All language subtitles for Blood and Sand2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:01,260 --> 00:03:02,979 Excelente, maestro! 2 00:03:03,780 --> 00:03:06,772 Cuidado, Juan, precisamos de vocĂȘ vivo! 3 00:03:43,380 --> 00:03:46,372 Porra, ela iria esfaqueĂĄ-la. 4 00:03:46,980 --> 00:03:49,529 Alegrem-se que vocĂȘ nĂŁo esfaquear os ovos! 5 00:03:50,980 --> 00:03:52,540 Juan, olha ... 6 00:03:52,860 --> 00:03:55,135 Eu tenho sangramento. 7 00:03:58,380 --> 00:04:00,257 Sem problemas. 8 00:04:03,140 --> 00:04:05,849 É urina.Si fez xixi nas calças. 9 00:04:17,260 -> 00:04:18,773 ... Eu fugi .. 10 00:04:19,860 --> 00:04:21,452 atĂ© agora 11 00:04:21,540 --> 00:04:23,974 para que eu pudesse ligar e ver a olho ... 12 00:04:24,060 --> 00:04:26,369 - Depois que ele se tornou o meu direito? - Realmente. 13 00:04:26,460 --> 00:04:29,133 AtĂ© que, quando atingidos e pegar o rabo. 14 00:04:29,260 --> 00:04:30,534 - SĂ©rio? - Realmente. 15 00:04:35,540 --> 00:04:37,974 Juan, esqueça. 16 00:04:38,460 --> 00:04:40,258 Eu trabalho como um mensageiro, Carmen. 17 00:04:41,460 --> 00:04:43,849 VocĂȘ nĂŁo estĂĄ indo para casa todos os dias. 18 00:04:43,980 --> 00:04:46,255 Olha como eles olham para mim. 19 00:04:46,380 --> 00:04:48,530 Eles acham que eu sou estĂșpido, eu era considerado um tolo. 20 00:04:48,660 --> 00:04:50,378 Eu vejo o que eles pensam sobre mim. 21 00:04:50,460 --> 00:04:52,849 Viva o maestro, ele recuperou a vista! 22 00:04:52,980 --> 00:04:54,540 Diga-me, por que vocĂȘs estĂŁo? 23 00:04:55,660 --> 00:04:58,379 VocĂȘ trabalha muito, entĂŁo falar sobre isso. 24 00:04:58,460 --> 00:05:01,851 Com uma melhor formação pode conseguir algo. 25 00:05:03,140 --> 00:05:04,858 Eu sei o que quer se tornar. 26 00:05:04,980 --> 00:05:07,130 Chiripa, por que vocĂȘ sempre faz isso? 27 00:05:07,260 --> 00:05:08,649 Chiripa, Chiripa Chiripa o quĂȘ? 28 00:05:09,780 --> 00:05:11,658 VocĂȘ sabe o que eu entendo? 29 00:05:12,780 --> 00:05:14,460 Ele sĂł fala dos touros e toureiros. 30 00:05:15,460 --> 00:05:17,975 Dezenove tĂȘm todo o tempo e nĂŁo se rebelar. 31 00:05:19,140 --> 00:05:22,371 Quem vai nos ajudar, se vocĂȘ nĂŁo estĂĄ ajudando a si mesmos? 32 00:05:22,460 --> 00:05:24,371 Sem Juan, esqueça. 33 00:05:24,460 --> 00:05:26,451 VocĂȘ vai levar uma longa batalha com touros, 34 00:05:26,540 --> 00:05:28,054 atĂ© que algo aconteceu. 35 00:05:29,140 --> 00:05:31,051 Eu nĂŁo preciso da ajuda de ninguĂ©m. 36 00:05:31,140 --> 00:05:33,051 Eu conseguir o que quero. 37 00:05:33,140 --> 00:05:34,530 VocĂȘ fala para mim. 38 00:05:36,860 --> 00:05:38,976 O cara que cresceu com, lembra? 39 00:05:39,060 --> 00:05:40,857 Eu sei que vocĂȘ melhor que vocĂȘ. 40 00:05:40,980 --> 00:05:42,255 VocĂȘ nĂŁo sabe nada. 41 00:05:45,260 --> 00:05:46,376 Quer dançar? 42 00:05:51,980 --> 00:05:52,777 Ele estĂĄ preocupado com vocĂȘ. 43 00:05:53,860 --> 00:05:55,851 Incapaz de suportar quando vocĂȘ estĂĄ irritado. 44 00:05:55,980 --> 00:05:57,857 E eu sou louco? 45 00:05:57,980 --> 00:05:58,448 Com muita freqĂŒĂȘncia. 46 00:06:01,460 --> 00:06:04,372 Juan, vocĂȘ deve fazer o que quiser. 47 00:06:04,460 --> 00:06:05,655 VocĂȘ sabe o que? 48 00:06:30,860 --> 00:06:32,374 Juan, venha aqui. 49 00:06:48,260 --> 00:06:50,376 Onde diabos vocĂȘ esteve? 50 00:06:50,460 --> 00:06:52,371 Onde nasceu o inferno? 51 00:06:52,460 --> 00:06:54,451 Zvonea do trabalho, eu procurei de novo! 52 00:06:54,540 --> 00:06:55,529 NĂŁo grite comigo! 53 00:06:55,660 --> 00:06:56,539 NĂŁo grite? 54 00:06:57,260 --> 00:06:58,978 Eu choro quando eu quero. 55 00:06:59,060 --> 00:07:01,051 Como vai conseguir bom trabalho. -Trabalho 56 00:07:01,140 --> 00:07:03,471 VocĂȘ chega em casa bĂȘbado, e nĂŁo deve gritar com vocĂȘ? 57 00:07:03,660 --> 00:07:04,759 O que vocĂȘ acha? 58 00:07:04,940 --> 00:07:06,132 VocĂȘ nĂŁo ir ao trabalho, 59 00:07:06,260 --> 00:07:07,773 acho que vocĂȘ sabe. 60 00:07:07,860 --> 00:07:09,259 Quando voltou para casa com cheiro de merda, 61 00:07:09,380 --> 00:07:11,132 e, novamente, vocĂȘ estĂĄ sujo daqueles touros! 62 00:07:11,260 --> 00:07:12,376 Antonio, por favor, sente-se. 63 00:07:13,460 --> 00:07:15,132 Eu jĂĄ conversei com ele, Angustias. 64 00:07:15,260 --> 00:07:16,534 VerificĂĄ-lo. 65 00:07:16,660 --> 00:07:19,355 VocĂȘ vĂȘ, o nosso Juan pouco, chegou Ă s trĂȘs horas da manhĂŁ. 66 00:07:19,980 --> 00:07:22,370 Um bĂȘbado de marca, impressionado com a sua touros. 67 00:07:22,460 --> 00:07:25,452 Pergunte a ele. VocĂȘ ainda vĂȘ-lo. 68 00:07:26,140 --> 00:07:27,778 Como um cara complexo. 69 00:07:27,860 --> 00:07:29,532 VocĂȘ quer ficar na frente dos touros, 70 00:07:29,660 --> 00:07:31,128 e nĂŁo levar dinheiro para casa, 71 00:07:32,260 --> 00:07:33,454 a morrer de fome mĂŁe. 72 00:07:33,540 --> 00:07:34,859 EntĂŁo vocĂȘ acha dele. Sem Juan, nĂŁo. 73 00:07:36,260 --> 00:07:38,455 Ele acha que estĂĄ na arena! Que coragem! 74 00:07:38,540 --> 00:07:40,258 - VocĂȘ deve estar brincando. - Antonio, por favor. 75 00:07:40,380 --> 00:07:45,257 Nada em que nĂŁo vai fazer. VĂĄ para o teu Quarto. 76 00:08:01,340 --> 00:08:02,631 Juan. 77 00:08:18,140 --> 00:08:20,370 Chiripa me contou sobre o touro. 78 00:08:20,460 --> 00:08:22,257 Eu te disse.Toda verdade. 79 00:08:22,380 --> 00:08:24,769 Quando vocĂȘ parar? 80 00:08:24,860 --> 00:08:26,328 VocĂȘ Ă© um mentiroso, o mesmo que seu pai. 81 00:08:28,060 --> 00:08:29,255 Desculpe. 82 00:08:30,660 --> 00:08:32,969 MĂŁe, hoje eu fiz trĂȘs grandes pontos. 83 00:08:33,060 --> 00:08:34,334 VocĂȘ vai me ver! 84 00:08:34,460 --> 00:08:36,337 VocĂȘ nĂŁo quer ouvir. 85 00:08:36,460 --> 00:08:39,054 NĂŁo Ă© fĂĄcil para cumprir o pedido de Antonio. 86 00:08:39,180 --> 00:08:41,853 Ele diz, olhe para mim. Primeiro Olhe para si mesmo. 87 00:08:42,060 --> 00:08:45,973 Era uma vez ele se entregou, e quer que eu faça o mesmo. 88 00:08:46,180 --> 00:08:47,977 Eu nĂŁo quero viver a vida para o plenĂĄrio da CĂąmara 89 00:08:48,060 --> 00:08:50,257 que nĂŁo tem nada, exceto Ă  noite para ir dormir 90 00:08:50,480 --> 00:08:52,778 porque vocĂȘ nĂŁo pode fazer mais nada. 91 00:08:53,180 --> 00:08:55,059 Eu quero que todos sejamos melhor. 92 00:08:57,260 --> 00:08:58,659 Mesmo Antonio. 93 00:08:58,780 --> 00:09:00,157 VocĂȘ precisa de um emprego. 94 00:09:00,780 --> 00:09:02,338 VocĂȘ tem que entender isso. 95 00:09:02,460 --> 00:09:04,849 - MĂŁe pode fazĂȘ-lo. - NĂŁo. 96 00:09:05,780 --> 00:09:07,533 Ver, o que aconteceu com seu pai? 97 00:09:08,660 --> 00:09:11,336 Eu estava morrendo, a cada vez que ele entrou em batalha com os touros. 98 00:09:14,660 --> 00:09:16,969 Mais como eu posso sobreviver. 99 00:09:17,060 --> 00:09:18,530 Mama, nĂŁo chore. 100 00:09:21,860 --> 00:09:23,055 Por favor. 101 00:09:24,660 --> 00:09:26,652 Voltar ao trabalho. Eu prometo. 102 00:09:29,860 --> 00:09:32,058 VocĂȘ pode encontrar qualquer outra coisa se eu nĂŁo gosto. 103 00:09:36,060 --> 00:09:37,335 VocĂȘ estĂĄ certo. 104 00:10:58,980 --> 00:11:02,050 Este deve ser dada meia hora depois. 105 00:11:02,180 --> 00:11:03,171 Ok, vĂĄ. 106 00:11:13,460 --> 00:11:14,655 Tito ... 107 00:11:16,260 --> 00:11:19,253 todos os durou trĂȘs rounds, e eu ainda sentado no canto. 108 00:11:20,340 --> 00:11:23,776 Lakosa disse para enviar-lhe somente quando nĂŁo hĂĄ nenhuma. 109 00:11:27,340 --> 00:11:29,649 Este porco decidiu me punir. 110 00:11:30,460 --> 00:11:31,973 Oi Juan, como vocĂȘ estĂĄ? 111 00:11:31,460 --> 00:11:33,778 Havia algo para mim? 112 00:11:33,860 --> 00:11:34,657 Conseguir isso. 113 00:11:36,180 --> 00:11:37,250 Diego Fuentes.Uh vocĂȘ! 114 00:11:38,340 --> 00:11:39,329 Diego Fuentes. 115 00:11:39,460 --> 00:11:40,178 Diego Fuentes. 116 00:11:42,060 --> 00:11:43,971 Agora eu nĂŁo tenho nada. 117 00:11:44,060 --> 00:11:45,254 Eu vou com vocĂȘ. 118 00:11:45,340 --> 00:11:46,058 Okay. 119 00:12:21,660 --> 00:12:23,537 - Sim? - Carta de Fuentes Senior. 120 00:12:23,660 --> 00:12:24,649 Vou levĂĄ-lo. 121 00:12:24,780 --> 00:12:27,977 Foi-me dito que vocĂȘ tem que assinar um Fuentes Senior. 122 00:12:28,060 --> 00:12:29,175 O que Ă© o Andres? 123 00:12:29,260 --> 00:12:30,454 VocĂȘ tem caixa postal. 124 00:12:30,540 --> 00:12:32,451 Carta para vocĂȘ, Fuentes Senior. 125 00:12:32,540 --> 00:12:34,770 Ele disse que vocĂȘ tinha que assinar pessoalmente. 126 00:12:34,860 --> 00:12:35,976 Ok, vĂĄ. 127 00:12:54,980 --> 00:12:56,971 EntĂŁo, vamos ver. 128 00:13:02,780 --> 00:13:04,340 O que Ă©, Diego? Problemas? 129 00:13:05,460 --> 00:13:06,336 NĂŁo, meu amor, sem problemas. 130 00:13:06,460 --> 00:13:08,178 É a partir amanhĂŁ para Madrid a sua partida. 131 00:13:08,260 --> 00:13:08,976 Bom. 132 00:13:09,060 --> 00:13:11,051 Onde deve assinar. 133 00:13:11,180 --> 00:13:12,977 Aqui. 134 00:13:14,780 --> 00:13:15,532 VocĂȘ estĂĄ aqui. 135 00:13:20,980 --> 00:13:21,254 Obrigado. 136 00:13:22,340 --> 00:13:23,058 Por favor. 137 00:13:25,860 --> 00:13:27,054 É apenas como eu e vocĂȘ. 138 00:13:27,180 --> 00:13:29,057 Veio de uma cidade pequena nĂŁo vĂŁo Ă  escola 139 00:13:29,180 --> 00:13:30,852 NinguĂ©m aprendeu a lutar contra touros. 140 00:13:30,980 --> 00:13:31,174 Ele aprendeu sozinho. 141 00:13:32,260 --> 00:13:33,329 Eu o vi ao vivo. 142 00:13:33,460 --> 00:13:35,052 - Prometida para ajudar? - Sim. 143 00:13:35,180 --> 00:13:36,659 E o que vocĂȘ vai fazer? 144 00:13:36,780 --> 00:13:39,853 Lembre-se majka.I sua promessa de nĂŁo parar de trabalhar. 145 00:13:41,540 --> 00:13:43,451 Talvez isso vai fazer vocĂȘ olhar para ele de forma diferente. 146 00:13:43,540 --> 00:13:44,529 Como vocĂȘ acha? 147 00:13:44,660 --> 00:13:47,778 Eu acho que tal um matador como ele e todo mundo fala a mesma coisa. 148 00:13:48,860 --> 00:13:50,976 VocĂȘ vai ver na prĂłxima semana, me chamou. 149 00:13:51,060 --> 00:13:54,848 Bem, se vocĂȘ disse, eu sou seu gerente. 150 00:14:04,780 --> 00:14:07,978 Ouça, Carlos me contou sobre o que estĂĄ no Olivier. 151 00:14:09,060 --> 00:14:12,530 I, e eu prometi a minha mĂŁe que eu estava indo para o trabalho. 152 00:14:12,660 --> 00:14:14,457 E nĂŁo quebrar promessas. 153 00:14:14,540 --> 00:14:16,258 NĂŁo devemos violĂĄ-los. 154 00:14:16,340 --> 00:14:17,853 Hoje Ă© sĂĄbado. 155 00:14:17,980 --> 00:14:20,256 Vamos deixar sexta Ă  noite e retorno domingo. 156 00:14:21,340 --> 00:14:23,058 Como eu disse, eu prometi. 157 00:14:51,540 --> 00:14:53,974 O seu Mercedes, maestro. 158 00:14:58,660 --> 00:15:00,252 Este Ă© mene.Udobno. 159 00:15:02,260 --> 00:15:03,171 Se eu tiver um Mercedes, 160 00:15:04,260 --> 00:15:06,332 casa na aldeia e casa na cidade ... 161 00:15:07,460 --> 00:15:08,859 NĂŁo, nĂŁo, nĂŁo. 162 00:15:08,980 --> 00:15:10,255 Melhor rancho na vila 163 00:15:11,340 --> 00:15:13,649 dez peças por mĂȘs e uma bela mulher. 164 00:15:13,780 --> 00:15:14,771 Alto, muito alto. 165 00:15:15,860 --> 00:15:18,535 Se tudo isso eu vou esquecer as touradas. 166 00:15:19,660 --> 00:15:22,175 Como podemos estar gratos por touradas. 167 00:15:23,260 --> 00:15:24,773 Ou grato ao loteria. 168 00:15:24,860 --> 00:15:27,455 Se eu ganhar na loteria, todos esses touros vai me levar. 169 00:15:30,540 --> 00:15:32,771 Eu vou lutar, independentemente do meu bolso. 170 00:15:33,860 --> 00:15:35,532 SĂł porque vocĂȘ Ă© um idiota. 171 00:15:35,660 --> 00:15:37,969 Por Fuentes e Spartacus ainda estĂŁo lutando, 172 00:15:38,060 --> 00:15:40,051 quando ganhou tanto dinheiro? 173 00:15:40,180 --> 00:15:42,455 Por que vocĂȘ ainda canta Michael Jackson? 174 00:15:42,540 --> 00:15:43,973 Eu nĂŁo sei. 175 00:15:44,060 --> 00:15:45,652 Porque eles sĂŁo loucos. 176 00:15:45,780 --> 00:15:47,169 Talvez nenhuma mulher. 177 00:15:48,340 --> 00:15:50,059 VocĂȘ nunca me entender. 178 00:15:51,340 --> 00:15:53,457 Eu entendo muito melhor do que vocĂȘ pensa. 179 00:16:12,340 --> 00:16:14,770 - VocĂȘ sabe como ele quer-se a ser chamado? - Kako? 180 00:16:14,860 --> 00:16:15,852 Filho da Virgem Maria. 181 00:16:16,540 --> 00:16:18,451 O que participar do seminĂĄrio? 182 00:16:18,540 --> 00:16:19,655 SeminĂĄrio? 183 00:16:19,780 --> 00:16:21,533 VocĂȘ sabe, nĂŁo digo. 184 00:16:22,660 --> 00:16:24,254 Eu nĂŁo sei, talvez seja um segredo. 185 00:16:24,340 --> 00:16:26,535 HĂĄ questĂ”es mais importantes. 186 00:17:11,780 --> 00:17:12,974 Como passou? 187 00:17:13,060 --> 00:17:15,335 Parece que eu estou triste, Maestro? 188 00:17:15,780 --> 00:17:16,054 O que vocĂȘ disse? 189 00:17:17,180 --> 00:17:18,977 Eu disse: se vocĂȘ ir para o seminĂĄrio, 190 00:17:19,060 --> 00:17:20,971 vocĂȘ precisa de dinheiro para ser concluĂ­do. 191 00:17:21,060 --> 00:17:22,652 Nada mau, hein? 192 00:17:22,780 --> 00:17:24,975 De mim para se tornar um gerente de classe. 193 00:17:27,980 --> 00:17:28,778 SilĂȘncio! SilĂȘncio! 194 00:17:31,980 --> 00:17:32,448 Fechar o inferno. 195 00:17:36,540 --> 00:17:37,451 Senhoras e Senhores Deputados. 196 00:17:38,540 --> 00:17:40,658 Estamos prontos para jogar o primeiro touro, 197 00:17:42,780 --> 00:17:44,534 o nosso tradicional torneio. 198 00:17:46,860 --> 00:17:48,058 Antes de iniciar nossos telespectadores fĂ©rias 199 00:17:51,180 --> 00:17:53,570 Santos pai permitiu-me para chamar o novato 200 00:17:56,060 --> 00:17:57,051 Seg Filho da Virgem, 201 00:17:58,180 --> 00:18:00,536 que nos mostraram suas habilidades. 202 00:18:02,180 --> 00:18:03,772 Filho da Virgem? 203 00:18:03,860 --> 00:18:04,657 Filho da Virgem. 204 00:18:18,860 --> 00:18:20,657 Olhe para seu chifre! 205 00:18:23,260 --> 00:18:25,454 Eu acho que eles estĂŁo acostumados a isso. 206 00:18:25,540 --> 00:18:27,849 Foi na semana passada, o primo do paĂ­s. 207 00:18:27,980 --> 00:18:29,777 Entenda o que estĂĄ acontecendo. 208 00:18:49,260 --> 00:18:50,171 Artes e coragem. 209 00:18:50,260 --> 00:18:51,279 Go. 210 00:20:09,540 --> 00:20:11,337 Sentado aqui, vou ajudar! 211 00:20:33,060 --> 00:20:34,176 Chiripa! 212 00:21:03,980 --> 00:21:05,335 Venha Chiripa. 213 00:21:07,980 --> 00:21:09,050 Wake up! 214 00:21:13,980 --> 00:21:14,448 Acordado, Chiripa. 215 00:21:31,140 --> 00:21:32,151 Sinto muito. 216 00:21:33,140 --> 00:21:35,152 Poderia acontecer com qualquer um de nĂłs. 217 00:22:40,260 --> 00:22:41,330 Satisfeito? 218 00:22:43,980 --> 00:22:46,972 Isso aconteceria se vocĂȘ me ouvindo. 219 00:22:48,060 --> 00:22:49,176 Eu sei disso. 220 00:22:56,660 --> 00:22:59,351 Pense nisso a caminho de casa, maestro. 221 00:23:01,540 --> 00:23:03,657 Caiu baixa, nĂŁo punir a todos nĂłs. 222 00:23:04,780 --> 00:23:05,974 NĂŁo vĂĄ com vocĂȘ. 223 00:23:06,060 --> 00:23:07,971 Eu nĂŁo quero ver vocĂȘ. 224 00:23:08,060 --> 00:23:10,335 VocĂȘ tem vergonha da minha famĂ­lia. 225 00:23:10,460 --> 00:23:13,055 Nossa vida no bairro nĂŁo serĂĄ o mesmo por vocĂȘ. 226 00:23:19,980 --> 00:23:21,050 OK? 227 00:23:23,780 --> 00:23:24,338 Sim. 228 00:23:25,540 --> 00:23:26,656 Quer? 229 00:23:29,060 --> 00:23:30,051 NĂŁo, obrigado. 230 00:23:30,780 --> 00:23:33,850 É melhor eu ir para casa. 231 00:25:38,660 --> 00:25:39,651 Veja, Paco. 232 00:25:41,780 --> 00:25:43,055 Temos convidados. Vamos lĂĄ. 233 00:26:14,660 --> 00:26:16,059 DeixĂĄ-lo sozinho. 234 00:26:17,180 --> 00:26:18,171 O suficiente. 235 00:26:18,560 --> 00:26:21,774 Ele apesar de tudo, ainda criança, Paco! 236 00:26:36,780 --> 00:26:38,452 Novamente, isto Sol Dona. 237 00:26:39,540 --> 00:26:42,657 O que ele faz - Ă© o seu negĂłcio, nĂŁo o seu. 238 00:26:51,660 --> 00:26:52,649 O que Faustino? 239 00:26:52,780 --> 00:26:56,852 Eu tenho capturado enquanto lutava com um dos touros mais jovens. 240 00:26:56,980 --> 00:26:58,450 Este touro, Senior, nĂŁo estĂĄ pronto para a arena 241 00:27:58,640 --> 00:27:58,640 e seu pai perdeu muito dinheiro. 242 00:27:01,860 --> 00:27:02,849 Casa Ă©? 243 00:27:02,980 --> 00:27:04,174 NĂŁo, foi para Madrid. 244 00:27:04,260 --> 00:27:06,454 RetornarĂĄ na prĂłxima semana. 245 00:27:06,540 --> 00:27:08,452 O que vocĂȘ pode dizer em sua defesa? 246 00:27:10,540 --> 00:27:11,178 Vir aqui. 247 00:27:12,260 --> 00:27:13,659 Vamos lĂĄ! 248 00:27:13,780 --> 00:27:14,974 Lentamente, ambas as coisas. 249 00:27:15,060 --> 00:27:18,655 Paco, mais uma vez se vocĂȘ fizer isso, vocĂȘ vai perder o seu emprego no complexo! 250 00:27:23,780 --> 00:27:24,772 Venha aqui, por favor. 251 00:27:29,980 --> 00:27:31,540 Quem fez isso? 252 00:27:34,540 --> 00:27:35,053 VocĂȘ Ă© uma besta! 253 00:27:36,180 --> 00:27:37,057 Desculpe, Dona Sol, 254 00:27:37,180 --> 00:27:40,171 mas, se pegar esse cara, 255 00:27:40,260 --> 00:27:41,659 e deixar o touro na arena, 256 00:27:41,780 --> 00:27:43,532 ele vai matĂĄ-los, como ele recebeu um casaco. 257 00:27:43,160 --> 00:27:45,049 Por isso era necessĂĄrio para vencer? 258 00:27:47,160 --> 00:27:49,157 O que vocĂȘ vai fazer com ele? 259 00:27:49,540 --> 00:27:52,249 Vamos concluir a porta do celeiro, atĂ© seu pai. 260 00:27:54,180 --> 00:27:55,329 Dentro do carro. 261 00:27:55,460 --> 00:27:57,451 - Mas Senhora do ... - SilĂȘncio. 262 00:28:03,860 --> 00:28:06,249 Quando foi a Ășltima vez que vocĂȘ kapen? 263 00:28:51,780 --> 00:28:53,338 VocĂȘ estĂĄ bem? 264 00:28:53,460 --> 00:28:55,530 Sim, obrigado. 265 00:28:56,260 --> 00:28:57,855 NĂŁo hĂĄ porquĂȘ. 266 00:28:57,980 --> 00:29:00,177 Eu assisti antes e nus. 267 00:29:04,660 --> 00:29:06,050 Izvini.Jas nĂŁo mock. 268 00:29:08,180 --> 00:29:10,448 Muitos homens me temem ... 269 00:29:10,580 --> 00:29:13,659 mas vocĂȘ Ă© o primeiro a se esconder, quando eu tentei olhar. 270 00:29:14,780 --> 00:29:17,340 VocĂȘ pode sair daqui. Nada do que eu preciso de vocĂȘ. 271 00:29:17,460 --> 00:29:19,851 NĂŁo hĂĄ necessidade. Nada que eu nĂŁo preciso. 272 00:29:22,160 --> 00:29:24,174 EntĂŁo o que vocĂȘ estĂĄ fazendo aqui? 273 00:29:24,260 --> 00:29:27,536 Eu escondo a partir deste idiota louco com uma vara de bens. 274 00:29:29,340 --> 00:29:32,156 Me devolva a minha roupa. 275 00:29:32,240 --> 00:29:34,657 Eu nĂŁo posso deixĂĄ-lo nestes trapos. 276 00:29:35,780 --> 00:29:37,773 Ver se hĂĄ algo que o seu tamanho. 277 00:29:53,140 --> 00:29:55,249 - Quer experimentar? - NĂŁo, obrigado. 278 00:30:10,460 --> 00:30:13,172 Calças de encaixar sua mĂŁe. 279 00:30:14,260 --> 00:30:15,852 Que hĂĄ? 280 00:30:15,980 --> 00:30:18,336 NĂŁo, minha mĂŁe nĂŁo estĂĄ aqui por vĂĄrios anos. 281 00:30:19,860 --> 00:30:20,657 Ela odiava Espanha. 282 00:30:21,780 --> 00:30:24,056 ApĂłs o divĂłrcio com o meu pai mudou-se para Paris. 283 00:30:26,340 --> 00:30:27,331 Relaxar. 284 00:30:28,660 --> 00:30:29,777 Vir aqui, sentar-se. 285 00:30:39,560 --> 00:30:43,175 VocĂȘ Ă© um lutador com touros e muitos tĂȘm medo de mulheres. 286 00:30:43,580 --> 00:30:46,774 Melhor nĂŁo ter problemas. 287 00:30:48,140 --> 00:30:50,470 VocĂȘ problema? 288 00:30:58,060 --> 00:31:00,778 VocĂȘ mora aqui? 289 00:31:01,860 --> 00:31:02,533 I? Sol 290 00:31:03,660 --> 00:31:06,857 Tenho uma casa em Sevilha, mas eu nĂŁo viver em qualquer lugar. 291 00:31:07,340 --> 00:31:10,336 Fui para a escola na Suíça. Eu nĂŁo gostei e saĂ­. 292 00:31:13,460 --> 00:31:15,451 Mudei-me para New York. 293 00:31:15,540 --> 00:31:16,973 Agora que estou aqui. 294 00:31:17,060 --> 00:31:19,528 E eu nĂŁo sei onde estarei amanhĂŁ. 295 00:31:20,460 --> 00:31:21,769 Qual Ă© seu nome? 296 00:31:23,860 --> 00:31:24,328 Juan. Juan Galjardo. 297 00:31:26,460 --> 00:31:28,532 - I - Sol. - Eu sei. 298 00:31:29,660 --> 00:31:30,651 Como vocĂȘ sabe? 299 00:31:31,780 --> 00:31:33,056 EntĂŁo vocĂȘ chamar os homens com cavalos. 300 00:31:37,060 --> 00:31:38,335 VocĂȘ se machucou? 301 00:31:40,780 --> 00:31:41,975 O que Ă© esse jogo? 302 00:31:43,260 --> 00:31:45,535 O que vocĂȘ quer de mim? 303 00:31:45,260 --> 00:31:47,649 Qualquer coisa que vocĂȘ quer de mim. 304 00:31:48,180 --> 00:31:50,774 Ou vocĂȘ atrai os meninos? 305 00:31:57,780 --> 00:31:59,850 VocĂȘ nĂŁo deixĂĄ-los fazer isso! 306 00:32:00,180 --> 00:32:02,175 Agora vĂĄ para fora! 307 00:32:10,260 --> 00:32:12,253 NĂŁo, a entrada oficial! 308 00:32:18,060 --> 00:32:20,528 Um belo dia esta casa serĂĄ minha. 309 00:32:20,660 --> 00:32:23,970 E vocĂȘ usar a entrada oficial. 310 00:32:28,780 --> 00:32:29,169 Hey, o que aconteceu? 311 00:32:31,260 --> 00:32:32,249 Quer saber? 312 00:32:32,340 --> 00:32:34,649 Sua senhora pergunta muito estranha. 313 00:32:34,780 --> 00:32:36,658 Rapaz, nĂŁo digo que para mim. 314 00:32:37,780 --> 00:32:39,055 Eu nĂŁo sou de rua do seu amigo. 315 00:32:40,180 --> 00:32:41,535 Mostrar respeito. 316 00:32:44,140 --> 00:32:47,169 Diga-me, vocĂȘ realmente quer touradas? 317 00:32:48,160 --> 00:32:49,251 Sim. 318 00:32:51,860 --> 00:32:53,170 Eu conheço um chamado El Nacional. 319 00:32:55,260 --> 00:32:57,251 Ele Ă© o dono do bar em Jerez. 320 00:32:57,340 --> 00:32:58,251 Bill banderiljero. 321 00:32:59,340 --> 00:33:02,253 Eu nĂŁo sei ainda, mas vocĂȘ deve se encontrar com ele. 322 00:33:03,340 --> 00:33:05,537 SaudaçÔes do Garcia Faustino. 323 00:33:06,780 --> 00:33:08,179 VocĂȘ pode ajudar. 324 00:33:08,260 --> 00:33:09,978 Obrigado. 325 00:33:28,180 --> 00:33:30,455 Estou indo para Jerez. 326 00:33:31,540 --> 00:33:34,179 Vive um homem que pode me ajudar. 327 00:33:35,660 --> 00:33:38,450 EntĂŁo Chiripa Ă© enterrado e vocĂȘ dĂĄ a mĂ­nima para que as pessoas dizem. 328 00:33:40,980 --> 00:33:41,255 Cale a boca, Antonio. 329 00:33:45,340 --> 00:33:46,774 Eu, mĂŁe. 330 00:33:47,860 --> 00:33:49,772 Essa Ă© a minha Ășnica chance. 331 00:33:51,080 --> 00:33:53,052 Se nada mais, pelo menos, tentar. 332 00:33:54,340 --> 00:33:56,649 Tente me entender. 333 00:33:56,780 --> 00:33:59,977 Vamos enviar o dinheiro assim que eu puder. 334 00:34:09,540 --> 00:34:11,054 Veja o que o amor pode fazer, Juan ... 335 00:34:12,180 --> 00:34:14,978 Eu sĂł empurrou o tĂșmulo. 336 00:34:40,180 --> 00:34:42,455 - Carmen. - Juan. 337 00:34:49,540 --> 00:34:51,771 Sinto muito sobre o que aconteceu com Chiripa. 338 00:34:56,340 --> 00:34:58,854 Por favor me perdoe. 339 00:34:58,260 --> 00:35:02,457 Eu sei que vocĂȘ foi lĂĄ porque ele lhe disse isso. 340 00:35:02,980 --> 00:35:04,653 NĂŁo se culpe. 341 00:35:05,780 --> 00:35:07,169 Chiripa nĂŁo reembolsĂĄvel. 342 00:35:17,340 --> 00:35:18,853 Ajde.Vlezi. 343 00:35:18,980 --> 00:35:20,255 - NĂŁo. - Vamos lĂĄ. 344 00:35:30,660 --> 00:35:32,049 Deixe Carmen. 345 00:35:32,540 --> 00:35:34,771 Eu vou para a ajuda em Jerez. 346 00:35:41,060 --> 00:35:44,177 Eu disse que vocĂȘ sempre fazer o que vocĂȘ acha que deve. 347 00:35:44,780 --> 00:35:47,535 Eu nĂŁo quero ser infeliz que nĂŁo aproveitar a oportunidade. 348 00:35:50,340 --> 00:35:51,774 SerĂĄ que vocĂȘ estĂĄ esperando? 349 00:35:56,460 --> 00:35:58,532 Eu nĂŁo sei quanto tempo vai demorar. 350 00:36:32,980 --> 00:36:33,857 O que vocĂȘ precisa, cara? 351 00:36:34,180 --> 00:36:37,157 Eu quero falar com o proprietĂĄrio deste bar. 352 00:36:37,380 --> 00:36:39,778 - Por que vocĂȘ precisa? - É o seu trabalho. 353 00:36:43,860 --> 00:36:45,328 Olha, eu sei que vocĂȘ precisa. 354 00:36:46,460 --> 00:36:48,257 NĂŁo diferem das pessoas que vĂȘm 355 00:36:48,340 --> 00:36:50,173 ser tratado por El Nacional. 356 00:36:53,340 --> 00:36:56,776 Em seu lugar eu teria deixado de sonho de touros de lide. 357 00:36:56,860 --> 00:36:58,771 Como vocĂȘ sabe o que eu preciso? 358 00:36:58,860 --> 00:37:01,250 VocĂȘ provavelmente nĂŁo sabe o que vocĂȘ potrebno para aquelas lutas. 359 00:37:02,340 --> 00:37:04,535 - Eu sei. - SĂ©rio? 360 00:37:04,660 --> 00:37:05,174 Diga-me. 361 00:37:07,260 --> 00:37:09,330 Vou dizer de El Nacional, quando vocĂȘ encontrĂĄ-lo. 362 00:37:09,460 --> 00:37:10,779 Agora fale com ele. 363 00:37:10,860 --> 00:37:13,772 Eu quero lutar com touros, e para ser o melhor. 364 00:37:14,180 --> 00:37:16,172 Eu tenho o talento e coragem. 365 00:37:17,260 --> 00:37:19,469 Modest distĂąncia. Como faço para encontrar? 366 00:37:21,060 --> 00:37:23,769 Faustino Garcia. Ele disse-me para cumprimentĂĄ-lo. 367 00:37:24,260 --> 00:37:25,055 Faustino Garcia? 368 00:37:27,180 --> 00:37:29,330 Onde Ă© que vocĂȘ sabe? 369 00:37:29,460 --> 00:37:32,975 Eu encontrei quando eu lutei com touros da fazenda onde ele trabalha. 370 00:37:33,180 --> 00:37:34,458 Talento e coragem? 371 00:37:35,180 --> 00:37:37,172 Quer me mostrar? 372 00:37:37,360 --> 00:37:39,851 Qualquer momento. 373 00:37:50,860 --> 00:37:51,339 Lição nĂșmero um. 374 00:37:52,460 --> 00:37:55,975 Talento nĂŁo Ă© necessĂĄrio, Ă© preciso uma coragem muito. 375 00:37:56,260 --> 00:37:58,330 Ajuda-me a recolher. 376 00:38:14,060 --> 00:38:15,254 Como Ă© seu nome? 377 00:38:15,340 --> 00:38:16,659 Juan Galjardo. 378 00:38:16,780 --> 00:38:17,338 Bem, Juan Galjardo, 379 00:38:18,460 --> 00:38:20,769 vocĂȘ nĂŁo considerĂĄ-lo um estrangeiro, quando vocĂȘ envia Faustino, 380 00:38:20,860 --> 00:38:23,852 no homem, dono do bar, vocĂȘ aprende a lutar com touros. 381 00:38:23,980 --> 00:38:26,052 Eu nĂŁo preciso ensinar, para que eu preciso de prĂĄtica. 382 00:38:27,180 --> 00:38:28,774 Dobro.Mnogu bem. 383 00:38:29,860 --> 00:38:31,328 Pelo menos eu sei o quĂŁo estĂșpido vocĂȘ Ă©. 384 00:38:32,460 --> 00:38:34,974 Vamos ver o que serĂĄ amanhĂŁ. 385 00:38:35,060 --> 00:38:38,655 Quando vocĂȘ Ă© feito - perto. 386 00:38:40,460 --> 00:38:42,974 Vou dormir acima. 387 00:39:53,540 --> 00:39:56,850 VĂȘ-lo. Ele vai encontrar cara a cara. 388 00:39:57,340 --> 00:39:59,774 Tenha cuidado, ele tem duas orelhas. 389 00:39:59,860 --> 00:40:02,455 Nesta cidade, que eu me lembre, ninguĂ©m menos que nĂłs. 390 00:40:03,540 --> 00:40:06,850 VocĂȘ precisa vender carros, El Nacional, e esquecer o bar. 391 00:40:06,980 --> 00:40:08,254 Ele Ă© muito bom, Don Jose. 392 00:40:08,340 --> 00:40:10,535 Ele Ă© o melhor daqueles que eu vi. 393 00:40:10,660 --> 00:40:12,777 Ele Ă© filho kuchkin teimoso, mas inteligente e paciente. 394 00:40:13,860 --> 00:40:15,454 Hrabar.Mnogu e corajoso. 395 00:40:16,540 --> 00:40:18,179 Ele lutou contra o pikadori? 396 00:40:19,260 --> 00:40:20,852 Um. 397 00:40:20,980 --> 00:40:22,577 Uma vez? NĂŁo Ă© suficiente para mim. 398 00:40:24,260 --> 00:40:26,854 Primeiro vocĂȘ deve olhar como vocĂȘ luta a cavalo, 399 00:40:26,980 --> 00:40:27,652 antes de responder. 400 00:40:27,780 --> 00:40:30,850 Vamos esperar mais alguns meses, e depois falar sobre isso. 401 00:40:30,980 --> 00:40:32,971 Ele estĂĄ pronto para La Maestranza, Marquis Senior. 402 00:40:33,060 --> 00:40:35,528 Um ano mais tarde, estarĂĄ pronto para atuar em Madrid.Garant. 403 00:40:35,660 --> 00:40:36,332 La Maestranza? 404 00:40:37,460 --> 00:40:39,974 Como posso colocĂĄ-lo na arena mais prestigiada 405 00:40:40,060 --> 00:40:41,652 Se vocĂȘ nĂŁo sabe as suas capacidades? 406 00:40:41,780 --> 00:40:44,658 Me colocou nessa arena e eu vou fazer vocĂȘ ficar rico. 407 00:40:45,460 --> 00:40:47,974 Este Ă© o seu lutador? 408 00:40:49,260 --> 00:40:51,171 E como vocĂȘ Eu sou rico? 409 00:40:51,260 --> 00:40:53,535 Com a luta, Ă© claro. 410 00:40:53,660 --> 00:40:55,174 E Ă© personagem. 411 00:40:56,260 --> 00:40:58,057 Se vocĂȘ quiser fazer algo para vocĂȘ 412 00:40:58,180 --> 00:41:00,250 Ă© tornĂĄ-lo rico. 413 00:41:00,340 --> 00:41:02,774 NĂŁo pode alguĂ©m rico. 414 00:41:02,860 --> 00:41:03,532 Claro? 415 00:41:04,660 --> 00:41:06,855 Ir para o trabalho. 416 00:41:06,980 --> 00:41:08,256 Apenas uma vez lutou com pikadorite? 417 00:41:11,860 --> 00:41:13,249 Eu sĂł preciso de um, Don Jose. 418 00:41:14,340 --> 00:41:16,252 Se vocĂȘ escolher, meu nome Ă© Juan Galjardo. 419 00:41:17,340 --> 00:41:19,059 Eu quero meu nome em cartazes. 420 00:41:21,780 --> 00:41:22,338 Corajosa! 421 00:41:40,460 --> 00:41:41,451 Aqui estamos nĂłs aqui, Juan. 422 00:41:48,860 --> 00:41:51,456 A arena de maior prestĂ­gio na Espanha - La Maestranza. 423 00:41:55,380 --> 00:41:56,175 O que vocĂȘ acha? 424 00:41:59,060 --> 00:42:02,656 Tudo Ă© diferente quando nĂŁo hĂĄ pessoas nas arquibancadas. 425 00:42:05,660 --> 00:42:08,652 Seria bom, se vocĂȘ estĂĄ no fĂłrum ou nĂŁo. 426 00:42:09,260 --> 00:42:11,455 VocĂȘ sĂł na arena, Juan. 427 00:42:11,540 --> 00:42:14,772 SĂł vocĂȘ, o touro eo sentido vasto do medo. 428 00:42:17,340 --> 00:42:20,650 Os espectadores serĂŁo a Ășltima coisa que vocĂȘ pensaria. 429 00:42:20,980 --> 00:42:21,538 Eu nĂŁo tenho medo. 430 00:42:22,660 --> 00:42:25,175 Esse medo vai ajudĂĄ-lo a sobreviver na arena. 431 00:42:26,260 --> 00:42:28,774 O medo nĂŁo significa nada de ruim. 432 00:42:28,860 --> 00:42:30,533 VocĂȘ sabe que o risco. 433 00:42:31,660 --> 00:42:33,049 Nem fama nem dinheiro, Juan. 434 00:42:34,180 --> 00:42:35,455 Sua vida. 435 00:42:36,540 --> 00:42:39,532 Todos os espectadores nas arquibancadas vai ver o quĂŁo perto 436 00:42:39,660 --> 00:42:41,857 Vou aproximar-se de morte. 437 00:42:43,540 --> 00:42:45,977 O medo Ă© seu Ășnico amigo. 438 00:42:49,180 --> 00:42:51,573 Como eu disse, nĂŁo tenho medo. 439 00:43:32,540 --> 00:43:33,451 Juan! 440 00:43:35,460 --> 00:43:37,655 Garabato? O que vocĂȘ estĂĄ fazendo aqui? 441 00:43:37,780 --> 00:43:39,054 Eu vim para ver vocĂȘ. 442 00:43:39,180 --> 00:43:41,057 Eu li nos jornais que estarĂŁo aqui para lutar. 443 00:43:41,180 --> 00:43:43,853 - Como vocĂȘ estĂĄ? - NĂŁo muito bom. 444 00:43:43,980 --> 00:43:45,448 - Parei de lutar. - Por quĂȘ? 445 00:43:46,540 --> 00:43:48,531 Simplesmente jĂĄ nĂŁo me atrai. 446 00:43:48,660 --> 00:43:51,970 AlguĂ©m gosta dele, como vocĂȘ. 447 00:43:53,540 --> 00:43:55,451 Eu trabalho na arena. 448 00:43:55,540 --> 00:43:58,456 Se hoje vai bem, eu preciso de um assistente. 449 00:44:00,180 --> 00:44:02,057 Que vocĂȘ conhece? 450 00:44:02,180 --> 00:44:04,250 E quem vai pagar? 451 00:44:04,340 --> 00:44:06,173 I, da minha parte. 452 00:44:07,260 --> 00:44:09,455 Eu nĂŁo preciso de muito. 453 00:44:09,540 --> 00:44:11,053 E se hoje Ă© ruim, 454 00:44:11,180 --> 00:44:14,650 entĂŁo vocĂȘ dĂĄ a ele a barra de chĂĄ. 455 00:44:15,980 --> 00:44:16,350 NĂŁo se preocupe. 456 00:45:25,780 --> 00:45:27,975 DĂȘ-lhe o meu manto de Don Jose. 457 00:45:28,060 --> 00:45:29,255 Sim, mestre. 458 00:45:36,660 --> 00:45:38,458 - Isto Ă© para vocĂȘ, Don Jose. - Obrigado. 459 00:45:51,060 --> 00:45:52,528 Agora? Para ir? 460 00:45:53,660 --> 00:45:55,538 Calma, Ă© cedo. 461 00:46:06,860 --> 00:46:08,976 - VĂĄ. - Ainda cedo. 462 00:46:53,780 --> 00:46:55,338 - O que aconteceu? - O que aconteceu? 463 00:46:55,460 --> 00:46:58,452 VocĂȘ mostrou-lhes hoje que nĂŁo tenham visto toda a temporada. 464 00:46:58,540 --> 00:47:00,974 Eu vejo. Eu vejo. 465 00:47:05,340 --> 00:47:07,854 Se vocĂȘ alguma vez chegar ao touro, aĂ­, quando vocĂȘ diz, 466 00:47:07,980 --> 00:47:09,858 Eu odam.Okej? 467 00:47:12,260 --> 00:47:13,773 Concentre-se em cavalos. 468 00:47:13,860 --> 00:47:15,852 Pergunte se vocĂȘ pode substituir tersioto, 469 00:47:15,940 --> 00:47:17,932 pikadorot quando vocĂȘ esfaqueĂĄ-lo diversas vezes. 470 00:47:19,060 --> 00:47:20,857 NĂŁo se preocupe. 471 00:47:22,860 --> 00:47:25,533 El Nacional, ele era bom de todos os lados. 472 00:47:25,660 --> 00:47:27,332 VocĂȘ pode obter uma de suas orelhas. 473 00:47:27,460 --> 00:47:30,452 Apenas permanecer vivo. NĂŁo seja tĂŁo negligente. 474 00:47:39,980 --> 00:47:42,335 O que acontece? Quem estĂĄ na arena? 475 00:47:42,860 --> 00:47:44,328 AlguĂ©m novo Galjardo chamado Juan. 476 00:47:45,460 --> 00:47:46,859 Dizem que Ă© a partir de Jerez. 477 00:47:46,980 --> 00:47:49,052 NĂŁo Ă© o Herez.Gluposti! Ele Ă© de Sevilha. 478 00:47:51,860 --> 00:47:53,169 Entre outras coisas, ele Ă© shura. 479 00:47:54,260 --> 00:47:56,535 VocĂȘ acha que se vocĂȘ mentir, eu vou deixar vocĂȘ? 480 00:47:56,660 --> 00:47:59,777 Sua shura? NĂŁo deixe que isso aconteça. 481 00:48:00,460 --> 00:48:01,859 Eu nĂŁo quero ir para lĂĄ, seu idiota! 482 00:48:01,980 --> 00:48:03,254 Eu odeio touros bravos. 483 00:48:03,340 --> 00:48:05,457 Original. Vai, vai, cara. 484 00:48:06,540 --> 00:48:08,179 Eu tambĂ©m odeio lutar. 485 00:50:20,540 --> 00:50:22,453 Juan, eu estou aqui, olha! 486 00:50:28,060 --> 00:50:31,258 Senhoras e Senhores Deputados, maestro voltar para casa Galjardo. 487 00:50:52,780 --> 00:50:54,975 FazĂȘ-lo, Juan, vamos lĂĄ! 488 00:51:11,340 --> 00:51:14,059 NĂŁo chore, mamĂŁe, nĂŁo chore. 489 00:51:15,860 --> 00:51:17,454 Eu disse-te que tudo vai ficar bem. 490 00:51:18,540 --> 00:51:20,656 Orei isso nĂŁo acontece. 491 00:51:20,780 --> 00:51:22,850 NĂŁo glupiraj, Angustias. Ele foi Ăłtimo hoje. 492 00:51:22,980 --> 00:51:25,053 E as pessoas querem que ele seja melhor do que todos na arena. 493 00:51:27,180 --> 00:51:29,968 Para sempre, para todos os tempos. 494 00:51:31,260 --> 00:51:32,773 Sou cuidadoso. 495 00:51:32,860 --> 00:51:34,657 Eu sou muito cuidadoso. 496 00:51:34,780 --> 00:51:36,452 Eu quero saber o El Nacional. 497 00:51:36,540 --> 00:51:38,451 Este Ă© o homem que eu conheci quando eu saĂ­. 498 00:51:38,540 --> 00:51:40,337 Diga a ela o quanto eu sou cuidadoso. 499 00:51:40,460 --> 00:51:42,769 Sim, Senior, ele Ă© muito cuidadoso. 500 00:51:42,860 --> 00:51:43,869 Ambos mentira! 501 00:51:45,260 --> 00:51:47,535 Foi ainda pior do que seu pai, 502 00:51:47,660 --> 00:51:49,254 mas ele estĂĄ morto. 503 00:51:50,340 --> 00:51:52,252 VĂȘ-lo. 504 00:51:53,340 --> 00:51:56,059 Eu nĂŁo preciso de alguĂ©m para cuidar de mim, mamĂŁe. 505 00:51:56,180 --> 00:51:59,253 Estamos em fĂ©rias. Comer, beber, ser feliz! 506 00:52:27,340 --> 00:52:29,979 Porque eu nĂŁo vim aqui? 507 00:52:30,460 --> 00:52:31,451 Por quĂȘ? 508 00:52:32,540 --> 00:52:35,055 Eram sete meses em casa e ouvi sobre vocĂȘ. 509 00:52:36,180 --> 00:52:37,249 O que vocĂȘ espera? 510 00:52:37,340 --> 00:52:39,776 NĂŁo seja ridĂ­culo. Eu estava me preparando para este dia. 511 00:52:41,340 --> 00:52:42,853 Eu nĂŁo poderia estar vocĂȘ, 512 00:52:42,980 --> 00:52:45,540 especialmente depois do que aconteceu com Chiripa. 513 00:52:46,260 --> 00:52:48,854 Fiquei muito envergonhado, Carmen. 514 00:52:49,060 --> 00:52:51,654 NĂŁo hĂĄ necessidade de que se envergonhar. 515 00:52:53,180 --> 00:52:55,059 E depois de tudo que se sente? 516 00:53:01,060 --> 00:53:04,532 Eu pensei que vocĂȘ se esqueça de mim, mas eu nĂŁo poderia esquecer de vocĂȘ. 517 00:53:07,980 --> 00:53:08,433 Carmen, quem Ă©? 518 00:53:09,460 --> 00:53:11,655 Nenhum. Agora vĂĄ embora. 519 00:53:12,660 --> 00:53:14,776 Como Ă© o seu pai? 520 00:53:14,860 --> 00:53:16,976 Ele mudou apĂłs a morte de Chiripa. 521 00:53:17,060 --> 00:53:19,051 E todos nĂłs mudaram. 522 00:53:19,180 --> 00:53:22,536 Se ela vai bem, vai nos permitir tomar? 523 00:53:22,660 --> 00:53:25,255 Depois de tantas expectativas que eu nĂŁo estou preocupado com tatkomi. 524 00:53:30,540 --> 00:53:32,533 Ouça, Don JosĂ©, meu gerente ... 525 00:53:34,660 --> 00:53:36,651 hoje organizada maneira. 526 00:53:36,780 --> 00:53:39,533 Ele quer me apresentar a pessoas de jornais. 527 00:53:39,660 --> 00:53:41,059 VocĂȘ pode vir? 528 00:53:41,180 --> 00:53:43,330 Eu nĂŁo posso. Estou dever. 529 00:53:43,460 --> 00:53:45,975 AlĂ©m disso, nĂŁo sabia que essas pessoas. 530 00:53:51,340 --> 00:53:53,059 VocĂȘ me perguntar amanhĂŁ? 531 00:53:56,340 --> 00:53:59,138 NĂŁo fique lĂĄ atĂ© tarde e bebia muito. 532 00:54:10,660 --> 00:54:12,333 Spartak tempo reuniu suas coisas. 533 00:54:13,460 --> 00:54:15,849 Quem Ă© Spartacus? 534 00:54:19,060 --> 00:54:21,051 Que o homem conhece os touros, 535 00:54:21,180 --> 00:54:23,058 e sabe que nĂŁo Ă© ensinado na escola. 536 00:54:24,180 --> 00:54:26,172 Cada animal tem seu prĂłprio carĂĄter, 537 00:54:27,260 --> 00:54:30,457 e precisa saber de que lado a ele. 538 00:54:30,540 --> 00:54:31,973 Eu estou certo, Juan? 539 00:54:32,060 --> 00:54:33,779 O quĂȘ? Sim, Ă© claro. 540 00:54:34,860 --> 00:54:37,328 O homem tambĂ©m deve saber onde colocar seus pĂ©s. 541 00:54:37,460 --> 00:54:39,178 É uma raridade entre os homens jovens. 542 00:54:39,260 --> 00:54:42,855 VocĂȘ ainda vai ver um pouco. Anseio a observĂĄ-lo. 543 00:54:42,980 --> 00:54:45,050 Todos os melhores lutadores entrarĂŁo na arena. 544 00:54:45,180 --> 00:54:46,977 Se vocĂȘ nĂŁo acredita em mim pedir-lhe o El Kordobes. 545 00:54:47,060 --> 00:54:49,051 EntĂŁo, Don Jose? 546 00:54:53,180 --> 00:54:55,853 Eu pensei que era uma festa particular. 547 00:55:04,980 --> 00:55:07,448 - Eu sei disso. - E quem sabe? 548 00:55:07,540 --> 00:55:11,658 Para ela papĂ©is de escrita mais de Julio Iglesias Lola Flores e juntos. 549 00:55:33,260 --> 00:55:35,649 Essa mulher pode despertar os mortos! 550 00:55:35,780 --> 00:55:38,977 Pequena marquise! Pai da Andaluzia. 551 00:55:39,060 --> 00:55:41,257 MĂŁe rica. Basta olhar em janeiro 552 00:55:42,340 --> 00:55:45,059 Eu sei muito bem o seu pai, o marquĂȘs. 553 00:55:45,180 --> 00:55:47,455 Falei com ele na semana passada. 554 00:55:47,540 --> 00:55:49,974 Quer saber dela? 555 00:55:50,060 --> 00:55:52,528 Oi, Sol. 556 00:55:57,660 --> 00:56:00,254 - O que vocĂȘ estĂĄ fazendo aqui? - OlĂĄ, como vocĂȘ. 557 00:56:00,340 --> 00:56:03,253 E.Slavime incrĂ­vel aqui. Conheci Juan Galjardo? 558 00:56:04,860 --> 00:56:07,057 Senior Galjardo e eu somos velhos amigos. 559 00:56:08,180 --> 00:56:10,853 NĂłs nos conhecemos quando o rancho lovokradeshe de meu pai. 560 00:56:10,980 --> 00:56:12,971 Ele Ă© o nosso futuro astro na arena! 561 00:56:13,060 --> 00:56:16,656 AliĂĄs, este caçador cortou duas orelhas Masteranze hoje. 562 00:56:18,260 --> 00:56:20,058 EntĂŁo, agora vocĂȘ Ă© um deles? 563 00:56:24,540 --> 00:56:25,258 Boa sorte. 564 00:56:26,340 --> 00:56:29,174 Eu nĂŁo continuar lutando. NĂŁo me interessa. 565 00:56:30,260 --> 00:56:32,535 Minha mĂŁe disse que Ă© cruel ritual 566 00:56:32,660 --> 00:56:34,457 que era popular na Ă©poca bĂĄrbara. 567 00:56:34,540 --> 00:56:37,452 Tvojota mĂŁe estĂĄ certa. NĂŁo hĂĄ lugar para as mulheres. 568 00:56:37,540 --> 00:56:40,338 Obviamente, sua mĂŁe lhe ensinou como se comportar. 569 00:56:40,460 --> 00:56:43,452 Ela nĂŁo tinha tempo para isso. Funcionou tambĂ©m. 570 00:56:43,540 --> 00:56:46,533 Calma, dragi.Borbata terminou poucas horas. 571 00:56:47,660 --> 00:56:50,777 Seu amigo, obviamente, nĂŁo entendeu ainda. 572 00:56:50,860 --> 00:56:53,454 Eu entendo, mas eu quero comunicar com os touros, 573 00:56:53,540 --> 00:56:55,451 porque eles sĂŁo mais bem educados. 574 00:56:55,540 --> 00:56:57,656 Que nova forma de comunicar com as mulheres. 575 00:56:57,780 --> 00:56:59,657 Vou escrever este artigo. 576 00:56:59,780 --> 00:57:02,248 Deixe o cara. Ele estĂĄ nervoso e cansado. 577 00:57:02,340 --> 00:57:04,649 Suficiente e.Dojdi comigo. 578 00:57:08,340 --> 00:57:10,650 El Nacional! Que homem! 579 00:57:11,780 --> 00:57:14,170 NĂŁo me conhecer, deixe-o ficar. 580 00:57:15,260 --> 00:57:18,173 Me trouxe para a aldeia, mostrei Don Jose, 581 00:57:19,260 --> 00:57:21,058 Marquis, se vocĂȘ se lembrar. 582 00:57:22,540 --> 00:57:25,976 Quando nĂŁo estava, acabei Chiripa. 583 00:57:26,260 --> 00:57:28,535 É verdade que seu pai fez-me mais com raiva? 584 00:57:28,660 --> 00:57:30,049 Ele sabe que vocĂȘ nĂŁo Ă© culpado. 585 00:57:31,180 --> 00:57:33,330 Eu era o Ășnico que empurrou-o. 586 00:57:33,460 --> 00:57:35,769 Ele queria ser um lutador. 587 00:57:36,180 --> 00:57:38,648 Melhor e eu nĂŁo estava. 588 00:57:38,780 --> 00:57:40,532 O que vocĂȘ acha? 589 00:57:40,660 --> 00:57:43,538 No final da temporada, vou ser o nĂșmero um. 590 00:57:43,780 --> 00:57:46,534 Como um novo vai ganhar mais do que outros lutadores. 591 00:57:48,860 --> 00:57:51,853 Se tudo correr bem, vai fazer a sua escolha. 592 00:57:53,340 --> 00:57:55,535 E se ela vai bem? 593 00:57:55,660 --> 00:57:57,776 Carmen, por favor ... 594 00:57:57,980 --> 00:58:01,178 Eu nĂŁo quero que minha vida nĂŁo por favor matar o touro. 595 00:58:02,260 --> 00:58:04,649 Eu preciso de vocĂȘ vivo. 596 00:58:04,780 --> 00:58:05,658 VocĂȘ nĂŁo entende. 597 00:59:48,780 --> 00:59:50,657 OlĂĄ, matador. 598 00:59:50,780 --> 00:59:53,248 - OlĂĄ. - VocĂȘ estĂĄ feliz em me ver? 599 00:59:53,460 --> 00:59:56,179 - Eu tenho que ser feliz? - É claro. 600 00:59:56,260 --> 00:59:59,048 Se vocĂȘ perguntar a meus amigos eles vĂŁo te dizer que carregam sorte. 601 01:00:00,260 --> 01:00:03,650 DiversĂŁo Ă© o que acontece sem uma razĂŁo. 602 01:00:04,060 --> 01:00:06,051 Eu nĂŁo sou seu amigo. 603 01:00:06,180 --> 01:00:08,330 Como vocĂȘ pode me trazer felicidade? 604 01:00:08,460 --> 01:00:10,257 VocĂȘ pode estar enfrentando. 605 01:00:10,340 --> 01:00:12,171 Eu quero beber com vocĂȘ. 606 01:00:12,260 --> 01:00:14,774 Me convidar para a sua luta. 607 01:00:15,660 --> 01:00:17,457 Eu quero vĂȘ-lo matar. 608 01:00:17,540 --> 01:00:18,532 De um ou ambos? 609 01:00:21,180 --> 01:00:22,330 Ambos. 610 01:00:23,860 --> 01:00:25,533 - Don Jose. - Sim? 611 01:00:28,460 --> 01:00:30,179 Dois bilhetes para a senhora. 612 01:00:31,980 --> 01:00:34,448 - Dois bilhetes para a senhora. - Obrigado. 613 01:00:34,780 --> 01:00:37,169 EntĂŁo volte amanhĂŁ em Sevilha? 614 01:00:37,260 --> 01:00:38,171 Sim. 615 01:00:39,460 --> 01:00:41,974 Se vocĂȘ ganhar, vocĂȘ estĂĄ pronto para o divertimento para vocĂȘ. 616 01:00:42,060 --> 01:00:43,335 E se nĂŁo? 617 01:00:44,460 --> 01:00:46,338 Se nĂŁo, nĂŁo os vivos. 618 01:00:51,180 --> 01:00:55,332 As mulheres sĂŁo, naturalmente, uma coisa boa, mas manter longe deles. 619 01:00:55,860 --> 01:00:58,851 VocĂȘ começou a falar como o El Nacional. 620 01:00:58,980 --> 01:01:00,778 É apenas um conselho de amigo. 621 01:01:21,460 --> 01:01:23,655 Coloquei meu manto sobre o local livre. 622 01:01:24,340 --> 01:01:25,251 Sim, mestre. 623 01:01:30,660 --> 01:01:33,539 Temos a sorte, Juan, com esse touro levarĂĄ o bom combate. 624 01:01:38,860 --> 01:01:40,855 NĂŁo rasejuvaj o inferno! 625 01:02:18,660 --> 01:02:20,332 Siga o chifre direito! 626 01:02:26,540 --> 01:02:27,178 Viver Ă©? 627 01:02:28,260 --> 01:02:30,455 - Melhor vocĂȘ? - Deixe-me sozinho! 628 01:02:30,860 --> 01:02:32,851 Isto Ă© como vocĂȘ me agradecer por toda a vida a salvação? 629 01:02:32,980 --> 01:02:34,540 Eu disse, me deixe em paz! 630 01:02:41,460 --> 01:02:43,974 Espero, nĂŁo perturbe o touro. 631 01:02:46,540 --> 01:02:49,055 Este Ă© o dia mais importante da sua vida e nĂŁo pensar que a cadela? 632 01:02:50,180 --> 01:02:52,774 Pense o touro, caramba! 633 01:02:59,980 --> 01:03:01,577 Howl suficiente. Eu estarei de classe. 634 01:03:53,340 --> 01:03:56,776 Boa sorte com este touro, Juan. E aqueles que tĂȘm de lutar. 635 01:03:56,860 --> 01:03:59,169 NĂŁo preste atenção aos gritos e aplausos. 636 01:03:59,260 --> 01:04:01,058 NĂŁo tenha medo, nĂŁo medo de cometer erros. 637 01:04:20,660 --> 01:04:22,969 Com a sua permissĂŁo. 638 01:04:26,060 --> 01:04:27,857 O que era suposto fazer, Juan? 639 01:04:27,980 --> 01:04:30,858 VocĂȘ nĂŁo pode permitir isso NĂłs touro! Juan, o que vocĂȘ faz? 640 01:04:34,260 --> 01:04:35,330 Isto Ă© para vocĂȘ. 641 01:04:47,180 --> 01:04:48,772 Espero que nĂŁo se apressar. 642 01:04:48,860 --> 01:04:51,169 Com o touro nĂŁo deve estar brincando. 643 01:05:12,260 --> 01:05:14,251 Venha, mostrar-lhes, Juan! 644 01:06:46,780 --> 01:06:49,169 Como vocĂȘ disse, Ă© contra o partido. 645 01:06:49,260 --> 01:06:50,251 EntĂŁo eu disse a ela. 646 01:06:51,340 --> 01:06:53,979 Obviamente, hĂĄ pouca harmonia. 647 01:06:54,180 --> 01:06:56,533 ECVET destina-se Chegamos cedo. 648 01:06:56,660 --> 01:06:57,537 Provavelmente. 649 01:06:57,660 --> 01:06:59,969 Talvez esta seja a casa 650 01:07:00,260 --> 01:07:01,534 ou nĂŁo naquele dia. 651 01:07:01,660 --> 01:07:04,049 - Quem sabe? - VocĂȘ nĂŁo sabe, mas eu sei. 652 01:07:04,180 --> 01:07:07,252 Vou tomar um tĂĄxi e ir para casa. 653 01:07:07,660 --> 01:07:10,970 - E o que vou fazer? - Como vocĂȘ estĂĄ? 654 01:07:11,180 --> 01:07:14,058 Pegar o touro pelo chifre, e ter muito cuidado 655 01:07:14,180 --> 01:07:16,853 porque este touro Ă© muito perigoso. 656 01:07:35,060 --> 01:07:37,051 Venha comigo. 657 01:07:47,260 --> 01:07:49,172 Aqui, Senior Galjardo, defina o fim. 658 01:08:20,860 --> 01:08:23,249 Eu nĂŁo viria. 659 01:08:27,860 --> 01:08:30,328 Pessoas algo que poucos vai se divertir. 660 01:08:43,180 --> 01:08:45,853 Eu me lembro quando vocĂȘ me beijou. 661 01:08:45,980 --> 01:08:47,857 Agora Ă© melhor. 662 01:08:47,980 --> 01:08:50,858 Venha, sente-se, eu vou derramar uma bebida. 663 01:08:57,060 --> 01:08:59,779 Foi-me dito que o matador entra na arena em suas calças. 664 01:08:59,860 --> 01:09:01,976 Isso Ă© verdade? 665 01:09:09,340 --> 01:09:11,251 O que vocĂȘ faria se eu sou um touro? 666 01:09:11,340 --> 01:09:13,059 No mundo dos touros tantos, 667 01:09:14,460 --> 01:09:16,769 um, selvagem, boa 668 01:09:17,260 --> 01:09:18,852 uma luz, complexo. 669 01:09:18,980 --> 01:09:19,969 Que tamanho sou eu? 670 01:09:20,060 --> 01:09:22,051 VocĂȘ sabe que vocĂȘ Ă©, Sol. 671 01:09:22,340 --> 01:09:25,457 VocĂȘ estĂĄ najkruta najslozhena e tudo. 672 01:09:26,860 --> 01:09:28,851 E o que vocĂȘ faria comigo? 673 01:09:28,980 --> 01:09:31,256 Um pode cair tantas no amor com um touro selvagem, 674 01:09:32,540 --> 01:09:34,531 atĂ© esquecer o quĂȘ. 675 01:09:34,660 --> 01:09:37,255 No começo eu cansado, atĂ© ispotish, 676 01:09:38,540 --> 01:09:41,976 entĂŁo vocĂȘ vencer o lance para izucham posso. 677 01:09:42,340 --> 01:09:44,774 VocĂȘ ficarĂĄ satisfeito com rodadas de meu casaco. 678 01:09:44,860 --> 01:09:46,169 VocĂȘ vai ser feliz. 679 01:09:47,260 --> 01:09:49,649 Mas entĂŁo tudo mudou. 680 01:09:49,860 --> 01:09:52,173 Vou abaixa lhe darĂĄ o conhecimento que Ă© o principal aqui. 681 01:09:55,340 --> 01:09:58,457 VocĂȘ entende que ninguĂ©m ganhou. 682 01:09:58,660 --> 01:10:00,969 Depois disso, eu vou me matar. 683 01:10:01,060 --> 01:10:03,176 NĂŁo estou entendendo. 684 01:10:04,460 --> 01:10:08,170 Eu caio no amor comigo, dance comigo antes de todas as 685 01:10:09,260 --> 01:10:11,330 Eu sou um bom parceiro. 686 01:10:11,860 --> 01:10:13,771 E depois de tudo isso me matar? 687 01:10:13,860 --> 01:10:15,976 Os homens sĂŁo como touros. 688 01:10:16,180 --> 01:10:18,648 Eles nĂŁo podem sossegar. 689 01:10:19,180 --> 01:10:21,853 Homens Croton sĂŁo a maneira mais fĂĄcil. 690 01:10:22,260 --> 01:10:25,058 Eles sĂŁo fĂĄceis de mosaico de coisas simples. 691 01:10:25,780 --> 01:10:28,171 Beleza, dinheiro, fama e reputação. 692 01:10:31,180 --> 01:10:34,057 Eles sĂŁo estĂșpidos e nĂŁo se adaptam Ă s coisas. 693 01:10:34,180 --> 01:10:35,978 VocĂȘ pensa como que eu vim aqui hoje? 694 01:10:40,540 --> 01:10:43,338 Eu quero saber o que vocĂȘ pensa quando vocĂȘ me matar? 695 01:10:43,460 --> 01:10:45,974 É difĂ­cil de explicar. 696 01:10:47,860 --> 01:10:50,055 NĂŁo sou homem, quando zap. 697 01:10:50,180 --> 01:10:53,172 Mas o animal em mim desfrutar a vitĂłria. 698 01:10:56,980 --> 01:10:59,778 Depois de dez segundos passa pela minha dor, 699 01:10:59,860 --> 01:11:02,852 Eu vejo seu parceiro morto no chĂŁo. 700 01:11:04,780 --> 01:11:07,340 Isso foi feito por outra pessoa, mas nĂŁo a mim. 701 01:11:09,180 --> 01:11:11,252 Estamos tentando me matar? 702 01:11:23,660 --> 01:11:25,254 Dom sega.Ne agora. 703 01:11:26,660 --> 01:11:29,254 Quanto tempo vocĂȘ consegue sobreviver? 704 01:11:30,660 --> 01:11:32,457 Quanto tempo vocĂȘ pode segurar? 705 01:11:32,540 --> 01:11:34,053 O que vocĂȘ faz? 706 01:11:34,180 --> 01:11:36,250 Eu quero me machucar. 707 01:11:36,340 --> 01:11:39,059 Para gerenciar-me como seu touros. 708 01:11:39,980 --> 01:11:40,050 Me bateu. 709 01:11:43,660 --> 01:11:45,651 Eu quero me bateu. 710 01:11:47,340 --> 01:11:49,331 Faça a sua prostituta. 711 01:13:27,340 --> 01:13:30,332 Dona Sol, conhecida, bonita aristocrĂĄtica, 712 01:13:30,460 --> 01:13:33,338 parece ter atraĂ­do a atenção de Juan Galjardo. 713 01:13:33,460 --> 01:13:36,329 Lutador jovem e bonito e dedicou seu touro que vem. 714 01:13:38,460 --> 01:13:41,773 Espanha inteira seguiu a prĂłxima aparição de Juan Galjardo. 715 01:13:43,180 --> 01:13:45,650 Sim, hoje um dia maravilhoso domingo. 716 01:14:40,540 --> 01:14:43,249 Juan Galjardo manter o estado do primeiro homem na arena. 717 01:14:44,340 --> 01:14:47,049 Vamos mostrar hoje, em seu show emocionante? 718 01:14:47,180 --> 01:14:49,977 Esperamos que ele vai mostrar isso. 719 01:14:50,060 --> 01:14:52,858 Em nosso programa, hĂĄ um outro noviljero - Pepe Serrano. 720 01:14:52,980 --> 01:14:54,338 Pepe Serrano? 721 01:14:55,060 --> 01:14:56,857 Quem Ă© este homem? 722 01:14:56,980 --> 01:14:59,336 Ele trabalha com o pĂșblico. É tĂŁo popular. 723 01:15:00,980 --> 01:15:03,255 Ele ainda estĂĄ ponesovesen por Juan. 724 01:15:03,340 --> 01:15:05,058 Bem, ele nĂŁo vai sobreviver por muito tempo. 725 01:15:05,180 --> 01:15:06,533 Espero que vocĂȘ esteja certo. 726 01:15:06,660 --> 01:15:07,059 E vocĂȘ. 727 01:15:08,180 --> 01:15:10,774 Eu jĂĄ enviado a vocĂȘ ter hotel de fĂȘmea. 728 01:15:10,860 --> 01:15:11,249 VocĂȘ zakasnish? 729 01:15:13,340 --> 01:15:15,854 NĂŁo, eu quero ir amanhĂŁ para o rancho. 730 01:15:15,980 --> 01:15:18,255 Eu quero ver o que vocĂȘ fez enquanto eu estava aqui. 731 01:15:18,340 --> 01:15:19,978 VocĂȘ vai ver em breve. 732 01:15:20,060 --> 01:15:21,857 Quer vir comigo amanhĂŁ? 733 01:15:21,980 --> 01:15:24,255 E eu prometi a sua mĂŁe que eu vou com ela na loja 734 01:15:24,340 --> 01:15:26,331 comprar um presente de aniversĂĄrio para Antonio pouco. 735 01:15:26,460 --> 01:15:29,338 Juan, vocĂȘ deve ir. Bem, Carmen. 736 01:16:02,860 --> 01:16:04,532 Pepe, saudaçÔes. 737 01:16:04,660 --> 01:16:05,854 Estou feliz que vocĂȘ estĂĄ bem. 738 01:16:05,980 --> 01:16:07,049 Estou feliz por estar de volta. 739 01:16:07,180 --> 01:16:09,535 EntĂŁo agora eu vou lamentar que salvou minha vida. 740 01:16:09,660 --> 01:16:10,775 O quĂȘ? 741 01:16:10,860 --> 01:16:13,249 Vou desinstalar a face da terra. 742 01:16:14,180 --> 01:16:16,250 EsquecĂȘ-lo. 743 01:16:59,580 --> 01:17:01,935 Eu amo o seu cheiro, matador. 744 01:17:02,340 --> 01:17:04,854 Esta Ă© a primeira coisa que eu gostava com vocĂȘ. 745 01:17:06,260 --> 01:17:08,774 VocĂȘ, entĂŁo, disse, vocĂȘ precisa de lavar. 746 01:17:08,860 --> 01:17:11,853 Que Ă© assim. Eu gosto da sua terra. 747 01:17:13,860 --> 01:17:15,579 Suor de vocĂȘ. 748 01:17:19,340 --> 01:17:22,457 Eu nunca vi alguĂ©m assim. NĂŁo para vocĂȘ ... 749 01:17:23,580 --> 01:17:25,332 nem depois. 750 01:17:30,060 --> 01:17:32,255 Por vir, Sol? 751 01:17:32,460 --> 01:17:35,179 Por que vocĂȘ sempre pedir me''why''? 752 01:17:35,660 --> 01:17:38,857 Ou ele Ă© a Ășnica palavra que eu conheço. 753 01:17:39,060 --> 01:17:41,449 Eu nĂŁo sei por que eu vim. 754 01:17:41,580 --> 01:17:44,856 Assim como eu nĂŁo sei por que vocĂȘ iria. 755 01:17:47,060 --> 01:17:50,575 '','' Zoshto Ă© uma palavra para as pessoas que querem saber todas as respostas. 756 01:17:50,660 --> 01:17:52,935 Esta questĂŁo nĂŁo foi respondida Juan. 757 01:17:53,060 --> 01:17:55,335 Viver no presente. 758 01:18:16,460 --> 01:18:18,337 NĂŁo tenha medo. 759 01:18:18,580 --> 01:18:21,856 Ele sĂł quer saber por que mover um em direção ao rebanho. 760 01:18:53,940 --> 01:18:55,931 DeixĂĄ-lo sozinho! 761 01:19:16,580 --> 01:19:18,571 EntĂŁo Ă© isso que parece ser. 762 01:21:46,260 --> 01:21:50,048 Porque ele quer me ver no complexo nas Ășltimas duas semanas. 763 01:21:50,660 --> 01:21:52,335 Liguei, mas ontem eles foram. 764 01:21:54,580 --> 01:21:56,332 Eu nĂŁo sei onde eles estĂŁo. 765 01:21:56,460 --> 01:21:58,928 Talvez, em sua casa. 766 01:21:59,060 --> 01:22:00,778 Por que fazer isso, Antonio? 767 01:22:00,860 --> 01:22:03,658 O quĂȘ? VocĂȘ estĂĄ do seu lado? 768 01:22:03,780 --> 01:22:06,772 Mesmo quando vocĂȘ vĂȘ-los fazer nĂłs de idiotas? 769 01:22:06,860 --> 01:22:09,169 É hora de entender quem Ă© realmente o seu pecado. 770 01:22:09,260 --> 01:22:10,171 Cale a boca! 771 01:22:11,260 --> 01:22:13,774 VocĂȘ nĂŁo Ă© obrigado a casa de Juan Ă© o lugar onde vocĂȘ vive. 772 01:22:13,860 --> 01:22:16,169 AtĂ© mesmo as roupas que vestimos. 773 01:22:16,260 --> 01:22:18,171 Todos os Sevilla vocĂȘ rir. 774 01:22:18,260 --> 01:22:20,057 Sobre a Espanha vocĂȘ rir. 775 01:22:20,180 --> 01:22:22,648 E vocĂȘ me disse quieto? 776 01:22:22,780 --> 01:22:24,577 Sair. 777 01:22:26,180 --> 01:22:29,253 Ele esqueceu sobre sua famĂ­lia, jogar mal. 778 01:22:31,060 --> 01:22:33,335 E vocĂȘ quer proteger. 779 01:22:34,660 --> 01:22:36,935 Ele esqueceu de vocĂȘ, Carmen. 780 01:22:37,460 --> 01:22:39,769 Sair daqui. 781 01:22:40,180 --> 01:22:42,853 Get out! 782 01:23:05,340 --> 01:23:06,773 NĂŁo chore. 783 01:23:06,860 --> 01:23:07,179 Para quĂȘ? 784 01:23:08,260 --> 01:23:10,569 Todos os homens sĂŁo tais, Carmen. 785 01:23:10,660 --> 01:23:13,858 Juan Ă© bom. É por essa mulher. 786 01:23:37,580 --> 01:23:39,332 Dormir? 787 01:23:39,460 --> 01:23:41,576 Que horas sĂŁo? 788 01:23:41,660 --> 01:23:43,174 JĂĄ Ă© tarde demais. 789 01:23:48,180 --> 01:23:50,853 VocĂȘ vai para ela quando vocĂȘ diz que eu caçar? 790 01:23:50,940 --> 01:23:53,056 Ou quando vocĂȘ precisa estar sozinho? 791 01:23:53,180 --> 01:23:55,171 Ou quando vocĂȘ precisa para se reunir com Don JosĂ©? 792 01:23:55,260 --> 01:23:56,454 O que vocĂȘ estĂĄ falando? 793 01:23:56,580 --> 01:23:59,333 Para Dona Sol. Ou eu me enganar? 794 01:23:59,460 --> 01:24:00,654 O que vocĂȘ sabe sobre isso? 795 01:24:00,780 --> 01:24:02,577 Eu nĂŁo quero nada para que ela saiba. 796 01:24:02,660 --> 01:24:04,457 Eu cuspi nele. 797 01:24:04,580 --> 01:24:07,333 Seu trabalho. VocĂȘ faz uma parĂłdia de si mesmo. 798 01:24:07,460 --> 01:24:08,859 Pare-me por assim dizer. 799 01:24:08,940 --> 01:24:11,249 VocĂȘ quer que todos os dias para ficar em casa e rezar, 800 01:24:11,340 --> 01:24:12,932 enquanto se diverte. 801 01:24:13,060 --> 01:24:15,779 VocĂȘ nĂŁo se importa que as pessoas dizem sobre nĂłs? 802 01:24:17,860 --> 01:24:20,454 Eu mereço isso? 803 01:24:20,940 --> 01:24:23,774 Eu sou sua mulher, ou esquecĂȘ-lo? 804 01:24:28,460 --> 01:24:30,054 Mais nem sequer fazer amor. 805 01:24:33,460 --> 01:24:36,338 Tudo mudou. Eu mudei. 806 01:24:36,460 --> 01:24:38,451 VocĂȘ nĂŁo sabe o que estĂĄ fazendo. 807 01:24:38,580 --> 01:24:40,457 Ela muda sua puta! 808 01:24:40,580 --> 01:24:41,252 Putas? 809 01:24:42,340 --> 01:24:45,332 Uma mulher cem vezes melhor do que vocĂȘ. 810 01:24:45,460 --> 01:24:47,178 NĂŁo estar em casa o dia todo, 811 01:24:47,260 --> 01:24:49,854 atĂ© que decidi ir atrĂĄs lojas. 812 01:24:50,660 --> 01:24:52,173 HĂĄ bom pedigree. 813 01:24:52,260 --> 01:24:53,932 Algo que vocĂȘ nunca teve. 814 01:24:54,060 --> 01:24:56,449 Aqueles que eu sei com vocĂȘ o nosso dia nĂŁo teria ido. 815 01:24:56,580 --> 01:24:58,332 VocĂȘ acha que Ă© um deles? 816 01:24:58,460 --> 01:24:59,575 VocĂȘ estĂĄ errado. 817 01:24:59,660 --> 01:25:01,651 VocĂȘ Ă© o Ășnico lutador conhecido. 818 01:25:01,780 --> 01:25:04,340 Quando vocĂȘ pominish topo da glĂłria vai expulsar. 819 01:25:04,460 --> 01:25:06,052 VocĂȘ Ă© cego, Juan. 820 01:25:06,180 --> 01:25:08,330 VocĂȘ Ă© apenas um cachorro para ela. 821 01:25:23,180 --> 01:25:25,774 Isso nĂŁo ajuda, Carmen. 822 01:25:26,460 --> 01:25:28,849 Vamos avaliar a situação com sobriedade. 823 01:25:37,340 --> 01:25:39,251 O que incomoda vocĂȘ? 824 01:25:41,860 --> 01:25:43,851 Carmen tinha deixado. 825 01:25:43,940 --> 01:25:46,057 O que aconteceu? NĂŁo mais que vocĂȘ ama? 826 01:25:53,060 --> 01:25:55,574 Eu te amo, Sol. 827 01:25:59,780 --> 01:26:02,772 Tanto que sua esposa havia deixado. 828 01:26:04,860 --> 01:26:07,249 Quero mulher com vocĂȘ. 829 01:26:08,780 --> 01:26:11,853 Comigo? Para se casar? Acho que nĂŁo. 830 01:26:13,460 --> 01:26:16,054 Eu quero viver comigo. 831 01:26:16,180 --> 01:26:18,853 Eu realmente nĂŁo entendo que nĂŁo podemos continuar assim. 832 01:26:18,940 --> 01:26:19,771 Eu nĂŁo posso. 833 01:26:20,860 --> 01:26:21,771 Ouça ... 834 01:26:23,180 --> 01:26:25,648 Eu quero dormir com vocĂȘ. 835 01:26:25,780 --> 01:26:27,771 TambĂ©m. 836 01:26:28,580 --> 01:26:31,777 Muitos homens nĂŁo posso dizer. 837 01:26:32,780 --> 01:26:35,852 Mas se vocĂȘ quiser continuar a encontrar-se comigo 838 01:26:39,460 --> 01:26:42,931 Lembre-se de uma coisa, me ordenou. 839 01:26:44,780 --> 01:26:46,657 E para compreender ... 840 01:26:46,940 --> 01:26:49,579 NĂŁo importa como vocĂȘ cortou as orelhas, 841 01:26:49,660 --> 01:26:52,050 quĂŁo alto vocĂȘ subir, 842 01:26:53,180 --> 01:26:55,933 Eu sempre serei o filho de um servo. 843 01:26:56,060 --> 01:26:57,778 Puta! 844 01:27:03,860 --> 01:27:06,852 Eu sabia isso desde o primeiro dia do nosso encontro. 845 01:27:14,060 --> 01:27:15,255 Sim? 846 01:27:16,660 --> 01:27:19,254 A mulher quer conversar com vocĂȘ, minha senhora. 847 01:27:19,340 --> 01:27:20,773 Agora? O que Ă© isso? 848 01:27:20,860 --> 01:27:23,328 Senhora do Galjardo. 849 01:27:23,460 --> 01:27:25,257 A Carmen famoso? 850 01:27:25,340 --> 01:27:26,773 É a sua esposa, Joan. 851 01:27:26,860 --> 01:27:28,169 Eu me pergunto o que ela procurava. 852 01:27:29,340 --> 01:27:30,568 Diga a ela para ir. 853 01:27:30,660 --> 01:27:32,332 VocĂȘ nĂŁo mudou. 854 01:27:32,460 --> 01:27:34,257 Seja ĂĄspero com sua esposa Juan ... 855 01:27:34,340 --> 01:27:35,568 Diga a ela que eu estou aqui. 856 01:27:35,660 --> 01:27:38,653 A mentira? Traga-o aqui Galjardo Sra. Maria. 857 01:27:39,940 --> 01:27:40,851 VocĂȘ estĂĄ louco? 858 01:27:43,860 --> 01:27:45,578 Livrar-se dele. 859 01:27:49,340 --> 01:27:50,331 Senhora do. 860 01:28:01,340 --> 01:28:03,059 Zdravo.Sednete. 861 01:28:06,860 --> 01:28:08,771 Chamamos de Carmen? 862 01:28:08,860 --> 01:28:11,772 Acho que vocĂȘ sabe porque eu vim, Senhora do. 863 01:28:12,580 --> 01:28:14,252 Mais ou menos. 864 01:28:14,340 --> 01:28:17,059 Chame-me Sol. Todos me chamam assim. 865 01:28:17,460 --> 01:28:18,928 VocĂȘ quer chĂĄ? 866 01:28:20,460 --> 01:28:22,054 Pode comer um pouco? 867 01:28:24,940 --> 01:28:27,060 EntĂŁo, quais os problemas que vocĂȘ tem hoje? 868 01:28:29,060 --> 01:28:32,257 Eu nĂŁo quero Juan saber que eu vim. 869 01:28:32,940 --> 01:28:34,852 Eu quero sair. 870 01:28:35,940 --> 01:28:38,657 Ele nĂŁo lhe paga o tempo suficiente, querido? 871 01:28:40,180 --> 01:28:42,058 NĂŁo o suficiente, mas ele Ă© simplesmente estĂșpido. 872 01:28:43,340 --> 01:28:46,776 - VocĂȘ nĂŁo precisa nem dar-lhe qualquer coisa. - Por favor, senhora. 873 01:28:47,180 --> 01:28:49,250 Meu nome Ă© Sol. 874 01:28:49,340 --> 01:28:52,173 Por favor, nĂŁo grite me Senhora do. 875 01:28:54,660 --> 01:28:56,776 E nĂŁo chorar. 876 01:28:56,860 --> 01:28:58,457 Ele nĂŁo merece suas lĂĄgrimas. 877 01:29:00,180 --> 01:29:03,571 VocĂȘ tem muitos homens, eu tenho apenas Juan. 878 01:29:08,060 --> 01:29:09,778 VocĂȘ quer vir para vocĂȘ? 879 01:29:09,860 --> 01:29:12,251 Fala-lo como quiser. Ele Ă© meu marido. 880 01:29:23,180 --> 01:29:26,570 Ouça, eu nĂŁo assumir o seu marido. 881 01:29:26,660 --> 01:29:28,776 NĂŁo me interessa. 882 01:29:28,860 --> 01:29:31,772 Eu sĂł peguei emprestado de vocĂȘ. 883 01:29:32,340 --> 01:29:35,776 Ele permanecerĂĄ com vocĂȘ atĂ© o fim da vida, eo que vocĂȘ precisa? 884 01:29:37,340 --> 01:29:40,253 Francamente, eu acho que o problema Ă© vocĂȘ e Juan. 885 01:29:41,340 --> 01:29:43,173 VocĂȘ deve falar com ele. 886 01:29:48,340 --> 01:29:51,652 Unificação. Como bonito. É seu objetivo. 887 01:29:54,340 --> 01:29:56,570 Carmen, por que veio aqui? 888 01:29:56,660 --> 01:29:58,935 Mais uma vez, o seu''silly''why. 889 01:29:59,060 --> 01:30:00,254 Carmen, por favor aguarde. 890 01:30:00,340 --> 01:30:02,854 Se vocĂȘ for, nĂŁo pode ser devolvido. 891 01:30:06,460 --> 01:30:09,258 AlĂ©m disso, vocĂȘ ainda tem doruchkovano. 892 01:30:18,940 --> 01:30:20,659 Por que nĂłs humilhar? 893 01:30:21,780 --> 01:30:23,169 O que vocĂȘ tem com ela? 894 01:30:37,860 --> 01:30:40,250 Foi um dia ruim para Juan Galjardo. 895 01:30:40,340 --> 01:30:42,932 Perdeu a luta em Barcelona. 896 01:30:43,060 --> 01:30:45,255 Ele nĂŁo pode ser dito para os jovens Pepe Serrano, 897 01:30:45,340 --> 01:30:48,457 foi premiado, e deixou a arena com triunfo. 898 01:30:48,580 --> 01:30:51,458 Serrano, o Ășltimo hit da temporada. 899 01:30:53,780 --> 01:30:54,259 Charge. 900 01:30:55,340 --> 01:30:58,059 Parece que a sua coragem secas. 901 01:30:58,180 --> 01:30:59,932 Tirem-me uma boa biku, 902 01:31:00,060 --> 01:31:02,858 e vocĂȘ verĂĄ os fĂŁs como eu, vai levar-me nas mĂŁos 903 01:31:02,940 --> 01:31:03,658 como ele. 904 01:31:05,460 --> 01:31:07,655 Isso se torna popoluran Serrano. 905 01:31:07,780 --> 01:31:09,452 Ele Ă© apenas um palhaço. 906 01:31:09,580 --> 01:31:11,855 Touros com os quais ele lutou nĂŁo estavam prontos. 907 01:31:11,940 --> 01:31:13,931 Vamos para um hotel para descansar, 908 01:31:14,060 --> 01:31:16,654 porque amanhĂŁ de manhĂŁ para viajar para San Lucas. 909 01:31:16,780 --> 01:31:18,930 Odi.Jas vou com meu carro. 910 01:31:19,460 --> 01:31:22,179 VocĂȘ nĂŁo acha que Ă© melhor ir embora? 911 01:31:22,260 --> 01:31:23,251 Sol 912 01:31:24,340 --> 01:31:27,059 Vamos passar a noite em Sevilha. 913 01:31:27,340 --> 01:31:29,251 Espere por mim, em San Lucas. 914 01:31:29,340 --> 01:31:33,256 No meu tempo essas pessoas percorreu os lutadores e nĂŁo vice-versa. 915 01:31:35,660 --> 01:31:38,049 - Que pessoas? - As prostitutas. 916 01:31:38,860 --> 01:31:42,251 Calma, Juan, que Ă© o suficiente. NĂŁo pense toa.Smiri sĂŁo. 917 01:31:44,780 --> 01:31:46,453 Cuidado como vocĂȘ se expressa. 918 01:31:48,660 --> 01:31:51,778 Espere, Juan. Um minuto, Juan. 919 01:31:54,460 --> 01:31:57,339 Este Ă© o meu trabalho. Eu sei o que estou fazendo. 920 01:31:58,860 --> 01:32:01,251 VocĂȘ nĂŁo sabe o que fazer com suas vidas e carreiras. 921 01:32:03,340 --> 01:32:05,058 Sua vida - o seu problema. 922 01:32:05,180 --> 01:32:08,172 Eu nĂŁo aconselho que vocĂȘ nĂŁo quer ouvir. 923 01:32:08,260 --> 01:32:10,171 Mas eu sou seu gerente, 924 01:32:10,260 --> 01:32:13,332 e eu sou pago para fazer e seguir sua carreira. 925 01:32:13,780 --> 01:32:16,055 Em seguida, trabalhar o seu trabalho e nĂŁo me toque. 926 01:32:17,660 --> 01:32:20,572 Sempre falar sobre talento e coragem. 927 01:32:20,860 --> 01:32:22,930 Enfim, o que vocĂȘ quer dizer? 928 01:32:23,060 --> 01:32:25,335 Eu jĂĄ vi muitas carreiras arruinadas, 929 01:32:25,460 --> 01:32:28,577 isso Ă© porque eles se concentram em algumas preparaçÔes. 930 01:32:28,660 --> 01:32:31,255 É claro, o ĂĄlcool foi um dos problemas. 931 01:32:32,340 --> 01:32:36,049 Acontece com os melhores lutadores, como vocĂȘ nĂŁo vai se levantar. 932 01:32:36,780 --> 01:32:38,658 NinguĂ©m se lembra agora. 933 01:32:50,960 --> 01:32:53,535 Outra decepção Galjardo Juan. 934 01:32:53,760 --> 01:32:56,438 Sua luta Ă© difĂ­cil, e ele tem coragem. 935 01:32:56,560 --> 01:32:59,652 Onde ele estĂĄ, que tanto admirava no passado? 936 01:32:59,880 --> 01:33:02,530 E sua forma fĂ­sica tambĂ©m foi inĂștil. 937 01:33:02,760 --> 01:33:05,769 Ele sente que eles tĂȘm medo do touro. 938 01:33:05,860 --> 01:33:06,657 Como Ă© triste. 939 01:33:08,780 --> 01:33:11,058 A platĂ©ia riu para ele, mas parece nĂŁo notĂĄ-los. 940 01:33:17,860 --> 01:33:20,454 Quatro horas. Eu quero um pospijam pouco. 941 01:33:21,340 --> 01:33:22,456 EntĂŁo vĂĄ. 942 01:33:25,260 --> 01:33:27,774 Quanto vai ser isso? 943 01:33:28,780 --> 01:33:30,657 Eu nĂŁo sou uma palavra que vocĂȘ diz. 944 01:33:31,260 --> 01:33:33,569 Eu mantive a boca fechada. 945 01:33:33,660 --> 01:33:36,650 Carmen tinha mentido mesmo, pensando que iria me ajudar. 946 01:33:37,780 --> 01:33:39,340 O que vocĂȘ vai fazer, Juan? 947 01:33:40,460 --> 01:33:42,338 Precisa de um lugar para dormir. 948 01:33:43,940 --> 01:33:47,058 VocĂȘ estĂĄ no topo da fama e queimando no inferno, ao mesmo tempo. 949 01:33:48,940 --> 01:33:50,329 Fazer problemas. 950 01:34:43,860 --> 01:34:45,055 NĂŁo olhe. 951 01:34:47,780 --> 01:34:49,771 Juan Galjardo deixar sua esposa. 952 01:34:49,860 --> 01:34:51,549 É simplesmente algo. 953 01:35:02,580 --> 01:35:04,650 VocĂȘ se comporta rude. 954 01:35:05,180 --> 01:35:07,250 Eu nĂŁo quero sentar aqui. 955 01:35:08,060 --> 01:35:09,857 AmanhĂŁ eu tenho uma luta mais cedo. 956 01:35:09,940 --> 01:35:11,851 EntĂŁo vĂĄ. 957 01:35:15,460 --> 01:35:17,769 - OlĂĄ. - OlĂĄ. 958 01:35:17,860 --> 01:35:20,579 VocĂȘ nĂŁo quer ver? 959 01:35:23,460 --> 01:35:25,451 VĂĄ embora, Pepe. 960 01:35:25,580 --> 01:35:27,780 - Pepe Serrano. - Sol. 961 01:35:28,780 --> 01:35:30,452 Eu nĂŁo gostei, 962 01:35:30,580 --> 01:35:33,253 porque amanhĂŁ ir na arena. 963 01:35:33,340 --> 01:35:35,854 Uma vez que Ă© muito nervoso. 964 01:35:35,940 --> 01:35:38,057 Arena Ă© o Ășnico lugar onde sua mente. 965 01:35:39,780 --> 01:35:43,170 Eu sou uma pessoa real, ao contrĂĄrio de vocĂȘ, na arena e fora dela. 966 01:35:43,260 --> 01:35:45,251 Agora atĂ© nerviraj! 967 01:35:45,340 --> 01:35:47,173 Quer ficar? 968 01:35:48,260 --> 01:35:49,579 Ficar e beber. 969 01:35:49,660 --> 01:35:51,651 Ou ele permanece ou I. 970 01:35:51,780 --> 01:35:53,577 Silenciosa, Juan. 971 01:35:54,460 --> 01:35:57,928 Por que vocĂȘ nĂŁo deve bater-lhe na força igual com vocĂȘ? 972 01:36:43,780 --> 01:36:45,452 Eu sou seu gerente. 973 01:36:45,660 --> 01:36:46,775 O quĂȘ? 974 01:36:46,860 --> 01:36:49,579 NĂŁo, nĂŁo, nĂŁo aconteceu nada, Senhora do. 975 01:36:49,940 --> 01:36:51,339 NĂŁo Ă© mais. 976 01:36:51,460 --> 01:36:53,769 Depois do que aconteceu ontem ... 977 01:36:54,060 --> 01:36:55,652 O que devo fazer agora? 978 01:36:55,780 --> 01:36:57,338 Chame a sua esposa, Don Jose. 979 01:36:57,460 --> 01:36:59,451 Chega dessas coisas ruins. 980 01:36:59,580 --> 01:37:01,332 AlĂ©m disso, ela nĂŁo sabe nada. 981 01:37:01,460 --> 01:37:04,054 VocĂȘ sabe, seu matador Ă© algum tipo de desastre. 982 01:37:04,180 --> 01:37:05,579 Cancelar luta. 983 01:37:05,660 --> 01:37:07,855 VocĂȘ pode colocar atrĂĄs das grades. 984 01:37:09,780 --> 01:37:11,657 Este Ă© certamente Juan. 985 01:37:13,860 --> 01:37:16,658 O que vocĂȘ estĂĄ fazendo aqui hoje Ă  noite? AlguĂ©m morreu? 986 01:37:16,780 --> 01:37:19,169 - Garabato, banheira cheia. - Sim, Don Jose. 987 01:37:19,260 --> 01:37:21,649 Obrigado, meninas, agora Ă© melhor ir para casa. 988 01:37:21,780 --> 01:37:23,657 As meninas vĂŁo ficar comigo. 989 01:37:23,780 --> 01:37:25,850 Queremos tomar banho juntos. 990 01:37:25,940 --> 01:37:28,649 Mas, primeiro, dizer a este cavalheiro que vocĂȘ Ă©. 991 01:37:29,780 --> 01:37:31,338 VocĂȘ Ă© tĂŁo pesado, minha querida. 992 01:37:31,460 --> 01:37:33,451 Estamos cansados ​​duas prostitutas. 993 01:37:33,580 --> 01:37:35,252 EntĂŁo, agora nĂłs dormimos ou nĂŁo? 994 01:37:35,340 --> 01:37:37,570 Todas as mulheres sĂŁo putas. Vamos, diga-los. 995 01:37:37,660 --> 01:37:39,652 Sim, todas as mulheres sĂŁo putas. 996 01:37:41,580 --> 01:37:43,332 Suficiente, Juan. 997 01:37:43,460 --> 01:37:45,928 A luta vai começar Ă s seis horas. 998 01:37:46,060 --> 01:37:48,255 Por que estou aqui? 999 01:37:48,940 --> 01:37:51,650 Agora, ao entrar no banheiro e tudo ficarĂĄ bem. 1000 01:37:53,780 --> 01:37:55,055 Venha comigo. 1001 01:37:56,940 --> 01:37:58,658 - VocĂȘ estĂĄ bĂȘbado. - VĂĄ em suas mĂŁos. 1002 01:37:58,780 --> 01:38:00,850 Pepe Serrano levou de vocĂȘ sua puta. 1003 01:38:00,940 --> 01:38:03,170 Querem tomar o seu lugar? 1004 01:38:15,780 --> 01:38:16,930 Desculpe. 1005 01:38:19,460 --> 01:38:22,338 Eu vejo vocĂȘ em outro banderiljero ... 1006 01:38:25,060 --> 01:38:26,335 Maestro! 1007 01:38:29,260 --> 01:38:31,274 VocĂȘ estĂĄ bĂȘbado, Juan, vocĂȘ nĂŁo pode lutar. 1008 01:38:31,440 --> 01:38:34,170 Eu serei capaz de lutar mesmo se ainda mais bĂȘbado. 1009 01:38:34,260 --> 01:38:36,171 É muito perigoso, Juan. 1010 01:38:36,260 --> 01:38:38,251 Vou desistir da luta. 1011 01:38:39,340 --> 01:38:41,854 Se vocĂȘ fizer isso vai te matar. 1012 01:38:41,940 --> 01:38:44,933 Eu vou lutar Jose com ou sem vocĂȘ. 1013 01:39:31,580 --> 01:39:32,457 Carmen? 1014 01:39:36,580 --> 01:39:38,059 O que vocĂȘ precisa, Juan? 1015 01:39:38,180 --> 01:39:41,173 Estou sozinho, Carmen. Erro. 1016 01:39:43,660 --> 01:39:45,333 Foi um erro estĂșpido. 1017 01:39:46,860 --> 01:39:49,328 El Nacional esquerda. 1018 01:39:49,460 --> 01:39:51,849 Todos me evitam. 1019 01:39:53,460 --> 01:39:55,655 SolitĂĄria, estou Carmen. 1020 01:39:55,780 --> 01:39:57,169 O que vocĂȘ diz? 1021 01:39:57,260 --> 01:39:59,852 Gostaria de saber se vai voltar? 1022 01:39:59,940 --> 01:40:02,329 Dizer que tudo ficarĂĄ bem e que vocĂȘ perdoa? 1023 01:40:02,460 --> 01:40:06,578 Eu nĂŁo sei como isso poderia ser feito, mas vou fazĂȘ-lo. 1024 01:40:08,580 --> 01:40:10,332 Por favor me dĂȘ uma chance. 1025 01:40:10,460 --> 01:40:12,928 JĂĄ tinha, Juan. 1026 01:40:13,460 --> 01:40:15,338 Eu nĂŁo acredito em vocĂȘ. 1027 01:40:16,460 --> 01:40:19,258 - Tarde demais. - Eu estou com medo. 1028 01:40:21,340 --> 01:40:23,854 Pela primeira vez na minha vida eu tenho medo, Carmen. 1029 01:40:23,940 --> 01:40:26,533 NĂŁo, vocĂȘ estĂĄ bĂȘbado e sozinho, e isso Ă© tudo. 1030 01:40:28,660 --> 01:40:31,175 Se vocĂȘ chamĂĄ-lo novamente amanhĂŁ pobegnish ela. 1031 01:40:32,460 --> 01:40:35,657 De tomar uma decisĂŁo no dia que ela deixou em seu quarto, Juan. 1032 01:40:35,780 --> 01:40:36,855 Eu te amo, Carmen. 1033 01:40:40,780 --> 01:40:41,169 Por favor ... 1034 01:40:46,340 --> 01:40:48,854 Carmen, Carmen. 1035 01:42:05,780 --> 01:42:07,340 O estĂĄdio estĂĄ cheio. 1036 01:42:08,460 --> 01:42:10,849 Juan Galjardo atĂ© recentemente favorecido candidato, 1037 01:42:10,940 --> 01:42:13,933 vai lutar, hoje, com o seu compatriota a partir de Sevilha 1038 01:42:15,060 --> 01:42:16,051 Pepe Serrano. 1039 01:42:18,060 --> 01:42:19,334 Por que isso? 1040 01:42:19,460 --> 01:42:22,657 Oramos por esse ruĂ­do. 1041 01:42:39,180 --> 01:42:41,855 A garrafa Ă© o que eu disse para vocĂȘ usar. 1042 01:42:42,340 --> 01:42:43,631 Por favor, Juan. 1043 01:42:45,780 --> 01:42:47,657 DĂȘ-me. 1044 01:42:49,260 --> 01:42:52,651 DĂȘ go.Ako Ă©, no entanto, que nos importamos? 1045 01:43:21,580 --> 01:43:22,854 Puta! 1046 01:43:26,660 --> 01:43:28,935 Por enquanto Ă© melhor nĂŁo pensar nisso. 1047 01:43:29,060 --> 01:43:31,335 NĂŁo potpaluvaj. 1048 01:44:53,580 --> 01:44:57,459 Incrivelmente, Juan Galjardo, o lutador mais famoso de Espanha 1049 01:44:57,580 --> 01:45:00,175 por algum motivo nos mostra um show ruim. 1050 01:45:02,060 --> 01:45:05,779 Ele obviamente esqueceu sua habilidade e coragem. 1051 01:45:05,860 --> 01:45:07,658 Antonio, fora! 1052 01:45:07,780 --> 01:45:09,259 Bem, eu vou ouvir. 1053 01:45:09,340 --> 01:45:11,456 Ouvia como o povo chamado. 1054 01:45:19,180 --> 01:45:21,648 Onde vocĂȘ estĂĄ indo? 1055 01:46:34,180 --> 01:46:36,330 - DĂĄ-me a garrafa. - NĂŁo, senhor. 1056 01:46:36,460 --> 01:46:38,655 Eu disse, me dĂȘ. 1057 01:46:41,460 --> 01:46:44,054 - Juan, o que acontece? - Deixe-me sozinho. 1058 01:46:45,780 --> 01:46:47,577 Eu nĂŁo quero dizer 1059 01:46:48,060 --> 01:46:51,051 Carmen estĂĄ aqui. 1060 01:46:51,340 --> 01:46:52,273 Onde? 1061 01:46:53,260 --> 01:46:54,329 Ali. 1062 01:47:03,660 --> 01:47:07,254 Vamos lĂĄ, mostre a ele o Juan Juan Galjardo grande! 1063 01:47:25,580 --> 01:47:27,775 Isto Ă© para vocĂȘ, Carmen. 1064 01:50:21,060 --> 01:50:23,779 Esta Ă© a sua sopruga.Pushtete janeiro 1065 01:50:29,180 --> 01:52:33,173 Para vocĂȘ, Sol, a mais bela mulher em Sevilha. 1066 01:52:34,223 --> 01:52:55,998 Visite o blog : http://rose-filmes.blogspot.com.br 77519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.