Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:24,637 --> 00:02:27,253
Ησυχα Χουαν!
Ησυχα! Ησυχα!
2
00:02:49,807 --> 00:02:51,950
Εξαιρετική, μαέστρο!
3
00:02:55,422 --> 00:02:58,415
Προσεχε Χουαν, σε
θελουμε ζωντανό!
4
00:03:35,030 --> 00:03:38,023
Γαμώτο, αυτή θα την μαχαιρώσει.
5
00:03:38,631 --> 00:03:41,179
Χαίρε ότι δεν μαχαιριά τα αυγά!
6
00:03:42,632 --> 00:03:44,191
Juan, κοίτα... 6 00:03:53,860 -> 00:03:55,135 είμαι αιμορραγία.
7
00:03:50,033 --> 00:03:51,910
Δεν υπάρχει πρόβλημα.
8
00:03:54,794 --> 00:03:57,504
Είναι urina.Si κατούρησε το παντελόνι μου. 9 00:04:17,260 -> 00:04:18,773... Έτρεξα μακριά ..
9
00:04:11,518 --> 00:04:13,110
Μέχρι τώρα
10
00:04:13,198 --> 00:04:15,632
έτσι θα μπορούσα να καλέσετε και να δει το μάτι...
11
00:04:15,719 --> 00:04:18,029
- Τη στιγμή που έγινε το καθήκον μου;
- Αλήθεια.
12
00:04:18,119 --> 00:04:20,792
Μέχρι, όταν χτυπήσει και να πιάσει την ουρά.
13
00:04:20,920 --> 00:04:22,194
- Αλήθεια;
- Αλήθεια.
14
00:04:27,201 --> 00:04:29,636
Juan, ξεχάστε το.
15
00:04:30,122 --> 00:04:31,920
Δουλεύω ως αγγελιοφόρος, Κάρμεν.
16
00:04:33,122 --> 00:04:35,512
Δεν πας στο σπίτι κάθε μέρα.
17
00:04:35,643 --> 00:04:37,918
Μοιάζει με κοιτάς.
18
00:04:38,044 --> 00:04:40,194
Νομίζουν ότι είμαι ηλίθιος, ήμουν θεωρείται ανόητος.
19
00:04:40,324 --> 00:04:42,041
Βλέπω τι σκέφτονται για μένα.
20
00:04:42,124 --> 00:04:44,514
Viva αγωγού, ανέκτησε την όρασή του!
21
00:04:44,644 --> 00:04:46,205
Πες μου, γιατί είσαι;
22
00:04:47,325 --> 00:04:50,044
Θα δουλέψουμε σκληρά, τότε μιλάμε γι 'αυτό.
23
00:04:50,126 --> 00:04:53,516
Με την καλύτερη εκπαίδευση μπορεί να επιτύχει κάτι.
24
00:04:54,806 --> 00:04:56,525
Ξέρω τι θέλω να γίνω.
25
00:04:56,646 --> 00:04:58,796
Chiripa, γιατί το κάνεις πάντα αυτό;
26
00:04:58,927 --> 00:05:00,317
Chiripa, Chiripa Chiripa τι;
27
00:05:01,447 --> 00:05:03,326
Ξέρεις τι εννοώ;
28
00:05:04,448 --> 00:05:06,129
Μιλάει μόνο των ταύρων και ταυρομάχους.
29
00:05:07,128 --> 00:05:09,644
Δεκαεννέα έχουν όλη την ώρα και δεν ανταρτών.
30
00:05:10,809 --> 00:05:14,041
Ποιος θα μας βοηθήσει, αν δεν είναι οι ίδιοι βοηθούν;
31
00:05:14,130 --> 00:05:16,041
Juan Όχι, ξέχνα το.
32
00:05:16,131 --> 00:05:18,121
Θα οδηγήσει μια μακρά μάχη με τους ταύρους
33
00:05:18,211 --> 00:05:19,725
έως ότου συμβεί κάτι.
34
00:05:20,811 --> 00:05:22,723
Δεν χρειάζομαι τη βοήθεια κανενός.
35
00:05:22,812 --> 00:05:24,723
Πάρω αυτό που θέλω.
36
00:05:24,812 --> 00:05:26,203
Μπορείτε να μου μιλήσει.
37
00:05:28,532 --> 00:05:30,649
Ο τύπος μεγάλωσε με, θυμάσαι;
38
00:05:30,734 --> 00:05:32,530
Σας ξέρω καλύτερα από εσένα.
39
00:05:32,654 --> 00:05:33,929
Δεν ξέρεις τίποτα.
40
00:05:36,934 --> 00:05:38,050
Θες να χορέψουμε;
41
00:05:43,656 --> 00:05:44,453
Ανησυχεί για σένα.
42
00:05:45,536 --> 00:05:47,527
Ανίκανος να φέρουν, όταν είστε θυμωμένοι.
43
00:05:47,657 --> 00:05:49,534
Και είμαι τρελός;
44
00:05:49,656 --> 00:05:50,126
Αρκετά συχνά.
45
00:05:53,137 --> 00:05:56,050
Juan, θα πρέπει να κάνετε ό, τι θέλετε.
46
00:05:56,139 --> 00:05:57,334
Ξέρεις τι;
47
00:06:22,544 --> 00:06:24,059
Juan, έλα εδώ.
48
00:06:39,948 --> 00:06:42,064
Πού στο διάολο ήσουν;
49
00:06:42,148 --> 00:06:44,060
Γενέτειρα κόλαση;
50
00:06:44,149 --> 00:06:46,140
Εργασίες Zvonea, προσπάθησα πάλι!
51
00:06:46,229 --> 00:06:47,218
Μην μου φωνάζεις!
52
00:06:47,349 --> 00:06:48,228
Μην φωνάζεις;
53
00:06:48,950 --> 00:06:50,667
Κλαίω όταν θέλω.
54
00:06:50,750 --> 00:06:52,741
Έπρεπε να ρωτήσω, δεν απολυθώ.
55
00:06:52,831 --> 00:06:55,162
Θα έρθει στο σπίτι μεθυσμένος, και δεν θα πρέπει να φωνάζω σε σας;
56
00:06:55,351 --> 00:06:56,451
Τι σκέφτεσαι;
57
00:06:56,631 --> 00:06:57,823
Δεν πάω στη δουλειά,
58
00:06:57,951 --> 00:06:59,464
Νομίζω πως ξέρεις.
59
00:06:59,552 --> 00:07:00,951
Όταν ήρθε στο σπίτι μυρίζοντας σκατά,
60
00:07:01,071 --> 00:07:02,824
και πάλι, είστε βρώμικα οι ταύροι!
61
00:07:02,952 --> 00:07:04,068
Antonio, παρακαλώ καθίστε κάτω.
62
00:07:05,153 --> 00:07:06,826
Έχω μιλήσει με τον ίδιο, αγωνία.
63
00:07:06,953 --> 00:07:08,228
Check it.
64
00:07:08,354 --> 00:07:11,049
Βλέπετε, η μικρή μας Juan, έφτασε στις τρεις η ώρα το πρωί.
65
00:07:11,675 --> 00:07:14,065
Ένας μεθυσμένος σήμα, εντυπωσίασε με ταύρους σας.
66
00:07:14,155 --> 00:07:17,146
Ρώτα. Μπορείτε ακόμα να δείτε.
67
00:07:17,835 --> 00:07:19,473
Ως ένα πολύπλοκο τύπο.
68
00:07:19,556 --> 00:07:21,228
Θέλετε να σταθεί μπροστά από τους ταύρους,
69
00:07:21,356 --> 00:07:22,824
και να μην πάρει τα χρήματα στο σπίτι,
70
00:07:23,957 --> 00:07:25,151
πείνα μητέρα.
71
00:07:25,237 --> 00:07:26,556
Έτσι νομίζετε ότι είναι.
72
00:07:26,677 --> 00:07:26,826
Juan Όχι, όχι.
73
00:07:27,957 --> 00:07:30,152
Νομίζει ότι είναι στην αρένα! Τι κουράγιο!
74
00:07:30,238 --> 00:07:31,955
- Θα πρέπει να αστειεύεστε.
- Antonio, παρακαλώ.
75
00:07:32,078 --> 00:07:33,956
Τίποτα που δεν θα το κάνει.
76
00:07:35,958 --> 00:07:37,234
Πηγαίνετε για ύπνο.
77
00:07:59,842 --> 00:08:00,834
Juan.
78
00:08:09,846 --> 00:08:12,077
Chiripa μου είπε για τον ταύρο.
79
00:08:12,166 --> 00:08:13,965
I otidov.Toa αλήθεια.
80
00:08:14,087 --> 00:08:16,477
Όταν σταματήσετε;
81
00:08:16,567 --> 00:08:18,035
Είσαι ψεύτης, όπως ακριβώς και ο πατέρας του.
82
00:08:19,769 --> 00:08:20,964
Συγγνώμη.
83
00:08:22,368 --> 00:08:24,678
Μητέρα, σήμερα έκανα τρία βασικά σημεία.
84
00:08:24,769 --> 00:08:26,044
Θα με δείτε!
85
00:08:26,169 --> 00:08:28,047
Δεν θέλετε να ακούσετε.
86
00:08:28,171 --> 00:08:30,764
Δεν είναι εύκολο να εκπληρώσει το αίτημα του Antonio.
87
00:08:30,891 --> 00:08:33,564
Λέει, κοίταξέ με. Πρώτη Κοιτάξτε τον εαυτό σας.
88
00:08:33,771 --> 00:08:37,685
Μια φορά κι έναν καιρό παρέδωσε, και θέλει να κάνει το ίδιο.
89
00:08:37,892 --> 00:08:39,689
Δεν θέλουν να ζήσουν τη ζωή στο έπακρο Σπίτι
90
00:08:39,773 --> 00:08:41,969
που δεν έχει τίποτα, εκτός από τη νύχτα για να πάει για ύπνο
91
00:08:42,193 --> 00:08:44,490
επειδή δεν μπορείτε να κάνετε τίποτα άλλο.
92
00:08:44,893 --> 00:08:46,772
Θέλω όλα να είναι καλύτερα.
93
00:08:48,974 --> 00:08:50,373
Ακόμη Antonio.
94
00:08:50,493 --> 00:08:51,871
Χρειάζεται δουλειά.
95
00:08:52,495 --> 00:08:54,052
Πρέπει να το καταλάβουμε αυτό.
96
00:08:54,175 --> 00:08:56,564
- Η μητέρα μπορεί να το κάνει.
- Όχι
97
00:08:57,495 --> 00:08:59,248
Δείτε, τι συνέβη στον πατέρα σου;
98
00:09:00,376 --> 00:09:03,053
Πέθαινα κάθε φορά που πήγε στη μάχη με τους ταύρους.
99
00:09:06,377 --> 00:09:08,686
Περισσότερα σαν να μπορεί να επιβιώσει.
100
00:09:08,778 --> 00:09:10,249
Μαμά, μην κλαις.
101
00:09:13,579 --> 00:09:14,774
Παρακαλώ.
102
00:09:16,379 --> 00:09:18,372
Πίσω στη δουλειά. Υπόσχομαι.
103
00:09:21,580 --> 00:09:23,779
Μπορείτε να βρείτε οτιδήποτε, αν δεν μου αρέσει.
104
00:09:27,782 --> 00:09:29,057
Έχεις δίκιο.
105
00:10:50,719 --> 00:10:53,789
Αυτό θα πρέπει να δοθεί μισή ώρα αργότερα.
106
00:10:53,918 --> 00:10:54,910
Εντάξει, πάμε.
107
00:11:05,201 --> 00:11:06,396
Τίτο...
108
00:11:08,002 --> 00:11:10,995
Διήρκεσε τις τρεις γύρους, και ήμουν ακόμα κάθεται στη γωνία.
109
00:11:12,082 --> 00:11:15,520
Lakosa είπε να τον στείλει μόνο όταν δεν υπάρχει κανένας.
110
00:11:19,084 --> 00:11:21,395
Αυτό το γουρούνι αποφάσισε να με τιμωρήσει.
111
00:11:22,205 --> 00:11:23,717
Γεια Χουάν, πώς είσαι;
112
00:11:23,205 --> 00:11:25,524
Υπήρχε κάτι για μένα;
113
00:11:25,605 --> 00:11:26,403
Επίτευξη του στόχου αυτού.
114
00:11:27,926 --> 00:11:28,996
Diego Fuentes.Uh σας!
115
00:11:30,087 --> 00:11:31,076
Diego Fuentes.
116
00:11:31,206 --> 00:11:31,925
Diego Fuentes.
117
00:11:33,807 --> 00:11:35,719
Τώρα δεν έχω τίποτα.
118
00:11:35,807 --> 00:11:37,002
Θα έρθω μαζί σας.
119
00:11:37,088 --> 00:11:37,806
Εντάξει.
120
00:12:13,416 --> 00:12:15,293
- Ναι;
- Επιστολή του Senior Fuentes.
121
00:12:15,416 --> 00:12:16,406
Θα το πάρω.
122
00:12:16,536 --> 00:12:19,734
Μου είπαν ότι θα πρέπει να υπογράψουν μια Senior Fuentes.
123
00:12:19,817 --> 00:12:20,932
Τι είναι Andres;
124
00:12:21,017 --> 00:12:22,212
Έχετε μήνυμα.
125
00:12:22,297 --> 00:12:24,208
Χάρτη για εσάς, Senior Fuentes.
126
00:12:24,298 --> 00:12:26,528
Είπε ότι έπρεπε να υπογράψουν προσωπικά.
127
00:12:26,619 --> 00:12:27,734
Εντάξει, πάμε.
128
00:12:46,742 --> 00:12:48,734
Έτσι, θα δούμε.
129
00:12:54,545 --> 00:12:56,104
Τι είναι Diego; Προβλήματα;
130
00:12:57,225 --> 00:12:58,101
Όχι, αγάπη μου, χωρίς προβλήματα.
131
00:12:58,225 --> 00:12:59,943
Είναι από τη Μαδρίτη αύριο για την αναχώρησή του.
132
00:13:00,025 --> 00:13:00,741
Καλή
133
00:13:00,825 --> 00:13:02,816
Πού πρέπει να υπογράψει.
134
00:13:02,945 --> 00:13:04,743
Εδώ.
135
00:13:06,546 --> 00:13:07,298
Είστε εδώ.
136
00:13:12,747 --> 00:13:13,021
Σας ευχαριστώ.
137
00:13:14,107 --> 00:13:14,825
Παρακαλώ.
138
00:13:17,628 --> 00:13:18,822
Είναι ακριβώς σαν εσένα και εμένα.
139
00:13:18,949 --> 00:13:20,827
Προήλθε από μια μικρή πόλη που δεν πηγαίνουν στο σχολείο
140
00:13:20,949 --> 00:13:22,621
Κανείς δεν έμαθε για την καταπολέμηση των ταύρων.
141
00:13:22,749 --> 00:13:22,943
Δίδαξε τον εαυτό του.
142
00:13:24,030 --> 00:13:25,098
Τον είδα ζωντανά.
143
00:13:25,230 --> 00:13:26,822
- Υποσχέθηκε να βοηθήσει;
- Ναι
144
00:13:26,950 --> 00:13:28,430
Και τι θα κάνετε;
145
00:13:28,550 --> 00:13:31,624
Θυμηθείτε majka.I υπόσχεσή του να μην σταματήσει να λειτουργεί.
146
00:13:33,312 --> 00:13:35,222
Ίσως αυτό θα σας κάνει να δούμε διαφορετικά.
147
00:13:35,312 --> 00:13:36,300
Πώς νομίζετε;
148
00:13:36,432 --> 00:13:39,551
Νομίζω ότι μια τέτοια δολοφόνος σαν κι αυτόν και ο καθένας λέει το ίδιο πράγμα.
149
00:13:40,633 --> 00:13:42,749
Θα δείτε την επόμενη εβδομάδα, μου τηλεφώνησε.
150
00:13:42,833 --> 00:13:46,622
Λοιπόν, αν είπατε, είμαι ο διευθυντής σας.
151
00:13:56,556 --> 00:13:59,755
Ακούστε, Carlos μου είπε για το τι είναι στην Olivier.
152
00:14:00,837 --> 00:14:04,308
I, και υποσχέθηκα μαμά μου ότι ήμουν έτοιμος να λειτουργήσει.
153
00:14:04,437 --> 00:14:06,235
Και μην σπάσει τις υποσχέσεις.
154
00:14:06,318 --> 00:14:08,036
Δεν πρέπει να τους παραβιάζουν.
155
00:14:08,118 --> 00:14:09,631
Σήμερα είναι Σάββατο.
156
00:14:09,759 --> 00:14:12,035
Θα αφήσουμε την Παρασκευή το βράδυ και να επιστρέψει την Κυριακή.
157
00:14:13,120 --> 00:14:14,837
Όπως είπα, είχα υποσχεθεί.
158
00:14:43,327 --> 00:14:45,760
Mercedes σας, μαέστρος.
159
00:14:50,448 --> 00:14:52,040
Αυτό είναι mene.Udobno .
160
00:14:54,047 --> 00:14:54,960
Αν έχω ένα Mercedes,
161
00:14:56,049 --> 00:14:58,121
σπίτι στο χωριό και το αρχοντικό...
162
00:14:59,249 --> 00:15:00,649
Όχι, όχι, όχι.
163
00:15:00,770 --> 00:15:02,045
Best Ranch στο χωριό
164
00:15:03,130 --> 00:15:05,440
δέκα κομμάτια το μήνα και μια όμορφη γυναίκα.
165
00:15:05,570 --> 00:15:06,561
Υψηλό, πολύ υψηλό.
166
00:15:07,651 --> 00:15:10,327
Αν όλα τα άλλα θα ξεχάσω ταυρομαχίες.
167
00:15:11,452 --> 00:15:13,967
Πώς μπορούμε να είμαστε ευγνώμονες για ταυρομαχίες.
168
00:15:15,053 --> 00:15:16,565
Ή ευγνώμων για τη λαχειοφόρο αγορά.
169
00:15:16,652 --> 00:15:19,247
Αν κερδίσω το λαχείο, όλες αυτές οι ταύροι θα μου πάρει.
170
00:15:22,334 --> 00:15:24,565
Θα παλέψω, ανεξάρτητα από την τσέπη μου.
171
00:15:25,654 --> 00:15:27,326
Ακριβώς επειδή είσαι ηλίθιος.
172
00:15:27,455 --> 00:15:29,764
Για Fuentes και Σπάρτακος εξακολουθούν να αγωνίζονται,
173
00:15:29,855 --> 00:15:31,846
όταν κέρδισε τόσα πολλά χρήματα;
174
00:15:31,975 --> 00:15:34,251
Γιατί είστε ακόμα τραγουδάει ο Michael Jackson;
175
00:15:34,336 --> 00:15:35,769
Δεν ξέρω.
176
00:15:35,857 --> 00:15:37,449
Επειδή είναι τρελό.
177
00:15:37,576 --> 00:15:38,966
Ίσως καμία γυναίκα.
178
00:15:40,137 --> 00:15:41,857
Ποτέ δεν με καταλαβαίνεις.
179
00:15:43,138 --> 00:15:45,255
Καταλαβαίνω πολύ καλύτερα από ό, τι νομίζετε.
180
00:16:04,142 --> 00:16:06,572
- Ξέρεις πώς θέλει να ονομάζεται;
- Κακό;
181
00:16:06,662 --> 00:16:07,654
Υιός της Παρθένου Μαρίας.
182
00:16:08,343 --> 00:16:10,254
Τι παρακολουθήσουν το σεμινάριο;
183
00:16:10,343 --> 00:16:11,459
Σεμινάριο;
184
00:16:11,583 --> 00:16:13,337
Ξέρεις, μην το πεις.
185
00:16:14,463 --> 00:16:16,058
Δεν ξέρω, ίσως είναι ένα μυστικό.
186
00:16:16,143 --> 00:16:18,340
Υπάρχουν πιο σημαντικά θέματα.
187
00:17:03,594 --> 00:17:04,788
Πώς το έκανε;
188
00:17:04,875 --> 00:17:07,150
Μοιάζει είμαι λυπημένος, Maestro;
189
00:17:07,596 --> 00:17:07,869
Τι είπες;
190
00:17:08,996 --> 00:17:10,792
Είπα, αν πάτε στο σεμινάριο,
191
00:17:10,876 --> 00:17:12,788
χρειάζεστε χρήματα για να ολοκληρωθεί.
192
00:17:12,876 --> 00:17:14,469
Δεν είναι κακό, ε;
193
00:17:14,597 --> 00:17:16,791
Me για να γίνει μια κατηγορία διαχειριστή.
194
00:17:19,797 --> 00:17:20,595
Σιωπή! Σιωπή!
195
00:17:23,798 --> 00:17:24,267
Κλείστε κόλαση.
196
00:17:28,360 --> 00:17:29,271
Κυρίες και κύριοι.
197
00:17:30,359 --> 00:17:32,478
Είμαστε έτοιμοι να παίξει το πρώτο ταύρο,
198
00:17:34,601 --> 00:17:36,355
παραδοσιακό τουρνουά μας.
199
00:17:38,681 --> 00:17:39,880
Πριν από την έναρξη θεατές διακοπές μας
200
00:17:43,003 --> 00:17:45,393
Σάντος πατέρας μου επέτρεψε να καλέσετε τον αρχάριο
201
00:17:47,883 --> 00:17:48,875
Mon Υιός της Παρθένου γίνεται,
202
00:17:50,003 --> 00:17:52,360
που μας έδειξε τις ικανότητές τους.
203
00:17:54,004 --> 00:17:55,597
Υιός της Παρθένου;
204
00:17:55,685 --> 00:17:56,482
Υιός της Παρθένου.
205
00:18:10,687 --> 00:18:12,485
Κοιτάξτε το κέρας σου!
206
00:18:15,089 --> 00:18:17,282
Νομίζω ότι χρησιμοποιούνται σε αυτό.
207
00:18:17,369 --> 00:18:19,678
Ήταν την περασμένη εβδομάδα, ο ξάδελφος της χώρας.
208
00:18:19,809 --> 00:18:21,607
Καταλάβετε τι συμβαίνει.
209
00:18:41,095 --> 00:18:42,006
Τέχνες και θάρρος.
210
00:18:42,094 --> 00:18:43,114
Πηγαίνετε
211
00:20:01,390 --> 00:20:03,188
Καθισμένος εδώ, εγώ θα σας βοηθήσει!
212
00:20:24,915 --> 00:20:26,031
Chiripa!
213
00:20:55,842 --> 00:20:57,197
Ελάτε Chiripa.
214
00:20:59,842 --> 00:21:00,912
Ξυπνήστε!
215
00:21:05,844 --> 00:21:06,311
Σύμφωνοι, Chiripa.
216
00:21:23,007 --> 00:21:24,018
Λυπάμαι.
217
00:21:25,008 --> 00:21:27,020
Θα μπορούσε να συμβεί σε οποιονδήποτε από εμάς.
218
00:22:32,141 --> 00:22:33,211
Ικανοποιημένος;
219
00:22:35,863 --> 00:22:38,854
Αυτό θα συμβεί αν μ 'ακούς.
220
00:22:39,943 --> 00:22:41,059
Το ξέρω αυτό.
221
00:22:48,545 --> 00:22:51,236
Σκεφτείτε το δρόμο για το σπίτι, μαέστρο.
222
00:22:53,425 --> 00:22:55,543
Πέφτουν χαμηλά, δεν όλους μας τιμωρήσει.
223
00:22:56,666 --> 00:22:57,860
Μην πάτε μαζί σας.
224
00:22:57,947 --> 00:22:59,859
Δε θέλω να σε δω.
225
00:22:59,947 --> 00:23:02,222
Είστε αμηχανία από την οικογένειά μου.
226
00:23:02,348 --> 00:23:04,943
Η ζωή μας στη γειτονιά δεν θα είναι το ίδιο για σας.
227
00:23:11,869 --> 00:23:12,939
OK;
228
00:23:15,670 --> 00:23:16,228
Ναι
229
00:23:17,430 --> 00:23:18,546
Θέλετε;
230
00:23:20,951 --> 00:23:21,943
Όχι, ευχαριστώ.
231
00:23:22,671 --> 00:23:25,741
Εγώ καλύτερα να πάω σπίτι.
232
00:25:30,577 --> 00:25:31,569
Βλέπε, Paco.
233
00:25:33,698 --> 00:25:34,972
Έχουμε επισκέπτες. Έλα.
234
00:26:06,584 --> 00:26:07,983
Αφήστε τον ήσυχο.
235
00:26:09,105 --> 00:26:10,096
Αρκετά.
236
00:26:10,485 --> 00:26:13,700
Αυτός, ωστόσο, ακόμα ένα παιδί, Paco!
237
00:26:28,709 --> 00:26:30,381
Και πάλι, αυτό Dona Sol.
238
00:26:31,469 --> 00:26:34,587
Αυτό που κάνει - είναι η επιχείρησή σας, όχι δικό σου.
239
00:26:43,592 --> 00:26:44,581
Τι Faustino;
240
00:26:44,713 --> 00:26:48,785
Έχω συλληφθεί, ενώ αγωνίζονται με έναν από τους νεότερους ταύρων.
241
00:26:48,914 --> 00:26:50,384
Αυτή ταύρο, Senior, δεν είναι έτοιμος για την αρένα
242
00:27:50,586 --> 00:27:50,586
και ο πατέρας του έχασε πολλά χρήματα.
243
00:26:53,794 --> 00:26:54,783
House είναι;
244
00:26:54,915 --> 00:26:56,109
Όχι, πήγε στη Μαδρίτη.
245
00:26:56,195 --> 00:26:58,389
Θα επιστρέψει την επόμενη εβδομάδα.
246
00:26:58,476 --> 00:27:00,388
Τι μπορείτε να πείτε για την άμυνά σας;
247
00:27:02,477 --> 00:27:03,114
Έλα εδώ.
248
00:27:04,196 --> 00:27:05,596
Έλα!
249
00:27:05,717 --> 00:27:06,911
Σιγά-σιγά, και οι δύο.
250
00:27:06,997 --> 00:27:10,593
Paco, και πάλι, αν το κάνετε, θα χάσετε τη δουλειά σας στο συγκρότημα!
251
00:27:15,719 --> 00:27:16,711
Έλα εδώ, σε παρακαλώ.
252
00:27:21,920 --> 00:27:23,480
Ποιος το έκανε αυτό;
253
00:27:26,480 --> 00:27:26,994
Είσαι ένα τέρας!
254
00:27:28,121 --> 00:27:28,998
Συγγνώμη, Dona Sol,
255
00:27:29,122 --> 00:27:32,112
αλλά αν έχετε αυτόν τον τύπο,
256
00:27:32,202 --> 00:27:33,601
και να αφήσει τον ταύρο στην αρένα,
257
00:27:33,722 --> 00:27:35,474
ότι θα τους σκοτώσουν, δεδομένου ότι έλαβε ένα παλτό.
258
00:27:35,103 --> 00:27:36,992
Γιατί ήταν απαραίτητο για να κερδίσει;
259
00:27:39,104 --> 00:27:41,100
Τι θα κάνετε με αυτό;
260
00:27:41,483 --> 00:27:44,193
Ας ολοκληρώσουμε την πόρτα του αχυρώνα, ώσπου ο πατέρας του.
261
00:27:46,125 --> 00:27:47,274
Μέσα στο αυτοκίνητο.
262
00:27:47,404 --> 00:27:49,396
- Μα κυρία...
- Σιωπή.
263
00:27:55,807 --> 00:27:58,195
Πότε ήταν η τελευταία φορά που kapen;
264
00:28:43,736 --> 00:28:45,294
Είσαι καλά;
265
00:28:45,418 --> 00:28:47,488
Ναι, ευχαριστώ.
266
00:28:48,218 --> 00:28:49,813
Όχι γιατί υπάρχει.
267
00:28:49,938 --> 00:28:52,135
Είδα πριν και γυμνή.
268
00:28:56,620 --> 00:28:58,009
Izvini.Jas δεν κοροϊδεύει.
269
00:29:00,140 --> 00:29:02,408
Πολλοί άντρες με φοβούνται...
270
00:29:02,541 --> 00:29:05,620
Αλλά είστε ο πρώτος για να κρύψει, όταν προσπάθησα να τη δω.
271
00:29:06,741 --> 00:29:09,302
Μπορείτε να βγούμε από εδώ. Τίποτα δεν χρειάζεστε.
272
00:29:09,423 --> 00:29:11,814
Δεν χρειάζεται. Δεν χρειάζομαι τίποτα.
273
00:29:14,123 --> 00:29:16,137
Λοιπόν, τι κάνεις εδώ;
274
00:29:16,223 --> 00:29:19,499
Κρύβω από αυτό το τρελό ηλίθιος με ένα ραβδί των εμπορευμάτων. Επιστροφή με τα ρούχα μου
275
00:29:21,304 --> 00:29:24,121
.
276
00:29:24,205 --> 00:29:26,623
Δεν μπορώ να τον αφήσω σε αυτά τα κουρέλια.
277
00:29:27,746 --> 00:29:29,738
Δες αν υπάρχει κάτι το μέγεθός σας.
278
00:29:45,108 --> 00:29:47,218
- Θέλετε να δοκιμάσετε;
- Όχι, ευχαριστώ.
279
00:30:02,432 --> 00:30:05,144
Παντελόνι ταιριάζει μητέρα της.
280
00:30:06,233 --> 00:30:07,825
Τι είναι αυτό;
281
00:30:07,954 --> 00:30:10,310
Όχι, η μητέρα μου δεν είναι εδώ για πολλά χρόνια.
282
00:30:11,834 --> 00:30:12,631
Μισούσε Ισπανία.
283
00:30:13,755 --> 00:30:16,031
Μετά το διαζύγιο με τον πατέρα μου μετακόμισε στο Παρίσι.
284
00:30:18,315 --> 00:30:19,306
Χαλαρώστε.
285
00:30:20,636 --> 00:30:21,753
Έλα εδώ, κάτσε κάτω.
286
00:30:31,539 --> 00:30:35,153
Είσαι ένας μαχητής με ταύρους και πολλοί φοβούνται τις γυναίκες.
287
00:30:35,558 --> 00:30:38,753
Καλύτερα να μην έχουν προβλήματα.
288
00:30:40,119 --> 00:30:42,450
Έχετε πρόβλημα;
289
00:30:50,043 --> 00:30:52,761
Μένεις εδώ;
290
00:30:53,843 --> 00:30:54,516
I; Sun
291
00:30:55,644 --> 00:30:58,842
Έχω ένα σπίτι στη Σεβίλλη, αλλά δεν ζουν πουθενά.
292
00:30:59,324 --> 00:31:02,321
Πήγε στο σχολείο στην Ελβετία. Δεν μου άρεσε και αριστερά.
293
00:31:05,445 --> 00:31:07,436
I μετακόμισε στη Νέα Υόρκη.
294
00:31:07,526 --> 00:31:08,960
Τώρα είμαι εδώ.
295
00:31:09,047 --> 00:31:11,515
Δεν ξέρω πού θα είμαι αύριο.
296
00:31:12,446 --> 00:31:13,756
Ποιο είναι το όνομά σου;
297
00:31:15,848 --> 00:31:16,316
Juan. Juan Galjardo.
298
00:31:18,448 --> 00:31:20,521
- I -
ήλιο - Το ξέρω.
299
00:31:21,649 --> 00:31:22,640
Πώς το ξέρεις;
300
00:31:23,769 --> 00:31:25,045
Στη συνέχεια θα καλέσει τους άνδρες με τα άλογα.
301
00:31:29,051 --> 00:31:30,326
Είσαι κακό;
302
00:31:32,771 --> 00:31:33,966
Τι είναι αυτό το παιχνίδι;
303
00:31:35,251 --> 00:31:37,527
Τι θέλεις από μένα;
304
00:31:37,252 --> 00:31:39,642
Ό, τι θέλεις από μένα.
305
00:31:40,172 --> 00:31:42,767
Ή θα προσελκύσει τα αγόρια;
306
00:31:49,774 --> 00:31:51,844
Μην τους αφήσεις να το κάνετε αυτό!
307
00:31:52,174 --> 00:31:54,170
Τώρα check out!
308
00:32:02,256 --> 00:32:04,251
Δεν υπάρχει επίσημη είσοδο!
309
00:32:10,058 --> 00:32:12,526
Μια μέρα αυτό θα είναι το σπίτι μου.
310
00:32:12,658 --> 00:32:15,969
Και να χρησιμοποιείτε την επίσημη έναρξη.
311
00:32:20,779 --> 00:32:21,170
Γεια σου, τι συνέβη;
312
00:32:23,261 --> 00:32:24,250
Ξέρεις τι;
313
00:32:24,340 --> 00:32:26,650
Κυρία σας ζητά πολύ παράξενο.
314
00:32:26,782 --> 00:32:28,660
Αγόρι, μην πω ότι για μένα.
315
00:32:29,782 --> 00:32:31,057
Δεν είμαι δρόμο του φίλου σας.
316
00:32:32,182 --> 00:32:33,538
Δείξτε σεβασμό.
317
00:32:36,143 --> 00:32:39,173
Πες μου, θέλεις πραγματικά ταυρομαχίες;
318
00:32:40,163 --> 00:32:41,255
Ναι
319
00:32:43,865 --> 00:32:45,175
Ξέρω ένα ονομάζεται El Nacional.
320
00:32:47,265 --> 00:32:49,257
Αυτός είναι ο ιδιοκτήτης του μπαρ στο Jerez.
321
00:32:49,345 --> 00:32:50,257
Bill banderiljero.
322
00:32:51,346 --> 00:32:54,261
Δεν ξέρω ακόμα, αλλά θα πρέπει να τον γνωρίσω.
323
00:32:55,349 --> 00:32:57,545
Χαιρετίσματα από Faustino Garcia.
324
00:32:58,789 --> 00:33:00,188
Μπορείτε να βοηθήσετε.
325
00:33:00,268 --> 00:33:01,987
Σας ευχαριστώ.
326
00:33:20,193 --> 00:33:22,468
Πάω να Jerez.
327
00:33:23,553 --> 00:33:26,193
Ζει ένας άνθρωπος που μπορεί να με βοηθήσει.
328
00:33:27,675 --> 00:33:30,465
Έτσι Chiripa είναι θαμμένος και να σας δώσει μια δεκάρα για το τι λένε οι άνθρωποι.
329
00:33:32,996 --> 00:33:33,271
Σκάσε, Antonio.
330
00:33:37,356 --> 00:33:38,790
I, μητέρα.
331
00:33:39,877 --> 00:33:41,789
Αυτή είναι η μοναδική μου ευκαιρία.
332
00:33:43,098 --> 00:33:45,070
Αν μη τι άλλο, τουλάχιστον να προσπαθήσουμε.
333
00:33:46,358 --> 00:33:48,668
Κατάλαβέ.
334
00:33:48,798 --> 00:33:51,996
Θα στείλουμε τα χρήματα το συντομότερο μπορώ.
335
00:34:01,561 --> 00:34:03,075
Δείτε τι μπορεί να κάνει η αγάπη, Χουάν...
336
00:34:04,201 --> 00:34:07,000
Απλά έσπρωξε τον τάφο.
337
00:34:32,207 --> 00:34:34,482
- Carmen.
- Juan.
338
00:34:41,569 --> 00:34:43,799
Λυπάμαι για ό, τι συνέβη στο Chiripa.
339
00:34:48,369 --> 00:34:50,884
Παρακαλώ, συγχώρεσέ με.
340
00:34:50,290 --> 00:34:54,488
Ξέρω ότι πήγε εκεί, γιατί της είπε ότι.
341
00:34:55,012 --> 00:34:56,684
Μην κατηγορείς τον εαυτό σου.
342
00:34:57,813 --> 00:34:59,202
Chiripa δεν επιστρέφεται.
343
00:35:09,375 --> 00:35:10,888
Ajde.Vlezi.
344
00:35:11,016 --> 00:35:12,291
-
Όχι - Έλα.
345
00:35:22,698 --> 00:35:24,087
Ας Carmen.
346
00:35:24,579 --> 00:35:26,809
Πάω για βοήθεια στην Jerez.
347
00:35:33,100 --> 00:35:36,218
Είπα ότι πάντα κάνει ό, τι νομίζετε ότι θα έπρεπε.
348
00:35:36,820 --> 00:35:39,576
Δεν θέλω να είναι δυσαρεστημένοι που δεν αδράξει την ευκαιρία.
349
00:35:42,381 --> 00:35:43,815
Μήπως περιμένεις;
350
00:35:48,503 --> 00:35:50,575
Δεν ξέρω πόσο καιρό θα πάρει.
351
00:36:25,031 --> 00:36:25,907
Αυτό που χρειάζεστε, ο άνθρωπος;
352
00:36:26,230 --> 00:36:29,208
Θέλω να μιλήσω με τον ιδιοκτήτη του μπαρ.
353
00:36:29,431 --> 00:36:31,829
- Γιατί χρειάζεστε;
- Είναι η εργασία σας.
354
00:36:35,912 --> 00:36:37,380
Κοίτα, ξέρω τι χρειάζεστε.
355
00:36:38,513 --> 00:36:40,310
Δεν διαφέρουν από τους ανθρώπους που έρχονται
356
00:36:40,393 --> 00:36:42,226
να αντιμετωπιστεί από El Nacional.
357
00:36:45,394 --> 00:36:48,830
Στη θέση του θα είχα πάψει να ονειρεύονται ταύρων ταυρομαχίας.
358
00:36:48,915 --> 00:36:50,826
Πώς ξέρεις τι χρειάζομαι;
359
00:36:50,914 --> 00:36:53,305
Πιθανώς δεν ξέρετε τι potrebno για αυτές τις μάχες.
360
00:36:54,396 --> 00:36:56,591
- Το ξέρω.
- Αλήθεια;
361
00:36:56,716 --> 00:36:57,230
Πες μου.
362
00:36:59,316 --> 00:37:01,387
Θα πω El Nacional, όταν θα τα βρείτε.
363
00:37:01,519 --> 00:37:02,837
Τώρα να του μιλήσω.
364
00:37:02,919 --> 00:37:05,831
Θέλω να παλέψω ταύρων, και να είναι το καλύτερο.
365
00:37:06,239 --> 00:37:08,231
Έχω το ταλέντο και το θάρρος.
366
00:37:09,319 --> 00:37:11,529
Συγκρατημένη μακριά. Πώς μπορώ να βρω;
367
00:37:13,121 --> 00:37:15,829
Faustino Γκαρσία. Μου είπε να σας χαιρετήσω.
368
00:37:16,321 --> 00:37:17,117
Faustino Γκαρσία;
369
00:37:19,241 --> 00:37:21,391
Πού το ξέρεις;
370
00:37:21,523 --> 00:37:25,038
Βρήκα όταν αγωνίστηκα ταύρους από το ράντσο όπου εργάζεται.
371
00:37:25,243 --> 00:37:26,521
Ταλέντο και το θάρρος;
372
00:37:27,243 --> 00:37:29,236
Θέλετε να μου δείξεις;
373
00:37:29,424 --> 00:37:31,915
Οποτεδήποτε.
374
00:37:42,926 --> 00:37:43,405
Μάθημα νούμερο ένα.
375
00:37:44,526 --> 00:37:48,042
Ταλέντο δεν είναι απαραίτητο, χρειάζεται θάρρος πολύ.
376
00:37:48,327 --> 00:37:50,398
Βοήθησέ με να συλλέξει.
377
00:38:06,131 --> 00:38:07,325
Ποιο είναι το όνομά σου;
378
00:38:07,410 --> 00:38:08,730
Juan Galjardo.
379
00:38:08,852 --> 00:38:09,410
Λοιπόν, Juan Galjardo,
380
00:38:10,531 --> 00:38:12,840
δεν τον αλλοδαπό να εξετάσει, όταν στέλνετε Faustino,
381
00:38:12,931 --> 00:38:15,925
στον άνθρωπο, ο ιδιοκτήτης του μπαρ, μπορείτε να μάθετε για την καταπολέμηση των ταύρων.
382
00:38:16,052 --> 00:38:18,125
Δεν χρειάζεται να διδάξουν, γι 'αυτό χρειάζεται πρακτική.
383
00:38:19,253 --> 00:38:20,847
Dobro.Mnogu καλά.
384
00:38:21,934 --> 00:38:23,403
Τουλάχιστον ξέρω πόσο ηλίθιος είσαι.
385
00:38:24,533 --> 00:38:27,049
Ας δούμε τι θα είναι αύριο.
386
00:38:27,135 --> 00:38:30,731
Όταν τελειώσετε - κοντά.
387
00:38:32,536 --> 00:38:35,050
Θα κοιμηθώ παραπάνω.
388
00:39:45,631 --> 00:39:48,942
Δείτε το . Θα συναντηθούν πρόσωπο με πρόσωπο.
389
00:39:49,431 --> 00:39:51,866
Να είστε προσεκτικοί, έχει δύο αυτιά.
390
00:39:51,952 --> 00:39:54,547
Η πόλη αυτή, όπως θυμάμαι, κανένας εκτός από εμάς.
391
00:39:55,633 --> 00:39:58,944
Θα πρέπει να πωλούν τα αυτοκίνητα, El Nacional, και να ξεχάσουμε το μπαρ.
392
00:39:59,074 --> 00:40:00,348
Είναι πολύ καλό, Don Jose.
393
00:40:00,434 --> 00:40:02,630
Αυτός είναι ο καλύτερα από αυτά που έχω δει.
394
00:40:02,754 --> 00:40:04,872
Αυτός είναι ο γιος kuchkin πεισματάρης, αλλά έξυπνο και τον ασθενή.
395
00:40:05,955 --> 00:40:07,549
Hrabar.Mnogu και τολμηρές.
396
00:40:08,636 --> 00:40:10,275
Πάλεψε το pikadori;
397
00:40:11,356 --> 00:40:12,948
Ένα
398
00:40:13,077 --> 00:40:14,674
Μόλις; Δεν είναι αρκετό για μένα.
399
00:40:16,357 --> 00:40:18,951
Πρώτα θα πρέπει να δούμε σαν να πολεμήσουν με άλογο,
400
00:40:19,078 --> 00:40:19,750
πριν την απάντηση.
401
00:40:19,877 --> 00:40:22,948
Ας περιμένουμε μερικούς μήνες ακόμη, και στη συνέχεια να μιλήσουμε γι 'αυτό.
402
00:40:23,078 --> 00:40:25,069
Είναι έτοιμος να La Maestranza, Senior Marquis.
403
00:40:25,159 --> 00:40:27,627
Ένα χρόνο αργότερα, να είναι έτοιμη να δράσει σε Madrid.Garant.
404
00:40:27,759 --> 00:40:28,432
La Maestranza;
405
00:40:29,559 --> 00:40:32,074
Πώς μπορώ να το βάλετε στο πιο διάσημο αρένα
406
00:40:32,160 --> 00:40:33,752
Αν δεν γνωρίζετε τις δυνατότητές σας; Έβαλα σε αυτόν τον χώρο και θα σας κάνει πλούσιους
407
00:40:33,881 --> 00:40:36,759
.
408
00:40:37,561 --> 00:40:40,076
Αυτή είναι μαχητή σας;
409
00:40:41,362 --> 00:40:43,274
Και σαν να είμαι πλούσιος;
410
00:40:43,362 --> 00:40:45,638
Με τον αγώνα, φυσικά.
411
00:40:45,763 --> 00:40:47,277
E είναι ο χαρακτήρας.
412
00:40:48,363 --> 00:40:50,161
Αν θέλετε να κάνετε κάτι για σένα
413
00:40:50,283 --> 00:40:52,354
είναι να σας κάνει πλούσιους.
414
00:40:52,444 --> 00:40:54,879
Δεν Μπορεί κάποιος πλούσιος.
415
00:40:54,965 --> 00:40:55,637
Σίγουρα;
416
00:40:56,765 --> 00:40:58,960
Πήγαινε για δουλειά.
417
00:40:59,086 --> 00:41:00,362
Μόνο μια φορά αγωνίστηκε pikadorite;
418
00:41:03,966 --> 00:41:05,356
Χρειάζομαι ένα, Don Jose μόνο.
419
00:41:06,446 --> 00:41:08,359
Εάν επιλέξετε, το όνομά μου είναι ο Juan Galjardo.
420
00:41:09,448 --> 00:41:11,168
Θέλω το όνομά μου στις αφίσες.
421
00:41:13,889 --> 00:41:14,448
Θαρραλέος!
422
00:41:32,573 --> 00:41:33,563
Εδώ είμαστε εδώ Juan.
423
00:41:40,974 --> 00:41:43,570
Το πιο διάσημο αρένα στην Ισπανία
- La Maestranza.
424
00:41:47,496 --> 00:41:48,291
Τι σκέφτεσαι;
425
00:41:51,176 --> 00:41:54,773
Τα πάντα είναι διαφορετικά όταν δεν υπάρχουν άνθρωποι στις κερκίδες.
426
00:41:57,777 --> 00:42:00,770
Θα ήταν καλό αν είστε επί του σκάφους ή όχι.
427
00:42:01,379 --> 00:42:03,573
Απλά αρένα, Juan.
428
00:42:03,659 --> 00:42:06,892
Μόνο εσείς, ο ταύρος και η συντριπτική αίσθηση του φόβου.
429
00:42:09,460 --> 00:42:12,770
Θεατές θα είναι το τελευταίο πράγμα που θα σκεφτόταν.
430
00:42:13,101 --> 00:42:13,659
Δεν φοβάμαι.
431
00:42:14,781 --> 00:42:17,297
Ο φόβος αυτός θα σας βοηθήσει να επιβιώσουν στην αρένα.
432
00:42:18,381 --> 00:42:20,896
Φόβος δεν σημαίνει κάτι κακό.
433
00:42:20,982 --> 00:42:22,655
Ξέρεις τον κίνδυνο.
434
00:42:23,782 --> 00:42:25,173
Ούτε φήμη, ούτε τα χρήματα, Juan.
435
00:42:26,302 --> 00:42:27,578
Ζωή του.
436
00:42:28,663 --> 00:42:31,657
Όλοι οι θεατές στις κερκίδες θα δείτε πόσο κοντά
437
00:42:31,784 --> 00:42:33,982
είμαι επικείμενου θανάτου.
438
00:42:35,665 --> 00:42:38,103
Ο φόβος είναι μόνο ο φίλος σας.
439
00:42:41,306 --> 00:42:43,700
Όπως είπα, δεν είμαι φοβισμένος.
440
00:43:24,675 --> 00:43:25,587
Juan !
441
00:43:27,596 --> 00:43:29,791
Garabato; Τι κάνεις εδώ;
442
00:43:29,917 --> 00:43:31,190
Ήρθα να σε δω.
443
00:43:31,317 --> 00:43:33,194
Διάβασα στις εφημερίδες ότι θα είναι εδώ για να αγωνιστούμε.
444
00:43:33,317 --> 00:43:35,991
- Πώς είσαι;
- Δεν είναι πολύ καλή.
445
00:43:36,117 --> 00:43:37,586
- Σταμάτησα να αγωνίζονται.
- Γιατί;
446
00:43:38,678 --> 00:43:40,670
Απλά δεν απευθύνεται σε μένα.
447
00:43:40,799 --> 00:43:44,109
Κάποιος σαν κι αυτόν, όπως και εσείς.
448
00:43:45,680 --> 00:43:47,591
Δουλεύω στην αρένα.
449
00:43:47,680 --> 00:43:50,597
Αν σήμερα πάνε καλά, χρειάζομαι έναν βοηθό.
450
00:43:52,321 --> 00:43:54,198
Τι ξέρεις;
451
00:43:54,322 --> 00:43:56,392
Και ποιος θα πληρώσει;
452
00:43:56,482 --> 00:43:58,316
I, από την πλευρά μου.
453
00:43:59,403 --> 00:44:01,598
Δεν χρειάζομαι πολύ.
454
00:44:01,683 --> 00:44:03,197
Και αν σήμερα είναι κακό,
455
00:44:03,323 --> 00:44:06,793
τότε θα του δώσει το μπαρ τσαγιού.
456
00:44:08,124 --> 00:44:08,494
Μην ανησυχείς.
457
00:45:17,939 --> 00:45:20,134
Δώσ 'μου μανδύα του Don Jose.
458
00:45:20,219 --> 00:45:21,414
Ναι, αφέντη.
459
00:45:28,821 --> 00:45:30,619
- Αυτό είναι για σένα, Don Jose.
- Ευχαριστώ.
460
00:45:43,224 --> 00:45:44,692
Τώρα; Για να πάτε;
461
00:45:45,824 --> 00:45:47,702
Ηρεμία , είναι νωρίς.
462
00:45:59,027 --> 00:46:01,143
- Μετάβαση.
- Ακόμα νωρίς.
463
00:46:45,956 --> 00:46:47,514
- Τι συνέβη;
- Τι συνέβη;
464
00:46:47,636 --> 00:46:50,628
Τους έδειξε σήμερα ότι δεν έχουν δει όλη τη σεζόν.
465
00:46:50,717 --> 00:46:53,152
Βλέπω. Μάλιστα.
466
00:46:57,518 --> 00:47:00,033
Αν ποτέ να τον ταύρο, στη συνέχεια, όταν λέτε,
467
00:47:00,159 --> 00:47:02,037
I odam.Okej;
468
00:47:04,440 --> 00:47:05,953
Εστίαση σε άλογα.
469
00:47:06,040 --> 00:47:08,033
Ρωτήστε αν μπορείτε να αντικαταστήσετε tersioto,
470
00:47:08,120 --> 00:47:10,113
pikadorot όταν τον μαχαιρώσει αρκετές φορές.
471
00:47:11,241 --> 00:47:13,039
Μην ανησυχείς.
472
00:47:15,041 --> 00:47:17,715
El Nacional, ήταν καλά από όλες τις πλευρές.
473
00:47:17,842 --> 00:47:19,515
Μπορείτε να πάρετε ένα από τα αυτιά του.
474
00:47:19,642 --> 00:47:22,637
Μόλις μείνουν ζωντανοί. Μην είσαι τόσο αμελείς.
475
00:47:32,166 --> 00:47:34,522
Τι συμβαίνει; Ποιος είναι στην αρένα;
476
00:47:35,046 --> 00:47:36,514
Κάποιος νέος Galjardo ονομάζεται Juan.
477
00:47:37,647 --> 00:47:39,046
Λένε ότι είναι από Χερέθ.
478
00:47:39,166 --> 00:47:41,240
Δεν είναι το Herez.Gluposti! Είναι Σεβίλλη.
479
00:47:44,048 --> 00:47:45,358
Μεταξύ άλλων, αυτός είναι Σούρα.
480
00:47:46,448 --> 00:47:48,724
Νομίζετε ότι αν βρίσκονται, εγώ θα σας αφήσει;
481
00:47:48,849 --> 00:47:51,966
Σούρα σας; Μην αφήστε αυτό να συμβεί.
482
00:47:52,650 --> 00:47:54,049
Δεν θέλω να πάω εκεί, ηλίθιε!
483
00:47:54,170 --> 00:47:55,445
Μισώ τους ταύρους.
484
00:47:55,531 --> 00:47:57,648
Original. Πάμε, πάμε, φίλε.
485
00:47:58,731 --> 00:48:00,370
Μισώ επίσης αγωνίζονται.
486
00:50:12,758 --> 00:50:14,672
Juan, είμαι εδώ, κοίτα!
487
00:50:20,279 --> 00:50:23,479
Κυρίες και κύριοι, μαέστρος πίσω στο σπίτι Galjardo.
488
00:50:45,005 --> 00:50:47,200
Κάν 'το, Juan, έλα!
489
00:51:03,568 --> 00:51:06,288
Μην κλαις, μαμά, μην κλαις.
490
00:51:08,089 --> 00:51:09,683
Σας είπα ότι όλα θα πάνε καλά.
491
00:51:10,769 --> 00:51:12,886
Προσευχήθηκα δεν το κάνει.
492
00:51:13,009 --> 00:51:15,080
Μην glupiraj, αγωνία. Ήταν μεγάλη σήμερα.
493
00:51:15,210 --> 00:51:17,284
Και οι άνθρωποι θέλουν να είναι καλύτερη από ό, τι ο καθένας στην αρένα.
494
00:51:19,412 --> 00:51:22,199
Πάντα, για όλες τις ώρες.
495
00:51:23,491 --> 00:51:25,005
Είμαι προσεκτικός.
496
00:51:25,091 --> 00:51:26,890
Είμαι πολύ προσεκτικός.
497
00:51:27,012 --> 00:51:28,685
Θέλω να ξέρω El Nacional.
498
00:51:28,774 --> 00:51:30,686
Αυτός είναι ο άνθρωπος που ήξερα όταν έφυγα.
499
00:51:30,774 --> 00:51:32,572
Πες της πόσο είμαι προσεκτικός.
500
00:51:32,695 --> 00:51:35,004
Ναι, Senior, που είναι πολύ προσεκτικοί.
501
00:51:35,094 --> 00:51:36,105
Τόσο ψέμα!
502
00:51:37,496 --> 00:51:39,771
Ήταν ακόμη χειρότερη από ό, τι ο πατέρας του,
503
00:51:39,896 --> 00:51:41,491
αλλά είναι νεκρός.
504
00:51:42,577 --> 00:51:44,488
Δείτε το .
505
00:51:45,577 --> 00:51:48,297
Δεν χρειάζεται κάποιος να αναλάβει τη φροντίδα του εαυτού μου, μαμά.
506
00:51:48,418 --> 00:51:51,492
Είμαστε σε διακοπές. Φάτε, πιείτε, γιορτάστε!
507
00:52:19,584 --> 00:52:22,223
Δεν είμαι έρχονται εδώ;
508
00:52:22,705 --> 00:52:23,696
Γιατί;
509
00:52:24,785 --> 00:52:27,300
Ήταν επτά μήνες στο σπίτι και ακούσει για σένα.
510
00:52:28,426 --> 00:52:29,495
Τι περιμένεις;
511
00:52:29,586 --> 00:52:32,022
Μην γίνεσαι γελοίος. Ήμουν προετοιμασία για αυτήν την ημέρα.
512
00:52:33,587 --> 00:52:35,100
Δεν θα μπορούσε να είναι,
513
00:52:35,227 --> 00:52:37,788
ειδικά μετά από όσα συνέβησαν στο Chiripa.
514
00:52:38,508 --> 00:52:41,103
Ήμουν πολύ δύσκολη θέση, Κάρμεν.
515
00:52:41,309 --> 00:52:43,903
Δεν χρειάζεται να ντρέπεται.
516
00:52:45,429 --> 00:52:47,308
Και μετά από όλα αυτά αίσθηση;
517
00:52:53,310 --> 00:52:56,783
Νόμιζα ότι θα με ξεχάσεις, αλλά εγώ δεν μπορούσα να ξεχάσω.
518
00:53:00,232 --> 00:53:00,685
Carmen, ποιος είναι;
519
00:53:01,712 --> 00:53:03,907
Καμία. Τώρα πάει μακριά.
520
00:53:04,913 --> 00:53:07,029
Πώς είναι ο πατέρας σου;
521
00:53:07,114 --> 00:53:09,230
Άλλαξε μετά το θάνατο του Chiripa.
522
00:53:09,313 --> 00:53:11,305
Και όλα άλλαξαν.
523
00:53:11,434 --> 00:53:14,791
Αν πάει καλά, θα μας επιτρέψει να πάρει;
524
00:53:14,915 --> 00:53:17,510
Μετά από τόσες προσδοκίες που δεν είμαι ανησυχούν για tatkomi.
525
00:53:22,796 --> 00:53:24,790
Ακούστε, Don José, ο διευθυντής μου...
526
00:53:26,917 --> 00:53:28,908
Σήμερα οργανωμένο τρόπο.
527
00:53:29,037 --> 00:53:31,792
Θέλει να με γνωρίσει ανθρώπους από τις εφημερίδες.
528
00:53:31,918 --> 00:53:33,318
Μπορείς να έρθεις;
529
00:53:33,439 --> 00:53:35,589
Δεν μπορώ. Είμαι καθήκον.
530
00:53:35,720 --> 00:53:38,236
Επίσης, δεν ξέρω αυτούς τους ανθρώπους.
531
00:53:43,602 --> 00:53:45,321
Θα με ρωτήσεις αύριο;
532
00:53:48,602 --> 00:53:51,401
Μην φτάσετε εκεί αργά και ήπιαν πάρα πολύ.
533
00:54:02,924 --> 00:54:04,598
Χρόνο Spartak μάζεψε τα πράγματά του.
534
00:54:05,725 --> 00:54:08,114
Ποιος είναι ο Σπάρτακος;
535
00:54:11,326 --> 00:54:13,318
Αυτός ο άνθρωπος ξέρει ταύρους
536
00:54:13,447 --> 00:54:15,326
Και ξέρει ότι δεν διδάσκεται στο σχολείο.
537
00:54:16,447 --> 00:54:18,440
Κάθε ζώο έχει το δικό του χαρακτήρα,
538
00:54:19,529 --> 00:54:22,725
και πρέπει να γνωρίζουν ποια πλευρά σε αυτό.
539
00:54:22,809 --> 00:54:24,242
Έχω δίκιο, Juan;
540
00:54:24,329 --> 00:54:26,048
Τι; Ναι, φυσικά.
541
00:54:27,129 --> 00:54:29,598
Ο άνθρωπος πρέπει επίσης να γνωρίζουν πού να τοποθετήσει τα πόδια σας.
542
00:54:29,730 --> 00:54:31,448
Είναι μια σπανιότητα μεταξύ των νεαρών ανδρών.
543
00:54:31,530 --> 00:54:35,127
Θα μπορείτε να δείτε λίγο. Ι πολύ για να το παρατηρήσουμε.
544
00:54:35,251 --> 00:54:37,322
Όλες οι καλύτεροι μαχητές εισέλθουν στην αρένα.
545
00:54:37,452 --> 00:54:39,249
Αν δεν με πιστεύετε ρωτήστε το El Kordobes.
546
00:54:39,333 --> 00:54:41,324
Έτσι, Don Jose;
547
00:54:45,454 --> 00:54:48,126
Νόμιζα ότι ήταν ένα ιδιωτικό πάρτι.
548
00:54:57,256 --> 00:54:59,724
- Το ξέρω αυτό.
- Και ποιος ξέρει;
549
00:54:59,816 --> 00:55:03,935
Για το γράψιμο εγγράφων της πάνω Julio Iglesias Lola Flores και μαζί.
550
00:55:25,541 --> 00:55:27,930
Αυτή η γυναίκα μπορεί να ξυπνήσει τους νεκρούς!
551
00:55:28,062 --> 00:55:31,259
Μικρό θερμοκήπιο! Ο πατέρας της Ανδαλουσίας.
552
00:55:31,342 --> 00:55:33,539
Μητέρα πλούσια. Απλά κοιτάξτε τον Ιανουάριο
553
00:55:34,623 --> 00:55:37,343
Ξέρω πολύ καλά τι ο πατέρας του, ο Μαρκήσιος.
554
00:55:37,465 --> 00:55:39,740
Μίλησα την περασμένη εβδομάδα.
555
00:55:39,825 --> 00:55:42,259
Θέλετε να το γνωρίζετε;
556
00:55:42,345 --> 00:55:44,813
Γεια σας, Sol
557
00:55:49,947 --> 00:55:52,541
- Τι κάνεις εδώ;
- Γεια σου, πώς είσαι.
558
00:55:52,628 --> 00:55:55,541
E.Slavime καταπληκτικά εδώ. Γνώρισα Juan Galjardo;
559
00:55:57,148 --> 00:55:59,346
Senior Galjardo και εγώ είμαστε παλιοί φίλοι.
560
00:56:00,469 --> 00:56:03,142
Συναντηθήκαμε όταν το ράντσο lovokradeshe τον πατέρα μου.
561
00:56:03,270 --> 00:56:05,260
Αυτός είναι το μέλλον μας αστέρι στην αρένα!
562
00:56:05,350 --> 00:56:08,947
Παρεμπιπτόντως, αυτή η κυνηγός κόψτε δύο αυτιά Masteranze σήμερα.
563
00:56:10,551 --> 00:56:12,349
Έτσι, τώρα είστε ένας από αυτούς;
564
00:56:16,832 --> 00:56:17,550
Καλή τύχη.
565
00:56:18,633 --> 00:56:21,468
Δεν συνεχίσω να αγωνίζομαι. Δε με νοιάζει.
566
00:56:22,553 --> 00:56:24,828
Η μητέρα μου είπε ότι είναι σκληρή τελετουργικό
567
00:56:24,953 --> 00:56:26,751
που ήταν δημοφιλής στη βάρβαρη εποχή.
568
00:56:26,834 --> 00:56:29,747
Tvojota μητέρα είναι σωστό. Δεν υπάρχει χώρος για τις γυναίκες.
569
00:56:29,834 --> 00:56:32,633
Προφανώς, η μητέρα του τον δίδαξε πώς να συμπεριφέρονται.
570
00:56:32,755 --> 00:56:35,748
Δεν είχε χρόνο γι 'αυτό. Δούλεψε καλά.
571
00:56:35,837 --> 00:56:38,829
Ηρεμία, dragi.Borbata έληξε λίγες ώρες.
572
00:56:39,957 --> 00:56:43,075
Φίλο σας προφανώς δεν καταλαβαίνουν ακόμα.
573
00:56:43,157 --> 00:56:45,752
Καταλαβαίνω, αλλά θέλω να επικοινωνούν με τους ταύρους
574
00:56:45,839 --> 00:56:47,749
επειδή είναι καλύτερα μορφωμένοι.
575
00:56:47,838 --> 00:56:49,955
Τι νέο τρόπο επικοινωνίας με τις γυναίκες.
576
00:56:50,078 --> 00:56:51,955
Γράφω αυτό το άρθρο.
577
00:56:52,080 --> 00:56:54,547
Ας τον τύπο. Είναι νευρικός και κουρασμένος.
578
00:56:54,639 --> 00:56:56,949
Αρκετά με e.Dojdi.
579
00:57:00,641 --> 00:57:02,951
El Nacional! Τι άνθρωπος!
580
00:57:04,081 --> 00:57:06,472
Μην μου να ξέρω, ας μείνει.
581
00:57:07,561 --> 00:57:10,475
Μου έφερε στο χωριό, μου έδειξε Don Jose,
582
00:57:11,563 --> 00:57:13,361
Marquis, αν θυμάστε.
583
00:57:14,843 --> 00:57:18,280
Όταν δεν ήταν, απλά Chiripa.
584
00:57:18,565 --> 00:57:20,840
Είναι αλήθεια ότι ο πατέρας σου έκανε πιο θυμωμένος;
585
00:57:20,965 --> 00:57:22,354
Ξέρει ότι δεν είναι ένοχος.
586
00:57:23,485 --> 00:57:25,636
Ήμουν αυτός που τον έσπρωξε.
587
00:57:25,766 --> 00:57:28,075
Ήθελε να είναι ένας μαχητής.
588
00:57:28,486 --> 00:57:30,955
Καλύτερο και δεν ήμουν.
589
00:57:31,087 --> 00:57:32,839
Τι σκέφτεσαι;
590
00:57:32,968 --> 00:57:35,846
Στο τέλος της σεζόν, θα είμαι το νούμερο ένα.
591
00:57:36,088 --> 00:57:38,842
Ως νέος θα κερδίζουν περισσότερα από ό, τι άλλους μαχητές.
592
00:57:41,170 --> 00:57:44,163
Αν όλα πάνε καλά, θα κάνετε την επιλογή σας.
593
00:57:45,650 --> 00:57:47,846
Και αν θα πάει καλά;
594
00:57:47,971 --> 00:57:50,087
Carmen, παρακαλώ...
595
00:57:50,291 --> 00:57:53,490
Δεν θέλω τη ζωή μου παρακαλώ να μην σκοτώσει τον ταύρο.
596
00:57:54,572 --> 00:57:56,961
Θέλω ζωντανό.
597
00:57:57,093 --> 00:57:57,971
Δεν καταλαβαίνεις.
598
00:59:41,114 --> 00:59:42,991
Γεια σας, ταυρομάχος.
599
00:59:43,113 --> 00:59:45,583
-
Γεια - Είσαι χαίρεσαι που με βλέπεις;
600
00:59:45,794 --> 00:59:48,514
- Πρέπει να είμαι ευτυχισμένος;
- Φυσικά.
601
00:59:48,595 --> 00:59:51,384
Αν ρωτήσεις τους φίλους μου θα σας πουν ότι μεταφέρουν την τύχη.
602
00:59:52,596 --> 00:59:55,987
Διασκέδαση είναι αυτό που συμβαίνει χωρίς λόγο.
603
00:59:56,397 --> 00:59:58,388
Δεν είμαι φίλος σου.
604
00:59:58,517 --> 01:00:00,668
Πώς μπορείς να μου φέρει την ευτυχία;
605
01:00:00,798 --> 01:00:02,595
Μπορεί να αντιμετωπίζει.
606
01:00:02,678 --> 01:00:04,509
Θέλω να πιω μαζί σου.
607
01:00:04,599 --> 01:00:07,113
Προσκαλέστε μου στον αγώνα τους.
608
01:00:08,000 --> 01:00:09,796
Θέλω να δω τον σκοτώσει.
609
01:00:09,880 --> 01:00:10,872
Από το ένα ή και τα δύο;
610
01:00:13,520 --> 01:00:14,670
Δύο.
611
01:00:16,201 --> 01:00:17,874
- Don Jose.
- Ναι;
612
01:00:20,802 --> 01:00:22,521
Δύο εισιτήρια για την κυρία.
613
01:00:24,322 --> 01:00:26,791
- Δύο εισιτήρια για την κυρία.
- Ευχαριστώ.
614
01:00:27,123 --> 01:00:29,513
Έτσι επανέλθω αύριο στη Σεβίλλη;
615
01:00:29,603 --> 01:00:30,515
Ναι
616
01:00:31,805 --> 01:00:34,318
Αν κερδίσετε, είστε έτοιμοι για την διασκέδαση σας.
617
01:00:34,404 --> 01:00:35,680
Και αν όχι;
618
01:00:36,805 --> 01:00:38,684
Αν όχι, να ζήσουν.
619
01:00:43,526 --> 01:00:47,678
Οι γυναίκες είναι, φυσικά, ένα καλό πράγμα, αλλά να κρατήσει μακριά από αυτούς.
620
01:00:48,207 --> 01:00:51,198
Μπορείτε άρχισε να μιλάει σαν El Nacional.
621
01:00:51,328 --> 01:00:53,126
Είναι απλά μια φιλική συμβουλή.
622
01:01:13,812 --> 01:01:16,007
Έβαλα τη ρόμπα μου στην ελεύθερη περιοχή.
623
01:01:16,692 --> 01:01:17,604
Ναι, αφέντη.
624
01:01:23,014 --> 01:01:25,894
Είμαστε τυχεροί, Juan, με την εν λόγω ταύρος οδηγήσει τον καλό αγώνα.
625
01:01:31,215 --> 01:01:33,210
Μην rasejuvaj κόλαση!
626
01:02:11,025 --> 01:02:12,696
Κάνετε το σωστό κέρατο!
627
01:02:18,906 --> 01:02:19,544
Living είναι ;
628
01:02:20,625 --> 01:02:22,822
- Το καλύτερο που έχετε;
- Αφήστε με ήσυχο!
629
01:02:23,226 --> 01:02:25,218
Αυτό είναι το πώς θα ήθελα να ευχαριστήσω για τη σωτηρία της ζωής;
630
01:02:25,347 --> 01:02:26,907
Είπα, άσε με ήσυχο!
631
01:02:33,829 --> 01:02:36,343
Ελπίζω, να μην ενοχλήσουν τον ταύρο.
632
01:02:38,910 --> 01:02:41,425
Αυτή είναι η πιο σημαντική μέρα της ζωής σας και δεν νομίζω ότι η σκύλα;
633
01:02:42,550 --> 01:02:45,145
Σκεφτείτε ταύρο, διάολε!
634
01:02:52,352 --> 01:02:53,950
Επαρκής Howl. Θα είμαι τάξη.
635
01:03:45,722 --> 01:03:49,160
Καλή τύχη με αυτό το ταύρο, Juan. Και εκείνοι που πρέπει να πολεμήσουμε.
636
01:03:49,243 --> 01:03:51,552
Μη δίνετε σημασία σε ζητωκραυγές και χειροκροτήματα.
637
01:03:51,644 --> 01:03:53,443
Μην φοβάστε, δεν φοβούνται να κάνουν λάθη.
638
01:04:13,049 --> 01:04:15,358
Με την άδειά του.
639
01:04:18,449 --> 01:04:20,248
Τι έπρεπε να κάνει, Juan;
640
01:04:20,370 --> 01:04:23,249
Δεν μπορείτε να αντέξετε οικονομικά Εμείς ταύρος! Χουάν, τι κάνετε;
641
01:04:26,652 --> 01:04:27,722
Αυτό είναι για σένα.
642
01:04:39,575 --> 01:04:41,166
Ελπίζω να μην βιάζεται.
643
01:04:41,254 --> 01:04:43,565
Με τον ταύρο δεν θα πρέπει να παίζει.
644
01:05:04,659 --> 01:05:06,650
Έλα, να τους δείξουμε, Juan!
645
01:06:39,199 --> 01:06:41,588
Όπως είπατε, είναι εναντίον του κόμματος.
646
01:06:41,679 --> 01:06:42,670
Έτσι, της είπα.
647
01:06:43,759 --> 01:06:46,399
Προφανώς, υπάρχει μικρή αρμονία.
648
01:06:46,599 --> 01:06:48,953
ECVET προορίζεται έφτασε νωρίς.
649
01:06:49,080 --> 01:06:49,958
Πιθανώς.
650
01:06:50,081 --> 01:06:52,390
Ίσως αυτό είναι το σπίτι
651
01:06:52,681 --> 01:06:53,956
ή όχι εκείνη την ημέρα.
652
01:06:54,082 --> 01:06:56,471
- Ποιος ξέρει;
- Δεν ξέρω, αλλά το κάνω.
653
01:06:56,601 --> 01:06:59,675
Θα πάρω ένα ταξί και να πάει στο σπίτι.
654
01:07:00,083 --> 01:07:03,393
- Και τι θα κάνω;
- Πώς είσαι;
655
01:07:03,603 --> 01:07:06,482
Πάρτε τον ταύρο από τα κέρατα και να είναι πολύ προσεκτικοί
656
01:07:06,603 --> 01:07:09,278
επειδή αυτό ταύρος είναι πολύ επικίνδυνο.
657
01:07:27,487 --> 01:07:29,480
Έλα μαζί μου.
658
01:07:39,691 --> 01:07:41,603
Εδώ, Senior Galjardo, να ορίσετε τη σειρά.
659
01:08:13,297 --> 01:08:15,687
Δεν θα ήθελα.
660
01:08:20,299 --> 01:08:22,768
Κάτι λίγοι άνθρωποι θα το απολαύσετε.
661
01:08:35,622 --> 01:08:38,296
Θυμάμαι όταν με φίλησε.
662
01:08:38,423 --> 01:08:40,300
Τώρα είναι καλύτερα.
663
01:08:40,422 --> 01:08:43,302
Ελάτε, καθίστε κάτω, εγώ θα χύσει ένα ποτό.
664
01:08:49,505 --> 01:08:52,225
Μου είπαν ότι ο ταυρομάχος μπαίνει στην αρένα στο παντελόνι του.
665
01:08:52,305 --> 01:08:54,421
Είναι αλήθεια αυτό;
666
01:09:01,788 --> 01:09:03,699
Τι θα κάνατε αν είμαι ένας ταύρος;
667
01:09:03,788 --> 01:09:05,507
Στον κόσμο του τόσα πολλά ταύρων
668
01:09:06,908 --> 01:09:09,218
ένα άγριο, καλό
669
01:09:09,709 --> 01:09:11,301
ένα ελαφρύ, σύνθετο.
670
01:09:11,430 --> 01:09:12,418
Τι μέγεθος είμαι;
671
01:09:12,509 --> 01:09:14,501
Ξέρετε ότι είναι, Sol
672
01:09:14,790 --> 01:09:17,907
Είστε najslozhena και τα πάντα najkruta.
673
01:09:19,311 --> 01:09:21,302
Και τι θα κάνεις μαζί μου;
674
01:09:21,432 --> 01:09:23,708
A μπορεί να πέσει τόσο ερωτευμένος με ένα άγριο ταύρο,
675
01:09:24,992 --> 01:09:26,983
ξεχάσει ακόμη και τι.
676
01:09:27,112 --> 01:09:29,708
Κατά την πρώτη Έχω κουραστεί να ispotish,
677
01:09:30,993 --> 01:09:34,429
τότε κερδίζετε την προσφορά για izucham μπορεί.
678
01:09:34,794 --> 01:09:37,228
Θα είναι ικανοποιημένοι με γύρους το παλτό μου.
679
01:09:37,314 --> 01:09:38,623
Θα είστε ευτυχείς.
680
01:09:39,714 --> 01:09:42,103
Στη συνέχεια, όμως, όλα άλλαξαν.
681
01:09:42,315 --> 01:09:44,628
Χαμηλώνει εγώ θα σας δώσει τη γνώση που είναι το κλειδί εδώ.
682
01:09:47,797 --> 01:09:50,913
Καταλαβαίνετε ότι κανείς δεν κέρδισε.
683
01:09:51,116 --> 01:09:53,427
Μετά από αυτό, εγώ θα αυτοκτονήσω.
684
01:09:53,518 --> 01:09:55,633
Δεν καταλαβαίνω.
685
01:09:56,917 --> 01:10:00,630
Πέσω ερωτευμένος μαζί μου, χόρεψε μαζί μου πριν από όλα
686
01:10:01,719 --> 01:10:03,789
είμαι ένας καλός εταίρος.
687
01:10:04,320 --> 01:10:06,233
Και μετά από όλα αυτά να με σκοτώσεις;
688
01:10:06,321 --> 01:10:08,437
Άντρες είναι σαν ταύροι.
689
01:10:08,641 --> 01:10:11,110
Δεν μπορεί να ξεκουραστεί.
690
01:10:11,642 --> 01:10:14,316
Κρότωνα άνδρες είναι ο ευκολότερος τρόπος.
691
01:10:14,723 --> 01:10:17,521
Είναι εύκολο μωσαϊκό των απλών πραγμάτων.
692
01:10:18,244 --> 01:10:20,636
Ομορφιάς, χρήματα, δόξα και φήμη.
693
01:10:23,644 --> 01:10:26,521
Είναι ηλίθιο και δεν προσαρμόζονται στα πράγματα.
694
01:10:26,645 --> 01:10:28,443
Νομίζεις σαν να έχω έρθει εδώ σήμερα;
695
01:10:33,006 --> 01:10:35,805
Θέλω να ξέρω τι σκέφτεστε όταν με σκοτώσεις;
696
01:10:35,927 --> 01:10:38,441
Δύσκολο να εξηγήσει 's.
697
01:10:40,328 --> 01:10:42,523
Δεν είμαι άνθρωπος, όταν κάνετε ζάπινγκ.
698
01:10:42,648 --> 01:10:45,641
Όμως το ζώο μέσα μου να απολαύσετε τη νίκη.
699
01:10:49,449 --> 01:10:52,248
Μετά από δέκα δευτερόλεπτα περνά μέσα από τον πόνο μου
700
01:10:52,329 --> 01:10:55,322
βλέπω νεκρό σύντροφό του στο πάτωμα.
701
01:10:57,251 --> 01:10:59,812
Αυτό έγινε από κάποιον άλλο, αλλά όχι εμένα.
702
01:11:01,652 --> 01:11:03,724
Προσπαθούμε να με σκοτώσεις;
703
01:11:16,135 --> 01:11:17,729
Sun sega.Ne τώρα.
704
01:11:19,136 --> 01:11:21,730
Πόσο καιρό μπορεί να επιβιώσει;
705
01:11:23,136 --> 01:11:24,933
Πόσο καιρό μπορεί να κρατήσει;
706
01:11:25,016 --> 01:11:26,529
Τι κάνεις;
707
01:11:26,656 --> 01:11:28,727
Θέλω να μου κάνει κακό.
708
01:11:28,817 --> 01:11:31,536
Για μένα διαχειρίζονται οι ταύροι τους.
709
01:11:32,457 --> 01:11:32,528
Hit me.
710
01:11:36,139 --> 01:11:38,130
Θέλω να με χτυπήσει.
711
01:11:39,820 --> 01:11:41,810
Κάντε πόρνη σας.
712
01:13:19,839 --> 01:13:22,832
Dona Sol, γνωστό, όμορφο αριστοκρατικό,
713
01:13:22,960 --> 01:13:25,839
φαίνεται να έχει προσελκύσει την προσοχή του Juan Galjardo.
714
01:13:25,960 --> 01:13:28,831
Ωραίος και αφιερωμένο το επόμενο μαχητής ταύρο.
715
01:13:30,962 --> 01:13:34,275
Ολόκληρη η Ισπανία ακολούθησαν την επόμενη εμφάνισή του Juan Galjardo.
716
01:13:35,683 --> 01:13:38,153
Ναι, σήμερα μια υπέροχη μέρα την Κυριακή.
717
01:14:33,055 --> 01:14:35,765
Juan Galjardo τη διατήρηση της κατάστασης του πρώτου ανθρώπου στην αρένα.
718
01:14:36,855 --> 01:14:39,565
Ας δείξουμε σήμερα στην εκπομπή σας συναρπαστική;
719
01:14:39,697 --> 01:14:42,494
Ας ελπίσουμε ότι θα το δείξει.
720
01:14:42,576 --> 01:14:45,374
Στο πρόγραμμά μας, υπάρχει και μια άλλη noviljero - Pepe Serrano.
721
01:14:45,498 --> 01:14:46,855
Pepe Serrano;
722
01:14:47,578 --> 01:14:49,375
Ποιος είναι αυτός ο άνθρωπος;
723
01:14:49,499 --> 01:14:51,855
Εργάζεται με το κοινό. Είναι τόσο δημοφιλής.
724
01:14:53,498 --> 01:14:55,775
Είναι ακόμα ponesovesen Με Juan.
725
01:14:55,859 --> 01:14:57,578
Λοιπόν, δεν θα επιβιώσει επί μακρόν.
726
01:14:57,699 --> 01:14:59,053
Ελπίζω να έχεις δίκιο.
727
01:14:59,180 --> 01:14:59,578
Και εσύ.
728
01:15:00,700 --> 01:15:03,294
Σας έχω ήδη στείλει ένα θηλυκό ξενοδοχείο.
729
01:15:03,381 --> 01:15:03,770
Μπορείτε zakasnish;
730
01:15:05,861 --> 01:15:08,376
Όχι, θέλω να πάω στο ράντσο αύριο.
731
01:15:08,501 --> 01:15:10,777
Θέλω να δω τι έκανε ενώ ήμουν εδώ.
732
01:15:10,862 --> 01:15:12,501
Θα δούμε σύντομα.
733
01:15:12,582 --> 01:15:14,380
Θέλεις να έρθεις μαζί μου αύριο;
734
01:15:14,503 --> 01:15:16,778
Και είχα υποσχεθεί η μητέρα σου είμαι μαζί της στο κατάστημα
735
01:15:16,863 --> 01:15:18,855
αγοράσει ένα δώρο γενεθλίων για λίγο Antonio.
736
01:15:18,984 --> 01:15:21,862
Juan, θα πρέπει να πάτε. Λοιπόν, Κάρμεν.
737
01:15:55,391 --> 01:15:57,063
Pepe, χαιρετισμούς.
738
01:15:57,191 --> 01:15:58,385
Χαίρομαι που είσαι καλά.
739
01:15:58,512 --> 01:15:59,580
Είμαι χαρούμενος που επιστρέφω.
740
01:15:59,712 --> 01:16:02,067
Έτσι τώρα θα μετανιώσετε που μου έσωσε τη ζωή.
741
01:16:02,192 --> 01:16:03,308
Τι;
742
01:16:03,393 --> 01:16:05,783
Μπορώ να απεγκαταστήσετε το πρόσωπο της γης.
743
01:16:06,713 --> 01:16:08,783
Ξέχνα το.
744
01:16:52,123 --> 01:16:54,478
Λατρεύω τη μυρωδιά σου, δολοφόνος.
745
01:16:54,883 --> 01:16:57,398
Αυτό είναι το πρώτο πράγμα που μου άρεσε για σένα.
746
01:16:58,804 --> 01:17:01,319
Στη συνέχεια, είπε, θα πρέπει να πλένετε.
747
01:17:01,405 --> 01:17:04,398
Τι είναι τόσο. Μου αρέσει γη σας.
748
01:17:06,406 --> 01:17:08,125
Σας ιδρώτα.
749
01:17:11,887 --> 01:17:15,005
Ποτέ δεν έχω δει κανέναν τέτοιο. Δεν είναι για σένα...
750
01:17:16,128 --> 01:17:17,881
Ή αργότερα.
751
01:17:22,609 --> 01:17:24,805
Για έρχεται, Sol;
752
01:17:25,010 --> 01:17:27,728
Γιατί με ρωτάτε πάντα'' γιατί'';
753
01:17:28,210 --> 01:17:31,408
Είτε αυτός είναι η μόνη λέξη που ξέρω.
754
01:17:31,611 --> 01:17:34,000
Δεν ξέρω γιατί ήρθα.
755
01:17:34,131 --> 01:17:37,407
Όπως δεν ξέρω γιατί θα κάνατε.
756
01:17:39,612 --> 01:17:43,128
'','' Zoshto είναι μια λέξη για τους ανθρώπους που θέλουν να ξέρουν όλες τις απαντήσεις.
757
01:17:43,212 --> 01:17:45,488
Αυτή η ερώτηση δεν έχει απαντηθεί Juan.
758
01:17:45,614 --> 01:17:47,889
Ζώντας στην παρούσα.
759
01:18:09,017 --> 01:18:10,895
Μη φοβάστε.
760
01:18:11,138 --> 01:18:14,415
Θέλει απλά να ξέρω γιατί κινούνται προς κάθε κοπάδι.
761
01:18:46,507 --> 01:18:48,498
Αφήστε τον ήσυχο!
762
01:19:09,151 --> 01:19:11,141
Έτσι, αυτό είναι αυτό που φαίνεται.
763
01:21:38,862 --> 01:21:42,650
Επειδή θέλει να με δει στο συγκρότημα κατά τις τελευταίες δύο εβδομάδες.
764
01:21:43,263 --> 01:21:44,938
Κάλεσα, αλλά χθες ήταν.
765
01:21:47,183 --> 01:21:48,934
Δεν ξέρω πού είναι.
766
01:21:49,063 --> 01:21:51,531
Ίσως, στο σπίτι σας.
767
01:21:51,663 --> 01:21:53,382
Γιατί το κάνει αυτό, Antonio;
768
01:21:53,464 --> 01:21:56,262
Τι; Θα είμαστε στο πλευρό σας;
769
01:21:56,385 --> 01:21:59,377
Ακόμα και όταν βλέπεις τους κάνουν ανόητους μας;
770
01:21:59,465 --> 01:22:01,774
Ήρθε η ώρα να καταλάβει ποιος είναι πραγματικά το αμάρτημα του.
771
01:22:01,865 --> 01:22:02,777
Σκάσε!
772
01:22:03,866 --> 01:22:06,380
Δεν είναι απαραίτητο να Juan είναι το σπίτι όπου ζείτε.
773
01:22:06,466 --> 01:22:08,775
Ακόμη και τα ρούχα που φοράμε.
774
01:22:08,867 --> 01:22:10,778
Σεβίλλη Όλα γελάτε.
775
01:22:10,867 --> 01:22:12,664
Σχετικά με την Ισπανία γελάτε.
776
01:22:12,788 --> 01:22:15,256
Και μου είπες ακόμα;
777
01:22:15,387 --> 01:22:17,186
Exit.
778
01:22:18,789 --> 01:22:21,862
Ξέχασε για την οικογένειά του, παίζοντας άσχημα.
779
01:22:23,670 --> 01:22:25,945
Και θέλετε να προστατεύσετε.
780
01:22:27,270 --> 01:22:29,547
Αυτός ξεχάσει, Κάρμεν.
781
01:22:30,072 --> 01:22:32,382
Φύγε από εδώ.
782
01:22:32,793 --> 01:22:35,466
Βγες έξω!
783
01:22:57,957 --> 01:22:59,390
Μην κλαις.
784
01:22:59,478 --> 01:22:59,796
Γιατί;
785
01:23:00,878 --> 01:23:03,187
Όλοι οι άνδρες είναι τέτοια, Κάρμεν.
786
01:23:03,278 --> 01:23:06,477
Juan είναι καλό. Είναι για αυτήν την γυναίκα.
787
01:23:30,204 --> 01:23:31,956
Ύπνου;
788
01:23:32,083 --> 01:23:34,200
Χρόνου;
789
01:23:34,284 --> 01:23:35,799
Είναι ήδη πολύ αργά.
790
01:23:40,806 --> 01:23:43,480
Θα πάμε για αυτό, όταν λέτε ότι κυνηγούν;
791
01:23:43,566 --> 01:23:45,682
Ή όταν θα πρέπει να είναι μόνος;
792
01:23:45,807 --> 01:23:47,798
Ή όταν θα πρέπει να συναντηθεί με τον Don José;
793
01:23:47,888 --> 01:23:49,082
Τι είναι αυτά που λες;
794
01:23:49,207 --> 01:23:51,961
Για Dona Sol Ή θα ξεγελάσει τον εαυτό μου;
795
01:23:52,087 --> 01:23:53,282
Τι ξέρεις γι 'αυτό;
796
01:23:53,408 --> 01:23:55,206
Δεν θέλω τίποτα να την αφήσει να γνωρίζουν.
797
01:23:55,289 --> 01:23:57,086
I έφτυσε σε αυτόν.
798
01:23:57,209 --> 01:23:59,963
Το έργο του . Μπορείτε να κάνετε μια παρωδία του εαυτού του.
799
01:24:00,089 --> 01:24:01,488
Σταματήστε μου να το πω έτσι.
800
01:24:01,570 --> 01:24:03,879
Θέλετε κάθε μέρα για να μείνει στο σπίτι και να προσεύχονται,
801
01:24:03,969 --> 01:24:05,563
ενώ έχοντας τη διασκέδαση.
802
01:24:05,690 --> 01:24:08,410
Δεν με νοιάζει τι λένε οι άλλοι για εμάς;
803
01:24:10,491 --> 01:24:13,086
Αξίζω αυτό;
804
01:24:13,572 --> 01:24:16,407
Είμαι η γυναίκα σας, ή να το ξεχάσετε;
805
01:24:21,094 --> 01:24:22,688
Περισσότεροι δεν χρειάζεται καν να αγαπούν.
806
01:24:26,094 --> 01:24:28,974
Τα πάντα άλλαξαν. Άλλαξα.
807
01:24:29,095 --> 01:24:31,086
Δεν ξέρεις τι κάνεις.
808
01:24:31,216 --> 01:24:33,094
Αλλάζει σκύλα!
809
01:24:33,217 --> 01:24:33,889
Πουτάνες;
810
01:24:34,978 --> 01:24:37,969
Μια γυναίκα εκατό φορές καλύτερα από εσάς.
811
01:24:38,098 --> 01:24:39,816
Δεν είναι στο σπίτι όλη την ημέρα,
812
01:24:39,898 --> 01:24:42,493
μέχρι που αποφάσισε να πάει μετά από τα καταστήματα.
813
01:24:43,299 --> 01:24:44,813
Υπάρχουν καλή γενεαλογία.
814
01:24:44,899 --> 01:24:46,571
Κάτι που ποτέ δεν είχε.
815
01:24:46,699 --> 01:24:49,089
Εκείνοι ξέρω μαζί σας την ημέρα μας δεν θα έχουν περάσει.
816
01:24:49,220 --> 01:24:50,972
Νομίζετε ότι ένας από αυτούς;
817
01:24:51,100 --> 01:24:52,216
Κάνετε λάθος.
818
01:24:52,301 --> 01:24:54,292
Μπορείτε είναι ο μόνος γνωστός μαχητής.
819
01:24:54,420 --> 01:24:56,981
Όταν pominish κορυφή της δόξας θα αποβάλει.
820
01:24:57,102 --> 01:24:58,694
Είσαι τυφλή, Juan.
821
01:24:58,821 --> 01:25:00,972
Είσαι απλά ένας σκύλος γι 'αυτήν.
822
01:25:15,825 --> 01:25:18,419
Αυτό δεν βοηθά, Κάρμεν.
823
01:25:19,106 --> 01:25:21,496
Ας εκτιμήσει την κατάσταση με νηφαλιότητα.
824
01:25:29,988 --> 01:25:31,899
Τι σας ενοχλεί;
825
01:25:34,509 --> 01:25:36,500
Carmen είχε φύγει.
826
01:25:36,589 --> 01:25:38,707
Τι συνέβη; Δεν είναι πλέον αγαπάς;
827
01:25:45,711 --> 01:25:48,225
Σε αγαπώ, Sun
828
01:25:52,433 --> 01:25:55,425
Τόσο μεγάλο μέρος έτσι ώστε η γυναίκα του είχε φύγει.
829
01:25:57,514 --> 01:25:59,903
Θέλω γυναίκα με σας.
830
01:26:01,434 --> 01:26:04,508
Μένα; Να παντρευτούν; Νομίζω πως όχι.
831
01:26:06,115 --> 01:26:08,710
Θέλω να ζήσω μαζί μου.
832
01:26:08,835 --> 01:26:11,510
Εγώ δεν καταλαβαίνω ότι δεν μπορούμε να συνεχίσουμε έτσι.
833
01:26:11,596 --> 01:26:12,427
Δεν μπορώ.
834
01:26:13,516 --> 01:26:14,428
Ακούστε...
835
01:26:15,837 --> 01:26:18,306
Θέλω να κοιμηθώ μαζί σου.
836
01:26:18,437 --> 01:26:20,429
Επίσης.
837
01:26:21,238 --> 01:26:24,436
Πολλοί άνδρες δεν μπορούν να πουν.
838
01:26:25,439 --> 01:26:28,512
Αλλά αν θέλετε να συνεχίσετε να με συναντήσουν
839
01:26:32,120 --> 01:26:35,591
Να θυμάστε ένα πράγμα, μου διέταξε.
840
01:26:37,442 --> 01:26:39,319
Και για να καταλάβετε...
841
01:26:39,603 --> 01:26:42,241
Δεν έχει σημασία πόσο θα κόψει τα αυτιά,
842
01:26:42,323 --> 01:26:44,713
πόσο ψηλά θα ανεβείτε,
843
01:26:45,844 --> 01:26:48,597
πάντα θα είμαι ο γιος ενός υπαλλήλου.
844
01:26:48,725 --> 01:26:50,443
Bitch!
845
01:26:56,526 --> 01:26:59,518
Το ήξερα από την πρώτη ημέρα της συνάντησής μας.
846
01:27:06,728 --> 01:27:07,923
Ναι;
847
01:27:09,328 --> 01:27:11,923
Μια γυναίκα θέλει να σου μιλήσει, κυρία μου.
848
01:27:12,008 --> 01:27:13,441
Τώρα; Τι είναι αυτό;
849
01:27:13,529 --> 01:27:15,998
Lady Galjardo.
850
01:27:16,130 --> 01:27:17,927
Η διάσημη Carmen;
851
01:27:18,011 --> 01:27:19,444
Είναι η γυναίκα του, Joan.
852
01:27:19,530 --> 01:27:20,840
Αναρωτιέμαι τι έψαχνε.
853
01:27:22,010 --> 01:27:23,238
Πες της να πάει.
854
01:27:23,331 --> 01:27:25,004
Δεν έχουν αλλάξει.
855
01:27:25,131 --> 01:27:26,929
Να σκληρή με τη σύζυγό του Juan...
856
01:27:27,012 --> 01:27:28,240
Πες της ότι είμαι εδώ.
857
01:27:28,332 --> 01:27:31,326
Το ψέμα; Φέρ 'τον εδώ Galjardo κα Μαρία.
858
01:27:32,613 --> 01:27:33,524
Είσαι τρελός;
859
01:27:36,534 --> 01:27:38,252
Απαλλαγείτε από αυτόν.
860
01:27:42,014 --> 01:27:43,006
Lady.
861
01:27:54,018 --> 01:27:55,737
Zdravo.Sednete .
862
01:27:59,538 --> 01:28:01,449
Καλούμε Carmen;
863
01:28:01,539 --> 01:28:04,451
Νομίζω ότι ξέρω γιατί ήρθα, κυρία.
864
01:28:05,259 --> 01:28:06,931
Περισσότερο ή λιγότερο.
865
01:28:07,019 --> 01:28:09,739
Call Me Sol Όλοι μου ζητά αυτό.
866
01:28:10,139 --> 01:28:11,608
Θέλετε τσάι;
867
01:28:13,140 --> 01:28:14,735
Μπορείτε να φάτε ένα μικρό;
868
01:28:17,622 --> 01:28:19,742
Οπότε τι προβλήματα έχετε σήμερα;
869
01:28:21,742 --> 01:28:24,940
Δεν θέλω Juan να ξέρετε ότι ήρθα.
870
01:28:25,623 --> 01:28:27,536
Θέλω να φύγω.
871
01:28:28,624 --> 01:28:31,341
Δεν πληρώνετε, αγαπητέ χρόνο;
872
01:28:32,865 --> 01:28:34,742
Δεν υπάρχουν αρκετά, αλλά είναι απλά ηλίθιος.
873
01:28:36,025 --> 01:28:39,462
- Δεν χρειάζεται καν να σας δώσω τίποτα.
- Σας παρακαλώ, κυρία.
874
01:28:39,866 --> 01:28:41,938
Το όνομά μου είναι Sol
875
01:28:42,027 --> 01:28:44,861
Παρακαλώ μην μου φωνάζεις κυρία.
876
01:28:47,348 --> 01:28:49,465
Και να μην κλαίνε.
877
01:28:49,549 --> 01:28:51,147
Αυτός δεν αξίζει τα δάκρυά σου.
878
01:28:52,869 --> 01:28:56,261
Έχετε πολλούς άνδρες, έχω μόνο Juan.
879
01:29:00,752 --> 01:29:02,469
Θέλετε να έρθει σε σας;
880
01:29:02,552 --> 01:29:04,944
Μιλώντας το όπως εσείς επιθυμείτε. Αυτός είναι ο άντρας μου.
881
01:29:15,874 --> 01:29:19,265
Ακούστε, εγώ δεν αναλάβει ο σύζυγός σας.
882
01:29:19,355 --> 01:29:21,471
Δεν με νοιάζει.
883
01:29:21,555 --> 01:29:24,468
Έπιασα δανειστεί μόνο από εσάς.
884
01:29:25,036 --> 01:29:28,472
Θα παραμείνει μαζί σας μέχρι το τέλος της ζωής, και ό, τι χρειάζεστε;
885
01:29:30,037 --> 01:29:32,950
Ειλικρινά, νομίζω ότι το πρόβλημα είναι και ο Juan.
886
01:29:34,037 --> 01:29:35,871
Θα πρέπει να μιλήσεις.
887
01:29:41,038 --> 01:29:44,351
Ενοποίηση. Πόσο χαριτωμένο. Είναι ο στόχος σας.
888
01:29:47,040 --> 01:29:49,271
Carmen, γιατί έρχονται εδώ;
889
01:29:49,360 --> 01:29:51,636
Πάλι, ανόητο σας'' γιατί''.
890
01:29:51,761 --> 01:29:52,955
Carmen, παρακαλώ περιμένετε.
891
01:29:53,042 --> 01:29:55,556
Εάν είστε, δεν μπορούν να επιστραφούν.
892
01:29:59,162 --> 01:30:01,961
Επίσης, έχετε ακόμα doruchkovano.
893
01:30:11,646 --> 01:30:13,364
Γιατί μας εξευτελίζουν;
894
01:30:14,485 --> 01:30:15,875
Τι έχετε μαζί της;
895
01:30:30,569 --> 01:30:32,959
Ήταν μια κακή μέρα για τον Juan Galjardo.
896
01:30:33,049 --> 01:30:35,642
Χάσατε τον αγώνα στη Βαρκελώνη.
897
01:30:35,770 --> 01:30:37,964
Δεν μπορεί να ειπωθεί για τους νέους Pepe Serrano,
898
01:30:38,050 --> 01:30:41,168
Απονεμήθηκε, και άφησε την αρένα με θρίαμβο.
899
01:30:41,290 --> 01:30:44,169
Serrano, το τελευταίο hit της σεζόν.
900
01:30:46,493 --> 01:30:46,972
Charge.
901
01:30:48,053 --> 01:30:50,772
Φαίνεται ότι το θάρρος σας ξηραίνεται.
902
01:30:50,894 --> 01:30:52,646
Φέρε μου ένα καλό BIKU,
903
01:30:52,774 --> 01:30:55,573
και θα δείτε τους οπαδούς σαν κι εμένα θα μου πάρει στα χέρια
904
01:30:55,654 --> 01:30:56,372
σαν κι αυτόν.
905
01:30:58,174 --> 01:31:00,371
Αυτό γίνεται popoluran Serrano.
906
01:31:00,495 --> 01:31:02,167
Είναι απλά ένας κλόουν.
907
01:31:02,296 --> 01:31:04,572
Bulls με τους οποίους αγωνίστηκε δεν ήταν έτοιμοι.
908
01:31:04,656 --> 01:31:06,648
Ας πάμε στο ξενοδοχείο για να ξεκουραστούν,
909
01:31:06,776 --> 01:31:09,371
γιατί αύριο το πρωί για να ταξιδέψουν στο San Lucas.
910
01:31:09,498 --> 01:31:11,648
Odi.Jas πηγαίνει με το αυτοκίνητό μου.
911
01:31:12,177 --> 01:31:14,897
Μην νομίζετε ότι είναι καλύτερο να φύγει;
912
01:31:14,978 --> 01:31:15,969
Sun
913
01:31:17,059 --> 01:31:19,778
Ας περάσουν τη νύχτα στη Σεβίλλη.
914
01:31:20,059 --> 01:31:21,970
Περιμένετε για μένα στο San Lucas.
915
01:31:22,060 --> 01:31:25,977
Στην εποχή μου, αυτοί οι άνθρωποι έρχονται μαχητές και όχι το αντίστροφο.
916
01:31:28,380 --> 01:31:30,770
- Τι κάνουν οι άνθρωποι;
- Πουτάνες.
917
01:31:31,582 --> 01:31:34,973
Ηρεμία , Juan, αυτό είναι αρκετό. Μην νομίζετε toa.Smiri είναι.
918
01:31:37,503 --> 01:31:39,176
Προσοχή πώς μπορείτε να εκφραστείτε.
919
01:31:41,384 --> 01:31:44,502
Περιμένετε, Juan. Ένα λεπτό, Juan.
920
01:31:47,185 --> 01:31:50,064
Αυτή είναι η δουλειά μου. Ξέρω τι κάνω.
921
01:31:51,586 --> 01:31:53,978
Δεν ξέρουν τι να κάνουν με τη ζωή και την καριέρα τους.
922
01:31:56,066 --> 01:31:57,784
Ζωή σας - το πρόβλημά σας.
923
01:31:57,906 --> 01:32:00,899
Εγώ δεν συμβουλεύει ότι δεν θέλετε να ακούσετε.
924
01:32:00,987 --> 01:32:02,899
Αλλά είμαι ο διευθυντής σας,
925
01:32:02,988 --> 01:32:06,061
και είμαι πληρώνονται για να κάνουν και να ακολουθήσει την καριέρα του.
926
01:32:06,507 --> 01:32:08,784
Τότε η δουλειά δουλειά σας και δεν με αγγίζουν.
927
01:32:10,389 --> 01:32:13,301
Πάντα μιλάμε για το ταλέντο και το θάρρος.
928
01:32:13,589 --> 01:32:15,660
Τέλος πάντων, τι εννοείς;
929
01:32:15,790 --> 01:32:18,066
Έχω δει πολλές καριέρες ερειπωμένο
930
01:32:18,190 --> 01:32:21,308
αυτό είναι επειδή είναι συγκεντρωμένα σε κάποια παρασκευάσματα.
931
01:32:21,391 --> 01:32:23,987
Φυσικά, το αλκοόλ ήταν ένα από τα προβλήματα.
932
01:32:25,072 --> 01:32:28,782
Συμβαίνει με τους καλύτερους μαχητές, καθώς δεν θα σηκωθεί.
933
01:32:29,512 --> 01:32:31,391
Κανείς δεν θυμάται πλέον.
934
01:32:43,696 --> 01:32:46,271
Άλλη απογοήτευση Galjardo Juan.
935
01:32:46,497 --> 01:32:49,175
Ο αγώνας σας είναι δύσκολο, και έχει το θάρρος.
936
01:32:49,298 --> 01:32:52,390
Πού είναι αυτός, που τόσο θαύμαζε στο παρελθόν;
937
01:32:52,618 --> 01:32:55,269
Και φυσική μορφή του ήταν επίσης άχρηστο.
938
01:32:55,498 --> 01:32:58,508
Αισθάνεται ότι φοβούνται τον ταύρο.
939
01:32:58,600 --> 01:32:59,397
Πόσο θλιβερό.
940
01:33:01,521 --> 01:33:03,799
Το κοινό γέλασαν μαζί του, αλλά δεν φαίνεται να παρατηρήσετε τους.
941
01:33:10,602 --> 01:33:13,196
Τέσσερις ώρες. Θέλω λίγο pospijam.
942
01:33:14,082 --> 01:33:15,199
Έτσι ελέγξτε.
943
01:33:18,003 --> 01:33:20,517
Πόσο θα είναι αυτό;
944
01:33:21,525 --> 01:33:23,402
Δεν είμαι μια λέξη που λέτε.
945
01:33:24,005 --> 01:33:26,314
Εγώ κράτησα το στόμα μου κλειστό.
946
01:33:26,405 --> 01:33:29,396
Carmen ακόμη είχε πει ψέματα, πιστεύοντας ότι θα με βοηθήσει.
947
01:33:30,525 --> 01:33:32,086
Τι θα κάνεις, Juan;
948
01:33:33,205 --> 01:33:35,084
Χρειάζεστε ένα μέρος για να κοιμηθεί.
949
01:33:36,687 --> 01:33:39,806
Είσαι στην κορυφή της φήμης και το κάψιμο στην κόλαση την ίδια στιγμή.
950
01:33:41,688 --> 01:33:43,077
Να προβλήματα.
951
01:34:36,619 --> 01:34:37,815
Μην κοιτάς.
952
01:34:40,539 --> 01:34:42,530
Juan Galjardo αφήσει τη σύζυγό του.
953
01:34:42,619 --> 01:34:44,308
Είναι απλά κάτι.
954
01:34:55,343 --> 01:34:57,413
Μπορείτε να συμπεριφέρονται με αγένεια.
955
01:34:57,944 --> 01:35:00,014
Δεν θέλω να κάτσω εδώ.
956
01:35:00,824 --> 01:35:02,622
Αύριο έχω έναν αγώνα νωρίτερα.
957
01:35:02,704 --> 01:35:04,616
Έτσι ελέγξτε.
958
01:35:08,226 --> 01:35:10,536
-
Hello - Hello
959
01:35:10,626 --> 01:35:13,346
Δεν θέλετε να δείτε;
960
01:35:16,227 --> 01:35:18,219
Φύγε, Πέπε.
961
01:35:18,347 --> 01:35:20,548
- Pepe Serrano.
- Sun
962
01:35:21,548 --> 01:35:23,221
μου άρεσε,
963
01:35:23,349 --> 01:35:26,022
αύριο πάνε στην αρένα.
964
01:35:26,110 --> 01:35:28,624
Δεδομένου ότι είναι πολύ νευρικός.
965
01:35:28,710 --> 01:35:30,827
Arena είναι το μόνο μέρος όπου το μυαλό σας.
966
01:35:32,551 --> 01:35:35,942
Είμαι ένα πραγματικό πρόσωπο, σε αντίθεση με εσάς, τον στίβο και πέρα.
967
01:35:36,031 --> 01:35:38,023
Τώρα nerviraj up!
968
01:35:38,111 --> 01:35:39,944
Θέλετε να μείνετε;
969
01:35:41,032 --> 01:35:42,352
Μείνετε και ποτό.
970
01:35:42,433 --> 01:35:44,424
Είτε παραμένει ή Ι.
971
01:35:44,552 --> 01:35:46,351
Silent Juan.
972
01:35:47,233 --> 01:35:50,702
Γιατί δεν πρέπει να σας τον χτύπησε την ίδια ισχύ με σας;
973
01:36:36,563 --> 01:36:38,236
Είμαι διευθυντή σας.
974
01:36:38,444 --> 01:36:39,558
Τι;
975
01:36:39,643 --> 01:36:42,363
Όχι, όχι, τίποτα δεν συνέβη, κυρία.
976
01:36:42,724 --> 01:36:44,124
Όχι πια.
977
01:36:44,245 --> 01:36:46,554
Μετά από αυτό που συνέβη χθες...
978
01:36:46,844 --> 01:36:48,438
Τι πρέπει να κάνω τώρα;
979
01:36:48,565 --> 01:36:50,123
Καλέστε τη σύζυγό σας, Don Jose.
980
01:36:50,246 --> 01:36:52,237
Αρκετά άσχημα πράγματα.
981
01:36:52,366 --> 01:36:54,118
Επίσης, ξέρει τίποτα.
982
01:36:54,247 --> 01:36:56,843
Ξέρεις, δολοφόνος σας είναι κάποιο είδος της καταστροφής.
983
01:36:56,968 --> 01:36:58,367
Ακύρωση αγώνα.
984
01:36:58,448 --> 01:37:00,643
Μπορείτε να βάλετε πίσω από τα κάγκελα.
985
01:37:02,569 --> 01:37:04,447
Αυτό είναι σίγουρα Juan.
986
01:37:06,649 --> 01:37:09,448
Τι κάνεις εδώ απόψε; Κάποιος πέθανε;
987
01:37:09,570 --> 01:37:11,960
- Garabato, πλήρες λουτρό.
- Ναι, Don Jose.
988
01:37:12,051 --> 01:37:14,440
Εσείς, κορίτσια ευχαριστώ, καλύτερα να πάμε σπίτι τώρα.
989
01:37:14,571 --> 01:37:16,448
Τα κορίτσια θα μείνει μαζί μου.
990
01:37:16,572 --> 01:37:18,642
Θέλουμε να κολυμπά μαζί.
991
01:37:18,732 --> 01:37:21,441
Αλλά πρώτα, πες αυτόν τον κύριο που είστε.
992
01:37:22,573 --> 01:37:24,132
Είσαι τόσο βαριά, αγαπητή μου.
993
01:37:24,253 --> 01:37:26,244
Είμαστε κουρασμένοι δύο πόρνες.
994
01:37:26,373 --> 01:37:28,046
Έτσι τώρα κοιμόμαστε ή όχι;
995
01:37:28,134 --> 01:37:30,364
Όλες οι γυναίκες είναι πόρνες. Έλα, πες τους.
996
01:37:30,454 --> 01:37:32,447
Ναι, όλες οι γυναίκες είναι πόρνες.
997
01:37:34,375 --> 01:37:36,128
Αρκετά, Juan.
998
01:37:36,255 --> 01:37:38,725
Ο αγώνας θα αρχίσει στις έξι.
999
01:37:38,856 --> 01:37:41,051
Γιατί είμαι εδώ;
1000
01:37:41,736 --> 01:37:44,447
Τώρα, όταν μπείτε στο μπάνιο και όλα θα πάνε καλά.
1001
01:37:46,577 --> 01:37:47,853
Έλα μαζί μου.
1002
01:37:49,739 --> 01:37:51,456
- Εάν είστε μεθυσμένος.
- Πηγαίνετε στα χέρια σας.
1003
01:37:51,579 --> 01:37:53,649
Pepe Serrano οδήγησε σκύλα.
1004
01:37:53,740 --> 01:37:55,969
Θέλετε να πάρει τη θέση σας;
1005
01:38:08,582 --> 01:38:09,732
Συγγνώμη.
1006
01:38:12,263 --> 01:38:15,142
Σας βλέπω σε μια άλλη banderiljero...
1007
01:38:17,864 --> 01:38:19,139
Maestro!
1008
01:38:22,065 --> 01:38:24,079
Είσαι μεθυσμένος, Χουάν, δεν μπορείτε να πολεμήσουν.
1009
01:38:24,245 --> 01:38:26,975
Θα είμαι σε θέση να αγωνιστεί ακόμα και αν ακόμη πιο μεθυσμένος.
1010
01:38:27,066 --> 01:38:28,976
Είναι πολύ επικίνδυνο, Juan.
1011
01:38:29,066 --> 01:38:31,057
Θα εγκαταλείψει τον αγώνα.
1012
01:38:32,146 --> 01:38:34,661
Αν το κάνετε, θα σας σκοτώσει.
1013
01:38:34,747 --> 01:38:37,740
Θα αγωνιστώ Jose με ή χωρίς εσένα.
1014
01:39:24,398 --> 01:39:25,275
Carmen;
1015
01:39:29,399 --> 01:39:30,879
Τι χρειάζεστε, Juan;
1016
01:39:30,999 --> 01:39:33,993
Είμαι μόνος, Κάρμεν. Σφάλμα.
1017
01:39:36,481 --> 01:39:38,154
Ήταν ένα ηλίθιο λάθος.
1018
01:39:39,680 --> 01:39:42,149
El Nacional αριστερά.
1019
01:39:42,282 --> 01:39:44,671
Ο καθένας με αποφεύγει.
1020
01:39:46,282 --> 01:39:48,477
Lonely, είμαι Carmen.
1021
01:39:48,601 --> 01:39:49,992
Τι λέτε;
1022
01:39:50,082 --> 01:39:52,675
Αναρωτιέμαι αν θα έρθει πίσω;
1023
01:39:52,764 --> 01:39:55,153
Το να πούμε ότι όλα θα πάνε καλά και ότι θα συγχωρήσει;
1024
01:39:55,284 --> 01:39:59,403
Δεν ξέρω πώς μπορεί να γίνει αυτό, αλλά θα το κάνω.
1025
01:40:01,404 --> 01:40:03,158
Παρακαλώ δώστε μου μια ευκαιρία.
1026
01:40:03,285 --> 01:40:05,754
'Ve είχε, Juan.
1027
01:40:06,286 --> 01:40:08,164
Δε σε πιστεύω.
1028
01:40:09,286 --> 01:40:12,085
- Πολύ αργά.
- Φοβάμαι.
1029
01:40:14,167 --> 01:40:16,682
Για πρώτη φορά στη ζωή μου, φοβάμαι, Κάρμεν.
1030
01:40:16,767 --> 01:40:19,361
Όχι, είσαι μεθυσμένος και μόνος, και αυτό είναι όλο.
1031
01:40:21,489 --> 01:40:24,004
Αν θέλετε να το ονομάσουμε πάλι αύριο της pobegnish.
1032
01:40:25,289 --> 01:40:28,487
Κατά τη λήψη απόφασης σχετικά με την ημέρα που έφυγε στο δωμάτιό της, Juan.
1033
01:40:28,610 --> 01:40:29,685
Σ 'αγαπώ, Κάρμεν.
1034
01:40:33,612 --> 01:40:34,000
Παρακαλώ...
1035
01:40:39,172 --> 01:40:41,687
Κάρμεν, Κάρμεν.
1036
01:41:58,629 --> 01:42:00,188
Το γήπεδο είναι γεμάτο.
1037
01:42:01,310 --> 01:42:03,699
Juan Galjardo μέχρι πρόσφατα ευνοείται υποψήφιος
1038
01:42:03,790 --> 01:42:06,784
θα αγωνιστεί σήμερα με τον συμπατριώτη του από τη Σεβίλλη
1039
01:42:07,910 --> 01:42:08,901
Pepe Serrano.
1040
01:42:10,911 --> 01:42:12,186
Γιατί;
1041
01:42:12,311 --> 01:42:15,510
Προσευχόμαστε για αυτό το θόρυβο.
1042
01:42:32,034 --> 01:42:34,711
Το μπουκάλι είναι αυτό που είπα να το χρησιμοποιήσετε.
1043
01:42:35,196 --> 01:42:36,487
Παρακαλούμε Juan.
1044
01:42:38,637 --> 01:42:40,514
Δώσε μου.
1045
01:42:42,117 --> 01:42:45,509
Δώστε go.Ako είναι, όμως, ότι μας νοιάζει;
1046
01:43:14,445 --> 01:43:15,719
Bitch!
1047
01:43:19,526 --> 01:43:21,801
Προς το παρόν είναι καλύτερο να μην το σκέφτομαι.
1048
01:43:21,926 --> 01:43:24,201
Μην potpaluvaj.
1049
01:44:46,462 --> 01:44:50,342
Απίστευτα Juan Galjardo, ο πιο διάσημος μαχητής στην Ισπανία
1050
01:44:50,463 --> 01:44:53,059
για κάποιο λόγο μας δείχνει μια κακή παράσταση.
1051
01:44:54,945 --> 01:44:58,664
Προφανώς ξέχασε ικανότητα και το θάρρος του.
1052
01:44:58,745 --> 01:45:00,544
Antonio, έξω!
1053
01:45:00,665 --> 01:45:02,145
Λοιπόν, εγώ θα ακούσετε.
1054
01:45:02,225 --> 01:45:04,342
Ακούστε όπως ονομάζεται το πλήθος.
1055
01:45:12,068 --> 01:45:14,538
Πού πας;
1056
01:46:27,083 --> 01:46:29,233
- Δώσε μου το μπουκάλι.
- Όχι, κύριε.
1057
01:46:29,363 --> 01:46:31,559
Είπα, να μου δώσει.
1058
01:46:34,365 --> 01:46:36,959
- Juan, τι συμβαίνει;
- Αφήστε με ήσυχο.
1059
01:46:38,685 --> 01:46:40,483
Δεν εννοώ
1060
01:46:40,965 --> 01:46:43,958
Carmen είναι εδώ.
1061
01:46:44,246 --> 01:46:45,180
Πού;
1062
01:46:46,167 --> 01:46:47,236
Ali
1063
01:46:56,568 --> 01:47:00,163
Έλα, δείξε του Juan Juan Galjardo μεγάλη!
1064
01:47:18,494 --> 01:47:20,690
Αυτό είναι για σένα, Κάρμεν.
1065
01:50:14,009 --> 01:50:16,729
Αυτό είναι το sopruga.Pushtete Ιανουάριος
1066
01:50:22,131 --> 01:52:26,149
Για σας, ο ήλιος, η πιο όμορφη γυναίκα στην Σεβίλλη.101048
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.