Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,060 --> 00:00:01,533
[PANTING]
2
00:00:01,573 --> 00:00:03,106
Well, I'm home.
3
00:00:04,860 --> 00:00:07,644
I always wondered if I'd
actually make it back here.
4
00:00:08,132 --> 00:00:09,972
Every detail. Every decision.
5
00:00:10,033 --> 00:00:12,533
Every... everything,
6
00:00:13,052 --> 00:00:14,735
all leading to this.
7
00:00:31,670 --> 00:00:33,102
Are you seriously trying to slink
8
00:00:33,171 --> 00:00:34,803
out of your own apartment?
9
00:00:38,319 --> 00:00:40,939
I was slinking out
to get us some breakfast.
10
00:00:41,045 --> 00:00:42,377
[PHONE BUZZES]
11
00:00:45,783 --> 00:00:47,482
- What's up?
- Uh...
12
00:00:47,551 --> 00:00:48,850
Patterson cracked the next piece
13
00:00:48,919 --> 00:00:50,870
of Roman's video puzzle,
14
00:00:51,069 --> 00:00:54,689
- and...
- You can't talk to me about it anymore.
15
00:00:56,993 --> 00:00:59,060
I really wish you could
see this through
16
00:00:59,129 --> 00:01:00,628
to the end with us.
17
00:01:01,096 --> 00:01:02,996
Maybe this is for the best.
18
00:01:03,700 --> 00:01:05,624
You have to go, and I'll see you
19
00:01:05,650 --> 00:01:08,069
when I sign my exit paperwork.
20
00:01:08,237 --> 00:01:09,469
Okay.
21
00:01:13,628 --> 00:01:15,162
See you soon.
22
00:01:22,338 --> 00:01:24,938
[ROMAN] Moreover, what
from being so long
23
00:01:24,963 --> 00:01:26,720
in twilight or darkness,
24
00:01:27,056 --> 00:01:28,722
his eyes had acquired the faculty
25
00:01:28,790 --> 00:01:31,858
of distinguishing
three objects in the night,
26
00:01:31,927 --> 00:01:35,262
words common to the hyena and the wolf.
27
00:01:35,331 --> 00:01:36,663
[PATTERSON] So, obviously,
28
00:01:36,732 --> 00:01:38,814
Roman is quoting
"The Count of Monte Cristo."
29
00:01:38,839 --> 00:01:40,566
He did it in Venice,
he's doing it here.
30
00:01:40,591 --> 00:01:41,858
It's a whole full-circle thing.
31
00:01:41,883 --> 00:01:43,583
It's very poetic,
if you think about it.
32
00:01:43,608 --> 00:01:46,781
[PATTERSON] Jane has a tattoo
of a hyena on her left elbow
33
00:01:46,806 --> 00:01:48,345
and a wolf on her right.
34
00:01:48,409 --> 00:01:50,443
There's a connection, but we just
35
00:01:50,539 --> 00:01:51,938
can't figure out what it is yet.
36
00:01:52,000 --> 00:01:53,957
Also, there are three
words that Roman says
37
00:01:53,982 --> 00:01:56,249
that do not appear in
the book's original text.
38
00:01:56,450 --> 00:01:57,750
What three words?
39
00:01:57,880 --> 00:01:59,479
Exactly. He added them afterwards.
40
00:01:59,606 --> 00:02:00,866
So, what are they?
41
00:02:00,935 --> 00:02:02,073
What three words.
42
00:02:02,130 --> 00:02:03,362
The words Roman added.
43
00:02:03,387 --> 00:02:04,520
That's what I'm saying.
44
00:02:04,620 --> 00:02:06,475
- Saying what?
- That's one of them, yes.
45
00:02:07,189 --> 00:02:08,316
Which three words?
46
00:02:08,341 --> 00:02:10,036
- No, what three words.
- [PATTERSON]: Oh, my God.
47
00:02:10,061 --> 00:02:11,196
- Rich.
- [PATTERSON]: Stop.
48
00:02:11,221 --> 00:02:14,148
Roman added three extra
words to the quote,
49
00:02:14,195 --> 00:02:15,716
the word "what," the word "three,"
50
00:02:15,741 --> 00:02:16,835
and the word "words."
51
00:02:16,860 --> 00:02:18,087
Why didn't someone just say that?
52
00:02:18,111 --> 00:02:19,611
- I did.
- I also did.
53
00:02:19,636 --> 00:02:21,084
He was trying.
54
00:02:21,124 --> 00:02:22,271
Hey, just be clear.
55
00:02:22,316 --> 00:02:25,560
It is a website that devised
an address system.
56
00:02:25,585 --> 00:02:28,380
It maps out the entire world
using a grid
57
00:02:28,448 --> 00:02:31,430
of three-meter by three-meter
squares using words.
58
00:02:31,525 --> 00:02:33,664
Enter any three words
into the search field
59
00:02:33,689 --> 00:02:35,583
and it points to a unique and precise
60
00:02:35,608 --> 00:02:37,755
3x3 location out in the real world.
61
00:02:37,780 --> 00:02:39,813
What three words
does Roman want us to use?
62
00:02:40,139 --> 00:02:41,406
What three words?
63
00:02:41,634 --> 00:02:42,927
That's what I just said.
64
00:02:42,996 --> 00:02:44,462
No, they're the ones that Roman added.
65
00:02:44,531 --> 00:02:47,264
[ALL ARGUING]
66
00:02:47,333 --> 00:02:49,333
No, they are not!
67
00:02:49,843 --> 00:02:51,304
Those words got us to the website,
68
00:02:51,329 --> 00:02:53,469
but they don't have a 3x3 grid
attached to it.
69
00:02:53,555 --> 00:02:55,147
We're just trying to figure out
70
00:02:55,241 --> 00:02:56,908
where Roman is pointing us to.
71
00:02:56,933 --> 00:02:57,976
Well, keep figuring.
72
00:02:58,001 --> 00:02:59,421
In the meanwhile, we'll keep
looking for Crawford.
73
00:02:59,445 --> 00:03:00,544
If we can't find him soon,
74
00:03:00,569 --> 00:03:01,630
then we're gonna lose him for good.
75
00:03:01,654 --> 00:03:03,787
So, where the hell is he?
76
00:03:04,457 --> 00:03:05,627
[ROMAN] Hello, Hank.
77
00:03:05,652 --> 00:03:06,888
I've been calling for hours, Tom.
78
00:03:06,913 --> 00:03:08,167
Where the hell are you?
79
00:03:08,427 --> 00:03:09,926
Out of your reach.
80
00:03:10,193 --> 00:03:12,039
I knew you'd blame me
for the failed attack.
81
00:03:12,084 --> 00:03:13,792
Well, I blame you for
a lot more than that.
82
00:03:13,847 --> 00:03:16,317
I never had a problem with
the FBI until you showed up.
83
00:03:16,402 --> 00:03:17,991
You brought this on yourself.
84
00:03:18,064 --> 00:03:19,496
No, you betrayed me,
85
00:03:19,538 --> 00:03:21,578
and then you scurried away
like the little rat you are.
86
00:03:21,638 --> 00:03:24,267
- [COMPUTER CHIRPING]
- I'm sorry you feel that way.
87
00:03:24,292 --> 00:03:26,258
I swear to God, I am gonna find you,
88
00:03:26,283 --> 00:03:27,404
- and when I do...
- [DISCONNECTS]
89
00:03:27,439 --> 00:03:28,738
Hmm.
90
00:03:29,774 --> 00:03:30,840
Did you trace him?
91
00:03:30,865 --> 00:03:33,168
Forget Tom. The FBI is closing...
92
00:03:33,193 --> 00:03:34,193
Yes or no?
93
00:03:34,218 --> 00:03:36,249
Yes. It wasn't easy, but I...
94
00:03:36,274 --> 00:03:37,540
Where is he?
95
00:03:37,602 --> 00:03:40,257
Hank, you still have options.
96
00:03:40,379 --> 00:03:42,145
- You can run.
- I don't run.
97
00:03:42,247 --> 00:03:43,679
Well, then turn yourself in.
98
00:03:43,710 --> 00:03:45,476
Work the media angle, paint yourself...
99
00:03:45,501 --> 00:03:46,934
No, no, no. I'm gonna find Tom.
100
00:03:47,045 --> 00:03:48,195
I'm gonna silence him.
101
00:03:48,254 --> 00:03:50,421
I can hang the whole
UN attack at his door.
102
00:03:50,475 --> 00:03:52,563
- I can survive this.
- Hank, as your friend...
103
00:03:52,588 --> 00:03:54,090
I don't need your friendship.
104
00:03:54,518 --> 00:03:56,451
Just give me the information.
105
00:03:59,503 --> 00:04:01,336
[BLAKE] What the hell is going on?
106
00:04:01,485 --> 00:04:03,085
The news is saying the FBI thinks
107
00:04:03,110 --> 00:04:05,118
you were involved in the
attack on the UN yesterday,
108
00:04:05,143 --> 00:04:06,325
and Tom's not answering my calls.
109
00:04:06,350 --> 00:04:08,652
We can't worry about Tom right now.
110
00:04:08,872 --> 00:04:11,406
And the FBI, they're wrong.
111
00:04:11,587 --> 00:04:12,867
But if I don't leave now,
112
00:04:12,892 --> 00:04:14,625
I won't have the chance to prove it.
113
00:04:14,732 --> 00:04:16,098
I have a flight to catch.
114
00:04:16,367 --> 00:04:19,053
What? Leave? You're a wanted fugitive.
115
00:04:19,122 --> 00:04:20,489
How are you gonna fly anywhere?
116
00:04:20,514 --> 00:04:23,815
We still have friends in high places,
117
00:04:24,228 --> 00:04:25,573
people we can trust.
118
00:04:25,901 --> 00:04:27,581
Daddy, just stay.
119
00:04:27,621 --> 00:04:29,308
Trust me, we can... we can
figure this out together.
120
00:04:29,332 --> 00:04:30,571
I'll... I'll help you, if you just...
121
00:04:30,595 --> 00:04:33,528
No, be smart. Stay safe, hmm?
122
00:04:33,690 --> 00:04:35,723
You need to take every
precaution right now.
123
00:04:35,766 --> 00:04:37,065
This will all be over soon.
124
00:04:38,007 --> 00:04:40,701
[DOOR OPENS, CLOSES]
125
00:04:41,070 --> 00:04:42,403
[SIGHS]
126
00:04:43,293 --> 00:04:44,558
Crawford's on the move!
127
00:04:44,583 --> 00:04:46,257
A car service, owned by a shell company
128
00:04:46,282 --> 00:04:47,426
of one of his many shell companies
129
00:04:47,451 --> 00:04:50,146
just made a passenger pickup at
a building owned by HCI Global.
130
00:04:50,363 --> 00:04:51,950
An armored town car
heading to the airport.
131
00:04:51,975 --> 00:04:54,109
That's gotta be him. We can intercept.
132
00:04:54,350 --> 00:04:55,716
We gotta mobilize the team.
133
00:04:56,972 --> 00:04:59,239
[SIREN] [TIRES SQUEAL]
134
00:05:03,972 --> 00:05:05,257
In position.
135
00:05:07,102 --> 00:05:08,465
[PATTERSON] Everything's on track.
136
00:05:08,490 --> 00:05:11,157
Our helicopter team has eyes
on Crawford's car.
137
00:05:11,891 --> 00:05:12,917
Ready.
138
00:05:12,942 --> 00:05:15,274
He should be pulling into
the choke point any second.
139
00:05:15,817 --> 00:05:17,549
[TIRES SQUEAL]
140
00:05:19,548 --> 00:05:21,086
Now! Now! Go!
141
00:05:21,656 --> 00:05:23,489
[TIRES SQUEAL]
142
00:05:26,274 --> 00:05:29,007
[DISTORTED NOISES]
143
00:05:31,151 --> 00:05:33,518
Get out of the car! FBI!
144
00:05:34,375 --> 00:05:35,475
[JANE GASPS]
145
00:05:35,964 --> 00:05:37,496
Get out of the car and get...
146
00:05:37,565 --> 00:05:39,265
What the hell are you doing?!
147
00:05:39,334 --> 00:05:40,632
It's a bait-and-switch.
148
00:05:41,092 --> 00:05:42,201
Where's Jane?
149
00:05:42,352 --> 00:05:43,607
[GASPS]
150
00:05:43,725 --> 00:05:44,924
[WELLER] Jane!
151
00:05:45,173 --> 00:05:46,605
[LOUD THUD]
152
00:05:46,828 --> 00:05:48,260
Jane!
153
00:05:54,868 --> 00:05:56,634
[WELLER] Jane!
154
00:05:57,720 --> 00:05:59,637
Jane! Hey!
155
00:06:00,400 --> 00:06:01,842
What happened? Are you okay?
156
00:06:01,883 --> 00:06:05,016
Yeah, I'm okay. My comms
went out. I missed the go.
157
00:06:05,283 --> 00:06:07,586
- I thought Crawford...
- No, no, no, I'm okay.
158
00:06:11,692 --> 00:06:13,037
Her lawyer's on the way.
159
00:06:13,065 --> 00:06:14,965
So where are we on Roman's
three-word puzzle?
160
00:06:15,128 --> 00:06:16,711
- What three words?
- Not now, Rich.
161
00:06:16,736 --> 00:06:18,012
- Copy that.
- Okay,
162
00:06:18,037 --> 00:06:19,233
we've for sure got something.
163
00:06:19,258 --> 00:06:21,009
There are a series of hidden numbers
164
00:06:21,034 --> 00:06:23,127
inside Jane's hyena and wolf tattoos.
165
00:06:23,366 --> 00:06:25,415
They appear to point to three words
166
00:06:25,440 --> 00:06:27,310
in the 1884 French language
167
00:06:27,335 --> 00:06:29,659
publication of "Eat Pray Love."
I'm kidding.
168
00:06:29,684 --> 00:06:31,494
It's "The Count of Monte Cristo."
Obviously.
169
00:06:31,519 --> 00:06:33,688
- Where do they land on the map?
- Still don't know,
170
00:06:33,713 --> 00:06:35,563
but we think it's a simple book code.
171
00:06:35,854 --> 00:06:39,423
The numbers represent a page
and a specific word on it.
172
00:06:39,752 --> 00:06:40,977
So what's the problem?
173
00:06:41,046 --> 00:06:43,718
Well, the 1884 First Edition
en Francais
174
00:06:43,778 --> 00:06:45,075
has not been digitized as of yet...
175
00:06:45,100 --> 00:06:47,061
[MIMICS FRENCH ACCENT] ...and we're
having a bitty, bitty problem
176
00:06:47,085 --> 00:06:48,268
securing a physical copy.
177
00:06:48,293 --> 00:06:50,645
I mean, I found one using
my dark web connections, but...
178
00:06:50,670 --> 00:06:51,935
No "but" s. Just make it happen.
179
00:06:51,960 --> 00:06:53,425
We need to know where
Roman's pointing us
180
00:06:53,450 --> 00:06:54,587
and we need to know now.
181
00:06:54,611 --> 00:06:55,810
Copy that.
182
00:06:56,895 --> 00:06:59,462
Hey, can I talk to you for a second?
183
00:07:00,806 --> 00:07:02,372
I know your comms didn't fail.
184
00:07:02,875 --> 00:07:04,288
I switched them out for new ones
185
00:07:04,313 --> 00:07:06,041
after Zapata's glitched at the gala.
186
00:07:07,889 --> 00:07:09,699
I passed out.
187
00:07:09,881 --> 00:07:11,714
I've been getting these headaches
188
00:07:11,879 --> 00:07:13,716
and feeling really tired,
189
00:07:13,899 --> 00:07:15,412
but today is the first time that I...
190
00:07:15,459 --> 00:07:17,091
Jane, we gotta go to the doctor.
191
00:07:17,134 --> 00:07:18,334
No, Patterson, I'm...
192
00:07:18,549 --> 00:07:20,301
I'm pretty sure I know what it is.
193
00:07:22,239 --> 00:07:23,572
There it is.
194
00:07:23,620 --> 00:07:26,238
My entire career officially erased
195
00:07:26,263 --> 00:07:28,237
with one flick of the wrist.
196
00:07:28,592 --> 00:07:31,023
These papers don't erase
all the good you've done.
197
00:07:31,355 --> 00:07:33,480
Sure feels like it.
198
00:07:35,045 --> 00:07:36,645
So what now?
199
00:07:36,794 --> 00:07:40,329
Now? Now I have 14 hours of
facing the music with the CIA.
200
00:07:40,643 --> 00:07:42,610
Your tribunal's today?
201
00:07:44,248 --> 00:07:46,114
Look, everything'll be all right.
202
00:07:46,303 --> 00:07:47,869
Thanks.
203
00:07:48,870 --> 00:07:51,086
But I'm not sure it's going to be.
204
00:07:51,206 --> 00:07:53,306
They backed me into a corner, Reade.
205
00:07:55,192 --> 00:07:57,992
I'm not sure this is
the right time for us.
206
00:08:00,033 --> 00:08:01,229
Wait, what? So, so that's it?
207
00:08:01,298 --> 00:08:02,563
I don't get a say in this?
208
00:08:02,632 --> 00:08:04,932
You're my best friend and I love you.
209
00:08:07,834 --> 00:08:09,204
But I don't want to lose you
210
00:08:09,272 --> 00:08:11,139
because we tried this
at the wrong time.
211
00:08:12,519 --> 00:08:13,641
You know I'm right.
212
00:08:13,666 --> 00:08:15,945
Don't talk like this is
something we agree on.
213
00:08:19,695 --> 00:08:21,227
I'm sorry.
214
00:08:41,436 --> 00:08:43,269
[DEEP BREATHS]
215
00:08:46,708 --> 00:08:48,675
[CHATTER]
216
00:08:49,438 --> 00:08:50,903
Something wrong?
217
00:08:50,928 --> 00:08:52,321
Yeah, Blake's lawyer just got here
218
00:08:52,346 --> 00:08:53,941
and we have no idea where Crawford is.
219
00:08:54,028 --> 00:08:55,265
- Where we at?
- Game-planning
220
00:08:55,290 --> 00:08:57,164
- how to flip Blake.
- What do you mean?
221
00:08:57,189 --> 00:08:58,586
We have a mountain of evidence
against her father.
222
00:08:58,610 --> 00:09:00,683
- Just drop it in front of her.
- Weller nixed that.
223
00:09:00,708 --> 00:09:02,259
I don't want Crawford's family lawyer
224
00:09:02,284 --> 00:09:03,705
seeing one bit of what we got.
225
00:09:03,730 --> 00:09:05,680
Woulda been really nice to know
that before I put together
226
00:09:05,705 --> 00:09:07,405
two color-coded and collated dossiers.
227
00:09:07,468 --> 00:09:09,001
[REPORTS THUD]
228
00:09:09,063 --> 00:09:11,623
We tell Blake who her boyfriend
"Tom" really is.
229
00:09:11,690 --> 00:09:13,666
- Won't work.
- Why not?
230
00:09:13,842 --> 00:09:15,415
Blake's in love with Tom.
231
00:09:15,502 --> 00:09:18,314
So, she loves him,
but does he love her?
232
00:09:18,339 --> 00:09:19,712
Maybe we can use that.
233
00:09:22,008 --> 00:09:24,142
[WELLER] Your father is a
terrorist and a murderer.
234
00:09:24,344 --> 00:09:26,079
[JANE] This isn't a fishing expedition.
235
00:09:26,104 --> 00:09:27,570
We have proof.
236
00:09:27,740 --> 00:09:30,108
And when we find him, we'll charge him
237
00:09:30,133 --> 00:09:31,711
to the fullest extent of the law.
238
00:09:32,025 --> 00:09:33,190
Let me be clear.
239
00:09:33,359 --> 00:09:36,360
My client has no knowledge
of these alleged incidences,
240
00:09:36,683 --> 00:09:38,971
is not interested in aiding
your investigation,
241
00:09:38,996 --> 00:09:41,316
and thus will not be accepting
any deal you offer.
242
00:09:41,361 --> 00:09:44,029
We're not offering your client a deal.
243
00:09:45,931 --> 00:09:47,331
We're offering Tom one.
244
00:09:47,370 --> 00:09:49,232
- Tom has nothing to do with this.
- Blake...
245
00:09:49,257 --> 00:09:51,912
We can tie your boyfriend in to
the attack on the UN assembly,
246
00:09:51,937 --> 00:09:54,001
and the attempted assassination
of two world leaders.
247
00:09:54,026 --> 00:09:55,459
And we can prove he was operating
248
00:09:55,484 --> 00:09:56,783
under your father's orders.
249
00:09:57,022 --> 00:09:58,689
The only reason we're even considering
250
00:09:58,714 --> 00:09:59,865
giving Tom a deal
251
00:09:59,898 --> 00:10:01,646
is because we were able
to stop both attacks
252
00:10:01,671 --> 00:10:03,099
and your father's a bigger target.
253
00:10:03,124 --> 00:10:04,752
Your father uses people, Blake.
254
00:10:05,223 --> 00:10:06,484
Then, he leaves them in the cold
255
00:10:06,509 --> 00:10:08,042
or he throws them under the bus.
256
00:10:08,368 --> 00:10:10,667
He did that to an FBI director already.
257
00:10:10,815 --> 00:10:12,719
I'm pretty sure he's gonna
do that to your boyfriend.
258
00:10:12,798 --> 00:10:15,471
And he did it to you, his own daughter.
259
00:10:15,898 --> 00:10:17,970
You were a bait-and-switch
so he could get away.
260
00:10:18,090 --> 00:10:21,304
You can't save your dad.
You can still save Tom.
261
00:10:21,393 --> 00:10:23,018
I think we're done here.
262
00:10:24,202 --> 00:10:25,916
A deal for Tom is not enough.
263
00:10:27,119 --> 00:10:30,062
I need assurance that my father
will be brought in alive
264
00:10:30,087 --> 00:10:31,556
and that he'll have
the chance to clear his name.
265
00:10:31,580 --> 00:10:32,649
Blake, we need to speak private...
266
00:10:32,673 --> 00:10:34,940
I need to protect our family
and our shareholders.
267
00:10:35,567 --> 00:10:37,530
Millions of people
rely on the work we do,
268
00:10:37,555 --> 00:10:40,461
and I refuse to sit by
and watch it all fall apart.
269
00:10:42,787 --> 00:10:44,619
[SIGHS] Do we have a deal or not?
270
00:10:44,975 --> 00:10:46,906
We'll do everything we can.
271
00:10:47,104 --> 00:10:48,319
Where is he?
272
00:10:48,445 --> 00:10:50,539
He fled the country on a friend's jet.
273
00:10:53,271 --> 00:10:55,126
The plane just arrived
at a private airfield
274
00:10:55,151 --> 00:10:56,329
outside Cape Town.
275
00:10:56,354 --> 00:10:58,090
Why would Crawford fly to South Africa?
276
00:10:58,115 --> 00:10:59,684
They don't have non-extradition status.
277
00:10:59,709 --> 00:11:00,764
Maybe he's not running.
278
00:11:00,789 --> 00:11:01,944
Maybe it's unfinished business.
279
00:11:01,969 --> 00:11:03,301
I'll call the State Security Agency
280
00:11:03,326 --> 00:11:05,061
- and coordinate operations.
- Et voila!
281
00:11:05,086 --> 00:11:07,339
[FRENCH ACCENT]
"The Count of Monte Cristo"!
282
00:11:07,364 --> 00:11:08,411
[NORMAL VOICE] You ready?
283
00:11:08,436 --> 00:11:11,084
Page 195, word 176, "Mille."
284
00:11:11,395 --> 00:11:13,895
Page 408, word 40, "vie."
285
00:11:13,991 --> 00:11:16,892
Page 61, word 118, "Roi."
286
00:11:17,000 --> 00:11:18,967
Which roughly translates to
"thousand life king,"
287
00:11:18,992 --> 00:11:21,325
and I think that should be
my nickname from here on in.
288
00:11:21,465 --> 00:11:24,132
It points to Cape Town, South Africa.
289
00:11:24,228 --> 00:11:25,792
[WELLER] That can't be a coincidence.
290
00:11:25,841 --> 00:11:27,705
Roman's there too. I know it.
291
00:11:28,018 --> 00:11:29,954
South Africa is where this all started,
292
00:11:29,979 --> 00:11:32,100
and now he's bringing me
home to finish it.
293
00:11:33,109 --> 00:11:34,642
Let's move.
294
00:11:37,931 --> 00:11:41,384
_
295
00:11:42,457 --> 00:11:43,924
Yeah. Is Blake okay?
296
00:11:44,147 --> 00:11:45,600
She's fine. They couldn't hold her.
297
00:11:45,625 --> 00:11:47,266
But they know about the plane.
298
00:11:47,516 --> 00:11:48,649
Oh...
299
00:11:50,045 --> 00:11:51,269
It doesn't matter.
300
00:11:51,416 --> 00:11:52,653
They won't get here in time.
301
00:11:52,722 --> 00:11:54,155
Let this go.
302
00:11:54,330 --> 00:11:56,567
Come home, turn yourself in.
303
00:11:56,644 --> 00:11:59,079
We will put together the best
defense team money can buy.
304
00:11:59,117 --> 00:12:00,587
No. It's too late for that.
305
00:12:00,697 --> 00:12:02,781
I tracked Tom's phone to this hotel.
306
00:12:02,891 --> 00:12:04,248
I'm gonna find out which room he's in,
307
00:12:04,273 --> 00:12:06,305
- and then I'm gonna...
- [DARTS FLYING]
308
00:12:10,419 --> 00:12:12,619
Let me save you some time, Hank.
309
00:12:15,593 --> 00:12:17,992
[TIVE LANGUAGE]
310
00:12:18,061 --> 00:12:20,995
[ALL SINGING]
311
00:12:26,108 --> 00:12:27,568
[READE] Jane?
312
00:12:28,121 --> 00:12:29,197
Yeah.
313
00:12:29,251 --> 00:12:31,823
I said this is Nelson Coetzee,
our SSA liaison officer.
314
00:12:31,996 --> 00:12:33,429
Welcome to South Africa.
315
00:12:33,663 --> 00:12:35,464
I work for the Director-General.
316
00:12:35,938 --> 00:12:37,571
You have his and
the Agency's full support.
317
00:12:37,741 --> 00:12:38,795
Thank you.
318
00:12:38,820 --> 00:12:41,325
I understand this is a bit
of a homecoming for you.
319
00:12:41,391 --> 00:12:43,724
[CHILDREN LAUGHING]
320
00:12:47,025 --> 00:12:49,038
Yeah. I guess it is.
321
00:12:49,499 --> 00:12:52,633
Good, follow me. I have a car for us.
322
00:12:54,831 --> 00:12:56,965
[SEAGULLS SQUEALING]
323
00:13:04,994 --> 00:13:06,174
Hey.
324
00:13:09,554 --> 00:13:10,773
You okay?
325
00:13:11,546 --> 00:13:13,137
I don't know yet.
326
00:13:14,110 --> 00:13:17,065
Kurt, I need to tell you something.
327
00:13:17,531 --> 00:13:20,558
My comms didn't go out
during Blake's takedown.
328
00:13:20,750 --> 00:13:22,583
I passed out.
329
00:13:23,739 --> 00:13:25,072
I think...
330
00:13:25,494 --> 00:13:27,427
[LOWERS VOICE] I think I'm pregnant.
331
00:13:30,301 --> 00:13:31,885
Um...
332
00:13:32,575 --> 00:13:33,807
Did you take a test?
333
00:13:34,229 --> 00:13:37,965
Not yet, but what would
you think about that?
334
00:13:39,622 --> 00:13:42,155
This could all be over today.
335
00:13:42,715 --> 00:13:43,943
I know.
336
00:13:44,042 --> 00:13:46,163
So I think if there's
ever been a good time
337
00:13:46,263 --> 00:13:50,047
to start a family, it's now.
338
00:13:51,860 --> 00:13:53,393
[LAUGHS]
339
00:14:01,385 --> 00:14:02,588
They don't respect us.
340
00:14:02,613 --> 00:14:04,026
[PATTERSON] What are you talking about?
341
00:14:04,086 --> 00:14:05,489
Why don't we get to go to South Africa?
342
00:14:05,514 --> 00:14:07,647
Because they need us here.
343
00:14:07,825 --> 00:14:09,925
Do they? I mean, it's all in the cloud.
344
00:14:09,958 --> 00:14:11,724
We could do 98% of this remotely.
345
00:14:11,751 --> 00:14:13,193
Or Afreen. Afreen could do it.
346
00:14:13,218 --> 00:14:14,238
She's very capable.
347
00:14:14,322 --> 00:14:17,342
- Okay, guys, this should be the place.
- Woods, Brianna.
348
00:14:18,279 --> 00:14:21,817
The website mapped a three-meter
by three-meter square
349
00:14:21,884 --> 00:14:22,990
inside the main house.
350
00:14:23,015 --> 00:14:25,105
[RICH] Oh, also, the map
does not recognize levels,
351
00:14:25,130 --> 00:14:27,455
so whatever you're looking for,
it could be on any floor.
352
00:14:27,547 --> 00:14:30,382
I could have just told you that
from South Africa, by the way.
353
00:14:39,933 --> 00:14:41,500
Nelson, stay here. Cover us.
354
00:14:42,105 --> 00:14:43,816
Let's check for any
trip wires or traps.
355
00:14:44,205 --> 00:14:45,412
There won't be any.
356
00:14:45,579 --> 00:14:47,779
Roman would never destroy this place.
357
00:14:54,327 --> 00:14:55,934
This is our parents' home.
358
00:15:02,202 --> 00:15:03,668
[DOOR OPENS]
359
00:15:08,608 --> 00:15:11,543
[MUTED LAUGHTER]
360
00:15:15,149 --> 00:15:16,709
- [READE] This is it.
- [GPS TRACKER BEEPING]
361
00:15:16,769 --> 00:15:18,568
We're inside the 3x3 square.
362
00:15:22,707 --> 00:15:23,840
[JANE] There.
363
00:15:25,043 --> 00:15:26,776
It's an arrow.
364
00:15:28,400 --> 00:15:29,699
Upstairs.
365
00:15:40,206 --> 00:15:42,506
[MUTED LAUGHTER AND CHATTER]
366
00:15:43,982 --> 00:15:48,151
I think this was our room.
Mine and Roman's.
367
00:16:12,023 --> 00:16:14,657
Old habits die hard
and they all start somewhere.
368
00:16:19,691 --> 00:16:21,524
There's something in the chamber.
369
00:16:31,113 --> 00:16:32,217
[WELLER] Is that...?
370
00:16:32,242 --> 00:16:33,608
My family.
371
00:16:33,824 --> 00:16:35,625
[MUTED LAUGHTER]
372
00:16:38,567 --> 00:16:40,329
Why is Roman doing this?
373
00:16:40,919 --> 00:16:44,586
He wants to remind me
of what we used to be.
374
00:16:45,233 --> 00:16:46,317
What we lost.
375
00:16:46,361 --> 00:16:48,385
[READE] But what does it all lead to?
376
00:16:48,524 --> 00:16:50,191
A reckoning.
377
00:16:51,144 --> 00:16:52,637
He's bringing me back to the beginning
378
00:16:52,662 --> 00:16:54,493
before he takes me to the end.
379
00:16:58,796 --> 00:17:00,886
Does the name "Xander" mean anything?
380
00:17:01,173 --> 00:17:04,218
It's engraved on the gun
with the number 21718.
381
00:17:05,223 --> 00:17:07,882
Maybe Roman killed Xander
and took his gun.
382
00:17:08,102 --> 00:17:12,232
No, Xander's not a person.
It's a place.
383
00:17:13,363 --> 00:17:14,895
Now we need to find it.
384
00:17:19,328 --> 00:17:20,794
[ROMAN, AMERICAN ACCENT] Welcome back.
385
00:17:23,064 --> 00:17:24,998
Do you know where you are?
386
00:17:26,514 --> 00:17:28,655
- Tom...
- Don't call me that.
387
00:17:31,443 --> 00:17:32,548
Look closely.
388
00:17:32,573 --> 00:17:35,541
I'm sure you'll recognize it
from the blueprints.
389
00:17:38,466 --> 00:17:39,866
This used to be an orphanage.
390
00:17:40,644 --> 00:17:42,534
This is where my sister
and I were taken
391
00:17:42,559 --> 00:17:43,758
after our parents were murdered.
392
00:17:44,631 --> 00:17:46,254
This place made us who we are.
393
00:17:46,483 --> 00:17:50,417
The pain, the violence,
it all started here.
394
00:17:55,819 --> 00:17:58,519
And now I'm gonna kill
the man who built it.
395
00:18:03,885 --> 00:18:05,984
Something wrong, Hank?
396
00:18:06,139 --> 00:18:08,887
I liked you better
with your accent, Tom.
397
00:18:09,082 --> 00:18:11,149
I'll bet you did.
398
00:18:12,960 --> 00:18:14,726
My name's not Tom Jakeman.
399
00:18:15,074 --> 00:18:16,420
It's Roman Briggs.
400
00:18:16,544 --> 00:18:19,667
And before that,
when I was a boy in this orphanage,
401
00:18:20,153 --> 00:18:22,119
it was Eon Kruger.
402
00:18:23,087 --> 00:18:25,448
My life fell apart two years ago,
403
00:18:25,821 --> 00:18:28,029
my family shattered beyond repair.
404
00:18:28,234 --> 00:18:31,092
I was on the run,
so I decided to come back here
405
00:18:31,724 --> 00:18:33,828
to find out who was responsible
406
00:18:34,434 --> 00:18:35,800
for what I had become.
407
00:18:36,163 --> 00:18:38,594
See, that's when I
first heard the name...
408
00:18:40,093 --> 00:18:42,910
"Hank Crawford."
409
00:18:45,129 --> 00:18:46,923
You built this place,
you son of a bitch.
410
00:18:47,233 --> 00:18:50,768
50 million soldiers who don't
serve country or cause.
411
00:18:50,895 --> 00:18:52,027
Where do you get that many people
412
00:18:52,060 --> 00:18:53,808
with no loyalty to any country?
413
00:18:54,126 --> 00:18:55,525
It was a trial run, wasn't it?
414
00:18:55,594 --> 00:18:56,790
An early test.
415
00:18:56,829 --> 00:18:59,118
"Building an army of soldiers
loyal to no nation,"
416
00:18:59,143 --> 00:19:01,090
just like the one
you want to build now.
417
00:19:01,464 --> 00:19:03,707
Well, I built something too, Hank.
418
00:19:03,812 --> 00:19:06,260
It took me two years to figure out how,
419
00:19:06,862 --> 00:19:08,745
and I almost abandoned it
420
00:19:09,235 --> 00:19:11,563
because of my feelings for Blake...
421
00:19:13,490 --> 00:19:14,817
and for you.
422
00:19:15,207 --> 00:19:16,421
You still can.
423
00:19:16,446 --> 00:19:18,910
No. No, your love and loyalty is,
424
00:19:18,935 --> 00:19:20,676
and always will be, transactional,
425
00:19:20,701 --> 00:19:23,566
just like the woman who
rescued me from this place.
426
00:19:23,704 --> 00:19:26,318
Well, we have time
for one last transaction.
427
00:19:26,401 --> 00:19:28,582
You get a quick death...
428
00:19:30,154 --> 00:19:32,419
and I get to know why.
429
00:19:33,520 --> 00:19:34,686
Why?
430
00:19:34,981 --> 00:19:40,670
Did you know the full extent
of what this place was,
431
00:19:40,708 --> 00:19:43,241
what they were doing to us?
432
00:19:43,697 --> 00:19:45,397
Did you know?
433
00:19:46,947 --> 00:19:48,874
I knew everything.
434
00:19:48,956 --> 00:19:50,723
Every detail.
435
00:19:51,331 --> 00:19:53,932
This was my passion project.
436
00:19:57,856 --> 00:20:00,388
1-8, Xander 2-1-7-1-8.
437
00:20:00,443 --> 00:20:01,595
Anything in the archives?
438
00:20:01,620 --> 00:20:03,956
No! Shocking that
a secret torture orphanage
439
00:20:03,981 --> 00:20:05,481
was not kept on the books.
440
00:20:05,529 --> 00:20:07,817
Okay, Jane said that Xander
441
00:20:07,842 --> 00:20:09,498
was run by apartheid soldiers,
442
00:20:09,568 --> 00:20:11,746
so there's a good chance that
the building we're looking for
443
00:20:11,771 --> 00:20:13,053
is owned by the National Party.
444
00:20:13,078 --> 00:20:14,538
Yeah, but that could be anything.
445
00:20:14,563 --> 00:20:17,235
A government building,
hospital, church, school...
446
00:20:17,314 --> 00:20:18,601
These archives do not cut it,
447
00:20:18,668 --> 00:20:20,969
and 2-1-7-1-8
does not show up anywhere.
448
00:20:21,297 --> 00:20:22,727
That's it.
449
00:20:22,779 --> 00:20:24,422
The South Africans may not have put
450
00:20:24,447 --> 00:20:26,405
the orphanage on the books,
but what if we did?
451
00:20:26,430 --> 00:20:27,592
We? You mean, like...?
452
00:20:27,617 --> 00:20:29,151
The U.S. Army.
453
00:20:29,640 --> 00:20:31,468
We have Shepherd's military history.
454
00:20:31,547 --> 00:20:33,247
[BEEPING]
455
00:20:36,651 --> 00:20:37,898
There.
456
00:20:38,058 --> 00:20:39,927
File number 2-1-7-1-8.
457
00:20:39,996 --> 00:20:43,031
The nature of the op is redacted,
458
00:20:43,138 --> 00:20:44,958
but the location isn't.
459
00:20:45,485 --> 00:20:46,813
An abandoned military base
460
00:20:46,838 --> 00:20:49,072
just a few miles from
the Kruger family estate.
461
00:20:49,365 --> 00:20:51,947
That must be where Shepherd
rescued Jane and Roman,
462
00:20:52,073 --> 00:20:54,354
the place they came to know as Xander.
463
00:20:55,448 --> 00:20:57,744
Thank you for your honesty.
464
00:20:58,171 --> 00:21:00,133
I was expecting you to... to lie
465
00:21:00,158 --> 00:21:02,116
to try to escape what's coming.
466
00:21:02,185 --> 00:21:03,379
I don't run.
467
00:21:03,439 --> 00:21:05,886
Yeah, well, you might've
if you grew up here.
468
00:21:06,473 --> 00:21:07,793
It was a nightmare.
469
00:21:08,133 --> 00:21:10,797
I'm sorry for J~CJk;y;1 Ev/mo:ܞt Y@IPQ\텤eCp(ҟ
ZHMJQ9|,w\).qk#_2h[0ƀ8j\q
5Hr?ii=CC~/.j.`JK@~5DX%~kOh}2 g֭n#fC߶ <%ФZ 0Athat shaded the entire world.
472
00:21:19,370 --> 00:21:21,134
Then why didn't you fix it?
473
00:21:21,356 --> 00:21:22,762
We were children.
474
00:21:23,144 --> 00:21:24,589
Why didn't you help us?
475
00:21:25,384 --> 00:21:26,940
Because I was on a mission.
476
00:21:27,394 --> 00:21:30,977
And sometimes our missions
turn us into monsters.
477
00:21:31,146 --> 00:21:33,845
How many others did you hurt
along the way, Tom?
478
00:21:33,958 --> 00:21:36,216
How many lives did you destroy?
479
00:21:36,603 --> 00:21:38,633
Are we really so different?
480
00:21:41,222 --> 00:21:44,038
No. We're not.
481
00:21:44,558 --> 00:21:48,714
Imagine what we could build together.
482
00:21:49,210 --> 00:21:50,842
I mean, look at you.
483
00:21:51,273 --> 00:21:54,633
You are the greatest thing
I have ever made.
484
00:21:55,849 --> 00:21:57,648
I am so proud of you, son.
485
00:21:57,735 --> 00:21:59,769
Whoo, no!
486
00:22:00,539 --> 00:22:01,806
[INHALES DEEPLY]
487
00:22:01,976 --> 00:22:03,242
Don't you call me that.
488
00:22:03,494 --> 00:22:04,642
I'm not your son.
489
00:22:04,711 --> 00:22:06,378
I'm not anyone's son.
490
00:22:06,446 --> 00:22:08,113
We used to sleep in this room.
491
00:22:12,252 --> 00:22:14,344
Too many kids on too few cots
492
00:22:14,415 --> 00:22:16,363
so that we'd have to fight
for the beds.
493
00:22:16,676 --> 00:22:17,958
[GIRL] Don't! Stop it!
494
00:22:18,012 --> 00:22:19,465
[CHILDREN SCREAMING]
495
00:22:19,845 --> 00:22:22,144
The first time I killed someone
was in this room.
496
00:22:22,444 --> 00:22:24,706
[MUTED GRUNTING]
497
00:22:25,204 --> 00:22:28,733
And now maybe it'll be the last.
498
00:22:29,154 --> 00:22:30,987
[CAR APPROACHING OUTSIDE]
499
00:22:33,017 --> 00:22:34,317
What is it?
500
00:22:39,344 --> 00:22:40,543
The FBI.
501
00:22:41,879 --> 00:22:44,380
I didn't think they'd be here so soon.
502
00:22:50,648 --> 00:22:51,842
[READE] This place is a labyrinth.
503
00:22:51,929 --> 00:22:53,161
[WELLER] It's clear on my right.
504
00:22:56,148 --> 00:22:57,948
[DISTORTED NOISES]
505
00:23:00,211 --> 00:23:01,910
Get on your knees.
506
00:23:02,560 --> 00:23:03,926
[HANK] Give me your gun.
507
00:23:05,683 --> 00:23:06,948
The FBI is here.
508
00:23:07,023 --> 00:23:10,006
If you want out of this place,
you need my help.
509
00:23:10,075 --> 00:23:11,174
Stop talking.
510
00:23:11,243 --> 00:23:12,243
I can hold them off
511
00:23:12,311 --> 00:23:13,605
and give you time to escape.
512
00:23:13,698 --> 00:23:16,479
I'm dead anyway, right?
513
00:23:17,188 --> 00:23:18,635
It's over for me.
514
00:23:19,361 --> 00:23:21,768
They catch me, I am not spending
515
00:23:21,793 --> 00:23:23,393
the rest of my life in prison.
516
00:23:24,200 --> 00:23:25,808
Why would you want to help me?
517
00:23:25,863 --> 00:23:27,129
Oh...
518
00:23:28,158 --> 00:23:30,992
Fate brought us together.
519
00:23:33,010 --> 00:23:35,643
Not once, but twice.
520
00:23:35,938 --> 00:23:37,699
First through this orphanage.
521
00:23:38,013 --> 00:23:41,403
And then, after you worked
so hard to find me,
522
00:23:41,472 --> 00:23:43,138
through Blake.
523
00:23:43,838 --> 00:23:45,607
Whatever lies you told,
524
00:23:45,862 --> 00:23:48,163
I know your love for her
is real, I see that.
525
00:23:49,746 --> 00:23:51,947
And however much you hate me,
526
00:23:52,485 --> 00:23:54,983
I know you believe in my vision.
527
00:23:55,502 --> 00:23:58,687
Find Blake. Tell her everything.
528
00:23:59,310 --> 00:24:02,910
Finish what I started together.
529
00:24:07,563 --> 00:24:09,731
Whoa, Crawford's cell just went live.
530
00:24:09,784 --> 00:24:10,842
He's texting somebody.
531
00:24:10,867 --> 00:24:11,910
Doesn't he know we have warrants
532
00:24:11,934 --> 00:24:13,012
to monitor his activity?
533
00:24:13,037 --> 00:24:14,245
Apparently he doesn't care.
534
00:24:14,276 --> 00:24:15,508
Tracing the call now.
535
00:24:16,940 --> 00:24:19,107
Guys, Crawford is in your building.
536
00:24:19,426 --> 00:24:20,512
Where?
537
00:24:20,592 --> 00:24:23,644
I don't know, but is that SSA
liaison still with you?
538
00:24:23,713 --> 00:24:25,246
- He's right behind us.
- We just intercepted
539
00:24:25,271 --> 00:24:28,358
a text from Crawford to the
Director-General of the SSA.
540
00:24:28,605 --> 00:24:30,358
The officer you're with is...
541
00:24:33,252 --> 00:24:34,637
Weller's hit!
542
00:24:38,651 --> 00:24:40,651
- [KURT GROANING]
- Kurt!
543
00:24:40,719 --> 00:24:42,812
- Kurt.
- [GRUNTING] I'm fine.
544
00:24:42,866 --> 00:24:45,096
It went straight through.
Go get Roman and Crawford.
545
00:24:45,190 --> 00:24:47,015
- No, you're...
- We gotta stop them.
546
00:24:47,275 --> 00:24:49,348
This is our only chance, so go get 'em.
547
00:24:49,880 --> 00:24:52,831
Go, Jane. [SIGHS, GRUNTS]
548
00:25:02,000 --> 00:25:04,247
FBI. Hank Crawford,
you're under arrest.
549
00:25:04,473 --> 00:25:06,841
Turn around. Slowly.
550
00:25:10,420 --> 00:25:11,852
Drop the gun!
551
00:25:13,626 --> 00:25:15,333
I think you know I can't do that.
552
00:25:15,366 --> 00:25:17,165
You don't have a choice.
553
00:25:17,240 --> 00:25:18,540
It's over.
554
00:25:19,175 --> 00:25:21,208
Now where is Roman?
555
00:25:22,245 --> 00:25:23,610
I don't know anybody by that name.
556
00:25:23,740 --> 00:25:25,723
Tom! My brother.
557
00:25:26,115 --> 00:25:27,648
Your brother?
558
00:25:29,199 --> 00:25:31,166
Well...
559
00:25:31,334 --> 00:25:33,068
This is a homecoming for you too, then.
560
00:25:33,277 --> 00:25:34,776
Where is he?
561
00:25:35,343 --> 00:25:38,766
He brought you here.
He brought us all here.
562
00:25:38,961 --> 00:25:40,461
No.
563
00:25:40,523 --> 00:25:43,791
He brought you to me
because we're connected,
564
00:25:44,081 --> 00:25:45,614
the three of us.
565
00:25:55,898 --> 00:25:57,497
[GUN CLICKING]
566
00:26:01,122 --> 00:26:02,621
One last transaction.
567
00:26:04,867 --> 00:26:07,196
[SIGHS] Oh, I got the gun.
568
00:26:08,297 --> 00:26:10,096
And he got the bullets.
569
00:26:11,225 --> 00:26:12,725
Then why are you smiling?
570
00:26:13,706 --> 00:26:17,210
I made something... great.
571
00:26:19,801 --> 00:26:21,301
[NOISES OUTSIDE]
572
00:26:36,551 --> 00:26:37,984
[BLAKE] Tom, thank God!
573
00:26:38,099 --> 00:26:39,832
Hey, I'm so sorry I disappeared.
574
00:26:39,857 --> 00:26:41,662
There was something I had to do, but...
575
00:26:41,796 --> 00:26:43,157
I'm done now, Blake.
576
00:26:43,225 --> 00:26:44,759
I'm done. I'm heading back to New York.
577
00:26:44,820 --> 00:26:46,137
It'll take me a minute
to get there, but...
578
00:26:46,161 --> 00:26:47,718
Wait, no, I'm not in New York.
579
00:26:47,756 --> 00:26:50,151
Okay, well, tell me where
I have to be, and I'll be there.
580
00:26:50,278 --> 00:26:52,065
I'm here, I'm in Cape Town.
I came for you.
581
00:26:52,134 --> 00:26:53,434
How did you... It doesn't matter how.
582
00:26:53,503 --> 00:26:55,027
Just, just tell me where you are.
583
00:26:55,125 --> 00:26:56,470
I'm heading somewhere safe.
584
00:26:56,873 --> 00:26:58,238
Tom, are you okay?
585
00:26:58,308 --> 00:26:59,873
Yeah, I am now.
586
00:27:00,346 --> 00:27:02,242
I'll send you a pin,
and I'll see you soon.
587
00:27:03,051 --> 00:27:04,405
Okay.
588
00:27:05,119 --> 00:27:06,219
Hey, how's Weller?
589
00:27:06,274 --> 00:27:07,449
Reade said he's stable.
They're on their way
590
00:27:07,473 --> 00:27:08,631
to the hospital now.
591
00:27:08,705 --> 00:27:10,103
What happened to the satellite images?
592
00:27:10,185 --> 00:27:12,122
Well, the SSA is suddenly very prickly
593
00:27:12,147 --> 00:27:13,773
about jurisdiction with the whole, uh,
594
00:27:13,833 --> 00:27:15,766
"we killed their guy dead" thing, so...
595
00:27:15,917 --> 00:27:17,350
[PHONE BEEPING]
596
00:27:18,709 --> 00:27:20,072
Well, I'll be damned.
597
00:27:20,114 --> 00:27:22,779
Blake Crawford's cell phone
just went live in South Africa.
598
00:27:22,846 --> 00:27:24,264
What? She could lead us to Roman.
599
00:27:24,311 --> 00:27:25,477
Give me the coordinates.
600
00:27:25,553 --> 00:27:27,099
We gotta get them to Jane.
601
00:27:40,929 --> 00:27:42,028
Hi.
602
00:27:46,493 --> 00:27:48,294
Is my father with you?
603
00:27:53,919 --> 00:27:55,719
No, he, um...
604
00:27:58,238 --> 00:27:59,637
He's gone.
605
00:28:00,346 --> 00:28:01,913
I'm so sorry.
606
00:28:04,744 --> 00:28:06,142
Roman, what happened?
607
00:28:09,045 --> 00:28:10,274
There's...
608
00:28:10,390 --> 00:28:13,891
There's so much...
So much I need to tell you.
609
00:28:16,313 --> 00:28:17,319
I love you.
610
00:28:17,381 --> 00:28:18,383
That is all that matters.
611
00:28:18,451 --> 00:28:19,684
I want to... I want to marry you
612
00:28:19,709 --> 00:28:21,442
and I want to have...
613
00:28:24,984 --> 00:28:26,750
Wha... What did you call me?
614
00:28:28,259 --> 00:28:29,893
[GUNSHOT]
615
00:28:32,632 --> 00:28:34,899
- [GROANING]
- I know everything, Roman.
616
00:28:35,735 --> 00:28:37,418
I know your name's not Tom.
617
00:28:37,664 --> 00:28:39,736
- [PAINFUL GRUNTING]
- I know you lied to me.
618
00:28:39,805 --> 00:28:42,439
Used me because you wanted
to destroy my family.
619
00:28:43,736 --> 00:28:45,009
Blake...
620
00:28:45,404 --> 00:28:46,643
Did you kill my dad?
621
00:28:48,080 --> 00:28:49,947
Who told you about me?
622
00:28:50,482 --> 00:28:52,248
Someone I trust.
623
00:28:57,654 --> 00:29:00,155
[SNIFFLES] Was it real?
624
00:29:06,057 --> 00:29:07,690
Did you love me?
625
00:29:11,469 --> 00:29:13,669
How could I? I never knew you.
626
00:29:16,374 --> 00:29:18,440
Good-bye, Roman.
627
00:29:19,066 --> 00:29:22,200
♪♪
628
00:29:37,960 --> 00:29:39,860
[DIALING ON PHONE]
629
00:29:39,934 --> 00:29:41,968
[LINE RINGING]
630
00:29:46,076 --> 00:29:49,027
Well... I'm home.
631
00:29:51,240 --> 00:29:54,407
I always wondered if I'd
actually make it back here.
632
00:29:54,957 --> 00:29:56,633
Every detail, every decision,
633
00:29:56,692 --> 00:29:59,458
every... everything.
634
00:29:59,894 --> 00:30:01,528
All leading to this.
635
00:30:03,438 --> 00:30:05,738
Well, I kept my end of the deal.
636
00:30:05,933 --> 00:30:07,632
Now it's your turn.
637
00:30:09,810 --> 00:30:12,077
All the money's yours.
638
00:30:12,199 --> 00:30:15,103
But I need you to promise me that...
639
00:30:16,303 --> 00:30:19,351
you'll keep working,
you'll keep moving forward.
640
00:30:20,202 --> 00:30:22,902
Or this will have all been for nothing.
641
00:30:45,565 --> 00:30:46,931
Roman...
642
00:30:46,986 --> 00:30:49,120
- It's too late.
- Who did this?
643
00:30:51,685 --> 00:30:53,918
[SNIFFLING] I'm sorry.
644
00:30:55,460 --> 00:30:57,086
I know, I know.
645
00:30:57,483 --> 00:30:59,016
Me too.
646
00:31:00,193 --> 00:31:02,100
I never got out.
647
00:31:02,261 --> 00:31:03,760
I never got out of that hole.
648
00:31:04,377 --> 00:31:05,676
[GRUNTING]
649
00:31:06,933 --> 00:31:08,665
That's not true.
650
00:31:12,144 --> 00:31:13,928
Here.
651
00:31:14,620 --> 00:31:15,785
What is it?
652
00:31:16,938 --> 00:31:19,041
I told you once...
653
00:31:20,619 --> 00:31:22,714
that I wasn't afraid of death.
654
00:31:22,941 --> 00:31:24,974
That I was ready.
655
00:31:27,666 --> 00:31:28,864
But I'm not.
656
00:31:31,230 --> 00:31:32,629
[SNIFFLING]
657
00:31:33,778 --> 00:31:35,211
I'm scared, Remi.
658
00:31:35,341 --> 00:31:37,975
I don't want to die in this place
659
00:31:38,196 --> 00:31:40,044
alone in the dark.
660
00:31:41,786 --> 00:31:43,263
You're not.
661
00:31:43,574 --> 00:31:45,816
Roman, Roman, look at me.
662
00:31:46,551 --> 00:31:47,983
Okay.
663
00:31:48,278 --> 00:31:49,776
Look at the sun...
664
00:31:50,194 --> 00:31:52,260
and this tree and the view.
665
00:31:55,658 --> 00:31:56,955
You're home.
666
00:31:57,007 --> 00:32:00,141
[SOBBING]
- You made it home.
667
00:32:00,290 --> 00:32:01,957
And I'm right here with you.
668
00:32:02,026 --> 00:32:03,826
[MUTED LAUGHTER]
669
00:32:06,330 --> 00:32:08,162
I love you.
670
00:32:08,818 --> 00:32:10,985
And I will see you again.
671
00:32:12,001 --> 00:32:13,301
I promise.
672
00:32:29,285 --> 00:32:32,419
♪♪
673
00:32:33,602 --> 00:32:36,436
[JANE CRYING]
674
00:32:37,827 --> 00:32:40,761
♪♪
675
00:32:56,431 --> 00:32:57,530
[CLATTERING]
676
00:32:57,599 --> 00:33:00,633
[WELLER] Ow. Ow!
677
00:33:01,976 --> 00:33:03,578
Oh...
678
00:33:05,059 --> 00:33:06,448
Are you sure you're okay?
679
00:33:06,648 --> 00:33:08,113
Yeah.
680
00:33:08,963 --> 00:33:10,308
Fine.
681
00:33:10,493 --> 00:33:12,635
South Africans that put me
back together...
682
00:33:12,942 --> 00:33:15,134
said things didn't look so bad,
683
00:33:15,409 --> 00:33:18,123
- all things considered.
- Hmm.
684
00:33:18,291 --> 00:33:19,758
What about you?
685
00:33:20,845 --> 00:33:22,244
You want to talk?
686
00:33:22,974 --> 00:33:24,640
He's gone.
687
00:33:24,938 --> 00:33:26,672
What is there to say?
688
00:33:29,536 --> 00:33:31,108
He was our enemy.
689
00:33:31,694 --> 00:33:33,324
But he was still your brother.
690
00:33:35,256 --> 00:33:36,688
I'm sorry.
691
00:33:43,233 --> 00:33:44,548
[DOOR OPENS]
692
00:33:45,919 --> 00:33:48,265
Oh, uh, sorry.
693
00:33:48,334 --> 00:33:51,201
There's something
that I need you to see.
694
00:33:52,065 --> 00:33:53,559
The drive's locked.
695
00:33:53,653 --> 00:33:54,885
When Roman gave it to you,
696
00:33:54,910 --> 00:33:56,384
did he happen to give you a password?
697
00:33:56,436 --> 00:33:57,602
No, can you hack it?
698
00:33:58,104 --> 00:33:59,156
Not really.
699
00:33:59,217 --> 00:34:00,706
It's a swipe-pattern lock
700
00:34:00,774 --> 00:34:03,031
and we've only got one shot at it.
701
00:34:03,509 --> 00:34:05,737
We get it wrong and the whole
thing fries itself.
702
00:34:05,790 --> 00:34:07,370
Why give Jane the drive
without a password?
703
00:34:07,415 --> 00:34:09,515
Maybe he thought I already knew it.
704
00:34:14,199 --> 00:34:15,666
[CHILDREN LAUGHING]
705
00:34:16,976 --> 00:34:18,809
7-2-9-8-0.
706
00:34:18,885 --> 00:34:19,916
You sure?
707
00:34:19,977 --> 00:34:21,393
I'm positive. Look.
708
00:34:21,461 --> 00:34:23,760
[BEEPING, CHIRPING]
709
00:34:24,008 --> 00:34:25,941
It's the arrow that Roman kept drawing.
710
00:34:26,091 --> 00:34:27,224
It's not an arrow.
711
00:34:27,593 --> 00:34:28,825
It's a tree.
712
00:34:32,277 --> 00:34:33,910
[BEEPING]
713
00:34:34,907 --> 00:34:37,040
It's Roman's tattoo cache.
714
00:34:37,276 --> 00:34:38,475
Part of it.
715
00:34:38,543 --> 00:34:40,277
Look. There's Perseus.
716
00:34:40,387 --> 00:34:41,554
Then Valkyrie.
717
00:34:41,613 --> 00:34:43,600
And the molecule tattoo
that got Stuart killed.
718
00:34:43,682 --> 00:34:45,602
I'm sorry, I'm not trying to be
insensitive, it's just...
719
00:34:45,650 --> 00:34:47,584
This is like a greatest-hits album.
720
00:34:47,652 --> 00:34:49,186
But there's also stuff on there
721
00:34:49,255 --> 00:34:50,311
that we've never seen before.
722
00:34:50,347 --> 00:34:51,525
Well, yeah, you don't
just play the hits.
723
00:34:51,549 --> 00:34:52,777
You gotta try out some new stuff.
724
00:34:52,802 --> 00:34:54,027
Look! There's the passage
725
00:34:54,058 --> 00:34:55,084
from "The Count of Monte Cristo"
726
00:34:55,108 --> 00:34:56,240
with the words put into it.
727
00:34:56,367 --> 00:34:58,511
What? This helps us solve more tattoos?
728
00:34:58,582 --> 00:34:59,916
It's super fragmented
729
00:34:59,941 --> 00:35:02,119
and some of the pieces
are missing, but...
730
00:35:02,539 --> 00:35:04,110
if we could find the rest,
731
00:35:04,514 --> 00:35:06,369
it could help us solve all the tattoos.
732
00:35:11,176 --> 00:35:13,075
[ZAPATA] You should've let me do it.
733
00:35:13,323 --> 00:35:15,656
No, it had to be me.
734
00:35:16,407 --> 00:35:18,974
I'm just glad you told me
the truth when you did.
735
00:35:20,492 --> 00:35:22,324
This is how we take the power back.
736
00:35:22,973 --> 00:35:25,354
This is how we change the world.
737
00:35:25,423 --> 00:35:27,607
I know, I'm just not sure I'm cut out
738
00:35:27,632 --> 00:35:29,432
for what comes next.
739
00:35:29,606 --> 00:35:31,308
That's okay.
740
00:35:31,621 --> 00:35:33,108
I am.
741
00:35:35,900 --> 00:35:37,539
[THE ROLLING STONES'
"BEAST OF BURDEN" PLAYING]
742
00:35:37,563 --> 00:35:39,950
♪ I'll never be your beast
of burden... ♪
743
00:35:40,017 --> 00:35:41,549
[RICH] Whew, huh?
744
00:35:43,606 --> 00:35:45,006
[GLASSES CLINK]
745
00:35:47,430 --> 00:35:50,331
So how did what's her name's
CIA tribunal go?
746
00:35:51,032 --> 00:35:53,415
Haven't heard yet.
747
00:35:53,483 --> 00:35:54,894
Hey, good work getting that book, man.
748
00:35:54,938 --> 00:35:56,270
Mm.
749
00:35:56,519 --> 00:35:57,995
You know what, don't thank me
750
00:35:58,020 --> 00:36:00,227
until you find out how much it costs.
751
00:36:00,946 --> 00:36:02,112
How much?
752
00:36:02,157 --> 00:36:04,492
Why don't I top off
your drink a bit there?
753
00:36:04,561 --> 00:36:06,529
Talk about it a little later.
754
00:36:06,609 --> 00:36:07,836
There we go.
755
00:36:08,036 --> 00:36:09,569
[INDISTINCT MUTTERING]
756
00:36:14,883 --> 00:36:16,183
How you holding up?
757
00:36:17,633 --> 00:36:19,099
I don't know.
758
00:36:20,329 --> 00:36:22,095
Roman was my only...
759
00:36:24,639 --> 00:36:26,906
We're from the same place.
760
00:36:26,988 --> 00:36:28,620
Made of the same stuff.
761
00:36:28,817 --> 00:36:31,385
Sometimes it felt like...
762
00:36:32,286 --> 00:36:34,819
it felt like he was one of us, too.
763
00:36:35,617 --> 00:36:38,351
Because no matter how angry he was...
764
00:36:38,479 --> 00:36:40,413
[SIGHS] he still gave his life to...
765
00:36:40,567 --> 00:36:42,501
- [DISTORTED NOISE]
- [BREATHES HEAVILY]
766
00:36:43,919 --> 00:36:45,552
[LOUD THUD]
767
00:36:45,639 --> 00:36:47,573
No! Jane!
768
00:36:47,661 --> 00:36:48,894
Jane.
769
00:36:49,944 --> 00:36:53,011
[MONITOR BEEPING]
770
00:36:56,610 --> 00:36:59,778
[PHONE BUZZING]
771
00:37:00,061 --> 00:37:01,293
[PAINFUL GRUNT]
772
00:37:01,442 --> 00:37:03,609
[PHONE CONTINUES BUZZING]
773
00:37:06,626 --> 00:37:07,758
Yeah?
774
00:37:07,874 --> 00:37:09,984
[PATTERSON] Any change since we left?
775
00:37:10,157 --> 00:37:11,670
No.
776
00:37:11,774 --> 00:37:13,157
She's still unconscious.
777
00:37:13,394 --> 00:37:15,427
You need to come back in.
778
00:37:17,184 --> 00:37:20,605
Roman's thumb drive doesn't
just hold tattoo information.
779
00:37:21,165 --> 00:37:23,168
There's medical Intel on there as well.
780
00:37:23,318 --> 00:37:24,903
It's incomplete just like the tattoos.
781
00:37:24,928 --> 00:37:26,270
Clearly, Roman didn't want to keep
782
00:37:26,295 --> 00:37:27,630
everything in one place.
783
00:37:27,774 --> 00:37:29,607
So what'd you find?
784
00:37:30,363 --> 00:37:32,515
Kurt, you might want
to sit down for this.
785
00:37:32,822 --> 00:37:34,132
Just tell me.
786
00:37:34,214 --> 00:37:35,646
It looks like Jane is suffering
787
00:37:35,671 --> 00:37:37,671
from some kind of a ZIP poisoning.
788
00:37:38,182 --> 00:37:39,270
What?
789
00:37:39,295 --> 00:37:41,343
It's the drug they used
to erase Jane's memory, it...
790
00:37:41,368 --> 00:37:42,500
I know what ZIP is.
791
00:37:42,596 --> 00:37:44,925
Sandstorm flooded her body with it
792
00:37:44,950 --> 00:37:46,304
before they sent her to us.
793
00:37:46,329 --> 00:37:48,432
I think that's what's been
causing the dizziness,
794
00:37:48,494 --> 00:37:50,605
the nausea, the fatigue,
795
00:37:51,230 --> 00:37:53,954
all the stuff that made her
think she was pregnant.
796
00:37:54,369 --> 00:37:55,876
[RICH] There's a whole
section on this drive
797
00:37:55,901 --> 00:37:58,032
about side effects... hallucinations,
798
00:37:58,089 --> 00:38:00,757
massive memory lapses, memory relapses,
799
00:38:01,407 --> 00:38:02,706
brain aneurysms.
800
00:38:02,775 --> 00:38:04,542
[READE] Roman was
suffering from it, too.
801
00:38:04,923 --> 00:38:06,743
He was trying to cure it.
802
00:38:07,989 --> 00:38:09,380
What do you mean, cure it?
803
00:38:09,698 --> 00:38:12,294
According to Roman's research,
804
00:38:13,297 --> 00:38:14,830
the progression is not very good.
805
00:38:15,528 --> 00:38:18,065
And I-I think we need
to prepare ourselves
806
00:38:18,090 --> 00:38:20,284
for this to get a whole lot worse.
807
00:38:20,410 --> 00:38:22,027
[READE] But there's
still some hope here.
808
00:38:22,080 --> 00:38:25,055
[PATTERSON] We think that
Roman gave Jane the drive
809
00:38:25,083 --> 00:38:27,842
as some sort of treasure map.
810
00:38:28,048 --> 00:38:30,659
And we know that there are
some pieces missing,
811
00:38:30,734 --> 00:38:33,033
but it seems to point to other drives
812
00:38:33,117 --> 00:38:35,484
hidden in other places
all over the world.
813
00:38:35,679 --> 00:38:37,046
If they're anything like this one,
814
00:38:37,081 --> 00:38:39,547
they'll have more tattoo clues
and more medical data
815
00:38:39,597 --> 00:38:41,810
for the cure that Roman
was trying to find.
816
00:38:42,377 --> 00:38:46,182
[PATTERSON] Finding Roman's
drives could stop more crimes.
817
00:38:47,169 --> 00:38:48,962
But it could also mean
818
00:38:48,987 --> 00:38:51,754
stopping whatever is happening
to Jane's brain.
819
00:38:56,027 --> 00:38:57,426
[READE] Kurt?
820
00:38:59,609 --> 00:39:02,776
[MONITOR BEEPING]
821
00:39:45,007 --> 00:39:46,971
[LINE RINGING, BEEP]
822
00:39:47,102 --> 00:39:48,935
Hobbes, it's me, it's Remi.
823
00:39:49,004 --> 00:39:50,758
I'm in a hospital and...
824
00:39:50,839 --> 00:39:53,180
I'm missing time,
I'm missing a lot of time.
825
00:39:53,515 --> 00:39:56,527
I need to talk to Oscar
or Roman or Shepherd.
826
00:39:56,774 --> 00:39:59,049
From what I can tell, I'm still
undercover with the FBI,
827
00:39:59,074 --> 00:40:01,207
but I can't remember anything.
828
00:40:01,363 --> 00:40:03,463
I don't know if I've been compromised.
829
00:40:03,488 --> 00:40:04,721
I don't know if...
830
00:40:04,960 --> 00:40:06,459
I need help.
831
00:40:07,768 --> 00:40:09,184
[FEMALE DOCTOR] Ms. Doe?
832
00:40:09,417 --> 00:40:10,817
You're awake.
833
00:40:11,326 --> 00:40:12,514
What happened to me?
834
00:40:12,539 --> 00:40:14,323
I'm not up to speed on the details.
835
00:40:14,348 --> 00:40:15,783
I'd have to check your chart.
836
00:40:16,406 --> 00:40:17,804
You're not my doctor?
837
00:40:17,911 --> 00:40:20,011
No, I'm your husband's.
838
00:40:20,194 --> 00:40:22,942
You are Kurt Weller's wife, correct?
839
00:40:24,044 --> 00:40:25,109
Yeah.
840
00:40:25,151 --> 00:40:26,814
I'm afraid there's been
a serious complication
841
00:40:26,839 --> 00:40:28,071
with his gunshot wound.
842
00:40:28,121 --> 00:40:30,227
The bullet caused
an intra-abdominal abscess
843
00:40:30,284 --> 00:40:32,417
which his doctors overseas
must have missed.
844
00:40:32,506 --> 00:40:35,039
He's in between surgeries right now.
845
00:40:35,156 --> 00:40:38,171
But I need to tell you, it's not good.
846
00:40:38,459 --> 00:40:40,018
Would you like to see him?
847
00:40:40,200 --> 00:40:41,632
Yes, I would.
848
00:40:41,788 --> 00:40:44,155
Come on. Your friends are waiting.
849
00:40:50,410 --> 00:40:51,828
Jane...
850
00:40:53,760 --> 00:40:55,262
I'm so sorry.
851
00:40:59,332 --> 00:41:00,897
Is he going to be okay?
852
00:41:01,381 --> 00:41:02,914
They don't know yet.
853
00:41:05,084 --> 00:41:06,884
Here, come have a seat.
854
00:41:07,153 --> 00:41:08,453
Come on.
855
00:41:11,464 --> 00:41:12,930
[CLEARS THROAT]
856
00:41:16,342 --> 00:41:18,300
[READE] You can take his hand, Jane.
857
00:41:22,369 --> 00:41:25,303
♪♪
858
00:41:32,830 --> 00:41:34,367
Are you sure this will work?
859
00:41:34,520 --> 00:41:35,975
I'm positive.
860
00:41:36,188 --> 00:41:37,648
I'll infiltrate their ranks,
861
00:41:37,937 --> 00:41:39,770
get them to trust me,
862
00:41:39,831 --> 00:41:43,266
and then I'll rip them apart
from the inside.
863
00:41:48,527 --> 00:41:49,826
[READE] It's okay.
864
00:41:49,895 --> 00:41:52,528
We'll get through this... together.
865
00:41:54,799 --> 00:41:57,933
♪♪
866
00:42:01,709 --> 00:42:05,709
synced & corrected by PopcornAWH
www.addic7ed.com
867
00:42:08,946 --> 00:42:09,946
♪♪
60057
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.