All language subtitles for Blood and Sand2
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:01,260 --> 00:03:02,979
Excelente, maestro!
2
00:03:03,780 --> 00:03:06,772
Cuidado, Juan, precisamos de vocĂȘ vivo!
3
00:03:43,380 --> 00:03:46,372
Porra, ela iria esfaqueĂĄ-la.
4
00:03:46,980 --> 00:03:49,529
Alegrem-se que vocĂȘ nĂŁo esfaquear os ovos!
5
00:03:50,980 --> 00:03:52,540
Juan, olha ...
6
00:03:52,860 --> 00:03:55,135
Eu tenho sangramento.
7
00:03:58,380 --> 00:04:00,257
Sem problemas.
8
00:04:03,140 --> 00:04:05,849
à urina.Si fez xixi nas calças.
9
00:04:17,260 -> 00:04:18,773
... Eu fugi ..
10
00:04:19,860 --> 00:04:21,452
até agora
11
00:04:21,540 --> 00:04:23,974
para que eu pudesse ligar e ver a olho ...
12
00:04:24,060 --> 00:04:26,369
- Depois que ele se tornou o meu direito?
- Realmente.
13
00:04:26,460 --> 00:04:29,133
Até que, quando atingidos e pegar o rabo.
14
00:04:29,260 --> 00:04:30,534
- Sério?
- Realmente.
15
00:04:35,540 --> 00:04:37,974
Juan, esqueça.
16
00:04:38,460 --> 00:04:40,258
Eu trabalho como um mensageiro, Carmen.
17
00:04:41,460 --> 00:04:43,849
VocĂȘ nĂŁo estĂĄ indo para casa todos os dias.
18
00:04:43,980 --> 00:04:46,255
Olha como eles olham para mim.
19
00:04:46,380 --> 00:04:48,530
Eles acham que eu sou estĂșpido, eu era considerado um tolo.
20
00:04:48,660 --> 00:04:50,378
Eu vejo o que eles pensam sobre mim.
21
00:04:50,460 --> 00:04:52,849
Viva o maestro, ele recuperou a vista!
22
00:04:52,980 --> 00:04:54,540
Diga-me, por que vocĂȘs estĂŁo?
23
00:04:55,660 --> 00:04:58,379
VocĂȘ trabalha muito, entĂŁo falar sobre isso.
24
00:04:58,460 --> 00:05:01,851
Com uma melhor formação pode conseguir algo.
25
00:05:03,140 --> 00:05:04,858
Eu sei o que quer se tornar.
26
00:05:04,980 --> 00:05:07,130
Chiripa, por que vocĂȘ sempre faz isso?
27
00:05:07,260 --> 00:05:08,649
Chiripa, Chiripa Chiripa o quĂȘ?
28
00:05:09,780 --> 00:05:11,658
VocĂȘ sabe o que eu entendo?
29
00:05:12,780 --> 00:05:14,460
Ele sĂł fala dos touros e toureiros.
30
00:05:15,460 --> 00:05:17,975
Dezenove tĂȘm todo o tempo e nĂŁo se rebelar.
31
00:05:19,140 --> 00:05:22,371
Quem vai nos ajudar, se vocĂȘ nĂŁo estĂĄ ajudando a si mesmos?
32
00:05:22,460 --> 00:05:24,371
Sem Juan, esqueça.
33
00:05:24,460 --> 00:05:26,451
VocĂȘ vai levar uma longa batalha com touros,
34
00:05:26,540 --> 00:05:28,054
até que algo aconteceu.
35
00:05:29,140 --> 00:05:31,051
Eu não preciso da ajuda de ninguém.
36
00:05:31,140 --> 00:05:33,051
Eu conseguir o que quero.
37
00:05:33,140 --> 00:05:34,530
VocĂȘ fala para mim.
38
00:05:36,860 --> 00:05:38,976
O cara que cresceu com, lembra?
39
00:05:39,060 --> 00:05:40,857
Eu sei que vocĂȘ melhor que vocĂȘ.
40
00:05:40,980 --> 00:05:42,255
VocĂȘ nĂŁo sabe nada.
41
00:05:45,260 --> 00:05:46,376
Quer dançar?
42
00:05:51,980 --> 00:05:52,777
Ele estĂĄ preocupado com vocĂȘ.
43
00:05:53,860 --> 00:05:55,851
Incapaz de suportar quando vocĂȘ estĂĄ irritado.
44
00:05:55,980 --> 00:05:57,857
E eu sou louco?
45
00:05:57,980 --> 00:05:58,448
Com muita freqĂŒĂȘncia.
46
00:06:01,460 --> 00:06:04,372
Juan, vocĂȘ deve fazer o que quiser.
47
00:06:04,460 --> 00:06:05,655
VocĂȘ sabe o que?
48
00:06:30,860 --> 00:06:32,374
Juan, venha aqui.
49
00:06:48,260 --> 00:06:50,376
Onde diabos vocĂȘ esteve?
50
00:06:50,460 --> 00:06:52,371
Onde nasceu o inferno?
51
00:06:52,460 --> 00:06:54,451
Zvonea do trabalho, eu procurei de novo!
52
00:06:54,540 --> 00:06:55,529
NĂŁo grite comigo!
53
00:06:55,660 --> 00:06:56,539
NĂŁo grite?
54
00:06:57,260 --> 00:06:58,978
Eu choro quando eu quero.
55
00:06:59,060 --> 00:07:01,051
Como vai conseguir bom trabalho.
-Trabalho
56
00:07:01,140 --> 00:07:03,471
VocĂȘ chega em casa bĂȘbado, e nĂŁo deve gritar com vocĂȘ?
57
00:07:03,660 --> 00:07:04,759
O que vocĂȘ acha?
58
00:07:04,940 --> 00:07:06,132
VocĂȘ nĂŁo ir ao trabalho,
59
00:07:06,260 --> 00:07:07,773
acho que vocĂȘ sabe.
60
00:07:07,860 --> 00:07:09,259
Quando voltou para casa com cheiro de merda,
61
00:07:09,380 --> 00:07:11,132
e, novamente, vocĂȘ estĂĄ sujo daqueles touros!
62
00:07:11,260 --> 00:07:12,376
Antonio, por favor, sente-se.
63
00:07:13,460 --> 00:07:15,132
Eu jĂĄ conversei com ele, Angustias.
64
00:07:15,260 --> 00:07:16,534
VerificĂĄ-lo.
65
00:07:16,660 --> 00:07:19,355
VocĂȘ vĂȘ, o nosso Juan pouco, chegou Ă s trĂȘs horas da manhĂŁ.
66
00:07:19,980 --> 00:07:22,370
Um bĂȘbado de marca, impressionado com a sua touros.
67
00:07:22,460 --> 00:07:25,452
Pergunte a ele. VocĂȘ ainda vĂȘ-lo.
68
00:07:26,140 --> 00:07:27,778
Como um cara complexo.
69
00:07:27,860 --> 00:07:29,532
VocĂȘ quer ficar na frente dos touros,
70
00:07:29,660 --> 00:07:31,128
e nĂŁo levar dinheiro para casa,
71
00:07:32,260 --> 00:07:33,454
a morrer de fome mĂŁe.
72
00:07:33,540 --> 00:07:34,859
EntĂŁo vocĂȘ acha dele.
Sem Juan, nĂŁo.
73
00:07:36,260 --> 00:07:38,455
Ele acha que estĂĄ na arena! Que coragem!
74
00:07:38,540 --> 00:07:40,258
- VocĂȘ deve estar brincando.
- Antonio, por favor.
75
00:07:40,380 --> 00:07:45,257
Nada em que nĂŁo vai fazer.
VĂĄ para o teu Quarto.
76
00:08:01,340 --> 00:08:02,631
Juan.
77
00:08:18,140 --> 00:08:20,370
Chiripa me contou sobre o touro.
78
00:08:20,460 --> 00:08:22,257
Eu te disse.Toda verdade.
79
00:08:22,380 --> 00:08:24,769
Quando vocĂȘ parar?
80
00:08:24,860 --> 00:08:26,328
VocĂȘ Ă© um mentiroso, o mesmo que seu pai.
81
00:08:28,060 --> 00:08:29,255
Desculpe.
82
00:08:30,660 --> 00:08:32,969
MĂŁe, hoje eu fiz trĂȘs grandes pontos.
83
00:08:33,060 --> 00:08:34,334
VocĂȘ vai me ver!
84
00:08:34,460 --> 00:08:36,337
VocĂȘ nĂŁo quer ouvir.
85
00:08:36,460 --> 00:08:39,054
NĂŁo Ă© fĂĄcil para cumprir o pedido de Antonio.
86
00:08:39,180 --> 00:08:41,853
Ele diz, olhe para mim. Primeiro Olhe para si mesmo.
87
00:08:42,060 --> 00:08:45,973
Era uma vez ele se entregou, e quer que eu faça o mesmo.
88
00:08:46,180 --> 00:08:47,977
Eu nĂŁo quero viver a vida para o plenĂĄrio da CĂąmara
89
00:08:48,060 --> 00:08:50,257
que nĂŁo tem nada, exceto Ă noite para ir dormir
90
00:08:50,480 --> 00:08:52,778
porque vocĂȘ nĂŁo pode fazer mais nada.
91
00:08:53,180 --> 00:08:55,059
Eu quero que todos sejamos melhor.
92
00:08:57,260 --> 00:08:58,659
Mesmo Antonio.
93
00:08:58,780 --> 00:09:00,157
VocĂȘ precisa de um emprego.
94
00:09:00,780 --> 00:09:02,338
VocĂȘ tem que entender isso.
95
00:09:02,460 --> 00:09:04,849
- MĂŁe pode fazĂȘ-lo.
- NĂŁo.
96
00:09:05,780 --> 00:09:07,533
Ver, o que aconteceu com seu pai?
97
00:09:08,660 --> 00:09:11,336
Eu estava morrendo, a cada vez que ele entrou em batalha com os touros.
98
00:09:14,660 --> 00:09:16,969
Mais como eu posso sobreviver.
99
00:09:17,060 --> 00:09:18,530
Mama, nĂŁo chore.
100
00:09:21,860 --> 00:09:23,055
Por favor.
101
00:09:24,660 --> 00:09:26,652
Voltar ao trabalho. Eu prometo.
102
00:09:29,860 --> 00:09:32,058
VocĂȘ pode encontrar qualquer outra coisa se eu nĂŁo gosto.
103
00:09:36,060 --> 00:09:37,335
VocĂȘ estĂĄ certo.
104
00:10:58,980 --> 00:11:02,050
Este deve ser dada meia hora depois.
105
00:11:02,180 --> 00:11:03,171
Ok, vĂĄ.
106
00:11:13,460 --> 00:11:14,655
Tito ...
107
00:11:16,260 --> 00:11:19,253
todos os durou trĂȘs rounds, e eu ainda sentado no canto.
108
00:11:20,340 --> 00:11:23,776
Lakosa disse para enviar-lhe somente quando nĂŁo hĂĄ nenhuma.
109
00:11:27,340 --> 00:11:29,649
Este porco decidiu me punir.
110
00:11:30,460 --> 00:11:31,973
Oi Juan, como vocĂȘ estĂĄ?
111
00:11:31,460 --> 00:11:33,778
Havia algo para mim?
112
00:11:33,860 --> 00:11:34,657
Conseguir isso.
113
00:11:36,180 --> 00:11:37,250
Diego Fuentes.Uh vocĂȘ!
114
00:11:38,340 --> 00:11:39,329
Diego Fuentes.
115
00:11:39,460 --> 00:11:40,178
Diego Fuentes.
116
00:11:42,060 --> 00:11:43,971
Agora eu nĂŁo tenho nada.
117
00:11:44,060 --> 00:11:45,254
Eu vou com vocĂȘ.
118
00:11:45,340 --> 00:11:46,058
Okay.
119
00:12:21,660 --> 00:12:23,537
- Sim?
- Carta de Fuentes Senior.
120
00:12:23,660 --> 00:12:24,649
Vou levĂĄ-lo.
121
00:12:24,780 --> 00:12:27,977
Foi-me dito que vocĂȘ tem que assinar um Fuentes Senior.
122
00:12:28,060 --> 00:12:29,175
O que Ă© o Andres?
123
00:12:29,260 --> 00:12:30,454
VocĂȘ tem caixa postal.
124
00:12:30,540 --> 00:12:32,451
Carta para vocĂȘ, Fuentes Senior.
125
00:12:32,540 --> 00:12:34,770
Ele disse que vocĂȘ tinha que assinar pessoalmente.
126
00:12:34,860 --> 00:12:35,976
Ok, vĂĄ.
127
00:12:54,980 --> 00:12:56,971
EntĂŁo, vamos ver.
128
00:13:02,780 --> 00:13:04,340
O que Ă©, Diego? Problemas?
129
00:13:05,460 --> 00:13:06,336
NĂŁo, meu amor, sem problemas.
130
00:13:06,460 --> 00:13:08,178
Ă a partir amanhĂŁ para Madrid a sua partida.
131
00:13:08,260 --> 00:13:08,976
Bom.
132
00:13:09,060 --> 00:13:11,051
Onde deve assinar.
133
00:13:11,180 --> 00:13:12,977
Aqui.
134
00:13:14,780 --> 00:13:15,532
VocĂȘ estĂĄ aqui.
135
00:13:20,980 --> 00:13:21,254
Obrigado.
136
00:13:22,340 --> 00:13:23,058
Por favor.
137
00:13:25,860 --> 00:13:27,054
Ă apenas como eu e vocĂȘ.
138
00:13:27,180 --> 00:13:29,057
Veio de uma cidade pequena nĂŁo vĂŁo Ă escola
139
00:13:29,180 --> 00:13:30,852
Ninguém aprendeu a lutar contra touros.
140
00:13:30,980 --> 00:13:31,174
Ele aprendeu sozinho.
141
00:13:32,260 --> 00:13:33,329
Eu o vi ao vivo.
142
00:13:33,460 --> 00:13:35,052
- Prometida para ajudar?
- Sim.
143
00:13:35,180 --> 00:13:36,659
E o que vocĂȘ vai fazer?
144
00:13:36,780 --> 00:13:39,853
Lembre-se majka.I sua promessa de nĂŁo parar de trabalhar.
145
00:13:41,540 --> 00:13:43,451
Talvez isso vai fazer vocĂȘ olhar para ele de forma diferente.
146
00:13:43,540 --> 00:13:44,529
Como vocĂȘ acha?
147
00:13:44,660 --> 00:13:47,778
Eu acho que tal um matador como ele e todo mundo fala a mesma coisa.
148
00:13:48,860 --> 00:13:50,976
VocĂȘ vai ver na prĂłxima semana, me chamou.
149
00:13:51,060 --> 00:13:54,848
Bem, se vocĂȘ disse, eu sou seu gerente.
150
00:14:04,780 --> 00:14:07,978
Ouça, Carlos me contou sobre o que estå no Olivier.
151
00:14:09,060 --> 00:14:12,530
I, e eu prometi a minha mĂŁe que eu estava indo para o trabalho.
152
00:14:12,660 --> 00:14:14,457
E nĂŁo quebrar promessas.
153
00:14:14,540 --> 00:14:16,258
NĂŁo devemos violĂĄ-los.
154
00:14:16,340 --> 00:14:17,853
Hoje Ă© sĂĄbado.
155
00:14:17,980 --> 00:14:20,256
Vamos deixar sexta Ă noite e retorno domingo.
156
00:14:21,340 --> 00:14:23,058
Como eu disse, eu prometi.
157
00:14:51,540 --> 00:14:53,974
O seu Mercedes, maestro.
158
00:14:58,660 --> 00:15:00,252
Este Ă© mene.Udobno.
159
00:15:02,260 --> 00:15:03,171
Se eu tiver um Mercedes,
160
00:15:04,260 --> 00:15:06,332
casa na aldeia e casa na cidade ...
161
00:15:07,460 --> 00:15:08,859
NĂŁo, nĂŁo, nĂŁo.
162
00:15:08,980 --> 00:15:10,255
Melhor rancho na vila
163
00:15:11,340 --> 00:15:13,649
dez peças por mĂȘs e uma bela mulher.
164
00:15:13,780 --> 00:15:14,771
Alto, muito alto.
165
00:15:15,860 --> 00:15:18,535
Se tudo isso eu vou esquecer as touradas.
166
00:15:19,660 --> 00:15:22,175
Como podemos estar gratos por touradas.
167
00:15:23,260 --> 00:15:24,773
Ou grato ao loteria.
168
00:15:24,860 --> 00:15:27,455
Se eu ganhar na loteria, todos esses touros vai me levar.
169
00:15:30,540 --> 00:15:32,771
Eu vou lutar, independentemente do meu bolso.
170
00:15:33,860 --> 00:15:35,532
SĂł porque vocĂȘ Ă© um idiota.
171
00:15:35,660 --> 00:15:37,969
Por Fuentes e Spartacus ainda estĂŁo lutando,
172
00:15:38,060 --> 00:15:40,051
quando ganhou tanto dinheiro?
173
00:15:40,180 --> 00:15:42,455
Por que vocĂȘ ainda canta Michael Jackson?
174
00:15:42,540 --> 00:15:43,973
Eu nĂŁo sei.
175
00:15:44,060 --> 00:15:45,652
Porque eles sĂŁo loucos.
176
00:15:45,780 --> 00:15:47,169
Talvez nenhuma mulher.
177
00:15:48,340 --> 00:15:50,059
VocĂȘ nunca me entender.
178
00:15:51,340 --> 00:15:53,457
Eu entendo muito melhor do que vocĂȘ pensa.
179
00:16:12,340 --> 00:16:14,770
- VocĂȘ sabe como ele quer-se a ser chamado?
- Kako?
180
00:16:14,860 --> 00:16:15,852
Filho da Virgem Maria.
181
00:16:16,540 --> 00:16:18,451
O que participar do seminĂĄrio?
182
00:16:18,540 --> 00:16:19,655
SeminĂĄrio?
183
00:16:19,780 --> 00:16:21,533
VocĂȘ sabe, nĂŁo digo.
184
00:16:22,660 --> 00:16:24,254
Eu nĂŁo sei, talvez seja um segredo.
185
00:16:24,340 --> 00:16:26,535
Hå questÔes mais importantes.
186
00:17:11,780 --> 00:17:12,974
Como passou?
187
00:17:13,060 --> 00:17:15,335
Parece que eu estou triste, Maestro?
188
00:17:15,780 --> 00:17:16,054
O que vocĂȘ disse?
189
00:17:17,180 --> 00:17:18,977
Eu disse: se vocĂȘ ir para o seminĂĄrio,
190
00:17:19,060 --> 00:17:20,971
vocĂȘ precisa de dinheiro para ser concluĂdo.
191
00:17:21,060 --> 00:17:22,652
Nada mau, hein?
192
00:17:22,780 --> 00:17:24,975
De mim para se tornar um gerente de classe.
193
00:17:27,980 --> 00:17:28,778
SilĂȘncio! SilĂȘncio!
194
00:17:31,980 --> 00:17:32,448
Fechar o inferno.
195
00:17:36,540 --> 00:17:37,451
Senhoras e Senhores Deputados.
196
00:17:38,540 --> 00:17:40,658
Estamos prontos para jogar o primeiro touro,
197
00:17:42,780 --> 00:17:44,534
o nosso tradicional torneio.
198
00:17:46,860 --> 00:17:48,058
Antes de iniciar nossos telespectadores férias
199
00:17:51,180 --> 00:17:53,570
Santos pai permitiu-me para chamar o novato
200
00:17:56,060 --> 00:17:57,051
Seg Filho da Virgem,
201
00:17:58,180 --> 00:18:00,536
que nos mostraram suas habilidades.
202
00:18:02,180 --> 00:18:03,772
Filho da Virgem?
203
00:18:03,860 --> 00:18:04,657
Filho da Virgem.
204
00:18:18,860 --> 00:18:20,657
Olhe para seu chifre!
205
00:18:23,260 --> 00:18:25,454
Eu acho que eles estĂŁo acostumados a isso.
206
00:18:25,540 --> 00:18:27,849
Foi na semana passada, o primo do paĂs.
207
00:18:27,980 --> 00:18:29,777
Entenda o que estĂĄ acontecendo.
208
00:18:49,260 --> 00:18:50,171
Artes e coragem.
209
00:18:50,260 --> 00:18:51,279
Go.
210
00:20:09,540 --> 00:20:11,337
Sentado aqui, vou ajudar!
211
00:20:33,060 --> 00:20:34,176
Chiripa!
212
00:21:03,980 --> 00:21:05,335
Venha Chiripa.
213
00:21:07,980 --> 00:21:09,050
Wake up!
214
00:21:13,980 --> 00:21:14,448
Acordado, Chiripa.
215
00:21:31,140 --> 00:21:32,151
Sinto muito.
216
00:21:33,140 --> 00:21:35,152
Poderia acontecer com qualquer um de nĂłs.
217
00:22:40,260 --> 00:22:41,330
Satisfeito?
218
00:22:43,980 --> 00:22:46,972
Isso aconteceria se vocĂȘ me ouvindo.
219
00:22:48,060 --> 00:22:49,176
Eu sei disso.
220
00:22:56,660 --> 00:22:59,351
Pense nisso a caminho de casa, maestro.
221
00:23:01,540 --> 00:23:03,657
Caiu baixa, nĂŁo punir a todos nĂłs.
222
00:23:04,780 --> 00:23:05,974
NĂŁo vĂĄ com vocĂȘ.
223
00:23:06,060 --> 00:23:07,971
Eu nĂŁo quero ver vocĂȘ.
224
00:23:08,060 --> 00:23:10,335
VocĂȘ tem vergonha da minha famĂlia.
225
00:23:10,460 --> 00:23:13,055
Nossa vida no bairro nĂŁo serĂĄ o mesmo por vocĂȘ.
226
00:23:19,980 --> 00:23:21,050
OK?
227
00:23:23,780 --> 00:23:24,338
Sim.
228
00:23:25,540 --> 00:23:26,656
Quer?
229
00:23:29,060 --> 00:23:30,051
NĂŁo, obrigado.
230
00:23:30,780 --> 00:23:33,850
Ă melhor eu ir para casa.
231
00:25:38,660 --> 00:25:39,651
Veja, Paco.
232
00:25:41,780 --> 00:25:43,055
Temos convidados. Vamos lĂĄ.
233
00:26:14,660 --> 00:26:16,059
DeixĂĄ-lo sozinho.
234
00:26:17,180 --> 00:26:18,171
O suficiente.
235
00:26:18,560 --> 00:26:21,774
Ele apesar de tudo, ainda criança, Paco!
236
00:26:36,780 --> 00:26:38,452
Novamente, isto Sol Dona.
237
00:26:39,540 --> 00:26:42,657
O que ele faz - Ă© o seu negĂłcio, nĂŁo o seu.
238
00:26:51,660 --> 00:26:52,649
O que Faustino?
239
00:26:52,780 --> 00:26:56,852
Eu tenho capturado enquanto lutava com um dos touros mais jovens.
240
00:26:56,980 --> 00:26:58,450
Este touro, Senior, nĂŁo estĂĄ pronto para a arena
241
00:27:58,640 --> 00:27:58,640
e seu pai perdeu muito dinheiro.
242
00:27:01,860 --> 00:27:02,849
Casa Ă©?
243
00:27:02,980 --> 00:27:04,174
NĂŁo, foi para Madrid.
244
00:27:04,260 --> 00:27:06,454
RetornarĂĄ na prĂłxima semana.
245
00:27:06,540 --> 00:27:08,452
O que vocĂȘ pode dizer em sua defesa?
246
00:27:10,540 --> 00:27:11,178
Vir aqui.
247
00:27:12,260 --> 00:27:13,659
Vamos lĂĄ!
248
00:27:13,780 --> 00:27:14,974
Lentamente, ambas as coisas.
249
00:27:15,060 --> 00:27:18,655
Paco, mais uma vez se vocĂȘ fizer isso, vocĂȘ vai perder o seu emprego no complexo!
250
00:27:23,780 --> 00:27:24,772
Venha aqui, por favor.
251
00:27:29,980 --> 00:27:31,540
Quem fez isso?
252
00:27:34,540 --> 00:27:35,053
VocĂȘ Ă© uma besta!
253
00:27:36,180 --> 00:27:37,057
Desculpe, Dona Sol,
254
00:27:37,180 --> 00:27:40,171
mas, se pegar esse cara,
255
00:27:40,260 --> 00:27:41,659
e deixar o touro na arena,
256
00:27:41,780 --> 00:27:43,532
ele vai matĂĄ-los, como ele recebeu um casaco.
257
00:27:43,160 --> 00:27:45,049
Por isso era necessĂĄrio para vencer?
258
00:27:47,160 --> 00:27:49,157
O que vocĂȘ vai fazer com ele?
259
00:27:49,540 --> 00:27:52,249
Vamos concluir a porta do celeiro, até seu pai.
260
00:27:54,180 --> 00:27:55,329
Dentro do carro.
261
00:27:55,460 --> 00:27:57,451
- Mas Senhora do ...
- SilĂȘncio.
262
00:28:03,860 --> 00:28:06,249
Quando foi a Ășltima vez que vocĂȘ kapen?
263
00:28:51,780 --> 00:28:53,338
VocĂȘ estĂĄ bem?
264
00:28:53,460 --> 00:28:55,530
Sim, obrigado.
265
00:28:56,260 --> 00:28:57,855
NĂŁo hĂĄ porquĂȘ.
266
00:28:57,980 --> 00:29:00,177
Eu assisti antes e nus.
267
00:29:04,660 --> 00:29:06,050
Izvini.Jas nĂŁo mock.
268
00:29:08,180 --> 00:29:10,448
Muitos homens me temem ...
269
00:29:10,580 --> 00:29:13,659
mas vocĂȘ Ă© o primeiro a se esconder, quando eu tentei olhar.
270
00:29:14,780 --> 00:29:17,340
VocĂȘ pode sair daqui. Nada do que eu preciso de vocĂȘ.
271
00:29:17,460 --> 00:29:19,851
NĂŁo hĂĄ necessidade. Nada que eu nĂŁo preciso.
272
00:29:22,160 --> 00:29:24,174
EntĂŁo o que vocĂȘ estĂĄ fazendo aqui?
273
00:29:24,260 --> 00:29:27,536
Eu escondo a partir deste idiota louco com uma vara de bens.
274
00:29:29,340 --> 00:29:32,156
Me devolva a minha roupa.
275
00:29:32,240 --> 00:29:34,657
Eu nĂŁo posso deixĂĄ-lo nestes trapos.
276
00:29:35,780 --> 00:29:37,773
Ver se hĂĄ algo que o seu tamanho.
277
00:29:53,140 --> 00:29:55,249
- Quer experimentar?
- NĂŁo, obrigado.
278
00:30:10,460 --> 00:30:13,172
Calças de encaixar sua mãe.
279
00:30:14,260 --> 00:30:15,852
Que hĂĄ?
280
00:30:15,980 --> 00:30:18,336
NĂŁo, minha mĂŁe nĂŁo estĂĄ aqui por vĂĄrios anos.
281
00:30:19,860 --> 00:30:20,657
Ela odiava Espanha.
282
00:30:21,780 --> 00:30:24,056
ApĂłs o divĂłrcio com o meu pai mudou-se para Paris.
283
00:30:26,340 --> 00:30:27,331
Relaxar.
284
00:30:28,660 --> 00:30:29,777
Vir aqui, sentar-se.
285
00:30:39,560 --> 00:30:43,175
VocĂȘ Ă© um lutador com touros e muitos tĂȘm medo de mulheres.
286
00:30:43,580 --> 00:30:46,774
Melhor nĂŁo ter problemas.
287
00:30:48,140 --> 00:30:50,470
VocĂȘ problema?
288
00:30:58,060 --> 00:31:00,778
VocĂȘ mora aqui?
289
00:31:01,860 --> 00:31:02,533
I? Sol
290
00:31:03,660 --> 00:31:06,857
Tenho uma casa em Sevilha, mas eu nĂŁo viver em qualquer lugar.
291
00:31:07,340 --> 00:31:10,336
Fui para a escola na SuĂça. Eu nĂŁo gostei e saĂ.
292
00:31:13,460 --> 00:31:15,451
Mudei-me para New York.
293
00:31:15,540 --> 00:31:16,973
Agora que estou aqui.
294
00:31:17,060 --> 00:31:19,528
E eu nĂŁo sei onde estarei amanhĂŁ.
295
00:31:20,460 --> 00:31:21,769
Qual Ă© seu nome?
296
00:31:23,860 --> 00:31:24,328
Juan. Juan Galjardo.
297
00:31:26,460 --> 00:31:28,532
- I - Sol.
- Eu sei.
298
00:31:29,660 --> 00:31:30,651
Como vocĂȘ sabe?
299
00:31:31,780 --> 00:31:33,056
EntĂŁo vocĂȘ chamar os homens com cavalos.
300
00:31:37,060 --> 00:31:38,335
VocĂȘ se machucou?
301
00:31:40,780 --> 00:31:41,975
O que Ă© esse jogo?
302
00:31:43,260 --> 00:31:45,535
O que vocĂȘ quer de mim?
303
00:31:45,260 --> 00:31:47,649
Qualquer coisa que vocĂȘ quer de mim.
304
00:31:48,180 --> 00:31:50,774
Ou vocĂȘ atrai os meninos?
305
00:31:57,780 --> 00:31:59,850
VocĂȘ nĂŁo deixĂĄ-los fazer isso!
306
00:32:00,180 --> 00:32:02,175
Agora vĂĄ para fora!
307
00:32:10,260 --> 00:32:12,253
NĂŁo, a entrada oficial!
308
00:32:18,060 --> 00:32:20,528
Um belo dia esta casa serĂĄ minha.
309
00:32:20,660 --> 00:32:23,970
E vocĂȘ usar a entrada oficial.
310
00:32:28,780 --> 00:32:29,169
Hey, o que aconteceu?
311
00:32:31,260 --> 00:32:32,249
Quer saber?
312
00:32:32,340 --> 00:32:34,649
Sua senhora pergunta muito estranha.
313
00:32:34,780 --> 00:32:36,658
Rapaz, nĂŁo digo que para mim.
314
00:32:37,780 --> 00:32:39,055
Eu nĂŁo sou de rua do seu amigo.
315
00:32:40,180 --> 00:32:41,535
Mostrar respeito.
316
00:32:44,140 --> 00:32:47,169
Diga-me, vocĂȘ realmente quer touradas?
317
00:32:48,160 --> 00:32:49,251
Sim.
318
00:32:51,860 --> 00:32:53,170
Eu conheço um chamado El Nacional.
319
00:32:55,260 --> 00:32:57,251
Ele Ă© o dono do bar em Jerez.
320
00:32:57,340 --> 00:32:58,251
Bill banderiljero.
321
00:32:59,340 --> 00:33:02,253
Eu nĂŁo sei ainda, mas vocĂȘ deve se encontrar com ele.
322
00:33:03,340 --> 00:33:05,537
SaudaçÔes do Garcia Faustino.
323
00:33:06,780 --> 00:33:08,179
VocĂȘ pode ajudar.
324
00:33:08,260 --> 00:33:09,978
Obrigado.
325
00:33:28,180 --> 00:33:30,455
Estou indo para Jerez.
326
00:33:31,540 --> 00:33:34,179
Vive um homem que pode me ajudar.
327
00:33:35,660 --> 00:33:38,450
EntĂŁo Chiripa Ă© enterrado e vocĂȘ dĂĄ a mĂnima para que as pessoas dizem.
328
00:33:40,980 --> 00:33:41,255
Cale a boca, Antonio.
329
00:33:45,340 --> 00:33:46,774
Eu, mĂŁe.
330
00:33:47,860 --> 00:33:49,772
Essa Ă© a minha Ășnica chance.
331
00:33:51,080 --> 00:33:53,052
Se nada mais, pelo menos, tentar.
332
00:33:54,340 --> 00:33:56,649
Tente me entender.
333
00:33:56,780 --> 00:33:59,977
Vamos enviar o dinheiro assim que eu puder.
334
00:34:09,540 --> 00:34:11,054
Veja o que o amor pode fazer, Juan ...
335
00:34:12,180 --> 00:34:14,978
Eu sĂł empurrou o tĂșmulo.
336
00:34:40,180 --> 00:34:42,455
- Carmen.
- Juan.
337
00:34:49,540 --> 00:34:51,771
Sinto muito sobre o que aconteceu com Chiripa.
338
00:34:56,340 --> 00:34:58,854
Por favor me perdoe.
339
00:34:58,260 --> 00:35:02,457
Eu sei que vocĂȘ foi lĂĄ porque ele lhe disse isso.
340
00:35:02,980 --> 00:35:04,653
NĂŁo se culpe.
341
00:35:05,780 --> 00:35:07,169
Chiripa nĂŁo reembolsĂĄvel.
342
00:35:17,340 --> 00:35:18,853
Ajde.Vlezi.
343
00:35:18,980 --> 00:35:20,255
- NĂŁo.
- Vamos lĂĄ.
344
00:35:30,660 --> 00:35:32,049
Deixe Carmen.
345
00:35:32,540 --> 00:35:34,771
Eu vou para a ajuda em Jerez.
346
00:35:41,060 --> 00:35:44,177
Eu disse que vocĂȘ sempre fazer o que vocĂȘ acha que deve.
347
00:35:44,780 --> 00:35:47,535
Eu nĂŁo quero ser infeliz que nĂŁo aproveitar a oportunidade.
348
00:35:50,340 --> 00:35:51,774
SerĂĄ que vocĂȘ estĂĄ esperando?
349
00:35:56,460 --> 00:35:58,532
Eu nĂŁo sei quanto tempo vai demorar.
350
00:36:32,980 --> 00:36:33,857
O que vocĂȘ precisa, cara?
351
00:36:34,180 --> 00:36:37,157
Eu quero falar com o proprietĂĄrio deste bar.
352
00:36:37,380 --> 00:36:39,778
- Por que vocĂȘ precisa?
- Ă o seu trabalho.
353
00:36:43,860 --> 00:36:45,328
Olha, eu sei que vocĂȘ precisa.
354
00:36:46,460 --> 00:36:48,257
NĂŁo diferem das pessoas que vĂȘm
355
00:36:48,340 --> 00:36:50,173
ser tratado por El Nacional.
356
00:36:53,340 --> 00:36:56,776
Em seu lugar eu teria deixado de sonho de touros de lide.
357
00:36:56,860 --> 00:36:58,771
Como vocĂȘ sabe o que eu preciso?
358
00:36:58,860 --> 00:37:01,250
VocĂȘ provavelmente nĂŁo sabe o que vocĂȘ potrebno para aquelas lutas.
359
00:37:02,340 --> 00:37:04,535
- Eu sei.
- Sério?
360
00:37:04,660 --> 00:37:05,174
Diga-me.
361
00:37:07,260 --> 00:37:09,330
Vou dizer de El Nacional, quando vocĂȘ encontrĂĄ-lo.
362
00:37:09,460 --> 00:37:10,779
Agora fale com ele.
363
00:37:10,860 --> 00:37:13,772
Eu quero lutar com touros, e para ser o melhor.
364
00:37:14,180 --> 00:37:16,172
Eu tenho o talento e coragem.
365
00:37:17,260 --> 00:37:19,469
Modest distùncia. Como faço para encontrar?
366
00:37:21,060 --> 00:37:23,769
Faustino Garcia. Ele disse-me para cumprimentĂĄ-lo.
367
00:37:24,260 --> 00:37:25,055
Faustino Garcia?
368
00:37:27,180 --> 00:37:29,330
Onde Ă© que vocĂȘ sabe?
369
00:37:29,460 --> 00:37:32,975
Eu encontrei quando eu lutei com touros da fazenda onde ele trabalha.
370
00:37:33,180 --> 00:37:34,458
Talento e coragem?
371
00:37:35,180 --> 00:37:37,172
Quer me mostrar?
372
00:37:37,360 --> 00:37:39,851
Qualquer momento.
373
00:37:50,860 --> 00:37:51,339
Lição nĂșmero um.
374
00:37:52,460 --> 00:37:55,975
Talento nĂŁo Ă© necessĂĄrio, Ă© preciso uma coragem muito.
375
00:37:56,260 --> 00:37:58,330
Ajuda-me a recolher.
376
00:38:14,060 --> 00:38:15,254
Como Ă© seu nome?
377
00:38:15,340 --> 00:38:16,659
Juan Galjardo.
378
00:38:16,780 --> 00:38:17,338
Bem, Juan Galjardo,
379
00:38:18,460 --> 00:38:20,769
vocĂȘ nĂŁo considerĂĄ-lo um estrangeiro, quando vocĂȘ envia Faustino,
380
00:38:20,860 --> 00:38:23,852
no homem, dono do bar, vocĂȘ aprende a lutar com touros.
381
00:38:23,980 --> 00:38:26,052
Eu nĂŁo preciso ensinar, para que eu preciso de prĂĄtica.
382
00:38:27,180 --> 00:38:28,774
Dobro.Mnogu bem.
383
00:38:29,860 --> 00:38:31,328
Pelo menos eu sei o quĂŁo estĂșpido vocĂȘ Ă©.
384
00:38:32,460 --> 00:38:34,974
Vamos ver o que serĂĄ amanhĂŁ.
385
00:38:35,060 --> 00:38:38,655
Quando vocĂȘ Ă© feito - perto.
386
00:38:40,460 --> 00:38:42,974
Vou dormir acima.
387
00:39:53,540 --> 00:39:56,850
VĂȘ-lo. Ele vai encontrar cara a cara.
388
00:39:57,340 --> 00:39:59,774
Tenha cuidado, ele tem duas orelhas.
389
00:39:59,860 --> 00:40:02,455
Nesta cidade, que eu me lembre, ninguém menos que nós.
390
00:40:03,540 --> 00:40:06,850
VocĂȘ precisa vender carros, El Nacional, e esquecer o bar.
391
00:40:06,980 --> 00:40:08,254
Ele Ă© muito bom, Don Jose.
392
00:40:08,340 --> 00:40:10,535
Ele Ă© o melhor daqueles que eu vi.
393
00:40:10,660 --> 00:40:12,777
Ele Ă© filho kuchkin teimoso, mas inteligente e paciente.
394
00:40:13,860 --> 00:40:15,454
Hrabar.Mnogu e corajoso.
395
00:40:16,540 --> 00:40:18,179
Ele lutou contra o pikadori?
396
00:40:19,260 --> 00:40:20,852
Um.
397
00:40:20,980 --> 00:40:22,577
Uma vez? NĂŁo Ă© suficiente para mim.
398
00:40:24,260 --> 00:40:26,854
Primeiro vocĂȘ deve olhar como vocĂȘ luta a cavalo,
399
00:40:26,980 --> 00:40:27,652
antes de responder.
400
00:40:27,780 --> 00:40:30,850
Vamos esperar mais alguns meses, e depois falar sobre isso.
401
00:40:30,980 --> 00:40:32,971
Ele estĂĄ pronto para La Maestranza, Marquis Senior.
402
00:40:33,060 --> 00:40:35,528
Um ano mais tarde, estarĂĄ pronto para atuar em Madrid.Garant.
403
00:40:35,660 --> 00:40:36,332
La Maestranza?
404
00:40:37,460 --> 00:40:39,974
Como posso colocĂĄ-lo na arena mais prestigiada
405
00:40:40,060 --> 00:40:41,652
Se vocĂȘ nĂŁo sabe as suas capacidades?
406
00:40:41,780 --> 00:40:44,658
Me colocou nessa arena e eu vou fazer vocĂȘ ficar rico.
407
00:40:45,460 --> 00:40:47,974
Este Ă© o seu lutador?
408
00:40:49,260 --> 00:40:51,171
E como vocĂȘ Eu sou rico?
409
00:40:51,260 --> 00:40:53,535
Com a luta, Ă© claro.
410
00:40:53,660 --> 00:40:55,174
E Ă© personagem.
411
00:40:56,260 --> 00:40:58,057
Se vocĂȘ quiser fazer algo para vocĂȘ
412
00:40:58,180 --> 00:41:00,250
Ă© tornĂĄ-lo rico.
413
00:41:00,340 --> 00:41:02,774
Não pode alguém rico.
414
00:41:02,860 --> 00:41:03,532
Claro?
415
00:41:04,660 --> 00:41:06,855
Ir para o trabalho.
416
00:41:06,980 --> 00:41:08,256
Apenas uma vez lutou com pikadorite?
417
00:41:11,860 --> 00:41:13,249
Eu sĂł preciso de um, Don Jose.
418
00:41:14,340 --> 00:41:16,252
Se vocĂȘ escolher, meu nome Ă© Juan Galjardo.
419
00:41:17,340 --> 00:41:19,059
Eu quero meu nome em cartazes.
420
00:41:21,780 --> 00:41:22,338
Corajosa!
421
00:41:40,460 --> 00:41:41,451
Aqui estamos nĂłs aqui, Juan.
422
00:41:48,860 --> 00:41:51,456
A arena de maior prestĂgio na Espanha
- La Maestranza.
423
00:41:55,380 --> 00:41:56,175
O que vocĂȘ acha?
424
00:41:59,060 --> 00:42:02,656
Tudo Ă© diferente quando nĂŁo hĂĄ pessoas nas arquibancadas.
425
00:42:05,660 --> 00:42:08,652
Seria bom, se vocĂȘ estĂĄ no fĂłrum ou nĂŁo.
426
00:42:09,260 --> 00:42:11,455
VocĂȘ sĂł na arena, Juan.
427
00:42:11,540 --> 00:42:14,772
SĂł vocĂȘ, o touro eo sentido vasto do medo.
428
00:42:17,340 --> 00:42:20,650
Os espectadores serĂŁo a Ășltima coisa que vocĂȘ pensaria.
429
00:42:20,980 --> 00:42:21,538
Eu nĂŁo tenho medo.
430
00:42:22,660 --> 00:42:25,175
Esse medo vai ajudĂĄ-lo a sobreviver na arena.
431
00:42:26,260 --> 00:42:28,774
O medo nĂŁo significa nada de ruim.
432
00:42:28,860 --> 00:42:30,533
VocĂȘ sabe que o risco.
433
00:42:31,660 --> 00:42:33,049
Nem fama nem dinheiro, Juan.
434
00:42:34,180 --> 00:42:35,455
Sua vida.
435
00:42:36,540 --> 00:42:39,532
Todos os espectadores nas arquibancadas vai ver o quĂŁo perto
436
00:42:39,660 --> 00:42:41,857
Vou aproximar-se de morte.
437
00:42:43,540 --> 00:42:45,977
O medo Ă© seu Ășnico amigo.
438
00:42:49,180 --> 00:42:51,573
Como eu disse, nĂŁo tenho medo.
439
00:43:32,540 --> 00:43:33,451
Juan!
440
00:43:35,460 --> 00:43:37,655
Garabato? O que vocĂȘ estĂĄ fazendo aqui?
441
00:43:37,780 --> 00:43:39,054
Eu vim para ver vocĂȘ.
442
00:43:39,180 --> 00:43:41,057
Eu li nos jornais que estarĂŁo aqui para lutar.
443
00:43:41,180 --> 00:43:43,853
- Como vocĂȘ estĂĄ?
- NĂŁo muito bom.
444
00:43:43,980 --> 00:43:45,448
- Parei de lutar.
- Por quĂȘ?
445
00:43:46,540 --> 00:43:48,531
Simplesmente jĂĄ nĂŁo me atrai.
446
00:43:48,660 --> 00:43:51,970
AlguĂ©m gosta dele, como vocĂȘ.
447
00:43:53,540 --> 00:43:55,451
Eu trabalho na arena.
448
00:43:55,540 --> 00:43:58,456
Se hoje vai bem, eu preciso de um assistente.
449
00:44:00,180 --> 00:44:02,057
Que vocĂȘ conhece?
450
00:44:02,180 --> 00:44:04,250
E quem vai pagar?
451
00:44:04,340 --> 00:44:06,173
I, da minha parte.
452
00:44:07,260 --> 00:44:09,455
Eu nĂŁo preciso de muito.
453
00:44:09,540 --> 00:44:11,053
E se hoje Ă© ruim,
454
00:44:11,180 --> 00:44:14,650
entĂŁo vocĂȘ dĂĄ a ele a barra de chĂĄ.
455
00:44:15,980 --> 00:44:16,350
NĂŁo se preocupe.
456
00:45:25,780 --> 00:45:27,975
DĂȘ-lhe o meu manto de Don Jose.
457
00:45:28,060 --> 00:45:29,255
Sim, mestre.
458
00:45:36,660 --> 00:45:38,458
- Isto Ă© para vocĂȘ, Don Jose.
- Obrigado.
459
00:45:51,060 --> 00:45:52,528
Agora? Para ir?
460
00:45:53,660 --> 00:45:55,538
Calma, Ă© cedo.
461
00:46:06,860 --> 00:46:08,976
- VĂĄ.
- Ainda cedo.
462
00:46:53,780 --> 00:46:55,338
- O que aconteceu?
- O que aconteceu?
463
00:46:55,460 --> 00:46:58,452
VocĂȘ mostrou-lhes hoje que nĂŁo tenham visto toda a temporada.
464
00:46:58,540 --> 00:47:00,974
Eu vejo. Eu vejo.
465
00:47:05,340 --> 00:47:07,854
Se vocĂȘ alguma vez chegar ao touro, aĂ, quando vocĂȘ diz,
466
00:47:07,980 --> 00:47:09,858
Eu odam.Okej?
467
00:47:12,260 --> 00:47:13,773
Concentre-se em cavalos.
468
00:47:13,860 --> 00:47:15,852
Pergunte se vocĂȘ pode substituir tersioto,
469
00:47:15,940 --> 00:47:17,932
pikadorot quando vocĂȘ esfaqueĂĄ-lo diversas vezes.
470
00:47:19,060 --> 00:47:20,857
NĂŁo se preocupe.
471
00:47:22,860 --> 00:47:25,533
El Nacional, ele era bom de todos os lados.
472
00:47:25,660 --> 00:47:27,332
VocĂȘ pode obter uma de suas orelhas.
473
00:47:27,460 --> 00:47:30,452
Apenas permanecer vivo. NĂŁo seja tĂŁo negligente.
474
00:47:39,980 --> 00:47:42,335
O que acontece? Quem estĂĄ na arena?
475
00:47:42,860 --> 00:47:44,328
Alguém novo Galjardo chamado Juan.
476
00:47:45,460 --> 00:47:46,859
Dizem que Ă© a partir de Jerez.
477
00:47:46,980 --> 00:47:49,052
NĂŁo Ă© o Herez.Gluposti! Ele Ă© de Sevilha.
478
00:47:51,860 --> 00:47:53,169
Entre outras coisas, ele Ă© shura.
479
00:47:54,260 --> 00:47:56,535
VocĂȘ acha que se vocĂȘ mentir, eu vou deixar vocĂȘ?
480
00:47:56,660 --> 00:47:59,777
Sua shura? Não deixe que isso aconteça.
481
00:48:00,460 --> 00:48:01,859
Eu nĂŁo quero ir para lĂĄ, seu idiota!
482
00:48:01,980 --> 00:48:03,254
Eu odeio touros bravos.
483
00:48:03,340 --> 00:48:05,457
Original. Vai, vai, cara.
484
00:48:06,540 --> 00:48:08,179
Eu também odeio lutar.
485
00:50:20,540 --> 00:50:22,453
Juan, eu estou aqui, olha!
486
00:50:28,060 --> 00:50:31,258
Senhoras e Senhores Deputados, maestro voltar para casa Galjardo.
487
00:50:52,780 --> 00:50:54,975
FazĂȘ-lo, Juan, vamos lĂĄ!
488
00:51:11,340 --> 00:51:14,059
NĂŁo chore, mamĂŁe, nĂŁo chore.
489
00:51:15,860 --> 00:51:17,454
Eu disse-te que tudo vai ficar bem.
490
00:51:18,540 --> 00:51:20,656
Orei isso nĂŁo acontece.
491
00:51:20,780 --> 00:51:22,850
NĂŁo glupiraj, Angustias. Ele foi Ăłtimo hoje.
492
00:51:22,980 --> 00:51:25,053
E as pessoas querem que ele seja melhor do que todos na arena.
493
00:51:27,180 --> 00:51:29,968
Para sempre, para todos os tempos.
494
00:51:31,260 --> 00:51:32,773
Sou cuidadoso.
495
00:51:32,860 --> 00:51:34,657
Eu sou muito cuidadoso.
496
00:51:34,780 --> 00:51:36,452
Eu quero saber o El Nacional.
497
00:51:36,540 --> 00:51:38,451
Este Ă© o homem que eu conheci quando eu saĂ.
498
00:51:38,540 --> 00:51:40,337
Diga a ela o quanto eu sou cuidadoso.
499
00:51:40,460 --> 00:51:42,769
Sim, Senior, ele Ă© muito cuidadoso.
500
00:51:42,860 --> 00:51:43,869
Ambos mentira!
501
00:51:45,260 --> 00:51:47,535
Foi ainda pior do que seu pai,
502
00:51:47,660 --> 00:51:49,254
mas ele estĂĄ morto.
503
00:51:50,340 --> 00:51:52,252
VĂȘ-lo.
504
00:51:53,340 --> 00:51:56,059
Eu não preciso de alguém para cuidar de mim, mamãe.
505
00:51:56,180 --> 00:51:59,253
Estamos em férias. Comer, beber, ser feliz!
506
00:52:27,340 --> 00:52:29,979
Porque eu nĂŁo vim aqui?
507
00:52:30,460 --> 00:52:31,451
Por quĂȘ?
508
00:52:32,540 --> 00:52:35,055
Eram sete meses em casa e ouvi sobre vocĂȘ.
509
00:52:36,180 --> 00:52:37,249
O que vocĂȘ espera?
510
00:52:37,340 --> 00:52:39,776
NĂŁo seja ridĂculo. Eu estava me preparando para este dia.
511
00:52:41,340 --> 00:52:42,853
Eu nĂŁo poderia estar vocĂȘ,
512
00:52:42,980 --> 00:52:45,540
especialmente depois do que aconteceu com Chiripa.
513
00:52:46,260 --> 00:52:48,854
Fiquei muito envergonhado, Carmen.
514
00:52:49,060 --> 00:52:51,654
NĂŁo hĂĄ necessidade de que se envergonhar.
515
00:52:53,180 --> 00:52:55,059
E depois de tudo que se sente?
516
00:53:01,060 --> 00:53:04,532
Eu pensei que vocĂȘ se esqueça de mim, mas eu nĂŁo poderia esquecer de vocĂȘ.
517
00:53:07,980 --> 00:53:08,433
Carmen, quem Ă©?
518
00:53:09,460 --> 00:53:11,655
Nenhum. Agora vĂĄ embora.
519
00:53:12,660 --> 00:53:14,776
Como Ă© o seu pai?
520
00:53:14,860 --> 00:53:16,976
Ele mudou apĂłs a morte de Chiripa.
521
00:53:17,060 --> 00:53:19,051
E todos nĂłs mudaram.
522
00:53:19,180 --> 00:53:22,536
Se ela vai bem, vai nos permitir tomar?
523
00:53:22,660 --> 00:53:25,255
Depois de tantas expectativas que eu nĂŁo estou preocupado com tatkomi.
524
00:53:30,540 --> 00:53:32,533
Ouça, Don José, meu gerente ...
525
00:53:34,660 --> 00:53:36,651
hoje organizada maneira.
526
00:53:36,780 --> 00:53:39,533
Ele quer me apresentar a pessoas de jornais.
527
00:53:39,660 --> 00:53:41,059
VocĂȘ pode vir?
528
00:53:41,180 --> 00:53:43,330
Eu nĂŁo posso. Estou dever.
529
00:53:43,460 --> 00:53:45,975
Além disso, não sabia que essas pessoas.
530
00:53:51,340 --> 00:53:53,059
VocĂȘ me perguntar amanhĂŁ?
531
00:53:56,340 --> 00:53:59,138
Não fique lå até tarde e bebia muito.
532
00:54:10,660 --> 00:54:12,333
Spartak tempo reuniu suas coisas.
533
00:54:13,460 --> 00:54:15,849
Quem Ă© Spartacus?
534
00:54:19,060 --> 00:54:21,051
Que o homem conhece os touros,
535
00:54:21,180 --> 00:54:23,058
e sabe que nĂŁo Ă© ensinado na escola.
536
00:54:24,180 --> 00:54:26,172
Cada animal tem seu prĂłprio carĂĄter,
537
00:54:27,260 --> 00:54:30,457
e precisa saber de que lado a ele.
538
00:54:30,540 --> 00:54:31,973
Eu estou certo, Juan?
539
00:54:32,060 --> 00:54:33,779
O quĂȘ? Sim, Ă© claro.
540
00:54:34,860 --> 00:54:37,328
O homem também deve saber onde colocar seus pés.
541
00:54:37,460 --> 00:54:39,178
Ă uma raridade entre os homens jovens.
542
00:54:39,260 --> 00:54:42,855
VocĂȘ ainda vai ver um pouco. Anseio a observĂĄ-lo.
543
00:54:42,980 --> 00:54:45,050
Todos os melhores lutadores entrarĂŁo na arena.
544
00:54:45,180 --> 00:54:46,977
Se vocĂȘ nĂŁo acredita em mim pedir-lhe o El Kordobes.
545
00:54:47,060 --> 00:54:49,051
EntĂŁo, Don Jose?
546
00:54:53,180 --> 00:54:55,853
Eu pensei que era uma festa particular.
547
00:55:04,980 --> 00:55:07,448
- Eu sei disso.
- E quem sabe?
548
00:55:07,540 --> 00:55:11,658
Para ela papéis de escrita mais de Julio Iglesias Lola Flores e juntos.
549
00:55:33,260 --> 00:55:35,649
Essa mulher pode despertar os mortos!
550
00:55:35,780 --> 00:55:38,977
Pequena marquise! Pai da Andaluzia.
551
00:55:39,060 --> 00:55:41,257
MĂŁe rica. Basta olhar em janeiro
552
00:55:42,340 --> 00:55:45,059
Eu sei muito bem o seu pai, o marquĂȘs.
553
00:55:45,180 --> 00:55:47,455
Falei com ele na semana passada.
554
00:55:47,540 --> 00:55:49,974
Quer saber dela?
555
00:55:50,060 --> 00:55:52,528
Oi, Sol.
556
00:55:57,660 --> 00:56:00,254
- O que vocĂȘ estĂĄ fazendo aqui?
- OlĂĄ, como vocĂȘ.
557
00:56:00,340 --> 00:56:03,253
E.Slavime incrĂvel aqui. Conheci Juan Galjardo?
558
00:56:04,860 --> 00:56:07,057
Senior Galjardo e eu somos velhos amigos.
559
00:56:08,180 --> 00:56:10,853
NĂłs nos conhecemos quando o rancho lovokradeshe de meu pai.
560
00:56:10,980 --> 00:56:12,971
Ele Ă© o nosso futuro astro na arena!
561
00:56:13,060 --> 00:56:16,656
Aliås, este caçador cortou duas orelhas Masteranze hoje.
562
00:56:18,260 --> 00:56:20,058
EntĂŁo, agora vocĂȘ Ă© um deles?
563
00:56:24,540 --> 00:56:25,258
Boa sorte.
564
00:56:26,340 --> 00:56:29,174
Eu nĂŁo continuar lutando. NĂŁo me interessa.
565
00:56:30,260 --> 00:56:32,535
Minha mĂŁe disse que Ă© cruel ritual
566
00:56:32,660 --> 00:56:34,457
que era popular na época bårbara.
567
00:56:34,540 --> 00:56:37,452
Tvojota mĂŁe estĂĄ certa. NĂŁo hĂĄ lugar para as mulheres.
568
00:56:37,540 --> 00:56:40,338
Obviamente, sua mĂŁe lhe ensinou como se comportar.
569
00:56:40,460 --> 00:56:43,452
Ela não tinha tempo para isso. Funcionou também.
570
00:56:43,540 --> 00:56:46,533
Calma, dragi.Borbata terminou poucas horas.
571
00:56:47,660 --> 00:56:50,777
Seu amigo, obviamente, nĂŁo entendeu ainda.
572
00:56:50,860 --> 00:56:53,454
Eu entendo, mas eu quero comunicar com os touros,
573
00:56:53,540 --> 00:56:55,451
porque eles sĂŁo mais bem educados.
574
00:56:55,540 --> 00:56:57,656
Que nova forma de comunicar com as mulheres.
575
00:56:57,780 --> 00:56:59,657
Vou escrever este artigo.
576
00:56:59,780 --> 00:57:02,248
Deixe o cara. Ele estĂĄ nervoso e cansado.
577
00:57:02,340 --> 00:57:04,649
Suficiente e.Dojdi comigo.
578
00:57:08,340 --> 00:57:10,650
El Nacional! Que homem!
579
00:57:11,780 --> 00:57:14,170
NĂŁo me conhecer, deixe-o ficar.
580
00:57:15,260 --> 00:57:18,173
Me trouxe para a aldeia, mostrei Don Jose,
581
00:57:19,260 --> 00:57:21,058
Marquis, se vocĂȘ se lembrar.
582
00:57:22,540 --> 00:57:25,976
Quando nĂŁo estava, acabei Chiripa.
583
00:57:26,260 --> 00:57:28,535
Ă verdade que seu pai fez-me mais com raiva?
584
00:57:28,660 --> 00:57:30,049
Ele sabe que vocĂȘ nĂŁo Ă© culpado.
585
00:57:31,180 --> 00:57:33,330
Eu era o Ășnico que empurrou-o.
586
00:57:33,460 --> 00:57:35,769
Ele queria ser um lutador.
587
00:57:36,180 --> 00:57:38,648
Melhor e eu nĂŁo estava.
588
00:57:38,780 --> 00:57:40,532
O que vocĂȘ acha?
589
00:57:40,660 --> 00:57:43,538
No final da temporada, vou ser o nĂșmero um.
590
00:57:43,780 --> 00:57:46,534
Como um novo vai ganhar mais do que outros lutadores.
591
00:57:48,860 --> 00:57:51,853
Se tudo correr bem, vai fazer a sua escolha.
592
00:57:53,340 --> 00:57:55,535
E se ela vai bem?
593
00:57:55,660 --> 00:57:57,776
Carmen, por favor ...
594
00:57:57,980 --> 00:58:01,178
Eu nĂŁo quero que minha vida nĂŁo por favor matar o touro.
595
00:58:02,260 --> 00:58:04,649
Eu preciso de vocĂȘ vivo.
596
00:58:04,780 --> 00:58:05,658
VocĂȘ nĂŁo entende.
597
00:59:48,780 --> 00:59:50,657
OlĂĄ, matador.
598
00:59:50,780 --> 00:59:53,248
- OlĂĄ.
- VocĂȘ estĂĄ feliz em me ver?
599
00:59:53,460 --> 00:59:56,179
- Eu tenho que ser feliz?
- Ă claro.
600
00:59:56,260 --> 00:59:59,048
Se vocĂȘ perguntar a meus amigos eles vĂŁo te dizer que carregam sorte.
601
01:00:00,260 --> 01:00:03,650
DiversĂŁo Ă© o que acontece sem uma razĂŁo.
602
01:00:04,060 --> 01:00:06,051
Eu nĂŁo sou seu amigo.
603
01:00:06,180 --> 01:00:08,330
Como vocĂȘ pode me trazer felicidade?
604
01:00:08,460 --> 01:00:10,257
VocĂȘ pode estar enfrentando.
605
01:00:10,340 --> 01:00:12,171
Eu quero beber com vocĂȘ.
606
01:00:12,260 --> 01:00:14,774
Me convidar para a sua luta.
607
01:00:15,660 --> 01:00:17,457
Eu quero vĂȘ-lo matar.
608
01:00:17,540 --> 01:00:18,532
De um ou ambos?
609
01:00:21,180 --> 01:00:22,330
Ambos.
610
01:00:23,860 --> 01:00:25,533
- Don Jose.
- Sim?
611
01:00:28,460 --> 01:00:30,179
Dois bilhetes para a senhora.
612
01:00:31,980 --> 01:00:34,448
- Dois bilhetes para a senhora.
- Obrigado.
613
01:00:34,780 --> 01:00:37,169
EntĂŁo volte amanhĂŁ em Sevilha?
614
01:00:37,260 --> 01:00:38,171
Sim.
615
01:00:39,460 --> 01:00:41,974
Se vocĂȘ ganhar, vocĂȘ estĂĄ pronto para o divertimento para vocĂȘ.
616
01:00:42,060 --> 01:00:43,335
E se nĂŁo?
617
01:00:44,460 --> 01:00:46,338
Se nĂŁo, nĂŁo os vivos.
618
01:00:51,180 --> 01:00:55,332
As mulheres sĂŁo, naturalmente, uma coisa boa, mas manter longe deles.
619
01:00:55,860 --> 01:00:58,851
VocĂȘ começou a falar como o El Nacional.
620
01:00:58,980 --> 01:01:00,778
Ă apenas um conselho de amigo.
621
01:01:21,460 --> 01:01:23,655
Coloquei meu manto sobre o local livre.
622
01:01:24,340 --> 01:01:25,251
Sim, mestre.
623
01:01:30,660 --> 01:01:33,539
Temos a sorte, Juan, com esse touro levarĂĄ o bom combate.
624
01:01:38,860 --> 01:01:40,855
NĂŁo rasejuvaj o inferno!
625
01:02:18,660 --> 01:02:20,332
Siga o chifre direito!
626
01:02:26,540 --> 01:02:27,178
Viver Ă©?
627
01:02:28,260 --> 01:02:30,455
- Melhor vocĂȘ?
- Deixe-me sozinho!
628
01:02:30,860 --> 01:02:32,851
Isto Ă© como vocĂȘ me agradecer por toda a vida a salvação?
629
01:02:32,980 --> 01:02:34,540
Eu disse, me deixe em paz!
630
01:02:41,460 --> 01:02:43,974
Espero, nĂŁo perturbe o touro.
631
01:02:46,540 --> 01:02:49,055
Este Ă© o dia mais importante da sua vida e nĂŁo pensar que a cadela?
632
01:02:50,180 --> 01:02:52,774
Pense o touro, caramba!
633
01:02:59,980 --> 01:03:01,577
Howl suficiente. Eu estarei de classe.
634
01:03:53,340 --> 01:03:56,776
Boa sorte com este touro, Juan. E aqueles que tĂȘm de lutar.
635
01:03:56,860 --> 01:03:59,169
Não preste atenção aos gritos e aplausos.
636
01:03:59,260 --> 01:04:01,058
NĂŁo tenha medo, nĂŁo medo de cometer erros.
637
01:04:20,660 --> 01:04:22,969
Com a sua permissĂŁo.
638
01:04:26,060 --> 01:04:27,857
O que era suposto fazer, Juan?
639
01:04:27,980 --> 01:04:30,858
VocĂȘ nĂŁo pode permitir isso NĂłs touro! Juan, o que vocĂȘ faz?
640
01:04:34,260 --> 01:04:35,330
Isto Ă© para vocĂȘ.
641
01:04:47,180 --> 01:04:48,772
Espero que nĂŁo se apressar.
642
01:04:48,860 --> 01:04:51,169
Com o touro nĂŁo deve estar brincando.
643
01:05:12,260 --> 01:05:14,251
Venha, mostrar-lhes, Juan!
644
01:06:46,780 --> 01:06:49,169
Como vocĂȘ disse, Ă© contra o partido.
645
01:06:49,260 --> 01:06:50,251
EntĂŁo eu disse a ela.
646
01:06:51,340 --> 01:06:53,979
Obviamente, hĂĄ pouca harmonia.
647
01:06:54,180 --> 01:06:56,533
ECVET destina-se Chegamos cedo.
648
01:06:56,660 --> 01:06:57,537
Provavelmente.
649
01:06:57,660 --> 01:06:59,969
Talvez esta seja a casa
650
01:07:00,260 --> 01:07:01,534
ou nĂŁo naquele dia.
651
01:07:01,660 --> 01:07:04,049
- Quem sabe?
- VocĂȘ nĂŁo sabe, mas eu sei.
652
01:07:04,180 --> 01:07:07,252
Vou tomar um tĂĄxi e ir para casa.
653
01:07:07,660 --> 01:07:10,970
- E o que vou fazer?
- Como vocĂȘ estĂĄ?
654
01:07:11,180 --> 01:07:14,058
Pegar o touro pelo chifre, e ter muito cuidado
655
01:07:14,180 --> 01:07:16,853
porque este touro Ă© muito perigoso.
656
01:07:35,060 --> 01:07:37,051
Venha comigo.
657
01:07:47,260 --> 01:07:49,172
Aqui, Senior Galjardo, defina o fim.
658
01:08:20,860 --> 01:08:23,249
Eu nĂŁo viria.
659
01:08:27,860 --> 01:08:30,328
Pessoas algo que poucos vai se divertir.
660
01:08:43,180 --> 01:08:45,853
Eu me lembro quando vocĂȘ me beijou.
661
01:08:45,980 --> 01:08:47,857
Agora Ă© melhor.
662
01:08:47,980 --> 01:08:50,858
Venha, sente-se, eu vou derramar uma bebida.
663
01:08:57,060 --> 01:08:59,779
Foi-me dito que o matador entra na arena em suas calças.
664
01:08:59,860 --> 01:09:01,976
Isso Ă© verdade?
665
01:09:09,340 --> 01:09:11,251
O que vocĂȘ faria se eu sou um touro?
666
01:09:11,340 --> 01:09:13,059
No mundo dos touros tantos,
667
01:09:14,460 --> 01:09:16,769
um, selvagem, boa
668
01:09:17,260 --> 01:09:18,852
uma luz, complexo.
669
01:09:18,980 --> 01:09:19,969
Que tamanho sou eu?
670
01:09:20,060 --> 01:09:22,051
VocĂȘ sabe que vocĂȘ Ă©, Sol.
671
01:09:22,340 --> 01:09:25,457
VocĂȘ estĂĄ najkruta najslozhena e tudo.
672
01:09:26,860 --> 01:09:28,851
E o que vocĂȘ faria comigo?
673
01:09:28,980 --> 01:09:31,256
Um pode cair tantas no amor com um touro selvagem,
674
01:09:32,540 --> 01:09:34,531
atĂ© esquecer o quĂȘ.
675
01:09:34,660 --> 01:09:37,255
No começo eu cansado, até ispotish,
676
01:09:38,540 --> 01:09:41,976
entĂŁo vocĂȘ vencer o lance para izucham posso.
677
01:09:42,340 --> 01:09:44,774
VocĂȘ ficarĂĄ satisfeito com rodadas de meu casaco.
678
01:09:44,860 --> 01:09:46,169
VocĂȘ vai ser feliz.
679
01:09:47,260 --> 01:09:49,649
Mas entĂŁo tudo mudou.
680
01:09:49,860 --> 01:09:52,173
Vou abaixa lhe darĂĄ o conhecimento que Ă© o principal aqui.
681
01:09:55,340 --> 01:09:58,457
VocĂȘ entende que ninguĂ©m ganhou.
682
01:09:58,660 --> 01:10:00,969
Depois disso, eu vou me matar.
683
01:10:01,060 --> 01:10:03,176
NĂŁo estou entendendo.
684
01:10:04,460 --> 01:10:08,170
Eu caio no amor comigo, dance comigo antes de todas as
685
01:10:09,260 --> 01:10:11,330
Eu sou um bom parceiro.
686
01:10:11,860 --> 01:10:13,771
E depois de tudo isso me matar?
687
01:10:13,860 --> 01:10:15,976
Os homens sĂŁo como touros.
688
01:10:16,180 --> 01:10:18,648
Eles nĂŁo podem sossegar.
689
01:10:19,180 --> 01:10:21,853
Homens Croton sĂŁo a maneira mais fĂĄcil.
690
01:10:22,260 --> 01:10:25,058
Eles sĂŁo fĂĄceis de mosaico de coisas simples.
691
01:10:25,780 --> 01:10:28,171
Beleza, dinheiro, fama e reputação.
692
01:10:31,180 --> 01:10:34,057
Eles sĂŁo estĂșpidos e nĂŁo se adaptam Ă s coisas.
693
01:10:34,180 --> 01:10:35,978
VocĂȘ pensa como que eu vim aqui hoje?
694
01:10:40,540 --> 01:10:43,338
Eu quero saber o que vocĂȘ pensa quando vocĂȘ me matar?
695
01:10:43,460 --> 01:10:45,974
Ă difĂcil de explicar.
696
01:10:47,860 --> 01:10:50,055
NĂŁo sou homem, quando zap.
697
01:10:50,180 --> 01:10:53,172
Mas o animal em mim desfrutar a vitĂłria.
698
01:10:56,980 --> 01:10:59,778
Depois de dez segundos passa pela minha dor,
699
01:10:59,860 --> 01:11:02,852
Eu vejo seu parceiro morto no chĂŁo.
700
01:11:04,780 --> 01:11:07,340
Isso foi feito por outra pessoa, mas nĂŁo a mim.
701
01:11:09,180 --> 01:11:11,252
Estamos tentando me matar?
702
01:11:23,660 --> 01:11:25,254
Dom sega.Ne agora.
703
01:11:26,660 --> 01:11:29,254
Quanto tempo vocĂȘ consegue sobreviver?
704
01:11:30,660 --> 01:11:32,457
Quanto tempo vocĂȘ pode segurar?
705
01:11:32,540 --> 01:11:34,053
O que vocĂȘ faz?
706
01:11:34,180 --> 01:11:36,250
Eu quero me machucar.
707
01:11:36,340 --> 01:11:39,059
Para gerenciar-me como seu touros.
708
01:11:39,980 --> 01:11:40,050
Me bateu.
709
01:11:43,660 --> 01:11:45,651
Eu quero me bateu.
710
01:11:47,340 --> 01:11:49,331
Faça a sua prostituta.
711
01:13:27,340 --> 01:13:30,332
Dona Sol, conhecida, bonita aristocrĂĄtica,
712
01:13:30,460 --> 01:13:33,338
parece ter atraĂdo a atenção de Juan Galjardo.
713
01:13:33,460 --> 01:13:36,329
Lutador jovem e bonito e dedicou seu touro que vem.
714
01:13:38,460 --> 01:13:41,773
Espanha inteira seguiu a próxima aparição de Juan Galjardo.
715
01:13:43,180 --> 01:13:45,650
Sim, hoje um dia maravilhoso domingo.
716
01:14:40,540 --> 01:14:43,249
Juan Galjardo manter o estado do primeiro homem na arena.
717
01:14:44,340 --> 01:14:47,049
Vamos mostrar hoje, em seu show emocionante?
718
01:14:47,180 --> 01:14:49,977
Esperamos que ele vai mostrar isso.
719
01:14:50,060 --> 01:14:52,858
Em nosso programa, hĂĄ um outro noviljero - Pepe Serrano.
720
01:14:52,980 --> 01:14:54,338
Pepe Serrano?
721
01:14:55,060 --> 01:14:56,857
Quem Ă© este homem?
722
01:14:56,980 --> 01:14:59,336
Ele trabalha com o pĂșblico. Ă tĂŁo popular.
723
01:15:00,980 --> 01:15:03,255
Ele ainda estĂĄ ponesovesen por Juan.
724
01:15:03,340 --> 01:15:05,058
Bem, ele nĂŁo vai sobreviver por muito tempo.
725
01:15:05,180 --> 01:15:06,533
Espero que vocĂȘ esteja certo.
726
01:15:06,660 --> 01:15:07,059
E vocĂȘ.
727
01:15:08,180 --> 01:15:10,774
Eu jĂĄ enviado a vocĂȘ ter hotel de fĂȘmea.
728
01:15:10,860 --> 01:15:11,249
VocĂȘ zakasnish?
729
01:15:13,340 --> 01:15:15,854
NĂŁo, eu quero ir amanhĂŁ para o rancho.
730
01:15:15,980 --> 01:15:18,255
Eu quero ver o que vocĂȘ fez enquanto eu estava aqui.
731
01:15:18,340 --> 01:15:19,978
VocĂȘ vai ver em breve.
732
01:15:20,060 --> 01:15:21,857
Quer vir comigo amanhĂŁ?
733
01:15:21,980 --> 01:15:24,255
E eu prometi a sua mĂŁe que eu vou com ela na loja
734
01:15:24,340 --> 01:15:26,331
comprar um presente de aniversĂĄrio para Antonio pouco.
735
01:15:26,460 --> 01:15:29,338
Juan, vocĂȘ deve ir. Bem, Carmen.
736
01:16:02,860 --> 01:16:04,532
Pepe, saudaçÔes.
737
01:16:04,660 --> 01:16:05,854
Estou feliz que vocĂȘ estĂĄ bem.
738
01:16:05,980 --> 01:16:07,049
Estou feliz por estar de volta.
739
01:16:07,180 --> 01:16:09,535
EntĂŁo agora eu vou lamentar que salvou minha vida.
740
01:16:09,660 --> 01:16:10,775
O quĂȘ?
741
01:16:10,860 --> 01:16:13,249
Vou desinstalar a face da terra.
742
01:16:14,180 --> 01:16:16,250
EsquecĂȘ-lo.
743
01:16:59,580 --> 01:17:01,935
Eu amo o seu cheiro, matador.
744
01:17:02,340 --> 01:17:04,854
Esta Ă© a primeira coisa que eu gostava com vocĂȘ.
745
01:17:06,260 --> 01:17:08,774
VocĂȘ, entĂŁo, disse, vocĂȘ precisa de lavar.
746
01:17:08,860 --> 01:17:11,853
Que Ă© assim. Eu gosto da sua terra.
747
01:17:13,860 --> 01:17:15,579
Suor de vocĂȘ.
748
01:17:19,340 --> 01:17:22,457
Eu nunca vi alguĂ©m assim. NĂŁo para vocĂȘ ...
749
01:17:23,580 --> 01:17:25,332
nem depois.
750
01:17:30,060 --> 01:17:32,255
Por vir, Sol?
751
01:17:32,460 --> 01:17:35,179
Por que vocĂȘ sempre pedir me''why''?
752
01:17:35,660 --> 01:17:38,857
Ou ele Ă© a Ășnica palavra que eu conheço.
753
01:17:39,060 --> 01:17:41,449
Eu nĂŁo sei por que eu vim.
754
01:17:41,580 --> 01:17:44,856
Assim como eu nĂŁo sei por que vocĂȘ iria.
755
01:17:47,060 --> 01:17:50,575
'','' Zoshto Ă© uma palavra para as pessoas que querem saber todas as respostas.
756
01:17:50,660 --> 01:17:52,935
Esta questĂŁo nĂŁo foi respondida Juan.
757
01:17:53,060 --> 01:17:55,335
Viver no presente.
758
01:18:16,460 --> 01:18:18,337
NĂŁo tenha medo.
759
01:18:18,580 --> 01:18:21,856
Ele só quer saber por que mover um em direção ao rebanho.
760
01:18:53,940 --> 01:18:55,931
DeixĂĄ-lo sozinho!
761
01:19:16,580 --> 01:19:18,571
EntĂŁo Ă© isso que parece ser.
762
01:21:46,260 --> 01:21:50,048
Porque ele quer me ver no complexo nas Ășltimas duas semanas.
763
01:21:50,660 --> 01:21:52,335
Liguei, mas ontem eles foram.
764
01:21:54,580 --> 01:21:56,332
Eu nĂŁo sei onde eles estĂŁo.
765
01:21:56,460 --> 01:21:58,928
Talvez, em sua casa.
766
01:21:59,060 --> 01:22:00,778
Por que fazer isso, Antonio?
767
01:22:00,860 --> 01:22:03,658
O quĂȘ? VocĂȘ estĂĄ do seu lado?
768
01:22:03,780 --> 01:22:06,772
Mesmo quando vocĂȘ vĂȘ-los fazer nĂłs de idiotas?
769
01:22:06,860 --> 01:22:09,169
Ă hora de entender quem Ă© realmente o seu pecado.
770
01:22:09,260 --> 01:22:10,171
Cale a boca!
771
01:22:11,260 --> 01:22:13,774
VocĂȘ nĂŁo Ă© obrigado a casa de Juan Ă© o lugar onde vocĂȘ vive.
772
01:22:13,860 --> 01:22:16,169
Até mesmo as roupas que vestimos.
773
01:22:16,260 --> 01:22:18,171
Todos os Sevilla vocĂȘ rir.
774
01:22:18,260 --> 01:22:20,057
Sobre a Espanha vocĂȘ rir.
775
01:22:20,180 --> 01:22:22,648
E vocĂȘ me disse quieto?
776
01:22:22,780 --> 01:22:24,577
Sair.
777
01:22:26,180 --> 01:22:29,253
Ele esqueceu sobre sua famĂlia, jogar mal.
778
01:22:31,060 --> 01:22:33,335
E vocĂȘ quer proteger.
779
01:22:34,660 --> 01:22:36,935
Ele esqueceu de vocĂȘ, Carmen.
780
01:22:37,460 --> 01:22:39,769
Sair daqui.
781
01:22:40,180 --> 01:22:42,853
Get out!
782
01:23:05,340 --> 01:23:06,773
NĂŁo chore.
783
01:23:06,860 --> 01:23:07,179
Para quĂȘ?
784
01:23:08,260 --> 01:23:10,569
Todos os homens sĂŁo tais, Carmen.
785
01:23:10,660 --> 01:23:13,858
Juan Ă© bom. Ă por essa mulher.
786
01:23:37,580 --> 01:23:39,332
Dormir?
787
01:23:39,460 --> 01:23:41,576
Que horas sĂŁo?
788
01:23:41,660 --> 01:23:43,174
JĂĄ Ă© tarde demais.
789
01:23:48,180 --> 01:23:50,853
VocĂȘ vai para ela quando vocĂȘ diz que eu caçar?
790
01:23:50,940 --> 01:23:53,056
Ou quando vocĂȘ precisa estar sozinho?
791
01:23:53,180 --> 01:23:55,171
Ou quando vocĂȘ precisa para se reunir com Don JosĂ©?
792
01:23:55,260 --> 01:23:56,454
O que vocĂȘ estĂĄ falando?
793
01:23:56,580 --> 01:23:59,333
Para Dona Sol. Ou eu me enganar?
794
01:23:59,460 --> 01:24:00,654
O que vocĂȘ sabe sobre isso?
795
01:24:00,780 --> 01:24:02,577
Eu nĂŁo quero nada para que ela saiba.
796
01:24:02,660 --> 01:24:04,457
Eu cuspi nele.
797
01:24:04,580 --> 01:24:07,333
Seu trabalho. VocĂȘ faz uma parĂłdia de si mesmo.
798
01:24:07,460 --> 01:24:08,859
Pare-me por assim dizer.
799
01:24:08,940 --> 01:24:11,249
VocĂȘ quer que todos os dias para ficar em casa e rezar,
800
01:24:11,340 --> 01:24:12,932
enquanto se diverte.
801
01:24:13,060 --> 01:24:15,779
VocĂȘ nĂŁo se importa que as pessoas dizem sobre nĂłs?
802
01:24:17,860 --> 01:24:20,454
Eu mereço isso?
803
01:24:20,940 --> 01:24:23,774
Eu sou sua mulher, ou esquecĂȘ-lo?
804
01:24:28,460 --> 01:24:30,054
Mais nem sequer fazer amor.
805
01:24:33,460 --> 01:24:36,338
Tudo mudou. Eu mudei.
806
01:24:36,460 --> 01:24:38,451
VocĂȘ nĂŁo sabe o que estĂĄ fazendo.
807
01:24:38,580 --> 01:24:40,457
Ela muda sua puta!
808
01:24:40,580 --> 01:24:41,252
Putas?
809
01:24:42,340 --> 01:24:45,332
Uma mulher cem vezes melhor do que vocĂȘ.
810
01:24:45,460 --> 01:24:47,178
NĂŁo estar em casa o dia todo,
811
01:24:47,260 --> 01:24:49,854
até que decidi ir atrås lojas.
812
01:24:50,660 --> 01:24:52,173
HĂĄ bom pedigree.
813
01:24:52,260 --> 01:24:53,932
Algo que vocĂȘ nunca teve.
814
01:24:54,060 --> 01:24:56,449
Aqueles que eu sei com vocĂȘ o nosso dia nĂŁo teria ido.
815
01:24:56,580 --> 01:24:58,332
VocĂȘ acha que Ă© um deles?
816
01:24:58,460 --> 01:24:59,575
VocĂȘ estĂĄ errado.
817
01:24:59,660 --> 01:25:01,651
VocĂȘ Ă© o Ășnico lutador conhecido.
818
01:25:01,780 --> 01:25:04,340
Quando vocĂȘ pominish topo da glĂłria vai expulsar.
819
01:25:04,460 --> 01:25:06,052
VocĂȘ Ă© cego, Juan.
820
01:25:06,180 --> 01:25:08,330
VocĂȘ Ă© apenas um cachorro para ela.
821
01:25:23,180 --> 01:25:25,774
Isso nĂŁo ajuda, Carmen.
822
01:25:26,460 --> 01:25:28,849
Vamos avaliar a situação com sobriedade.
823
01:25:37,340 --> 01:25:39,251
O que incomoda vocĂȘ?
824
01:25:41,860 --> 01:25:43,851
Carmen tinha deixado.
825
01:25:43,940 --> 01:25:46,057
O que aconteceu? NĂŁo mais que vocĂȘ ama?
826
01:25:53,060 --> 01:25:55,574
Eu te amo, Sol.
827
01:25:59,780 --> 01:26:02,772
Tanto que sua esposa havia deixado.
828
01:26:04,860 --> 01:26:07,249
Quero mulher com vocĂȘ.
829
01:26:08,780 --> 01:26:11,853
Comigo? Para se casar? Acho que nĂŁo.
830
01:26:13,460 --> 01:26:16,054
Eu quero viver comigo.
831
01:26:16,180 --> 01:26:18,853
Eu realmente nĂŁo entendo que nĂŁo podemos continuar assim.
832
01:26:18,940 --> 01:26:19,771
Eu nĂŁo posso.
833
01:26:20,860 --> 01:26:21,771
Ouça ...
834
01:26:23,180 --> 01:26:25,648
Eu quero dormir com vocĂȘ.
835
01:26:25,780 --> 01:26:27,771
Também.
836
01:26:28,580 --> 01:26:31,777
Muitos homens nĂŁo posso dizer.
837
01:26:32,780 --> 01:26:35,852
Mas se vocĂȘ quiser continuar a encontrar-se comigo
838
01:26:39,460 --> 01:26:42,931
Lembre-se de uma coisa, me ordenou.
839
01:26:44,780 --> 01:26:46,657
E para compreender ...
840
01:26:46,940 --> 01:26:49,579
NĂŁo importa como vocĂȘ cortou as orelhas,
841
01:26:49,660 --> 01:26:52,050
quĂŁo alto vocĂȘ subir,
842
01:26:53,180 --> 01:26:55,933
Eu sempre serei o filho de um servo.
843
01:26:56,060 --> 01:26:57,778
Puta!
844
01:27:03,860 --> 01:27:06,852
Eu sabia isso desde o primeiro dia do nosso encontro.
845
01:27:14,060 --> 01:27:15,255
Sim?
846
01:27:16,660 --> 01:27:19,254
A mulher quer conversar com vocĂȘ, minha senhora.
847
01:27:19,340 --> 01:27:20,773
Agora? O que Ă© isso?
848
01:27:20,860 --> 01:27:23,328
Senhora do Galjardo.
849
01:27:23,460 --> 01:27:25,257
A Carmen famoso?
850
01:27:25,340 --> 01:27:26,773
Ă a sua esposa, Joan.
851
01:27:26,860 --> 01:27:28,169
Eu me pergunto o que ela procurava.
852
01:27:29,340 --> 01:27:30,568
Diga a ela para ir.
853
01:27:30,660 --> 01:27:32,332
VocĂȘ nĂŁo mudou.
854
01:27:32,460 --> 01:27:34,257
Seja ĂĄspero com sua esposa Juan ...
855
01:27:34,340 --> 01:27:35,568
Diga a ela que eu estou aqui.
856
01:27:35,660 --> 01:27:38,653
A mentira? Traga-o aqui Galjardo Sra. Maria.
857
01:27:39,940 --> 01:27:40,851
VocĂȘ estĂĄ louco?
858
01:27:43,860 --> 01:27:45,578
Livrar-se dele.
859
01:27:49,340 --> 01:27:50,331
Senhora do.
860
01:28:01,340 --> 01:28:03,059
Zdravo.Sednete.
861
01:28:06,860 --> 01:28:08,771
Chamamos de Carmen?
862
01:28:08,860 --> 01:28:11,772
Acho que vocĂȘ sabe porque eu vim, Senhora do.
863
01:28:12,580 --> 01:28:14,252
Mais ou menos.
864
01:28:14,340 --> 01:28:17,059
Chame-me Sol. Todos me chamam assim.
865
01:28:17,460 --> 01:28:18,928
VocĂȘ quer chĂĄ?
866
01:28:20,460 --> 01:28:22,054
Pode comer um pouco?
867
01:28:24,940 --> 01:28:27,060
EntĂŁo, quais os problemas que vocĂȘ tem hoje?
868
01:28:29,060 --> 01:28:32,257
Eu nĂŁo quero Juan saber que eu vim.
869
01:28:32,940 --> 01:28:34,852
Eu quero sair.
870
01:28:35,940 --> 01:28:38,657
Ele nĂŁo lhe paga o tempo suficiente, querido?
871
01:28:40,180 --> 01:28:42,058
NĂŁo o suficiente, mas ele Ă© simplesmente estĂșpido.
872
01:28:43,340 --> 01:28:46,776
- VocĂȘ nĂŁo precisa nem dar-lhe qualquer coisa.
- Por favor, senhora.
873
01:28:47,180 --> 01:28:49,250
Meu nome Ă© Sol.
874
01:28:49,340 --> 01:28:52,173
Por favor, nĂŁo grite me Senhora do.
875
01:28:54,660 --> 01:28:56,776
E nĂŁo chorar.
876
01:28:56,860 --> 01:28:58,457
Ele nĂŁo merece suas lĂĄgrimas.
877
01:29:00,180 --> 01:29:03,571
VocĂȘ tem muitos homens, eu tenho apenas Juan.
878
01:29:08,060 --> 01:29:09,778
VocĂȘ quer vir para vocĂȘ?
879
01:29:09,860 --> 01:29:12,251
Fala-lo como quiser. Ele Ă© meu marido.
880
01:29:23,180 --> 01:29:26,570
Ouça, eu não assumir o seu marido.
881
01:29:26,660 --> 01:29:28,776
NĂŁo me interessa.
882
01:29:28,860 --> 01:29:31,772
Eu sĂł peguei emprestado de vocĂȘ.
883
01:29:32,340 --> 01:29:35,776
Ele permanecerĂĄ com vocĂȘ atĂ© o fim da vida, eo que vocĂȘ precisa?
884
01:29:37,340 --> 01:29:40,253
Francamente, eu acho que o problema Ă© vocĂȘ e Juan.
885
01:29:41,340 --> 01:29:43,173
VocĂȘ deve falar com ele.
886
01:29:48,340 --> 01:29:51,652
Unificação. Como bonito. à seu objetivo.
887
01:29:54,340 --> 01:29:56,570
Carmen, por que veio aqui?
888
01:29:56,660 --> 01:29:58,935
Mais uma vez, o seu''silly''why.
889
01:29:59,060 --> 01:30:00,254
Carmen, por favor aguarde.
890
01:30:00,340 --> 01:30:02,854
Se vocĂȘ for, nĂŁo pode ser devolvido.
891
01:30:06,460 --> 01:30:09,258
AlĂ©m disso, vocĂȘ ainda tem doruchkovano.
892
01:30:18,940 --> 01:30:20,659
Por que nĂłs humilhar?
893
01:30:21,780 --> 01:30:23,169
O que vocĂȘ tem com ela?
894
01:30:37,860 --> 01:30:40,250
Foi um dia ruim para Juan Galjardo.
895
01:30:40,340 --> 01:30:42,932
Perdeu a luta em Barcelona.
896
01:30:43,060 --> 01:30:45,255
Ele nĂŁo pode ser dito para os jovens Pepe Serrano,
897
01:30:45,340 --> 01:30:48,457
foi premiado, e deixou a arena com triunfo.
898
01:30:48,580 --> 01:30:51,458
Serrano, o Ășltimo hit da temporada.
899
01:30:53,780 --> 01:30:54,259
Charge.
900
01:30:55,340 --> 01:30:58,059
Parece que a sua coragem secas.
901
01:30:58,180 --> 01:30:59,932
Tirem-me uma boa biku,
902
01:31:00,060 --> 01:31:02,858
e vocĂȘ verĂĄ os fĂŁs como eu, vai levar-me nas mĂŁos
903
01:31:02,940 --> 01:31:03,658
como ele.
904
01:31:05,460 --> 01:31:07,655
Isso se torna popoluran Serrano.
905
01:31:07,780 --> 01:31:09,452
Ele é apenas um palhaço.
906
01:31:09,580 --> 01:31:11,855
Touros com os quais ele lutou nĂŁo estavam prontos.
907
01:31:11,940 --> 01:31:13,931
Vamos para um hotel para descansar,
908
01:31:14,060 --> 01:31:16,654
porque amanhĂŁ de manhĂŁ para viajar para San Lucas.
909
01:31:16,780 --> 01:31:18,930
Odi.Jas vou com meu carro.
910
01:31:19,460 --> 01:31:22,179
VocĂȘ nĂŁo acha que Ă© melhor ir embora?
911
01:31:22,260 --> 01:31:23,251
Sol
912
01:31:24,340 --> 01:31:27,059
Vamos passar a noite em Sevilha.
913
01:31:27,340 --> 01:31:29,251
Espere por mim, em San Lucas.
914
01:31:29,340 --> 01:31:33,256
No meu tempo essas pessoas percorreu os lutadores e nĂŁo vice-versa.
915
01:31:35,660 --> 01:31:38,049
- Que pessoas?
- As prostitutas.
916
01:31:38,860 --> 01:31:42,251
Calma, Juan, que Ă© o suficiente. NĂŁo pense toa.Smiri sĂŁo.
917
01:31:44,780 --> 01:31:46,453
Cuidado como vocĂȘ se expressa.
918
01:31:48,660 --> 01:31:51,778
Espere, Juan. Um minuto, Juan.
919
01:31:54,460 --> 01:31:57,339
Este Ă© o meu trabalho. Eu sei o que estou fazendo.
920
01:31:58,860 --> 01:32:01,251
VocĂȘ nĂŁo sabe o que fazer com suas vidas e carreiras.
921
01:32:03,340 --> 01:32:05,058
Sua vida - o seu problema.
922
01:32:05,180 --> 01:32:08,172
Eu nĂŁo aconselho que vocĂȘ nĂŁo quer ouvir.
923
01:32:08,260 --> 01:32:10,171
Mas eu sou seu gerente,
924
01:32:10,260 --> 01:32:13,332
e eu sou pago para fazer e seguir sua carreira.
925
01:32:13,780 --> 01:32:16,055
Em seguida, trabalhar o seu trabalho e nĂŁo me toque.
926
01:32:17,660 --> 01:32:20,572
Sempre falar sobre talento e coragem.
927
01:32:20,860 --> 01:32:22,930
Enfim, o que vocĂȘ quer dizer?
928
01:32:23,060 --> 01:32:25,335
Eu jĂĄ vi muitas carreiras arruinadas,
929
01:32:25,460 --> 01:32:28,577
isso é porque eles se concentram em algumas preparaçÔes.
930
01:32:28,660 --> 01:32:31,255
Ă claro, o ĂĄlcool foi um dos problemas.
931
01:32:32,340 --> 01:32:36,049
Acontece com os melhores lutadores, como vocĂȘ nĂŁo vai se levantar.
932
01:32:36,780 --> 01:32:38,658
Ninguém se lembra agora.
933
01:32:50,960 --> 01:32:53,535
Outra decepção Galjardo Juan.
934
01:32:53,760 --> 01:32:56,438
Sua luta Ă© difĂcil, e ele tem coragem.
935
01:32:56,560 --> 01:32:59,652
Onde ele estĂĄ, que tanto admirava no passado?
936
01:32:59,880 --> 01:33:02,530
E sua forma fĂsica tambĂ©m foi inĂștil.
937
01:33:02,760 --> 01:33:05,769
Ele sente que eles tĂȘm medo do touro.
938
01:33:05,860 --> 01:33:06,657
Como Ă© triste.
939
01:33:08,780 --> 01:33:11,058
A platéia riu para ele, mas parece não notå-los.
940
01:33:17,860 --> 01:33:20,454
Quatro horas. Eu quero um pospijam pouco.
941
01:33:21,340 --> 01:33:22,456
EntĂŁo vĂĄ.
942
01:33:25,260 --> 01:33:27,774
Quanto vai ser isso?
943
01:33:28,780 --> 01:33:30,657
Eu nĂŁo sou uma palavra que vocĂȘ diz.
944
01:33:31,260 --> 01:33:33,569
Eu mantive a boca fechada.
945
01:33:33,660 --> 01:33:36,650
Carmen tinha mentido mesmo, pensando que iria me ajudar.
946
01:33:37,780 --> 01:33:39,340
O que vocĂȘ vai fazer, Juan?
947
01:33:40,460 --> 01:33:42,338
Precisa de um lugar para dormir.
948
01:33:43,940 --> 01:33:47,058
VocĂȘ estĂĄ no topo da fama e queimando no inferno, ao mesmo tempo.
949
01:33:48,940 --> 01:33:50,329
Fazer problemas.
950
01:34:43,860 --> 01:34:45,055
NĂŁo olhe.
951
01:34:47,780 --> 01:34:49,771
Juan Galjardo deixar sua esposa.
952
01:34:49,860 --> 01:34:51,549
Ă simplesmente algo.
953
01:35:02,580 --> 01:35:04,650
VocĂȘ se comporta rude.
954
01:35:05,180 --> 01:35:07,250
Eu nĂŁo quero sentar aqui.
955
01:35:08,060 --> 01:35:09,857
AmanhĂŁ eu tenho uma luta mais cedo.
956
01:35:09,940 --> 01:35:11,851
EntĂŁo vĂĄ.
957
01:35:15,460 --> 01:35:17,769
- OlĂĄ.
- OlĂĄ.
958
01:35:17,860 --> 01:35:20,579
VocĂȘ nĂŁo quer ver?
959
01:35:23,460 --> 01:35:25,451
VĂĄ embora, Pepe.
960
01:35:25,580 --> 01:35:27,780
- Pepe Serrano.
- Sol.
961
01:35:28,780 --> 01:35:30,452
Eu nĂŁo gostei,
962
01:35:30,580 --> 01:35:33,253
porque amanhĂŁ ir na arena.
963
01:35:33,340 --> 01:35:35,854
Uma vez que Ă© muito nervoso.
964
01:35:35,940 --> 01:35:38,057
Arena Ă© o Ășnico lugar onde sua mente.
965
01:35:39,780 --> 01:35:43,170
Eu sou uma pessoa real, ao contrĂĄrio de vocĂȘ, na arena e fora dela.
966
01:35:43,260 --> 01:35:45,251
Agora até nerviraj!
967
01:35:45,340 --> 01:35:47,173
Quer ficar?
968
01:35:48,260 --> 01:35:49,579
Ficar e beber.
969
01:35:49,660 --> 01:35:51,651
Ou ele permanece ou I.
970
01:35:51,780 --> 01:35:53,577
Silenciosa, Juan.
971
01:35:54,460 --> 01:35:57,928
Por que vocĂȘ nĂŁo deve bater-lhe na força igual com vocĂȘ?
972
01:36:43,780 --> 01:36:45,452
Eu sou seu gerente.
973
01:36:45,660 --> 01:36:46,775
O quĂȘ?
974
01:36:46,860 --> 01:36:49,579
NĂŁo, nĂŁo, nĂŁo aconteceu nada, Senhora do.
975
01:36:49,940 --> 01:36:51,339
NĂŁo Ă© mais.
976
01:36:51,460 --> 01:36:53,769
Depois do que aconteceu ontem ...
977
01:36:54,060 --> 01:36:55,652
O que devo fazer agora?
978
01:36:55,780 --> 01:36:57,338
Chame a sua esposa, Don Jose.
979
01:36:57,460 --> 01:36:59,451
Chega dessas coisas ruins.
980
01:36:59,580 --> 01:37:01,332
Além disso, ela não sabe nada.
981
01:37:01,460 --> 01:37:04,054
VocĂȘ sabe, seu matador Ă© algum tipo de desastre.
982
01:37:04,180 --> 01:37:05,579
Cancelar luta.
983
01:37:05,660 --> 01:37:07,855
VocĂȘ pode colocar atrĂĄs das grades.
984
01:37:09,780 --> 01:37:11,657
Este Ă© certamente Juan.
985
01:37:13,860 --> 01:37:16,658
O que vocĂȘ estĂĄ fazendo aqui hoje Ă noite? AlguĂ©m morreu?
986
01:37:16,780 --> 01:37:19,169
- Garabato, banheira cheia.
- Sim, Don Jose.
987
01:37:19,260 --> 01:37:21,649
Obrigado, meninas, agora Ă© melhor ir para casa.
988
01:37:21,780 --> 01:37:23,657
As meninas vĂŁo ficar comigo.
989
01:37:23,780 --> 01:37:25,850
Queremos tomar banho juntos.
990
01:37:25,940 --> 01:37:28,649
Mas, primeiro, dizer a este cavalheiro que vocĂȘ Ă©.
991
01:37:29,780 --> 01:37:31,338
VocĂȘ Ă© tĂŁo pesado, minha querida.
992
01:37:31,460 --> 01:37:33,451
Estamos cansados ââduas prostitutas.
993
01:37:33,580 --> 01:37:35,252
EntĂŁo, agora nĂłs dormimos ou nĂŁo?
994
01:37:35,340 --> 01:37:37,570
Todas as mulheres sĂŁo putas. Vamos, diga-los.
995
01:37:37,660 --> 01:37:39,652
Sim, todas as mulheres sĂŁo putas.
996
01:37:41,580 --> 01:37:43,332
Suficiente, Juan.
997
01:37:43,460 --> 01:37:45,928
A luta vai começar às seis horas.
998
01:37:46,060 --> 01:37:48,255
Por que estou aqui?
999
01:37:48,940 --> 01:37:51,650
Agora, ao entrar no banheiro e tudo ficarĂĄ bem.
1000
01:37:53,780 --> 01:37:55,055
Venha comigo.
1001
01:37:56,940 --> 01:37:58,658
- VocĂȘ estĂĄ bĂȘbado.
- VĂĄ em suas mĂŁos.
1002
01:37:58,780 --> 01:38:00,850
Pepe Serrano levou de vocĂȘ sua puta.
1003
01:38:00,940 --> 01:38:03,170
Querem tomar o seu lugar?
1004
01:38:15,780 --> 01:38:16,930
Desculpe.
1005
01:38:19,460 --> 01:38:22,338
Eu vejo vocĂȘ em outro banderiljero ...
1006
01:38:25,060 --> 01:38:26,335
Maestro!
1007
01:38:29,260 --> 01:38:31,274
VocĂȘ estĂĄ bĂȘbado, Juan, vocĂȘ nĂŁo pode lutar.
1008
01:38:31,440 --> 01:38:34,170
Eu serei capaz de lutar mesmo se ainda mais bĂȘbado.
1009
01:38:34,260 --> 01:38:36,171
Ă muito perigoso, Juan.
1010
01:38:36,260 --> 01:38:38,251
Vou desistir da luta.
1011
01:38:39,340 --> 01:38:41,854
Se vocĂȘ fizer isso vai te matar.
1012
01:38:41,940 --> 01:38:44,933
Eu vou lutar Jose com ou sem vocĂȘ.
1013
01:39:31,580 --> 01:39:32,457
Carmen?
1014
01:39:36,580 --> 01:39:38,059
O que vocĂȘ precisa, Juan?
1015
01:39:38,180 --> 01:39:41,173
Estou sozinho, Carmen. Erro.
1016
01:39:43,660 --> 01:39:45,333
Foi um erro estĂșpido.
1017
01:39:46,860 --> 01:39:49,328
El Nacional esquerda.
1018
01:39:49,460 --> 01:39:51,849
Todos me evitam.
1019
01:39:53,460 --> 01:39:55,655
SolitĂĄria, estou Carmen.
1020
01:39:55,780 --> 01:39:57,169
O que vocĂȘ diz?
1021
01:39:57,260 --> 01:39:59,852
Gostaria de saber se vai voltar?
1022
01:39:59,940 --> 01:40:02,329
Dizer que tudo ficarĂĄ bem e que vocĂȘ perdoa?
1023
01:40:02,460 --> 01:40:06,578
Eu nĂŁo sei como isso poderia ser feito, mas vou fazĂȘ-lo.
1024
01:40:08,580 --> 01:40:10,332
Por favor me dĂȘ uma chance.
1025
01:40:10,460 --> 01:40:12,928
JĂĄ tinha, Juan.
1026
01:40:13,460 --> 01:40:15,338
Eu nĂŁo acredito em vocĂȘ.
1027
01:40:16,460 --> 01:40:19,258
- Tarde demais.
- Eu estou com medo.
1028
01:40:21,340 --> 01:40:23,854
Pela primeira vez na minha vida eu tenho medo, Carmen.
1029
01:40:23,940 --> 01:40:26,533
NĂŁo, vocĂȘ estĂĄ bĂȘbado e sozinho, e isso Ă© tudo.
1030
01:40:28,660 --> 01:40:31,175
Se vocĂȘ chamĂĄ-lo novamente amanhĂŁ pobegnish ela.
1031
01:40:32,460 --> 01:40:35,657
De tomar uma decisĂŁo no dia que ela deixou em seu quarto, Juan.
1032
01:40:35,780 --> 01:40:36,855
Eu te amo, Carmen.
1033
01:40:40,780 --> 01:40:41,169
Por favor ...
1034
01:40:46,340 --> 01:40:48,854
Carmen, Carmen.
1035
01:42:05,780 --> 01:42:07,340
O estĂĄdio estĂĄ cheio.
1036
01:42:08,460 --> 01:42:10,849
Juan Galjardo até recentemente favorecido candidato,
1037
01:42:10,940 --> 01:42:13,933
vai lutar, hoje, com o seu compatriota a partir de Sevilha
1038
01:42:15,060 --> 01:42:16,051
Pepe Serrano.
1039
01:42:18,060 --> 01:42:19,334
Por que isso?
1040
01:42:19,460 --> 01:42:22,657
Oramos por esse ruĂdo.
1041
01:42:39,180 --> 01:42:41,855
A garrafa Ă© o que eu disse para vocĂȘ usar.
1042
01:42:42,340 --> 01:42:43,631
Por favor, Juan.
1043
01:42:45,780 --> 01:42:47,657
DĂȘ-me.
1044
01:42:49,260 --> 01:42:52,651
DĂȘ go.Ako Ă©, no entanto, que nos importamos?
1045
01:43:21,580 --> 01:43:22,854
Puta!
1046
01:43:26,660 --> 01:43:28,935
Por enquanto Ă© melhor nĂŁo pensar nisso.
1047
01:43:29,060 --> 01:43:31,335
NĂŁo potpaluvaj.
1048
01:44:53,580 --> 01:44:57,459
Incrivelmente, Juan Galjardo, o lutador mais famoso de Espanha
1049
01:44:57,580 --> 01:45:00,175
por algum motivo nos mostra um show ruim.
1050
01:45:02,060 --> 01:45:05,779
Ele obviamente esqueceu sua habilidade e coragem.
1051
01:45:05,860 --> 01:45:07,658
Antonio, fora!
1052
01:45:07,780 --> 01:45:09,259
Bem, eu vou ouvir.
1053
01:45:09,340 --> 01:45:11,456
Ouvia como o povo chamado.
1054
01:45:19,180 --> 01:45:21,648
Onde vocĂȘ estĂĄ indo?
1055
01:46:34,180 --> 01:46:36,330
- DĂĄ-me a garrafa.
- NĂŁo, senhor.
1056
01:46:36,460 --> 01:46:38,655
Eu disse, me dĂȘ.
1057
01:46:41,460 --> 01:46:44,054
- Juan, o que acontece?
- Deixe-me sozinho.
1058
01:46:45,780 --> 01:46:47,577
Eu nĂŁo quero dizer
1059
01:46:48,060 --> 01:46:51,051
Carmen estĂĄ aqui.
1060
01:46:51,340 --> 01:46:52,273
Onde?
1061
01:46:53,260 --> 01:46:54,329
Ali.
1062
01:47:03,660 --> 01:47:07,254
Vamos lĂĄ, mostre a ele o Juan Juan Galjardo grande!
1063
01:47:25,580 --> 01:47:27,775
Isto Ă© para vocĂȘ, Carmen.
1064
01:50:21,060 --> 01:50:23,779
Esta Ă© a sua sopruga.Pushtete janeiro
1065
01:50:29,180 --> 01:52:33,173
Para vocĂȘ, Sol, a mais bela mulher em Sevilha.
1066
01:52:34,223 --> 01:52:55,998
Visite o blog : http://rose-filmes.blogspot.com.br
77519