:14,051 --> 00:13:15,318 Bastards. 358 00:13:15,386 --> 00:13:18,088 Hey there. I'm Alfred. Leafy greens. 359 00:13:18,156 --> 00:13:19,823 I've known Harry a long time. 360 00:13:19,891 --> 00:13:22,058 Our booths were right next to each other. 361 00:13:22,324 --> 00:13:24,270 He was a good man, a proud man, 362 00:13:24,295 --> 00:13:26,329 and when you got him talking about dill, 363 00:13:26,397 --> 00:13:27,831 well, his face just lit up. 364 00:13:27,899 --> 00:13:29,533 It's so beautiful. 365 00:13:29,600 --> 00:13:32,254 And I'm, I'm, I'm glad we could all be here, 366 00:13:32,279 --> 00:13:34,547 even if one of us committed an unforgivable act 367 00:13:34,572 --> 00:13:35,783 for which he should be ashamed. 368 00:13:35,807 --> 00:13:37,140 - Okay. - Mm. 369 00:13:37,208 --> 00:13:40,043 Hi. Hi, hello. We're divorced. 370 00:13:40,587 --> 00:13:41,788 Ha! Branca, 371 00:13:41,813 --> 00:13:45,215 your slug has the lowest health points. Slug it. 372 00:13:45,283 --> 00:13:46,550 This is a disgrace. 373 00:13:46,617 --> 00:13:47,828 They don't even know the rules. 374 00:13:47,852 --> 00:13:49,405 Well, nobody does. 375 00:13:49,430 --> 00:13:50,997 - Rudy, just shush. - Sorry. 376 00:13:51,022 --> 00:13:52,823 They're not acting that different. 377 00:13:52,890 --> 00:13:54,724 Are they always drunk? 378 00:13:54,792 --> 00:13:56,032 If only we could distract them, 379 00:13:56,093 --> 00:13:57,571 get them out of the yard for a second, 380 00:13:57,595 --> 00:13:59,262 and we had a rope or something. 381 00:13:59,330 --> 00:14:01,031 Then we could tie it around my waist, 382 00:14:01,098 --> 00:14:03,310 I could climb up this tree, and you guys could lower me down 383 00:14:03,334 --> 00:14:04,854 and I could grab the cards. 384 00:14:04,879 --> 00:14:07,580 Man, if only we had a rope. Too bad. 385 00:14:07,605 --> 00:14:09,285 There was a hose in the front yard. 386 00:14:09,340 --> 00:14:10,640 - Damn. - I'll go get it. 387 00:14:10,708 --> 00:14:12,085 You guys think of a way to distract them. 388 00:14:12,109 --> 00:14:14,411 Are we talking streaking? Shall I disrobe? 389 00:14:15,685 --> 00:14:16,849 Huh? 390 00:14:17,648 --> 00:14:18,882 Mr. Frond? 391 00:14:18,950 --> 00:14:20,217 Aah! Huh? 392 00:14:20,284 --> 00:14:22,552 Are you stalking Martini Tuesday? 393 00:14:22,620 --> 00:14:25,889 N-No. That would be psychotic. 394 00:14:25,957 --> 00:14:28,124 Okay, I am. It's just... 395 00:14:28,192 --> 00:14:29,593 why didn't they invite me? 396 00:14:29,660 --> 00:14:31,695 Is that a rhetorical question or...? 397 00:14:31,762 --> 00:14:33,949 Just because I don't drink and I go to bed early 398 00:14:33,974 --> 00:14:35,408 and I told them all 399 00:14:35,433 --> 00:14:37,110 - I'm concerned about their drinking. - Uh-huh. 400 00:14:37,134 --> 00:14:38,768 They don't think I'm cool enough? 401 00:14:38,836 --> 00:14:41,471 Well, would a guy who's not cool enough go home every night 402 00:14:41,496 --> 00:14:43,993 and put on Best Dance Music of the '90s 403 00:14:44,018 --> 00:14:45,609 and dance his little heart out? 404 00:14:45,718 --> 00:14:49,021 Oh, my God. Oh, my God. I know how we can distract... 405 00:14:49,046 --> 00:14:51,982 I mean, how you can show them that you're cool. 406 00:14:52,049 --> 00:14:55,151 - You do? Wait, why are you here? - Let's focus on you. 407 00:14:55,227 --> 00:14:57,420 By any chance, do you have any music with you now? 408 00:14:57,573 --> 00:15:00,533 - Uh, you tell me. - Oh, my God. 409 00:15:00,558 --> 00:15:02,525 Is that Mr. Frond? What's Louise doing? 410 00:15:02,593 --> 00:15:04,261 Is she his dealer? 411 00:15:04,328 --> 00:15:05,629 You really think this will work? 412 00:15:05,696 --> 00:15:07,264 - I never said that. - Wait, what? 413 00:15:07,331 --> 00:15:08,342 Nothing, nothing, nothing. 414 00:15:08,366 --> 00:15:10,313 Just play the music, cool guy. 415 00:15:17,308 --> 00:15:19,109 - Oh, my. - What is that? 416 00:15:19,176 --> 00:15:20,810 Every dance move in the world? 417 00:15:20,878 --> 00:15:22,479 Go, go, go, go! 418 00:15:22,546 --> 00:15:24,614 Come on, take the bait. 419 00:15:24,682 --> 00:15:27,984 - What the hell? - ♪ The chills that you spill... ♪ 420 00:15:28,052 --> 00:15:30,430 It's Frond. He's outside. 421 00:15:30,455 --> 00:15:33,456 And I think he's dancing? 422 00:15:33,524 --> 00:15:36,063 Let's hit it. And here's the cards for the switch out. 423 00:15:36,088 --> 00:15:38,828 What? Louise. Your Mega Ultras. 424 00:15:38,896 --> 00:15:40,430 Wait, aren't those cards fake? 425 00:15:40,498 --> 00:15:42,365 - Gene! - I mean, hello. 426 00:15:42,433 --> 00:15:45,635 ♪ Your groove I do deeply dig ♪ 427 00:15:45,703 --> 00:15:47,070 ♪ No walls, only the bridge ♪ 428 00:15:47,138 --> 00:15:48,271 ♪ My supper dish ♪ 429 00:15:48,339 --> 00:15:49,973 ♪ My succotash wish... ♪ 430 00:15:50,041 --> 00:15:51,908 Lower. Lower. 431 00:15:51,976 --> 00:15:53,543 We're out of hose. 432 00:15:53,611 --> 00:15:55,845 And also, bros before hose. 433 00:15:55,913 --> 00:15:57,948 Arms... too tiny. 434 00:15:58,015 --> 00:15:59,549 Pull me up! Pull me up! 435 00:15:59,617 --> 00:16:02,312 ♪ I couldn't ask for another... ♪ 436 00:16:02,337 --> 00:16:03,653 Pew, pew, pew, pew. 437 00:16:03,721 --> 00:16:06,022 ♪ I couldn't ask for another... ♪ 438 00:16:06,090 --> 00:16:07,223 Pew, pew, pew, pew. 439 00:16:07,291 --> 00:16:08,658 Well, shucks. What? 440 00:16:08,726 --> 00:16:10,427 No. No, no, no, no, no, no, no. 441 00:16:10,494 --> 00:16:13,563 Tina, I need your freakishly long arms to grab those cards. 442 00:16:13,631 --> 00:16:15,498 Louise, Th-Th-these cards are making you crazy. 443 00:16:15,566 --> 00:16:16,666 - I'm not crazy! - Aah! 444 00:16:16,734 --> 00:16:19,135 No, not at all. Here I go. 445 00:16:22,073 --> 00:16:23,673 ♪ Groove is in the heart ♪ 446 00:16:23,741 --> 00:16:25,408 ♪ Ah... ♪ 447 00:16:25,476 --> 00:16:27,410 I'm gonna get my drink. 448 00:16:27,478 --> 00:16:30,275 You keep filming. Aah! 449 00:16:30,300 --> 00:16:33,516 Oh, hey, Ms. Labonz. You come here, too? 450 00:16:36,632 --> 00:16:40,839 Tina, why are you hanging from a garden hose in my backyard? 451 00:16:40,933 --> 00:16:43,301 I can see why you'd ask that. That's fair. 452 00:16:43,326 --> 00:16:45,160 I bet this is a bath salts thing. 453 00:16:45,271 --> 00:16:47,081 - Hi, Mr. Branca. - Hi, Tina. 454 00:16:47,106 --> 00:16:48,745 Wait a minute. Is this about getting 455 00:16:48,770 --> 00:16:50,620 those damn Burobu cards back? 456 00:16:50,636 --> 00:16:52,393 Did Louise put you up to this? 457 00:16:52,418 --> 00:16:54,675 I know you're there, Louise. 458 00:16:54,700 --> 00:16:57,889 Oh, God, I'm feeling too dru... I got to get down. 459 00:16:57,957 --> 00:17:00,068 - ♪ Groove is in the heart... ♪ - Are they coming? 460 00:17:00,092 --> 00:17:01,693 They're not coming. 461 00:17:01,760 --> 00:17:03,361 You know what? Screw 'em. 462 00:17:03,386 --> 00:17:04,786 Where's the groove, Phillip? 463 00:17:04,897 --> 00:17:08,800 It's in your heart. It's in your heart. 464 00:17:08,868 --> 00:17:10,511 I'm gonna go treat myself 465 00:17:10,536 --> 00:17:13,481 to some low-fat fro-yo from the gas station. 466 00:17:13,506 --> 00:17:15,373 So long, suckers! 467 00:17:15,441 --> 00:17:17,175 Tina, I know you didn't do this alone. 468 00:17:17,243 --> 00:17:18,776 Who put you up to this? 469 00:17:18,844 --> 00:17:20,678 Give her a martini. Then she'll talk. 470 00:17:21,105 --> 00:17:23,248 Tina, tell me now. 471 00:17:23,315 --> 00:17:25,683 It-it was... it-it was... 472 00:17:26,409 --> 00:17:27,831 - me. - What? 473 00:17:27,864 --> 00:17:30,542 It was all me. Did Louise try to stop me? Sure. 474 00:17:30,567 --> 00:17:32,327 She was like, "No, Tina, it's too dangerous," 475 00:17:32,352 --> 00:17:34,702 and I was all, "Pfft. I am dangerous." 476 00:17:34,727 --> 00:17:35,960 And then what did she say? 477 00:17:36,028 --> 00:17:38,527 Well, she was pretty blown away at that point. 478 00:17:38,552 --> 00:17:41,799 So you were gonna climb up that hose by yourself? 479 00:17:41,867 --> 00:17:43,134 Oh, um, yup. 480 00:17:43,202 --> 00:17:45,837 Really? I teach you in gym. 481 00:17:45,862 --> 00:17:47,696 Okay, Tina. Do it. 482 00:17:47,806 --> 00:17:49,741 Y-Yup, no problem. 483 00:17:49,808 --> 00:17:52,310 Oh, no. This is gonna go so badly. 484 00:17:52,378 --> 00:17:53,378 I got to come clean. 485 00:17:54,980 --> 00:17:56,748 - She's doing it. - What? 486 00:18:01,420 --> 00:18:03,320 - It's so awkward. - Yeah. 487 00:18:06,058 --> 00:18:08,860 Ah, I made it. Like I, uh, 488 00:18:08,885 --> 00:18:10,318 knew I would the whole time. 489 00:18:10,343 --> 00:18:12,044 That's inspiring. That's inspiring. 490 00:18:12,198 --> 00:18:13,919 Very good. 491 00:18:13,944 --> 00:18:16,267 You forgot the dumb cards, by the way. 492 00:18:16,292 --> 00:18:19,194 Also, principal's office, first thing tomorrow. 493 00:18:19,305 --> 00:18:22,273 I'm calling in sick, so don't forget. 494 00:18:22,348 --> 00:18:24,783 Um, hello. 495 00:18:24,843 --> 00:18:27,579 Uh, some of the stuff I was gonna talk about, 496 00:18:27,646 --> 00:18:29,349 uh, kind of already got covered. 497 00:18:29,374 --> 00:18:30,848 You know, like the dill stuff. 498 00:18:30,916 --> 00:18:33,251 I-I was gonna... anyway... 499 00:18:33,319 --> 00:18:35,453 Uh... 500 00:18:35,521 --> 00:18:36,669 Oh, God. He's bombing. 501 00:18:36,694 --> 00:18:38,547 Do the jokes. 502 00:18:38,657 --> 00:18:40,225 Yes. 503 00:18:40,292 --> 00:18:42,427 Oh, God. Um, well... 504 00:18:42,494 --> 00:18:45,797 I'm-I'm glad everybody could "cu-come-ber" to this service. 505 00:18:47,666 --> 00:18:51,436 Right. And I, uh, I-I relish the support... 506 00:18:51,503 --> 00:18:54,272 - Boo! - Hey. You can't boo a eulogy. 507 00:18:54,340 --> 00:18:55,891 Sure you can. Boo! 508 00:18:55,916 --> 00:18:58,276 Look, everybody, Harry started it, okay? 509 00:18:58,344 --> 00:18:59,544 He threw first. 510 00:18:59,612 --> 00:19:01,279 You called his pickles too sweet. 511 00:19:01,304 --> 00:19:02,614 What'd you think was gonna happen? 512 00:19:02,639 --> 00:19:04,327 Well, they were too sweet. 513 00:19:04,352 --> 00:19:06,027 I was the only one who was brave enough to say it. 514 00:19:06,051 --> 00:19:08,486 Anyway, I wish I hadn't thrown the dumb pickle, okay? 515 00:19:08,554 --> 00:19:10,288 - Everybody happy? - No. 516 00:19:10,356 --> 00:19:12,957 Well, what am I supposed to do about it now, Leafy Greens? 517 00:19:13,025 --> 00:19:14,392 - Apologize. - What? 518 00:19:14,460 --> 00:19:15,660 Apologize to Harry. 519 00:19:15,685 --> 00:19:17,868 - Yeah. Apologize to the urn. - Yeah. 520 00:19:17,893 --> 00:19:20,704 Oh, my God. Fine! 521 00:19:20,729 --> 00:19:23,852 Uh, hi, Harry. 522 00:19:23,877 --> 00:19:27,272 So, sorry I hit you in the face with a pickle. 523 00:19:27,339 --> 00:19:28,950 Truth is, I miss you, pal. 524 00:19:30,576 --> 00:19:32,891 I, uh... I miss us. 525 00:19:33,212 --> 00:19:35,246 I didn't think I was gonna get like this. 526 00:19:35,314 --> 00:19:36,925 Oh, he's crying. Now he's crying. 527 00:19:36,949 --> 00:19:38,816 Wait, what's go... what's going on? 528 00:19:38,884 --> 00:19:42,320 It was stipulated in the will that I do this to you. 529 00:19:42,388 --> 00:19:44,756 - Ow. - And then I was supposed to say, 530 00:19:44,781 --> 00:19:47,603 "Now we're even. Love you, buddy." 531 00:19:47,826 --> 00:19:49,961 Wow. That felt right. 532 00:19:50,029 --> 00:19:52,664 I-I love you, too, Harry. 533 00:19:52,731 --> 00:19:55,681 ♪ Oh, Harry boy ♪ 534 00:19:55,706 --> 00:19:57,095 ♪ The pickles ♪ 535 00:19:57,120 --> 00:20:00,756 ♪ The pickles are calling. ♪ 536 00:20:00,813 --> 00:20:02,880 Tina, I can't believe you did all that. 537 00:20:02,905 --> 00:20:05,510 I mean, I can't move my arms now, but yeah. 538 00:20:05,535 --> 00:20:08,004 You didn't make it look easy, but you did it. 539 00:20:08,029 --> 00:20:09,519 Good day to wear underpants. 540 00:20:09,544 --> 00:20:11,849 Boy, too bad about the cards, though. 541 00:20:11,917 --> 00:20:13,351 You mean these? 542 00:20:15,721 --> 00:20:18,990 Our Burobu cards! And they've got bra on them. 543 00:20:19,058 --> 00:20:20,224 You made the switch out? 544 00:20:20,292 --> 00:20:21,726 I took a sip of a martini, too. 545 00:20:21,751 --> 00:20:23,311 Well, that was more Mathy Cathy than me, 546 00:20:23,336 --> 00:20:25,304 but we're both not into it. Stay in school. 547 00:20:25,431 --> 00:20:27,198 Well, I guess if we're being 548 00:20:27,223 --> 00:20:29,589 all in-your-face heroic today... 549 00:20:29,614 --> 00:20:32,704 Here, Rudy. I want to give your Slugodactyl card back. 550 00:20:32,771 --> 00:20:34,839 The card I traded for it is fake. 551 00:20:34,907 --> 00:20:36,641 I guess I probably should have known. 552 00:20:36,709 --> 00:20:39,510 The smell made me sick and I think it had a Minion on it. 553 00:20:39,535 --> 00:20:41,803 I'll give the other guys their cards back, too. 554 00:20:41,828 --> 00:20:45,764 And, Tina, I'm sorry I called you a scaredy-butt banana rat. 555 00:20:45,918 --> 00:20:48,152 You're not. Your butt is strong. 556 00:20:48,177 --> 00:20:50,078 - Mathy Cathy's, too. - Thanks. 557 00:20:50,189 --> 00:20:53,358 From both of us. 558 00:20:53,425 --> 00:20:55,526 Rudy, do you want to have a moment with me like that? 559 00:20:55,551 --> 00:20:57,343 Uh, yeah, sure, I'll have a moment. 560 00:20:57,368 --> 00:20:59,243 - Pull my finger. - You got it, mister. 561 00:20:59,268 --> 00:21:01,149 - Rudy, don't. Rudy. - Huh, what? 562 00:21:01,174 --> 00:21:04,111 ♪ There's only one way to win this fight ♪ 563 00:21:04,136 --> 00:21:07,071 ♪ Beat the other guy ♪ 564 00:21:07,139 --> 00:21:10,241 ♪ The one rule to climbing the highest heights ♪ 565 00:21:10,309 --> 00:21:13,578 ♪ Is to climb up really high ♪ 566 00:21:13,645 --> 00:21:15,680 ♪ Burobu ♪ 567 00:21:15,748 --> 00:21:18,583 - Slugaconda! - ♪ Burobu ♪ 568 00:21:18,650 --> 00:21:19,817 Slugstronaut! 569 00:21:19,885 --> 00:21:23,121 - ♪ Burobu ♪ - Slugvertible! 570 00:21:23,188 --> 00:21:25,056 - ♪ Burobu ♪ - Slugicopter! 571 00:21:25,124 --> 00:21:26,491 Slugsaphone! 572 00:21:26,558 --> 00:21:28,192 - ♪ Burobu ♪ - Slugodactyl! 573 00:21:28,260 --> 00:21:29,594 Sluggy Stardust! 574 00:21:29,661 --> 00:21:31,367 - ♪ Burobu ♪ - Slugatomic! 575 00:21:31,392 --> 00:21:34,274 - Slugpreme! - ♪ Burobu. 576 00:21:34,299 --> 00:21:37,492 -- Synced and corrected by ChrisKe -- -- www.addic7ed.com -- 43282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.