All language subtitles for Black.Water.2018.720p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Mainosta tuotettasi tai br 2 00:02:49,981 --> 00:02:55,548 .:: TWA - Your Source Of Quality! ::. www.nordicbits.org 3 00:03:13,061 --> 00:03:16,273 Huomenta, aurinkoinen. 4 00:03:18,358 --> 00:03:21,486 Vaikka eihĂ€n se tĂ€nne paista. 5 00:03:24,823 --> 00:03:27,576 MissĂ€ hitossa olen? 6 00:03:27,659 --> 00:03:31,329 Juuri nyt jossain... katsotaanpa... 7 00:03:32,455 --> 00:03:35,917 Houstonin ja Quintana Roon vĂ€lillĂ€. 8 00:03:39,921 --> 00:03:45,510 - Kuka sinĂ€ olet? - Voisin kysyĂ€ samaa sinulta. 9 00:03:45,594 --> 00:03:49,764 SiitĂ€ on kauan, kun vangin takia oltiin nĂ€in pois tolaltaan. 10 00:03:49,848 --> 00:03:54,519 Vangin? SiinĂ€ ei ole mitÀÀn jĂ€rkeĂ€... 11 00:03:57,105 --> 00:04:01,902 Se menee ohi. ÄlĂ€ huoli. 12 00:04:01,985 --> 00:04:04,946 Ei se ole helppoa. TiedĂ€n. 13 00:04:06,740 --> 00:04:10,202 Kaikki palaa kyllĂ€ mieleen. 14 00:04:10,285 --> 00:04:15,540 - Kauanko olen ollut tÀÀllĂ€? - Noin pĂ€ivĂ€n. 15 00:04:15,624 --> 00:04:18,668 EntĂ€ sinĂ€? 16 00:04:19,711 --> 00:04:23,882 En laske enÀÀ. Se oli turhaa, koska en ole menossa minnekÀÀn. 17 00:04:23,965 --> 00:04:27,344 Miksi? MitĂ€ olet tehnyt? 18 00:04:27,427 --> 00:04:31,598 Paljonko aikaa sinulla on? 19 00:04:31,681 --> 00:04:36,770 - MikĂ€ tĂ€mĂ€ paikka on? - Virallisesti tĂ€tĂ€ ei ole. 20 00:04:36,853 --> 00:04:40,607 Kuten ei sinuakaan. 21 00:04:40,690 --> 00:04:45,570 - Salaiseksi luokiteltu paikka? - Pikemminkin hautausmaa. 22 00:04:47,197 --> 00:04:50,158 Paitsi ettĂ€ tÀÀllĂ€ ei ole maata. 23 00:04:59,459 --> 00:05:04,339 Olet 17000 metriĂ€ meren alla, ystĂ€vĂ€ni. 24 00:05:16,101 --> 00:05:18,395 Ei, ei, ei. 25 00:05:18,478 --> 00:05:24,526 MitĂ€ oletkin tehnyt, joku haluaa, ettet enÀÀ nĂ€e pĂ€ivĂ€nvaloa. 26 00:05:24,609 --> 00:05:28,822 Ei, niin ei voi olla. Minun ei pitĂ€isi olla tÀÀllĂ€. 27 00:05:28,905 --> 00:05:34,202 Mutta olet, joten yritĂ€ miettiĂ€ miksi. 28 00:05:35,287 --> 00:05:38,498 MikĂ€ on viimeinen asia, jonka muistat? 29 00:06:35,847 --> 00:06:39,351 Ei pitemmĂ€lle. 30 00:06:40,685 --> 00:06:44,231 Pane avaimet pöydĂ€lle. 31 00:06:44,314 --> 00:06:47,484 Ja ase. 32 00:06:51,196 --> 00:06:55,659 - Tulet aikaisin. - Samoin sinĂ€. 33 00:06:59,788 --> 00:07:04,125 - Aiotko ampua minut? - En ole varma. 34 00:07:04,209 --> 00:07:08,171 - Toitko sen? - Toin. 35 00:07:08,255 --> 00:07:12,133 - NĂ€ytĂ€ minulle. - Vain jos pyydĂ€t kauniisti. 36 00:07:20,851 --> 00:07:23,937 Standardivaruste? 37 00:07:25,689 --> 00:07:28,859 Jos tilanne sitĂ€ vaatii. 38 00:07:30,360 --> 00:07:33,572 Vau. Miten tiesit? 39 00:07:33,655 --> 00:07:38,118 Enkö kertonut? Se on yksi monista lahjoistani. 40 00:07:54,259 --> 00:07:58,346 Ei, ei. SinĂ€ ensin. 41 00:07:58,430 --> 00:08:01,725 Etkö luota minuun? 42 00:08:03,768 --> 00:08:07,731 - Seurattiinko sinua? - TĂ€ytyykö sinun kysyĂ€? 43 00:08:11,776 --> 00:08:17,157 Katso, tĂ€ssĂ€ se on. Sinun vuorosi. 44 00:08:25,373 --> 00:08:28,502 Oletko tyytyvĂ€inen? 45 00:08:31,129 --> 00:08:34,341 EntĂ€ sinĂ€? 46 00:08:36,134 --> 00:08:38,887 MeidĂ€n on puhuttava liikeasioista. 47 00:08:40,722 --> 00:08:43,808 Se voi odottaa. 48 00:09:10,377 --> 00:09:14,422 Herra Wheeler. Onko partnereillasi aina tĂ€mĂ€ onni? 49 00:09:14,506 --> 00:09:17,551 Onni? Et ole syönyt aamiaista tÀÀllĂ€. 50 00:09:22,514 --> 00:09:27,269 - MitĂ€ Drummond sanoi? - HĂ€n odottaa kunnes saamme yhteyden. 51 00:09:27,352 --> 00:09:34,192 - Kaveri tulee kyllĂ€, aikanaan. - Jos ei, menetĂ€mme ostajan. 52 00:09:34,276 --> 00:09:38,113 Ostajalla ei ole vĂ€liĂ€, kun löydĂ€mme vuodon. 53 00:09:38,196 --> 00:09:41,992 Saamme ne kaverit, onko selvĂ€? 54 00:09:42,075 --> 00:09:48,206 - Jos mikÀÀn menee vikaan... - TiedĂ€n. ÄlĂ€ ole huolissasi minusta. 55 00:09:50,542 --> 00:09:57,215 Menen tarkastamaan kehumasi aamiaisen. 56 00:09:57,299 --> 00:10:00,385 - Tuonko sinulle jotain? - KyllĂ€. 57 00:11:30,225 --> 00:11:33,395 Voitko tulla takaisin tunnin kuluttua? 58 00:12:56,061 --> 00:12:58,522 Mene takaisin sisĂ€lle! Mene! 59 00:13:21,545 --> 00:13:27,467 Juoksemme lava-autolle. Nyt ei ole aikaa puhua. Mene! 60 00:14:12,971 --> 00:14:15,223 Scott! 61 00:14:20,312 --> 00:14:23,356 Valmiina? Mene! 62 00:14:23,440 --> 00:14:28,069 - Hitto. Muistitikku. - MitĂ€? 63 00:14:29,362 --> 00:14:33,408 Minun tĂ€ytyy palata hakemaan se. Suojaa minua. 64 00:14:38,622 --> 00:14:39,998 Helvetti! 65 00:14:58,475 --> 00:14:59,809 Mel! 66 00:15:35,178 --> 00:15:37,222 Miksi? 67 00:16:01,830 --> 00:16:05,834 Helvetti! Helvetti! 68 00:16:12,007 --> 00:16:14,009 Helvetti. 69 00:16:26,354 --> 00:16:29,733 - Kerro. - Paljastuimme. 70 00:16:29,816 --> 00:16:34,112 - Onko muistitikku turvassa? - Ei, mutta dongle on minulla. 71 00:16:34,196 --> 00:16:37,574 Ilman sitĂ€ muistitikkuun ei pÀÀse kĂ€siksi. 72 00:16:37,657 --> 00:16:42,204 240 kilometriĂ€ itÀÀn sinusta on kaupunki nimeltĂ€ Milton. 73 00:16:42,287 --> 00:16:46,917 Parkkitalo kolmannen ja Roxyn kulmassa. Tapaaminen kolmen tunnin pÀÀstĂ€. 74 00:16:47,000 --> 00:16:49,586 Ole varovainen. 75 00:17:56,361 --> 00:18:00,991 Alas maahan! Alas! 76 00:18:08,540 --> 00:18:11,042 Rauhallisesti. 77 00:18:13,503 --> 00:18:15,255 Kas niin. 78 00:18:48,580 --> 00:18:52,834 HĂ€n on puhdas. Se ei ole tÀÀllĂ€. 79 00:19:03,345 --> 00:19:10,018 Lava-auto löytyi kujalta tyhjĂ€nĂ€. Ja hĂ€n vaihtoi puhelimensa SIM-kortin. 80 00:19:10,101 --> 00:19:16,024 Valmistele hĂ€net siirtoon. Ilmoita heille tulostamme. 81 00:19:16,107 --> 00:19:21,363 - Minne uskot hĂ€nen piilottaneen sen? - Otamme siitĂ€ selvÀÀ. 82 00:19:28,787 --> 00:19:33,500 Ensin Ballard ja nyt Tom. Poikasi nĂ€yttÀÀ siivoavan, Ed. 83 00:19:33,583 --> 00:19:39,548 - Ei se ole hĂ€nen toimintatapansa. - Ruumis taitaa olla eri mieltĂ€. 84 00:19:39,631 --> 00:19:46,721 - TiedĂ€mme molemmat, ettĂ€ siinĂ€ on enemmĂ€n. - Vain hĂ€n tietÀÀ, missĂ€ tiedostot ovat. 85 00:19:46,805 --> 00:19:51,893 - Teemme kaikkemme löytÀÀksemme ne. - En epĂ€ile sitĂ€, agentti Ferris. 86 00:19:51,977 --> 00:19:55,313 Mutta kenties voisit miettiĂ€ strategiaasi. 87 00:19:55,397 --> 00:19:59,442 Tunnen miehen hyvin. Anna minun puhua hĂ€nelle. 88 00:19:59,526 --> 00:20:02,612 Olet tÀÀllĂ€ pelkĂ€stĂ€ kohteliaisuudesta. 89 00:20:02,696 --> 00:20:07,409 Suhteesi Wheeleriin on tĂ€rkeĂ€ vasta kun pÀÀtĂ€n niin. 90 00:20:07,492 --> 00:20:11,162 Joten lopetetaan tĂ€mĂ€ paskan puhuminen. 91 00:20:11,246 --> 00:20:15,041 Kerron kyllĂ€, kun sinua tarvitaan. 92 00:20:15,125 --> 00:20:17,919 Kuten haluat. 93 00:20:59,753 --> 00:21:05,634 Ferris? Miehenne sanovat, ettĂ€ tĂ€mĂ€ kaveri on hyvin tĂ€rkeĂ€. 94 00:21:05,717 --> 00:21:11,515 HĂ€n on entisiĂ€ miehiĂ€mme. Langley haluaa asian pysyvĂ€n salassa. 95 00:21:11,598 --> 00:21:15,894 - Onko hĂ€ntĂ€ valmisteltu? - HĂ€n on saanut unilÀÀkkeen. 96 00:21:15,977 --> 00:21:19,940 - MeillĂ€ on noin 12 tuntia. - Kauanko tarvitsette minua? 97 00:21:20,023 --> 00:21:23,443 Siihen asti, ettĂ€ saamme mitĂ€ tarvitsemme. 98 00:21:23,527 --> 00:21:28,240 - Ovatko nuo miehet tarpeen? - Miten niin? 99 00:21:28,323 --> 00:21:33,745 - Onko jokin ongelma? - Ei, mutta jos on, mieheni hoitavat sen. 100 00:21:33,828 --> 00:21:37,666 He ovat vahtikoiria. Parhaimmillaan lakeijoita. 101 00:21:37,749 --> 00:21:41,628 Joten anteeksi, jos emme ole yhtĂ€ luottavaisia. 102 00:21:41,711 --> 00:21:47,801 Edward Rhodes on tiedustelupalvelusta. HĂ€n on tÀÀllĂ€ valvomassa kuulustelua. 103 00:21:47,884 --> 00:21:51,012 TĂ€mĂ€ on yksinkertaista. 104 00:21:51,096 --> 00:21:56,059 Pysytte poissa tieltĂ€mme, ja me teidĂ€n. 105 00:21:56,142 --> 00:21:59,521 SelvĂ€. TehdÀÀn niin. 106 00:22:13,451 --> 00:22:17,497 Olenko vÀÀrĂ€ssĂ€, vai onko tĂ€mĂ€ saatu laivastolta? 107 00:22:17,581 --> 00:22:21,668 Kun se poistettiin kĂ€ytöstĂ€, se jĂ€tettiin romuttamatta. 108 00:22:21,751 --> 00:22:25,589 Ja siihen pÀÀtettiin asuttaa kaikki maailman Bin Ladenit. 109 00:22:25,672 --> 00:22:29,634 Entinen miehistön jĂ€sen ohjaa sitĂ€. He hoitavat asiansa, me omamme. 110 00:22:29,718 --> 00:22:32,512 Kaikki hoitavat omat asiansa. 111 00:22:32,596 --> 00:22:36,933 Olin kuullut huhuja tĂ€stĂ€, mutta en uskonut, ettĂ€ se oli olemassa. 112 00:22:37,017 --> 00:22:43,940 Ei se olekaan. MitĂ€ CIA: HĂ€n tulee, emme ole olleet tÀÀllĂ€. 113 00:22:51,781 --> 00:22:57,996 - En tiennyt uudesta noudosta. - Viime hetken pyyntö sotilastiedustelulta. 114 00:22:58,079 --> 00:23:02,250 PelkkĂ€ nimetön kaveri, jota ei kannata miettiĂ€. 115 00:23:02,334 --> 00:23:08,298 Kaiken sen Guantanamon hĂ€ssĂ€kĂ€n jĂ€lkeen on hyvĂ€, ettĂ€ CIA: Sta tulee liikkuva. 116 00:23:08,381 --> 00:23:13,553 Olen aina sanonut, ettĂ€ salaista paikkaa ei ole, jos sitĂ€ ei voi löytÀÀ. 117 00:23:13,637 --> 00:23:19,226 - Onko miehiĂ€ riittĂ€vĂ€sti? - Ammuksia voisi lisĂ€tĂ€. NĂ€ytĂ€n jotain. 118 00:23:22,479 --> 00:23:27,943 Kaikkea hallitaan sĂ€hköisesti tĂ€stĂ€ huoneesta. Jopa sellejĂ€. 119 00:23:29,528 --> 00:23:33,782 - Onko tuo hĂ€nen huoneensa? - KyllĂ€ on. 120 00:23:33,865 --> 00:23:35,951 Haluan nĂ€hdĂ€ sen. 121 00:23:40,539 --> 00:23:44,000 Kaikki esittĂ€vĂ€t vahvaa alussa ja sanovat kestĂ€vĂ€nsĂ€, 122 00:23:44,084 --> 00:23:47,838 mutta lopulta he murtuvat. 123 00:23:47,921 --> 00:23:52,050 Vai mitĂ€, Marco? 124 00:23:52,133 --> 00:23:58,306 HĂ€n kesti kaiken ennen. Vesikidutuksen, unenpuutteen, jopa pakkosyötön. 125 00:24:04,187 --> 00:24:10,443 KĂ€ytĂ€vĂ€ on terĂ€svahvisteinen. Vessat eivĂ€t johda minnekÀÀn. 126 00:24:13,864 --> 00:24:18,994 YmmĂ€rrĂ€n, ettĂ€ haluatte katsella paikkoja, mutta en tee tĂ€tĂ€ ensi kertaa. 127 00:24:19,077 --> 00:24:23,790 SellissĂ€ oleva mies on ansioitunut upseeri ja ammattitaitoinen tappaja. 128 00:24:23,874 --> 00:24:30,213 HĂ€n osaa sopeutua, improvisoida. Jos hĂ€n saa edes hammaslangan, 129 00:24:30,297 --> 00:24:33,091 hĂ€n pÀÀsee ulos tÀÀltĂ€. 130 00:24:33,175 --> 00:24:38,430 Agentti Ferris, hĂ€n ei pÀÀse ulos tÀÀltĂ€. Kukaan ei ole pÀÀssyt eikĂ€ pÀÀse. 131 00:24:38,513 --> 00:24:43,393 PelkÀÀn vain, ettĂ€ hĂ€n aiheuttaa vielĂ€ harmia meille. 132 00:24:43,476 --> 00:24:50,233 TiedĂ€n, mutta tĂ€mĂ€ on ehkĂ€ viimeinen kerta aikoihin, kun voin soittaa. 133 00:24:53,195 --> 00:24:59,284 Hitto, minun tĂ€ytyy lopettaa. Soitan heti kun voin, sopiiko? 134 00:24:59,367 --> 00:25:03,830 - MinĂ€kin rakastan sinua. - Miten pĂ€ivĂ€si on mennyt? 135 00:25:03,914 --> 00:25:07,375 - Hyvin. MitĂ€ tapahtuu? - Nytkö? Pukumiehet ovat tÀÀllĂ€. 136 00:25:07,459 --> 00:25:12,631 Jo nyt? Hitto! Kenet he tuovat? 137 00:25:12,714 --> 00:25:19,638 EivĂ€t kertoneet. Jonkun tĂ€rkeĂ€n. Langley ei ole ennen lĂ€hettĂ€nyt yhtĂ€ paljon vĂ€keĂ€. 138 00:25:20,805 --> 00:25:26,144 - Ferris johtaa heitĂ€. - Hitto. Miksi et kertonut? 139 00:25:26,228 --> 00:25:31,483 Cass, rauhoitu. HĂ€n ei ehkĂ€ ole katsonut sitĂ€ vielĂ€. HĂ€n on kiireinen. 140 00:25:31,566 --> 00:25:35,820 Niinkö, ja on ollut viikkoja? Tietenkin hĂ€n on ollut. 141 00:25:35,904 --> 00:25:40,200 - MiltĂ€ nĂ€ytĂ€n? - EpĂ€toivoiselta. 142 00:25:40,283 --> 00:25:42,744 Olipa hauskaa. 143 00:25:42,827 --> 00:25:47,832 - SelvĂ€. - MennÀÀn. 144 00:25:47,916 --> 00:25:53,797 Ilmoittakaa, kun olemme kansainvĂ€lisillĂ€ vesillĂ€. Haluan oman mieheni sinne. 145 00:25:53,880 --> 00:25:58,176 Yksi silmĂ€pari lisÀÀ. Ei huolta, alus on yhĂ€ sinun. 146 00:25:58,260 --> 00:26:04,224 - Minne tĂ€mĂ€ johtaa? - Miehistön tilaan. On vain kaksi avainta. 147 00:26:04,307 --> 00:26:09,020 - He eivĂ€t taida kĂ€ydĂ€ tÀÀllĂ€ usein. - TurvallisuussyistĂ€. SiitĂ€ puheen ollen... 148 00:26:09,104 --> 00:26:12,190 SiinĂ€ te tulettekin. 149 00:26:12,274 --> 00:26:16,945 - Oletteko CIA: Sta? - KyllĂ€. Olen Ryan, ja tĂ€mĂ€ on Taylor. 150 00:26:17,028 --> 00:26:21,032 - MiltĂ€ alla nĂ€yttÀÀ? - Kuulusteluhuone on valmiina. 151 00:26:21,116 --> 00:26:25,662 - HyvĂ€. Voimmeko nĂ€hdĂ€ sen? - Emme ole vielĂ€ saaneet ohjeitamme. 152 00:26:25,745 --> 00:26:30,125 NiitĂ€ ei tarvita. RiittÀÀ, ettĂ€ tiedĂ€tte miehen olevan arvokas kohde. 153 00:26:30,208 --> 00:26:32,919 Niin, mutta sÀÀnnöt... 154 00:26:33,003 --> 00:26:38,091 NiitĂ€ ei ole sen jĂ€lkeen, kun mies vaaransi kansallisen turvallisuuden. 155 00:26:38,175 --> 00:26:43,597 TeidĂ€n ei tarvitse tehdĂ€ muuta kuin olla yhteistyössĂ€ ja auttaa, jos tarvitaan. 156 00:26:43,680 --> 00:26:48,351 Kuulostaako hyvĂ€ltĂ€? MennÀÀn sitten. 157 00:26:50,854 --> 00:26:58,028 Olen iloinen saadessani työskennellĂ€ kanssanne. Olen hakenut yksikköönne. 158 00:26:58,111 --> 00:27:03,867 - Haluan pÀÀstĂ€ uralla eteenpĂ€in. - Taylor? Aivan niin. 159 00:27:05,577 --> 00:27:07,871 Joku vastaa varmasti pian. 160 00:27:51,498 --> 00:27:54,417 TĂ€ssĂ€ kapteeni. Valmistautukaa sukellukseen. 161 00:28:17,357 --> 00:28:19,484 HerĂ€tys... 162 00:28:21,987 --> 00:28:25,073 Kohde on herĂ€nnyt. 163 00:28:40,589 --> 00:28:43,925 Onko sinulla nimi? 164 00:28:44,009 --> 00:28:47,637 - Marco. - SelvĂ€. 165 00:28:49,264 --> 00:28:54,561 - MinĂ€ olen Scott. Miten pÀÀsen ulos? - Et mitenkÀÀn. 166 00:28:54,644 --> 00:28:58,315 Paitsi jos pidĂ€t ruumissĂ€keistĂ€. 167 00:29:03,069 --> 00:29:04,696 Vai niin. 168 00:29:09,034 --> 00:29:12,621 Tapaat pian Weddlen ja Daxin. 169 00:29:12,704 --> 00:29:17,792 - Askel taaksepĂ€in ja kĂ€det seinÀÀ vasten. - Haluan puhua sille, joka on vastuussa. 170 00:29:17,876 --> 00:29:21,463 KĂ€det seinĂ€lle nyt! 171 00:29:28,386 --> 00:29:31,640 Kuule nyt. Kuka on... 172 00:29:35,477 --> 00:29:41,066 Kuule, Dax. ÄlĂ€ viitsi, Dax. 173 00:29:41,149 --> 00:29:47,030 - Rauhallisesti nyt. HĂ€n tuli tĂ€nÀÀn. - Haluatko sinĂ€ tehdĂ€ tĂ€mĂ€n, Marco? 174 00:29:47,113 --> 00:29:51,034 SiitĂ€ onkin aikaa, kun viimeksi tunsin naisen kosketuksen. 175 00:29:53,411 --> 00:29:56,665 NĂ€ytĂ€ rintalihaksia, kulta. 176 00:30:04,214 --> 00:30:07,509 Olemme liikkeellĂ€. 177 00:30:09,719 --> 00:30:12,806 Agentti Ferris, voinko kertoa jotain. 178 00:30:12,889 --> 00:30:17,435 Scott Wheeler valittiin osastolleni hyvĂ€stĂ€ syystĂ€. 179 00:30:18,895 --> 00:30:23,942 HĂ€n kaltaisillaan kavereilla on ÀÀrettömĂ€n korkea kipukynnys. 180 00:30:24,025 --> 00:30:28,572 Se ei ole harjoittelun tulosta. He ovat syntyneet sellaisina. 181 00:30:28,655 --> 00:30:32,409 HĂ€n syntyi tunnottomana. 182 00:30:32,492 --> 00:30:36,663 Kidutus ei tule tuottamaan tulosta. 183 00:30:36,746 --> 00:30:41,209 TiedĂ€tkö mitĂ€? Olen yrittĂ€nyt miettiĂ€ motivaatiotasi, Ed. 184 00:30:41,293 --> 00:30:47,924 NĂ€it vaivaa pÀÀstĂ€ksesi mukaan, ja tuskin se oli sitĂ€ varten, ettĂ€ lĂ€ksytĂ€t minua. 185 00:30:48,008 --> 00:30:50,969 En halua, ettĂ€ hyvĂ€lle miehelle kĂ€y huonosti. 186 00:30:51,052 --> 00:30:55,932 - Et sitten olisi vaihtanut puolta. - VĂ€itetysti vaihtanut puolta. 187 00:30:57,893 --> 00:31:01,146 - He ovat tÀÀllĂ€. - Sammuta signaali. 188 00:31:01,271 --> 00:31:05,192 - Rankin, sammuta se. - SelvĂ€. 189 00:31:13,491 --> 00:31:18,496 Haluatko oppia muutaman asian? Mene tuonne ja ole tarkkaavainen. 190 00:31:18,580 --> 00:31:21,374 KyllĂ€, sir. 191 00:32:20,016 --> 00:32:24,020 Olen Patrick Ferris ja olen johtaja CIA: N erikoisosastolla. 192 00:32:24,104 --> 00:32:28,859 Haluan aloittaa kertomalla, ettĂ€ sinua pidetÀÀn vihollisena. 193 00:32:28,942 --> 00:32:33,488 Siksi sinulle ei myönnetĂ€ mitÀÀn oikeuksia. 194 00:32:33,572 --> 00:32:36,867 TiedĂ€t miten tĂ€mĂ€ toimii, joten puhun lyhyesti. 195 00:32:36,950 --> 00:32:39,536 Haluan muistitikun sijainnin- 196 00:32:39,619 --> 00:32:44,332 ja niiden nimet, jotka avustavat sinua yrityksessĂ€si myydĂ€ se. 197 00:32:44,416 --> 00:32:48,753 Jos kerrot kaiken minkĂ€ tiedĂ€t, 198 00:32:48,837 --> 00:32:51,882 pÀÀsemme ehkĂ€ sopimukseen. 199 00:32:54,676 --> 00:32:58,680 - Onko sinulla henkkaria? - Anteeksi? 200 00:32:58,763 --> 00:33:01,516 Onko sinulla henkkaria? 201 00:33:10,734 --> 00:33:13,361 Ole hyvĂ€. 202 00:33:25,457 --> 00:33:31,588 - Minulla ei ole sitĂ€. - ÄlĂ€ nyt. Otitte sen agentti Ballardilta. 203 00:33:31,671 --> 00:33:34,716 - Kuka on ostaja? - Emme koskaan tavanneet hĂ€ntĂ€. 204 00:33:34,799 --> 00:33:39,596 Drummond toivoi, ettĂ€ saisimme vuodon selvitettyĂ€. 205 00:33:39,679 --> 00:33:46,311 - Paljonko sinulle tarjottiin? - Ballard ja minĂ€ olimme peiteoperaatiossa. 206 00:33:46,394 --> 00:33:52,317 Olin menossa tapaamaan Drummondia, mutta joku heti ensin. 207 00:33:52,400 --> 00:33:56,363 EhkĂ€ se joku olit sinĂ€? 208 00:33:56,446 --> 00:34:00,408 "Agentti Wheeler on alkanut horjua tehtĂ€viensĂ€ suhteen." 209 00:34:00,492 --> 00:34:05,163 HĂ€n on jĂ€ttĂ€nyt raportoimatta kolme kertaa. 210 00:34:07,582 --> 00:34:12,838 EpĂ€ilen, ettĂ€ hĂ€n on kontaktissa ostajan kanssa. 211 00:34:12,921 --> 00:34:16,216 "Olen pyytĂ€nyt Ballardia tutkimaan asiaa." 212 00:34:20,720 --> 00:34:25,976 Siksikö jĂ€rjestit vĂ€ijytyksen, jossa hĂ€net tapettiin? HĂ€n oli jĂ€ljillĂ€si, vai mitĂ€? 213 00:34:26,059 --> 00:34:30,647 - Joku yrittÀÀ lavastaa minut syylliseksi. - Aivan niin. 214 00:34:30,730 --> 00:34:36,444 Ja sinulla oli hallussasi ainoa vĂ€line, jolla muistitikkuun pÀÀsee kĂ€siksi? 215 00:34:36,528 --> 00:34:40,365 - KĂ€ytĂ€nnöllistĂ€, vai mitĂ€? - Kuka antoi vinkin? 216 00:34:40,448 --> 00:34:45,954 - Drummond oli ainoa, joka tiesi. - Miten tiedĂ€t, ettei se ollut Drummond? 217 00:34:48,582 --> 00:34:53,044 TiedĂ€n, ettĂ€ olet Ă€lykĂ€s, mutta lopeta esittĂ€mĂ€stĂ€. 218 00:34:53,128 --> 00:34:57,632 - Haluan sijainnin ja nimet. - En voi kertoa sellaista, mitĂ€ en tiedĂ€. 219 00:35:07,934 --> 00:35:12,022 TiedĂ€tkö, ettĂ€ heti verkkokalvon alla on kohta- 220 00:35:12,105 --> 00:35:17,235 josta tuntohermot voivat lĂ€hettÀÀ viestin suoraan aivoille? 221 00:35:17,319 --> 00:35:22,616 Olemme toimineet vÀÀrin vuosia, kun kĂ€ytimme kĂ€sivarren suonia. 222 00:35:22,699 --> 00:35:26,661 Totuusseerumin voi unohtaa. 223 00:35:26,745 --> 00:35:32,375 Jos miehen halutaan kertovan totuuden, hĂ€nen silmÀÀnsĂ€ isketÀÀn neula. 224 00:35:33,710 --> 00:35:36,713 TĂ€mĂ€ ei johda mihinkÀÀn. 225 00:35:40,050 --> 00:35:43,845 Kuka on ostaja? 226 00:35:43,929 --> 00:35:47,557 Kuka on ostaja, Scott? 227 00:35:47,641 --> 00:35:52,521 - Kysyn viimeistĂ€ kertaa. - Lopeta sitten kysymĂ€stĂ€. 228 00:35:52,604 --> 00:35:57,692 - Tervetuloa helvettiin. - Tee se. Haaskaat aikaani. 229 00:36:06,576 --> 00:36:10,121 Hitto. Ed! 230 00:36:10,205 --> 00:36:13,208 Tule tĂ€nne! 231 00:36:19,714 --> 00:36:23,718 Alat olla kalpea, kultaseni. 232 00:36:38,108 --> 00:36:41,611 Et saa ylennystĂ€ noin. Onneksi Ferris ei nĂ€hnyt. 233 00:36:41,695 --> 00:36:45,031 Tarvitsin vain raitista ilmaa. 234 00:36:45,115 --> 00:36:51,288 Tunnen hĂ€net. HĂ€ntĂ€ esiteltiin meille, kun minut palkattiin. HĂ€n on legenda. 235 00:36:51,371 --> 00:36:55,667 - MitĂ€ sitten? - Ei mitÀÀn. Onko hĂ€n petturi nyt? 236 00:36:55,750 --> 00:37:02,299 SiltĂ€ nĂ€yttÀÀ. ÄlĂ€ anna sen vaikuttaa itseesi. ÄlĂ€kĂ€ ainakaan nĂ€ytĂ€ sitĂ€. 237 00:37:02,382 --> 00:37:05,552 TiedĂ€n. 238 00:37:05,635 --> 00:37:09,681 TĂ€mĂ€ on ensimmĂ€inen kerta minullekin. Onko selvĂ€? 239 00:37:11,308 --> 00:37:16,897 - Kaikki hyvin? - On. Haluan vain pitÀÀ pienen tauon. 240 00:37:21,276 --> 00:37:26,615 Pane hĂ€net puhumaan, tai mieheni ottavat muovit esiin. 241 00:37:26,698 --> 00:37:32,579 Rhodes. MitĂ€ oikein teet tÀÀllĂ€? 242 00:37:39,753 --> 00:37:46,176 Aikaa ei ole paljon. He eivĂ€t luota sinuun tai minuun. eivĂ€t keneenkÀÀn. 243 00:37:46,259 --> 00:37:50,931 Ferris on koulutettu saamaan faktat esiin. HĂ€n on dobermannia pahempi. 244 00:37:51,014 --> 00:37:55,644 Sinun on yritettĂ€vĂ€ parhaasi. 245 00:37:55,727 --> 00:37:58,980 MitĂ€ opetin sinulle ensimmĂ€iseksi? 246 00:37:59,064 --> 00:38:03,443 - "ÄlĂ€ jÀÀ kiinni." - Mutta jos jÀÀt... 247 00:38:03,527 --> 00:38:09,157 sinun tĂ€ytyy pysyĂ€ hengissĂ€ siihen asti, ettĂ€ voit tehdĂ€ jotain. 248 00:38:09,241 --> 00:38:14,162 Vai mitĂ€? Joten onko sinulla se dongle? 249 00:38:19,417 --> 00:38:22,337 MissĂ€? 250 00:38:23,547 --> 00:38:25,841 Turvassa. 251 00:38:25,924 --> 00:38:29,135 Scott, voin auttaa sinua vain, jos annat jotain. 252 00:38:29,219 --> 00:38:32,472 Jos luovutan sen, minulla ei ole mitÀÀn. 253 00:38:32,556 --> 00:38:37,936 Anna minun huolehtia siitĂ€. MeidĂ€n on ostettava aikaa, ettĂ€ saamme sinut tÀÀltĂ€. 254 00:38:40,480 --> 00:38:46,403 - Johdatan miehesi sen luo. - Se ei toimi. Olemme sukellusveneessĂ€. 255 00:38:46,486 --> 00:38:49,781 Kerro minulle sijainti. 256 00:38:52,951 --> 00:38:58,748 Et voi muutakaan. He ovat perĂ€ssĂ€si kunnes kuolet- 257 00:38:58,832 --> 00:39:03,211 tai keksit jotain. MikĂ€ sitten tuleekin ensin. Muuta ei ole. 258 00:39:03,295 --> 00:39:07,757 - Ed. Kello kĂ€y. - SelvĂ€. 259 00:39:07,841 --> 00:39:09,843 He ovat kusipĂ€itĂ€. 260 00:39:11,428 --> 00:39:17,475 - HyvĂ€ on. Vain sinĂ€. Ei ketÀÀn muuta. - Sopii minulle. 261 00:39:19,728 --> 00:39:24,232 HyvĂ€. Teit oikein. Koeta kestÀÀ. Saamme sinut ulos tÀÀltĂ€. 262 00:39:26,860 --> 00:39:33,408 - MissĂ€ muistitikku on? - HĂ€n ei tiedĂ€. HĂ€n tietÀÀ toisesta osasta. 263 00:39:33,491 --> 00:39:38,788 Toisesta osasta? MitĂ€ teet? Se ei kuulunut tehtĂ€vÀÀn. 264 00:39:38,872 --> 00:39:41,291 Nyt kuuluu. 265 00:39:55,180 --> 00:40:01,686 Herra Kingsley, teillĂ€ ja miehillĂ€nne on 30 sekuntia aikaa tehdĂ€ tĂ€rkeĂ€ pÀÀtös. 266 00:40:01,770 --> 00:40:06,399 Voin tehdĂ€ teistĂ€ hyvin varakkaita. Tarvitsen apuanne vĂ€littömĂ€sti. 267 00:40:06,483 --> 00:40:09,694 Nyt on aikaa 20 sekuntia. 268 00:40:11,863 --> 00:40:15,075 NĂ€ytĂ€t yllĂ€ttyneeltĂ€, Scott. 269 00:40:17,244 --> 00:40:22,290 Anna minun arvata. Puhe sijaintipaikasta oli paskaa, niinkö? 270 00:40:23,917 --> 00:40:29,464 - Milloin tiesit? - Kun halusit sen, mitĂ€ Ferris ei. 271 00:40:30,715 --> 00:40:33,844 Hyvin ajateltu. 272 00:40:35,178 --> 00:40:37,889 En ole koskaan pitĂ€nyt neuloista. 273 00:40:37,973 --> 00:40:42,269 Suora lĂ€hestyminen on mielestĂ€ni parempi. 274 00:40:48,859 --> 00:40:51,069 Kingsley, aika loppuu! 275 00:40:58,702 --> 00:41:03,623 - PÀÀsimme sopimukseen. - HyvĂ€. LĂ€hetĂ€n rahat kun olemme pinnalla. 276 00:41:03,707 --> 00:41:08,253 Puhumme summasta hetken kuluttua. 277 00:41:12,465 --> 00:41:15,385 MissĂ€ se on? 278 00:41:22,559 --> 00:41:24,561 MissĂ€ se on, Scott? 279 00:41:24,644 --> 00:41:28,315 Voinko tarkistaa taskuni? 280 00:41:30,817 --> 00:41:33,028 Kerro missĂ€ se on. 281 00:41:36,698 --> 00:41:40,202 TehtĂ€vĂ€ on ohi. 282 00:41:40,285 --> 00:41:44,331 Tiimisi on kuollut. En halua tappaa sinua. 283 00:41:47,417 --> 00:41:52,297 - Paskiainen. - Kerro nyt missĂ€ se on. 284 00:41:52,380 --> 00:41:56,384 Miten sinun kĂ€y, kun ostajat tajuavat, ettĂ€ mokasit? 285 00:41:58,261 --> 00:42:00,847 Haluatko todella kuolla tĂ€mĂ€n takia? 286 00:42:03,016 --> 00:42:05,644 Haluatko? 287 00:42:07,562 --> 00:42:12,484 TĂ€mĂ€ ei toimi. Leikkaa pari senttiĂ€. JĂ€tĂ€mme hĂ€nelle puolet. 288 00:42:19,574 --> 00:42:23,203 - Oletko valmis toiseen kierrokseen? - Toivon niin. 289 00:43:05,704 --> 00:43:07,747 Laske se! 290 00:43:23,471 --> 00:43:26,099 MinĂ€ en ole vihollisenne. 291 00:43:26,183 --> 00:43:30,520 Pane kĂ€det pÀÀsi taakse. Anna mennĂ€! 292 00:43:30,604 --> 00:43:34,482 - Oletko varma tĂ€stĂ€? - Nyt! 293 00:43:34,566 --> 00:43:38,320 KĂ€vele minua kohti. 294 00:43:38,403 --> 00:43:40,989 Menoksi! 295 00:43:43,950 --> 00:43:47,787 - Odota, odota! - Taylor! 296 00:43:48,955 --> 00:43:52,709 TĂ€ssĂ€ Rhodes. NĂ€etkö Wheelerin? 297 00:43:52,792 --> 00:43:57,714 - MissĂ€ Ferris on? - Ferris on kuollut. 298 00:43:57,797 --> 00:44:02,177 HĂ€n vaihtoi puolta ja tuli tĂ€nne tappamaan Wheelerin. 299 00:44:02,260 --> 00:44:09,226 - MeidĂ€n piti pitÀÀ hĂ€net hengissĂ€. - ÄlkÀÀ kuunnelko hĂ€ntĂ€. 300 00:44:09,309 --> 00:44:11,520 Oletteko Wheelerin kanssa? 301 00:44:14,814 --> 00:44:18,693 Ryan, oletteko Wheelerin kanssa? 302 00:44:19,861 --> 00:44:21,988 Olemme. 303 00:44:24,866 --> 00:44:27,494 HyvÀÀ työtĂ€. 304 00:44:27,577 --> 00:44:31,414 Luovuttakaa hĂ€net meille nyt heti. 305 00:44:31,498 --> 00:44:34,626 - KeitĂ€ olette? - Olen pÀÀllikkönne. 306 00:44:34,709 --> 00:44:38,713 KĂ€sken teitĂ€ luovuttamaan Wheelerin meille nyt. 307 00:44:38,797 --> 00:44:43,385 - Jos jÀÀtte tĂ€nne, kuolette. - Voin antaa sinulle minkĂ€ tehtĂ€vĂ€n haluat. 308 00:44:43,468 --> 00:44:49,349 Tai saat vastata puhelimeen Somaliassa loppuelĂ€mĂ€si. Luovuta hĂ€net nyt! 309 00:44:51,476 --> 00:44:56,064 Taylor, tulen ulos aseistautumattomana. 310 00:44:56,147 --> 00:44:58,692 Puhumme tĂ€stĂ€. 311 00:44:58,775 --> 00:45:03,321 TeillĂ€ ei ole mitÀÀn pelĂ€ttĂ€vÀÀ. 312 00:45:03,405 --> 00:45:09,619 Jos saatte tilaisuuden, ampukaa molemmat. PitĂ€kÀÀ Wheeler hengissĂ€. Onko selvĂ€? 313 00:45:09,703 --> 00:45:14,082 Tulen ulos. Olen aseistautumaton. 314 00:45:18,295 --> 00:45:21,882 Hitto. He ovat lĂ€hteneet. Tulkaa. 315 00:45:21,965 --> 00:45:26,845 He ovat lĂ€hteneet. Lukitkaa koko paikka. HeidĂ€t tĂ€ytyy löytÀÀ heti. 316 00:45:26,928 --> 00:45:33,351 TĂ€ssĂ€ Kingsley. Vanki on karannut. HĂ€n liikkuu Ryanin ja Taylorin kanssa. 317 00:45:38,231 --> 00:45:43,445 Jos nĂ€ette heidĂ€t, ampukaa tappamatta. TĂ€mĂ€ ei ole harjoitus! 318 00:45:43,528 --> 00:45:45,197 Ota tuosta. 319 00:45:56,708 --> 00:46:00,712 Voi hitto. 320 00:46:00,795 --> 00:46:04,591 Rankin! Jonkun pitÀÀ katsoa! 321 00:46:04,674 --> 00:46:09,513 - NĂ€yttöÀ! Jos nĂ€et heidĂ€t, kerro. - SelvĂ€. 322 00:46:11,473 --> 00:46:15,268 MeidĂ€n on puhuttava rahasta. Nyt heti. 323 00:46:27,989 --> 00:46:31,451 Oikealle, mene oikealle. 324 00:46:31,535 --> 00:46:34,913 Tuosta lĂ€pi. 325 00:46:37,207 --> 00:46:39,543 Selvisimme. 326 00:46:46,383 --> 00:46:50,846 - Teit hyvÀÀ työtĂ€. - Oletko kunnossa? 327 00:46:50,929 --> 00:46:53,807 Kerro nyt, mitĂ€ tapahtuu. 328 00:46:53,890 --> 00:46:58,436 - Luovutamme hĂ€net. TĂ€mĂ€ ei kuulu meille. - Nyt kuuluu. 329 00:46:58,520 --> 00:47:02,148 TiedĂ€n, ettĂ€ ette luota minuun. 330 00:47:02,232 --> 00:47:05,902 Joko teemme tĂ€mĂ€n yhdessĂ€ tai teen sen yksin. 331 00:47:10,907 --> 00:47:13,326 Hei... 332 00:47:13,410 --> 00:47:16,538 Hitto. 333 00:47:16,621 --> 00:47:19,666 YritĂ€n olla mukava. 334 00:47:20,834 --> 00:47:26,173 Rhodes tarvitsee minua, mutta ei teitĂ€. 335 00:47:26,256 --> 00:47:28,842 PerÀÀnny. 336 00:47:30,677 --> 00:47:36,057 Kertokaa, mistĂ€ viestikeskus löytyy. 337 00:47:37,559 --> 00:47:41,730 - Ohjaamon luota, keulasta. - Montako vahtia? 338 00:47:41,855 --> 00:47:44,316 Kaksi, ehkĂ€ kolme. 339 00:47:47,110 --> 00:47:50,864 Onko tÀÀllĂ€ aseita? 340 00:47:52,032 --> 00:47:55,118 Oletteko varmoja? 341 00:47:55,202 --> 00:47:58,622 PerÀÀntykÀÀ. 342 00:48:20,810 --> 00:48:25,190 TeidĂ€n vuoronne. Laskekaa aseet, kiitos. 343 00:48:29,444 --> 00:48:33,698 Teen yhden asian selvĂ€ksi. Olet yhĂ€ huostassamme. 344 00:48:33,782 --> 00:48:39,079 Jos teet mitÀÀn, mikĂ€ vaarantaa tĂ€mĂ€n, tapan sinut. 345 00:48:42,040 --> 00:48:45,126 SelvĂ€. 346 00:48:54,970 --> 00:49:01,726 Mieheni etsivĂ€t kaikkialta. Ja arvaa mitĂ€? LöydĂ€mme heidĂ€t. 347 00:49:01,810 --> 00:49:08,900 Jos Wheeler yrittĂ€isi ottaa yhteyttĂ€ ulkomaailmaan, mitĂ€ hĂ€nen pitĂ€isi tehdĂ€? 348 00:49:08,984 --> 00:49:15,574 HĂ€nen pitĂ€isi pÀÀstĂ€ ohjaamoon, eikĂ€ sekÀÀn auttaisi hĂ€ntĂ€. 349 00:49:15,657 --> 00:49:19,953 HĂ€nen pitĂ€isi nousta pintaan tai pÀÀstÀÀ poiju kellumaan. 350 00:49:20,036 --> 00:49:24,624 - SitĂ€ ei voi tehdĂ€ ilman viestikeskusta. - TietÀÀkö Wheeler sen? 351 00:49:24,708 --> 00:49:28,879 Ei, mutta Ryan ja Taylor tietĂ€vĂ€t. 352 00:49:32,090 --> 00:49:36,094 Ota pari miestĂ€, ja tule mukaani. 353 00:49:42,267 --> 00:49:45,770 TĂ€mĂ€kö oli ainoa paikka tarjolla? 354 00:49:45,854 --> 00:49:51,193 Veikkaan, ettĂ€ CIA lupasi sinulle erikoisagentin paikan puolessa vuodessa? 355 00:49:51,276 --> 00:49:54,321 Ja nyt on mennyt kauemmin, vai mitĂ€? 356 00:49:54,404 --> 00:49:58,491 Voimmeko lopettaa paskan puhumisen? 357 00:49:58,575 --> 00:50:03,872 - Varmistin vain, ettĂ€ osaat kĂ€yttÀÀ sitĂ€. - Usko pois, saat kuulla ensimmĂ€isenĂ€. 358 00:50:03,955 --> 00:50:07,209 Tulkaa. 359 00:50:22,015 --> 00:50:23,767 Odottakaa. 360 00:50:25,644 --> 00:50:28,480 Hitaasti. 361 00:50:30,690 --> 00:50:34,110 - Ei ketÀÀn kotona. - Rankin ei lĂ€hde tÀÀltĂ€ koskaan. 362 00:50:34,194 --> 00:50:39,699 - Kingsley hĂ€n otti heidĂ€t mukaan etsimÀÀn. - Ei, ohjaamo on aina miehitetty. 363 00:50:39,783 --> 00:50:42,661 HyvĂ€ on. Menen sisĂ€lle. 364 00:50:42,744 --> 00:50:48,041 - Ei, minĂ€ menen. Vahtikaa hĂ€ntĂ€. - Cass... 365 00:50:48,124 --> 00:50:51,878 Suojaa minua. 366 00:51:00,637 --> 00:51:03,723 Taylor on yksin. Kohdetta ei nĂ€y. 367 00:51:05,642 --> 00:51:09,604 Kuunnelkaa. HĂ€n on lĂ€hellĂ€. Odotatte vain. 368 00:51:36,965 --> 00:51:42,304 - HeidĂ€n pitÀÀ ampua tyttö, jos voivat. - Jos nĂ€ette tytön, ampukaa hĂ€net. 369 00:52:01,364 --> 00:52:04,993 - On toinenkin. - Onko se Wheeler? 370 00:52:05,076 --> 00:52:07,245 En nĂ€e tÀÀltĂ€ asti. 371 00:52:13,877 --> 00:52:17,047 KĂ€ske hĂ€nen palata. 372 00:52:17,130 --> 00:52:20,467 Cass, tule takaisin. 373 00:52:22,802 --> 00:52:25,931 Tule. 374 00:52:26,014 --> 00:52:31,520 - Se on Ryan. - Ammu molemmat. 375 00:52:42,531 --> 00:52:44,908 Alas! 376 00:53:05,345 --> 00:53:07,639 Paina tĂ€stĂ€. 377 00:53:12,561 --> 00:53:15,605 Koeta kestÀÀ. ÄlĂ€ puhu. 378 00:53:15,689 --> 00:53:20,360 Cass! Tule pois sieltĂ€! 379 00:53:24,072 --> 00:53:27,534 Olen pahoillani. 380 00:54:06,031 --> 00:54:09,451 - Tule, mennÀÀn. - MeidĂ€n pitÀÀ hakea Ellis. 381 00:54:20,003 --> 00:54:24,466 Varmistettu! 382 00:54:31,848 --> 00:54:34,476 Voi luoja. 383 00:54:34,559 --> 00:54:40,565 - Ei hĂ€tÀÀ. He eivĂ€t voi olla kaukana. - Niinkö? EntĂ€ tuo ovi? 384 00:54:42,901 --> 00:54:48,198 - Ilman tĂ€tĂ€, epĂ€todennĂ€köistĂ€. - Ammuskelukin oli epĂ€todennĂ€köistĂ€. 385 00:54:48,281 --> 00:54:53,787 - Sir, hĂ€n on elossa. - Voi luoja. 386 00:55:08,009 --> 00:55:11,179 Olen pahoillani. TĂ€mĂ€ on vain bisnestĂ€. 387 00:55:23,441 --> 00:55:26,695 TĂ€ssĂ€. 388 00:55:29,990 --> 00:55:34,703 - JĂ€tit hĂ€net kuolemaan! - HĂ€n oli jo kuollut. 389 00:55:34,786 --> 00:55:39,541 - PötyĂ€! HĂ€n olisi jÀÀnyt henkiin! - MielestĂ€ni sinulla oli mahdollisuus. 390 00:55:39,624 --> 00:55:42,210 HĂ€nellĂ€ ei. HĂ€n oli kuolemaisillaan. 391 00:55:42,294 --> 00:55:47,591 - Halusit vain tasoituksen! - TiedĂ€n, ettĂ€ hĂ€n oli ystĂ€vĂ€si. 392 00:55:47,674 --> 00:55:52,179 Olen pahoillani, mutta se kuuluu työhön. 393 00:55:54,181 --> 00:55:56,266 Hei... 394 00:55:57,642 --> 00:56:03,148 Onko mitÀÀn mahdollisuutta saada yhteys ulkomaailmaan? 395 00:56:03,231 --> 00:56:09,362 MeidĂ€n pitÀÀ pÀÀstĂ€ viestikeskukseen. Se on kiinni. KingsleyllĂ€ on avain. 396 00:56:09,446 --> 00:56:15,118 Jollemme nouse pintaan, ainoa keino on vapauttaa poiju. 397 00:56:16,244 --> 00:56:18,788 Vie minut keulaan. 398 00:56:18,872 --> 00:56:22,626 Etkö kuullut? Ilman KingsleytĂ€ se ei onnistu. 399 00:56:22,709 --> 00:56:27,380 - Toisella puolella tĂ€ytyy olla miehistöÀ. - KyllĂ€ on. 400 00:56:27,464 --> 00:56:32,010 Jos emme pÀÀse heidĂ€n luokseen, he saavat tulla meidĂ€n luoksemme. 401 00:56:32,093 --> 00:56:34,471 Miten ajattelit tehdĂ€ sen? 402 00:56:35,931 --> 00:56:40,894 - TĂ€mĂ€ on todella huono ajatus. - Onko sinulla parempi? 403 00:57:01,665 --> 00:57:05,126 Aputila ja alempi moottorihuone selvĂ€t. 404 00:57:37,784 --> 00:57:41,204 Odota nyt. Et kai todella aio tehdĂ€ sitĂ€? 405 00:57:41,288 --> 00:57:46,084 NĂ€illĂ€ venttiileillĂ€ ohjataan noiden sĂ€iliöiden ilmanvaihtoa. 406 00:57:46,168 --> 00:57:50,172 Tarvitsemme jotakin, joka pakottaa heidĂ€t toimimaan. 407 00:57:50,255 --> 00:57:56,094 Jos pÀÀsemme keulaan ennen korjaajien tuloa, meillĂ€ on mahdollisuus. 408 00:57:56,178 --> 00:57:59,931 - Ja sen jĂ€lkeen? - Sinusta tulee sankari. 409 00:58:00,015 --> 00:58:05,979 - Otan sinut mukaan silti. - SelvĂ€. Kauanko kestÀÀ pÀÀstĂ€ ovelle? 410 00:58:06,146 --> 00:58:10,442 Korkeintaan kolme, neljĂ€ minuuttia. VĂ€hemmĂ€n heille. 411 00:58:10,525 --> 00:58:13,904 Tule, sain ajatuksen. 412 00:58:15,405 --> 00:58:18,575 TurvasĂ€iliöiden pitÀÀ olla tĂ€ysiĂ€. 413 00:58:18,658 --> 00:58:24,289 Jos ylikellotamme negatiivisen, on paine riittĂ€vĂ€ aiheuttamaan vuodon. 414 00:58:24,372 --> 00:58:27,876 Ennen vanhaan oli vain punainen kaapeli ja sininen kaapeli. 415 00:58:30,086 --> 00:58:32,214 Auta nyt minua. 416 00:58:39,596 --> 00:58:40,931 MitĂ€... 417 00:58:42,807 --> 00:58:44,935 Aika mennĂ€. 418 00:58:47,145 --> 00:58:52,317 Viestikeskus, tĂ€ssĂ€ moottorihuone. MeillĂ€ on ongelma. 419 00:58:53,985 --> 00:58:57,072 Moottorihuone, toista. 420 00:59:00,200 --> 00:59:03,245 Tule. 421 00:59:11,753 --> 00:59:15,257 Negatiivinen sĂ€iliö reistailee, kapteeni. 422 00:59:15,340 --> 00:59:20,804 - Voiko se olla tietokonevika? - Se ei nĂ€ytĂ€ siltĂ€, sir. 423 00:59:22,848 --> 00:59:26,810 - Sommer, tĂ€ssĂ€ kapteeni. Raportoi. - SĂ€iliön vedenpaine nousee. 424 00:59:26,893 --> 00:59:31,815 - Voitko sulkea venttiilin? - En. Jokin on ohittanut hĂ€tĂ€toiminnon. 425 00:59:31,898 --> 00:59:36,278 - MitĂ€? - Se tĂ€ytyy tehdĂ€ manuaalisesti. 426 00:59:40,824 --> 00:59:45,996 Kingsley, oletko siellĂ€? Kingsley? 427 00:59:46,079 --> 00:59:50,250 MitĂ€ luulette tekevĂ€nne, kapteeni? Rikotte sÀÀntöjĂ€. 428 00:59:50,333 --> 00:59:55,964 TeillĂ€ on kĂ€sky olla puuttumatta aluksen toimintaan. MitĂ€ hittoa siellĂ€ tapahtuu? 429 01:00:07,851 --> 01:00:13,857 Yksi miehistĂ€nne on irrottanut painolastisĂ€iliön hĂ€tĂ€venttiilin. 430 01:00:13,940 --> 01:00:18,445 - Korjatkaa se sitten! - Se on helvetin vesivuoto! 431 01:00:18,528 --> 01:00:21,448 LĂ€hetĂ€n jonkun sinne. 432 01:00:25,285 --> 01:00:27,954 MeillĂ€ on ongelma! 433 01:00:32,417 --> 01:00:35,086 Tuo ei voi olla hyvĂ€ asia. 434 01:00:36,505 --> 01:00:38,757 Tule! 435 01:00:38,840 --> 01:00:44,429 TĂ€ssĂ€ moottorihuone! Negatiivisen sĂ€iliön pumppu on vaurioitunut! 436 01:00:44,513 --> 01:00:48,391 LĂ€hetĂ€ korjaajat sinne heti! 437 01:00:48,475 --> 01:00:52,604 Kingsley, osastossanne tulvii ja vesi nousee nopeasti. 438 01:00:52,687 --> 01:00:56,775 LĂ€hetĂ€n sinne miehiĂ€. Tottelette heitĂ€. 439 01:00:56,858 --> 01:00:58,944 SelvĂ€. 440 01:01:27,681 --> 01:01:31,643 RyhmĂ€ on tulossa. Kaikki yksiköt keulan ovelle. 441 01:01:54,124 --> 01:01:57,419 Mene, mene. 442 01:03:27,300 --> 01:03:30,929 Sinulla oli onnea. Se olisi voinut olla oikea luoti. 443 01:03:37,853 --> 01:03:41,314 - Tulkaa. - LiikettĂ€! 444 01:03:41,398 --> 01:03:44,734 Sulkekaa ovi! 445 01:04:02,335 --> 01:04:08,425 - Moottorihuone, saanko vikaraportin. - Olemme sĂ€iliöhuoneessa! VettĂ€ on 30 cm! 446 01:04:09,551 --> 01:04:13,471 - Saatteko vuodon kiinni? - Luulen niin! 447 01:04:13,555 --> 01:04:15,515 ÄlĂ€ luule, tee se! 448 01:04:17,017 --> 01:04:20,061 Tarkistakaa venttiilit! KĂ€ynnistĂ€kÀÀ tyhjennyspumppu! 449 01:04:24,524 --> 01:04:29,112 Kun tĂ€mĂ€ on hallinnassa, vie meidĂ€t periskooppisyvyyteen. 450 01:04:29,196 --> 01:04:35,035 Ota ylimÀÀrĂ€inen kaveri mukaan sĂ€iliöhuoneeseen ja tarkkaile miehistöÀ. 451 01:04:35,118 --> 01:04:38,413 MissĂ€ mieheni on? Oletko kunnossa? 452 01:04:38,496 --> 01:04:44,794 Kingsley, kuuntele. Tunnen Wheelerin ja tiedĂ€n miten hĂ€n ajattelee ja reagoi. 453 01:04:44,878 --> 01:04:49,925 - Jos hĂ€n pÀÀsee tÀÀltĂ€, kaikki on ohi. - Ei hĂ€n pÀÀse. PysĂ€ytimme hĂ€net jo. 454 01:04:50,008 --> 01:04:53,595 - Minne hĂ€n menisi? - En tiedĂ€. Alus on sinun! 455 01:04:53,678 --> 01:04:57,849 - Vaikutat hieman hermostuneelta. - Et tunne työnantajaani. 456 01:04:57,933 --> 01:05:01,811 Anna minun arvata. VenĂ€lĂ€iset? Kiinalaiset? Korealaiset? 457 01:05:01,895 --> 01:05:06,900 - Onko sillĂ€ vĂ€liĂ€? - Ei, niin kauan kuin rahat tulevat. 458 01:05:06,983 --> 01:05:09,986 LöydĂ€ heidĂ€t, siinĂ€ kaikki. 459 01:05:26,419 --> 01:05:29,756 Hitto. 460 01:05:31,550 --> 01:05:34,052 TĂ€ydellistĂ€. 461 01:05:36,513 --> 01:05:42,310 - Onko sinua ammuttu ennen? - Oletko yllĂ€ttynyt? 462 01:05:44,646 --> 01:05:51,403 - Toivon, ettĂ€ sinulla on uusi suunnitelma. - MinĂ€ toivoin, ettĂ€ sinulla on. 463 01:05:51,486 --> 01:05:57,409 Se taitaa olla vaikeaa, koska Rhodes nĂ€yttÀÀ ennakoivan kaikki liikkeesi. 464 01:05:58,577 --> 01:06:03,123 - Kuka hĂ€n on? - Vain joku, jonka arvioin vÀÀrin. 465 01:06:03,206 --> 01:06:06,543 Ei, siinĂ€ on enemmĂ€nkin. 466 01:06:06,626 --> 01:06:12,757 Annan sinulle mahdollisuuden. Jos luotan sinuun, saat luottaa minuun. 467 01:06:12,841 --> 01:06:15,802 MistĂ€ on kysymys? 468 01:06:18,805 --> 01:06:24,811 HĂ€n palkkasi minut. Tein töitĂ€ hĂ€nelle kunnes hĂ€n siirtyi tiedustelupalveluun. 469 01:06:24,895 --> 01:06:30,525 - Viimeksi hĂ€n puhui elĂ€kkeelle jÀÀmisestĂ€. - MitĂ€ niissĂ€ tiedostoissa on? 470 01:06:30,609 --> 01:06:35,030 Algoritmi, josta selviÀÀ miten aktivoimme nukkuvat agenttimme. 471 01:06:35,113 --> 01:06:39,784 Jos se joutuu vÀÀriin kĂ€siin... Kaikki on ohi. 472 01:06:46,082 --> 01:06:52,214 Negatiivisen sĂ€iliön pumppaus on kĂ€ynnissĂ€ ja vesi laskee. Asia hoidettu. 473 01:06:52,297 --> 01:06:58,845 - Sommer, miltĂ€ nĂ€yttÀÀ? - Vedenpaine on normaali. SĂ€iliö normaali. 474 01:07:02,807 --> 01:07:07,687 Kutsu miehet takaisin. Suuntaa periskooppisyvyyteen. 475 01:07:07,771 --> 01:07:10,065 SelvĂ€. 476 01:07:14,361 --> 01:07:17,822 MitĂ€ aiotte tehdĂ€ miehistölle? 477 01:07:20,951 --> 01:07:26,581 - LĂ€hettÀÀ heidĂ€t takaisin. - SelvĂ€. 478 01:07:36,424 --> 01:07:40,971 He saivat sen loppumaan. MitĂ€ nyt? 479 01:07:41,054 --> 01:07:45,058 He ovat yhĂ€ tuolla. Laajennamme pelikenttÀÀ. 480 01:07:45,141 --> 01:07:47,936 Miten? MeitĂ€ on vain kaksi. 481 01:07:51,314 --> 01:07:55,068 On aika saada siihen muutos. 482 01:08:02,909 --> 01:08:07,622 Jos en pidĂ€ siitĂ€ mitĂ€ hĂ€n sanoo, ovi ei aukea. Onko selvĂ€? 483 01:08:13,128 --> 01:08:18,300 - Taisit tuoda alokkaan mukanasi. - Miten sen tiesit? 484 01:08:18,383 --> 01:08:23,013 Kukaan muu tÀÀllĂ€ ei kĂ€ytĂ€ tuota halpaa hajuvettĂ€, kultaseni. 485 01:08:23,096 --> 01:08:26,516 HĂ€n on ystĂ€vĂ€. Toisellekin on kĂ€yttöÀ. 486 01:08:29,352 --> 01:08:33,565 Etkö ole kuullut, ettĂ€ ystĂ€vĂ€t tapattavat sinut? 487 01:08:36,568 --> 01:08:40,697 YritĂ€n pÀÀstĂ€ pois tÀÀltĂ€ ja apu ei olisi pahitteeksi. 488 01:08:44,075 --> 01:08:49,414 - MitĂ€ tyttö sanoo siihen? - Riippuu siitĂ€ mitĂ€ teet tÀÀllĂ€. 489 01:08:49,497 --> 01:08:54,336 En ole nĂ€hnyt sinua miehistön joukossa eikĂ€ nimesi ole papereissa. 490 01:08:54,419 --> 01:08:58,590 Termi taitaa olla "haamuvanki". 491 01:08:58,673 --> 01:09:01,259 HyvĂ€ on. Kysyn sitten miksi. 492 01:09:04,554 --> 01:09:09,142 Sanotaan vaikka, ettĂ€ minun tapauksessani "tiedĂ€n liikaa". 493 01:09:09,226 --> 01:09:13,188 He eivĂ€t voi tappaa minua eivĂ€tkĂ€ pÀÀstÀÀ vapaaksi. 494 01:09:21,071 --> 01:09:25,492 HĂ€n on KSK. Saksan erikoisjoukot. 495 01:09:29,829 --> 01:09:36,044 Sanotaan, ettĂ€ pÀÀsemme viestikeskukseen ja otamme aluksen haltuumme. 496 01:09:36,127 --> 01:09:39,297 MitĂ€ teet silloin? 497 01:09:39,381 --> 01:09:42,634 Sanon "olkaa hyvĂ€". 498 01:09:43,844 --> 01:09:47,389 Miten pitkÀÀn aiot odottaa? 499 01:09:47,472 --> 01:09:51,518 EtsitÀÀn vielĂ€ kerran. MeillĂ€ on aikaa. 500 01:09:51,601 --> 01:09:56,231 - MeidĂ€n pitÀÀ harkita toista vaihtoehtoa. - Ei, on liian aikaista. 501 01:09:56,314 --> 01:09:59,651 Ja milloin on liian myöhĂ€istĂ€? 502 01:10:21,214 --> 01:10:24,801 Hitto! Tule! 503 01:10:26,803 --> 01:10:29,598 Nyt olisi hyvĂ€. 504 01:10:29,681 --> 01:10:33,018 Darrows, kuuletko minua? 505 01:10:33,101 --> 01:10:37,814 - Kingsley, alus nousee. - Ei hitossa? 506 01:10:37,898 --> 01:10:40,525 Kapteeni Darrows, mitĂ€ teette? 507 01:10:40,609 --> 01:10:45,405 Alus on saanut osansa kaikenlaisista hĂ€iriöistĂ€. 508 01:10:45,488 --> 01:10:51,286 En tiedĂ€ mitĂ€ puuhaatte, mutta minĂ€ komennan tÀÀllĂ€. 509 01:10:51,369 --> 01:10:56,124 Vien aluksen pintaan lĂ€himmĂ€ssĂ€ satamassa ja odotan ohjeita Langleysta. 510 01:10:56,208 --> 01:11:01,296 - SitĂ€ ette tee. PitĂ€kÀÀ kurssi, kapteeni. - SiinĂ€ kaikki, Kingsley. 511 01:11:01,379 --> 01:11:06,343 Avaa kaappi, upseeri. Aseistaudumme. 512 01:11:06,426 --> 01:11:08,512 En ota mitÀÀn riskejĂ€. 513 01:11:13,266 --> 01:11:16,853 Minun on mentĂ€vĂ€ ylös. 514 01:11:19,648 --> 01:11:25,320 - MitĂ€ tarkkaan ottaen tuo on? - Taylor on avannut sellin oven. 515 01:11:25,403 --> 01:11:30,575 - Hitto. HĂ€n hakee Marcon. - Kuka on Marco? 516 01:11:33,620 --> 01:11:38,416 - MeidĂ€n pitÀÀ hankkia sinulle tĂ€llainen. - Tiesin, ettĂ€ pidin sinusta. 517 01:11:40,252 --> 01:11:44,297 Ota Dax mukaasi ja mene tarkistamaan se. 518 01:11:44,381 --> 01:11:49,678 Odota, Kingsley. Mene sinĂ€ heidĂ€n kanssaan ja minĂ€ hoidan Darrowsin. 519 01:11:49,761 --> 01:11:55,809 MeidĂ€n tĂ€ytyy panostaa Wheeleriin. Darrows on kapteeni. MinĂ€ olen CIA: Sta. 520 01:11:55,892 --> 01:11:59,020 Voin ylipuhua hĂ€net. 521 01:11:59,104 --> 01:12:04,359 - SinĂ€ olet hĂ€nelle pelkkĂ€ palkattu mies. - HyvĂ€ on. 522 01:12:10,323 --> 01:12:13,743 Laita paketti valmiiksi. TiedĂ€t mitĂ€ tehdĂ€. 523 01:12:16,329 --> 01:12:22,085 MeillĂ€ on kiire. Et saa pÀÀstÀÀ hĂ€ntĂ€ pois tĂ€ltĂ€ alukselta, ymmĂ€rrĂ€tkö? 524 01:12:22,169 --> 01:12:24,963 Hoidan asian. 525 01:12:28,466 --> 01:12:33,555 Weddle tulee mukaani. Dax, sinĂ€ ja kaksi miestĂ€ tarkastatte vankisellin. 526 01:12:33,638 --> 01:12:36,057 SelvĂ€. 527 01:12:36,141 --> 01:12:39,811 Raportoi viiden minuutin vĂ€lein. 528 01:12:39,895 --> 01:12:46,776 TĂ€ssĂ€ kranaatteja. TĂ€mĂ€ ei ole enÀÀ leikkiĂ€, pojat. 529 01:12:46,860 --> 01:12:52,407 He tulevat pian, mutta jos olemme asemissa toisessa pÀÀssĂ€, voimme yllĂ€ttÀÀ heidĂ€t. 530 01:12:52,490 --> 01:12:57,120 Minulla on parempi ajatus. Mutta hĂ€n ei pidĂ€ siitĂ€. 531 01:12:59,748 --> 01:13:02,584 190 metriĂ€, kapteeni. 532 01:13:02,667 --> 01:13:07,130 - MikĂ€ on lĂ€hin satama? - Havanna, 45 kilometriĂ€ kaakkoon. 533 01:13:07,214 --> 01:13:09,424 Mutta tarvitsemme luvan. 534 01:13:11,259 --> 01:13:16,348 - Kuka helvetti sinĂ€ olet? - Edward Rhodes, CIA. 535 01:13:16,431 --> 01:13:20,769 - TeillĂ€ ei ole lupaa olla tÀÀllĂ€. - Ei niin. Otan tĂ€stĂ€ tĂ€yden vastuun. 536 01:13:20,852 --> 01:13:26,024 Olen pahoillani, mutta alhaalla on hĂ€tĂ€tilanne ja meidĂ€n on puhuttava. 537 01:13:26,107 --> 01:13:31,363 - LĂ€hetin on sitĂ€ varten. - TiedĂ€n, mutta en voinut ottaa riskiĂ€. 538 01:13:31,446 --> 01:13:37,911 Uskon, ettĂ€ Kingsley on kompromettoitunut. TiedĂ€tte, ettĂ€ hĂ€n on rikkonut sÀÀntöjĂ€. 539 01:13:37,994 --> 01:13:42,290 Tilanne on sen jĂ€lkeen pahentunut ja tarvitsen apuanne. 540 01:13:42,374 --> 01:13:46,253 MitĂ€ herran nimessĂ€ siellĂ€ oikein tapahtuu? 541 01:13:46,336 --> 01:13:50,257 - En voi vastata tuohon kysymykseen. - Parasta yrittÀÀ. 542 01:13:50,340 --> 01:13:55,804 HyvĂ€ on. Yksi vangeista työskenteli ennen meille. 543 01:13:55,887 --> 01:14:02,602 HĂ€n on ovela ja hĂ€nellĂ€ on kansallisen turvallisuuden kannalta tĂ€rkeÀÀ tietoa. 544 01:14:02,686 --> 01:14:08,650 HĂ€n pÀÀsi karkuun kuulustelun aikana ja liikkuu tĂ€ssĂ€ alapuolella. 545 01:14:08,733 --> 01:14:15,073 Luulen, ettĂ€ hĂ€n teki sopimuksen Kingsleyn ja hĂ€nen miestensĂ€ kanssa. 546 01:14:15,156 --> 01:14:18,869 He eivĂ€t voi paeta ennen kuin nousette pintaan. 547 01:14:18,952 --> 01:14:25,250 PyydĂ€n vain vĂ€hĂ€n aikaa, jotta mieheni voivat neutralisoida tilanteen. 548 01:14:25,333 --> 01:14:29,546 Voitteko pysytellĂ€ tĂ€ssĂ€ syvyydessĂ€ vielĂ€ hetken? 549 01:14:35,468 --> 01:14:40,974 SelvĂ€ on, agentti Rhodes. Mutta tarkistan muutaman asian. 550 01:14:41,057 --> 01:14:44,227 Kiitos, sir. 551 01:14:44,311 --> 01:14:49,524 - LĂ€hetĂ€ viestipoiju. - SelvĂ€, kapteeni. 552 01:14:58,325 --> 01:15:01,453 MitĂ€... 553 01:15:01,536 --> 01:15:04,748 MitĂ€ tĂ€stĂ€ sanot? 554 01:17:17,130 --> 01:17:22,219 - Oletko kunnossa? - KyllĂ€. Veri oli hyvĂ€ idea. 555 01:17:31,520 --> 01:17:34,606 Dax, kuuletko minua? 556 01:17:34,689 --> 01:17:37,734 Dax, kuuletko minua? 557 01:17:40,654 --> 01:17:43,448 Dax! 558 01:17:47,869 --> 01:17:52,958 MeitĂ€ ammutaan! Taylor on ammuttu! Taylor on ammuttu! 559 01:17:58,964 --> 01:18:02,092 - MeidĂ€n pitÀÀ mennĂ€ sinne. - Odota. 560 01:18:02,175 --> 01:18:07,055 - NĂ€ettekö Wheelerin? - MeitĂ€ ammutaan! Jatkamme matkaa! 561 01:18:07,138 --> 01:18:09,975 NĂ€en hĂ€net! HĂ€n on haavoittunut! 562 01:18:15,689 --> 01:18:20,485 - Tervehdi heitĂ€, kusipÀÀ! - Painu helvettiin. 563 01:18:26,992 --> 01:18:31,955 - EntĂ€ vanki? - Ei ole enÀÀ ongelma. 564 01:18:33,373 --> 01:18:36,042 Vie heidĂ€t messiin. HyvÀÀ työtĂ€. 565 01:18:36,126 --> 01:18:41,631 - Raportoimmeko Rhodesille? - Ei. En luota siihen kusipÀÀhĂ€n. 566 01:18:41,715 --> 01:18:45,677 Minun tĂ€ytyy puhua Wheelerille ensin. 567 01:18:45,760 --> 01:18:48,805 SelvĂ€. 568 01:18:50,807 --> 01:18:54,019 Kertomanne nĂ€yttÀÀ olevan totta. 569 01:18:54,102 --> 01:19:00,275 MeillĂ€ on yhĂ€ kĂ€sky telakoida Havannaan. Vaihtovuoro on jo matkalla sinne. 570 01:19:00,358 --> 01:19:05,405 - Saitte ostettua hieman aikaa. - Kiitos, kapteeni. Kiitos. 571 01:19:24,799 --> 01:19:28,303 - Olet hermostunut. - Ja sinĂ€kö et ole? 572 01:19:28,386 --> 01:19:33,266 Miksi olisin? YleensĂ€ ammun kaverin ennen kuin hĂ€n minut. 573 01:19:34,684 --> 01:19:37,854 Tietenkin. 574 01:19:42,192 --> 01:19:44,861 SelvĂ€ on. Annetaan mennĂ€. 575 01:20:35,996 --> 01:20:41,084 Wheeler, mukavaa, ettĂ€ vihdoin liityt seuraamme. 576 01:20:42,502 --> 01:20:47,090 EhkĂ€ voimme puhua ennen kuin agentti Rhodes saapuu? 577 01:20:47,174 --> 01:20:51,261 - Eikö hĂ€n ole tÀÀllĂ€? - Ei, hĂ€n ei ole. 578 01:20:53,013 --> 01:20:55,891 Sitten tĂ€mĂ€ on ohi pian. 579 01:21:07,027 --> 01:21:11,990 Olisin saanut aikaan sinulle sopimuksen, vannon sen. 580 01:21:13,909 --> 01:21:18,038 - MissĂ€ Rhodes on? - Painu helvettiin. 581 01:21:27,547 --> 01:21:30,800 HĂ€n on jossain tuolla esittĂ€mĂ€ssĂ€ virkamiestĂ€. 582 01:21:30,884 --> 01:21:35,222 - Montako miestĂ€ hĂ€nellĂ€ on mukanaan? - Yksi. 583 01:21:35,305 --> 01:21:38,350 SiinĂ€ kaikki. 584 01:21:38,433 --> 01:21:41,269 MitĂ€ haluat tehdĂ€ hĂ€nelle? 585 01:21:48,443 --> 01:21:51,446 MitĂ€... ÄlĂ€ tapa minua, ole kiltti. 586 01:21:51,530 --> 01:21:57,786 En tapa sinua, Kingsley. Mutta hĂ€n ehkĂ€ haluaa sanoa sinulle pari sanaa. 587 01:22:00,705 --> 01:22:06,586 - HĂ€n on sinun. - Oletko varma? 588 01:22:06,670 --> 01:22:11,466 TĂ€ssĂ€ kohtaa minun pitĂ€isi kai sanoa, ettĂ€ olen palveluksen velkaa? 589 01:22:11,550 --> 01:22:14,553 - KyllĂ€. - LykkyĂ€ tykö. 590 01:22:14,636 --> 01:22:19,432 - ÄlĂ€ pidĂ€ liikaa hauskaa. - Ei hĂ€tÀÀ. 591 01:22:21,685 --> 01:22:24,437 TiedĂ€n tĂ€smĂ€lleen mitĂ€ tehdĂ€. 592 01:22:24,521 --> 01:22:27,315 Saavumme 11 minuutin kuluttua, sir. 593 01:22:27,399 --> 01:22:33,029 Echo-1. Olemme 11 minuutin pÀÀssĂ€ ja pyydĂ€mme koordinaatteja telakointiin. 594 01:22:46,668 --> 01:22:50,130 SelvĂ€. 595 01:23:08,148 --> 01:23:12,235 - Valmiina? - KyllĂ€. 596 01:23:21,369 --> 01:23:26,625 - Suunta 23 metrin syvyyteen. - SelvĂ€ on, kapteeni. 597 01:23:29,419 --> 01:23:33,089 - Ei nĂ€ytĂ€ hyvĂ€ltĂ€. - PitĂ€kÀÀ kĂ€det ylhÀÀllĂ€. 598 01:23:37,719 --> 01:23:41,264 - MitĂ€ hittoa tĂ€mĂ€ on? - Voi luoja. 599 01:23:41,348 --> 01:23:47,020 Kapteeni, olen Cassie Taylor. CIA: N agentti. TĂ€mĂ€ mies valehtelee. 600 01:23:47,103 --> 01:23:49,272 Uskomatonta. 601 01:23:49,356 --> 01:23:55,779 HĂ€n toimii ilman lupaa. HĂ€n tappoi partnerini. Ette voi luottaa hĂ€neen. 602 01:23:55,862 --> 01:23:58,490 HĂ€nkö se on? 603 01:23:58,573 --> 01:24:05,580 Todistamme kaiken, jos saamme linjan ulos. Kaksi minuuttia. 604 01:24:05,664 --> 01:24:09,918 Laskette leikkiĂ€. Harjoittelevatko kaikki CIA: Ssa samalla tavalla? 605 01:24:10,001 --> 01:24:15,257 HĂ€n sai jo sen tilaisuuden. Arvatkaa mitĂ€? Se tĂ€smĂ€si. 606 01:24:17,050 --> 01:24:23,306 - MissĂ€ miehesi on? - Lopeta. Tapoit jo kaikki aluksella. 607 01:24:23,390 --> 01:24:27,185 Katso, kurssi on telakointiin. 608 01:24:38,780 --> 01:24:45,745 Kapteeni, voitte ottaa aseeni. Voimme odottaa ryhmĂ€n saapumista. 609 01:24:45,829 --> 01:24:50,834 Kapteeni, hĂ€n on hyvin vaarallinen. Kaikki voi pÀÀstĂ€ kĂ€sistĂ€. 610 01:24:50,917 --> 01:24:56,173 - KĂ€skekÀÀ miehiĂ€nne toimimaan heti. - Ottakaa se. 611 01:24:56,256 --> 01:25:00,510 MiettikÀÀ nyt. Jos hĂ€n puhuisi totta, emme odottelisi tĂ€ssĂ€. 612 01:25:00,594 --> 01:25:05,223 ÄlkÀÀ kuunnelko heitĂ€, he huijaavat. Juuri tĂ€llaiseen heidĂ€t on opetettu. 613 01:25:05,307 --> 01:25:08,894 Antakaa miehillenne kĂ€sky nyt! 614 01:25:08,977 --> 01:25:15,275 Olen kuullut tarpeeksi. En vĂ€litĂ€ siitĂ€, kuka teistĂ€ on isoin pomo. 615 01:25:15,358 --> 01:25:19,487 Annan Langleyn pÀÀttÀÀ. 616 01:25:19,571 --> 01:25:21,990 SillĂ€ aikaa, agentti Rhodes... 617 01:25:23,867 --> 01:25:27,537 taidan ottaa tuon. 618 01:25:27,621 --> 01:25:31,249 SelvĂ€, aivan niin. 619 01:25:31,333 --> 01:25:35,378 PerÀÀntykÀÀ! PerÀÀntykÀÀ nyt! 620 01:25:35,462 --> 01:25:39,007 Kaikki liikkumatta. Ammun hĂ€ntĂ€ pÀÀhĂ€n. 621 01:25:39,090 --> 01:25:44,804 Rauhallisesti nyt, niin jÀÀmme henkiin. Teemme nĂ€in, kapteeni. 622 01:25:44,888 --> 01:25:51,061 KĂ€skette miestenne nousta pintaan ennen satamaa mahdollisimman lĂ€hellĂ€ maata. 623 01:25:51,144 --> 01:25:56,399 - Ei ikinĂ€! - SelvĂ€. YmmĂ€rrĂ€n. 624 01:25:56,483 --> 01:26:02,989 - Helvetti! - Anna kĂ€sky, tai ammun sinut ja miehesi! 625 01:26:03,073 --> 01:26:08,286 - Anna kĂ€sky! - Tee se! Anna mennĂ€! 626 01:26:08,370 --> 01:26:13,750 KĂ€ske miehiĂ€si laskemaan kĂ€siaseensa lattialle- 627 01:26:13,834 --> 01:26:17,212 ja potkaisemaan ne tĂ€nne. Tee se. 628 01:26:17,295 --> 01:26:21,842 - Sinclair, laske ase. - Aivan niin. Rauhallisesti nyt. 629 01:26:21,925 --> 01:26:27,556 Laskekaa aseet! Laskekaa ne maahan! 630 01:26:27,639 --> 01:26:31,309 PerÀÀnny, Scott! Ammun pÀÀsi hajalle! 631 01:26:31,393 --> 01:26:36,314 Potkaiskaa aseenne tĂ€nne, molemmat. Potkaiskaa aseet tĂ€nne! 632 01:26:37,566 --> 01:26:43,154 - HyvĂ€. Cass, laske ase. - Painu helvettiin. 633 01:26:43,238 --> 01:26:47,784 Todellako? EhkĂ€ hĂ€n voi auttaa sinua. 634 01:26:49,369 --> 01:26:55,500 - Helvetti. - Pane se pöydĂ€lle, helvetti. 635 01:26:58,253 --> 01:27:03,925 MikĂ€ sÀÀli, Wheeler. HĂ€n olisi ollut uskomaton partneri, tĂ€ysin lojaali. 636 01:27:05,343 --> 01:27:08,763 - TiedĂ€n miten valita heidĂ€t. - Et aivan. 637 01:27:08,847 --> 01:27:11,683 Agentti Ballard? 638 01:27:18,398 --> 01:27:21,026 Hei, Scott. 639 01:27:23,111 --> 01:27:25,989 NĂ€in sinun kuolevan. 640 01:27:28,116 --> 01:27:31,745 NĂ€it mitĂ€ halusin sinun nĂ€kevĂ€n. 641 01:27:49,638 --> 01:27:51,848 PAKETTI ON TURVASSA 642 01:27:56,520 --> 01:28:00,357 Rhodes tiesi alusta asti mitĂ€ teimme. 643 01:28:00,440 --> 01:28:03,276 Siksi hĂ€n otti minut mukaan. 644 01:28:18,792 --> 01:28:23,255 ÄlĂ€ ole liian ankara itsellesi. Teimme molemmat työtĂ€mme. 645 01:28:23,338 --> 01:28:27,300 MinĂ€ vain hieman paremmin. 646 01:28:32,180 --> 01:28:34,474 Laske aseesi. 647 01:28:39,479 --> 01:28:42,524 Anna se tĂ€nne. 648 01:28:53,243 --> 01:28:58,290 - Saimmeko sen? - Emme, mutta rahaa riittÀÀ kolmelle. 649 01:28:58,373 --> 01:29:02,669 - JĂ€tĂ€mme tĂ€mĂ€n ja hĂ€ivymme. - En sopinut niin. 650 01:29:02,752 --> 01:29:08,425 HeidĂ€n piti lĂ€hettÀÀ rahat, kun annamme heille toisen kappaleen. SitĂ€ ei ole. 651 01:29:08,508 --> 01:29:12,846 Olemme yhĂ€ voitolla. ÄlĂ€ rupea ahneeksi. 652 01:29:12,929 --> 01:29:16,683 Olemme tÀÀllĂ€, koska olemme ahneita. 653 01:29:26,443 --> 01:29:30,405 Otamme hĂ€net mukaan. Saan hĂ€net puhumaan. 654 01:29:30,488 --> 01:29:34,618 Se on liian vaarallista. JĂ€tĂ€ kaikki nyt vain. 655 01:29:39,873 --> 01:29:44,669 Voi luoja. SinĂ€. Vastaa puhelimeen. 656 01:29:44,753 --> 01:29:47,255 Pane kaiutin pÀÀlle. 657 01:29:54,971 --> 01:29:59,100 - TĂ€ssĂ€ kapteeni Darrows. - SelvĂ€. 658 01:29:59,184 --> 01:30:05,023 Darrows Echo 05. Olemme kolmen kilometrin pÀÀssĂ€. OK? 659 01:30:07,484 --> 01:30:11,154 SelvĂ€. Koordinaatit on lukittu. 660 01:30:12,948 --> 01:30:15,283 NĂ€en ne nyt. 661 01:30:15,367 --> 01:30:19,496 Avatkaa etuluukku, kun pÀÀsette maihin, ja mieheni tulevat alukselle. 662 01:30:19,579 --> 01:30:23,917 - Haluamme tĂ€mĂ€n sujuvan helposti. - SelvĂ€. 663 01:30:24,000 --> 01:30:27,462 Laske se alas. 664 01:30:57,075 --> 01:30:59,953 SelvĂ€. 665 01:31:01,913 --> 01:31:05,876 KĂ€ske heidĂ€n avata etuluukku. 666 01:31:11,506 --> 01:31:17,387 Kuule, kerro nyt. Oliko mikÀÀn siitĂ€ aitoa? 667 01:31:19,097 --> 01:31:22,350 Seksi ei ollut huonoa. 668 01:31:22,434 --> 01:31:27,147 - HĂ€n ei kai koskaan saa tietÀÀ sitĂ€. - Olet ollut kuollut vasta kaksi pĂ€ivÀÀ. 669 01:31:29,441 --> 01:31:33,778 Ei mitÀÀn henkilökohtaista. Menisi vain kaksi elĂ€mÀÀ tehdĂ€ nĂ€in paljon rahaa- 670 01:31:33,862 --> 01:31:36,740 jahtaamalla vaihdettavissa olevaa vĂ€keĂ€. 671 01:31:36,823 --> 01:31:40,827 Jos heitĂ€ ei voi lyödĂ€, liity heihin. 672 01:31:46,917 --> 01:31:49,503 Olet hullu. 673 01:31:51,922 --> 01:31:54,799 Voi luoja. 674 01:31:58,470 --> 01:32:02,098 MeidĂ€n tĂ€ytyy lĂ€hteĂ€, Mel. 675 01:32:04,142 --> 01:32:09,564 JÀÀt kiinni. Luuletko, ettĂ€ koordinaattien muuttaminen pari kilometriĂ€ vaikuttaa? 676 01:32:09,648 --> 01:32:15,195 TeidĂ€t nĂ€hdÀÀn rannalta. TeistĂ€ tulee pakolaisia. 677 01:32:15,278 --> 01:32:21,034 Kiitos. Lopetitko jo? HyvĂ€. Voit tappaa hĂ€net. 678 01:32:21,117 --> 01:32:23,870 Odota! Odota. 679 01:32:23,954 --> 01:32:28,792 Kerron missĂ€ se on. Jos haluatte donglen, 680 01:32:28,875 --> 01:32:31,169 pÀÀstĂ€kÀÀ hĂ€net. 681 01:32:33,171 --> 01:32:38,510 - MissĂ€ se on? - Tallelokerossa, onko selvĂ€? 682 01:32:39,636 --> 01:32:44,850 - HĂ€n valehtelee. LĂ€hdetÀÀn. - EntĂ€ jos hĂ€n ei valehtele? 683 01:32:44,933 --> 01:32:49,896 - Olet jo tehnyt pienen omaisuuden. - Puhumme miljoonista. 684 01:32:50,021 --> 01:32:52,315 Ballard, varo sanojasi. 685 01:32:55,068 --> 01:32:59,531 - Kerro sijainti, Scott! - Lupaa, ettĂ€ hĂ€n jÀÀ henkiin. 686 01:32:59,614 --> 01:33:02,158 Helvetti! MennÀÀn nyt! 687 01:33:09,124 --> 01:33:13,211 - MinĂ€ lupaan. - Helvetti soikoon! 688 01:33:42,282 --> 01:33:44,868 Wheeler! 689 01:34:14,856 --> 01:34:19,069 Senkin paskiainen! 690 01:34:19,152 --> 01:34:22,280 Ammu hĂ€net! 691 01:34:22,364 --> 01:34:27,118 Helvetti, Ballard! Ammu hĂ€net! 692 01:34:27,202 --> 01:34:30,205 Ammu hĂ€net, Ballard! 693 01:34:31,790 --> 01:34:34,417 Helvetti! 694 01:34:35,919 --> 01:34:39,297 Ammu hĂ€net! Ballard! 695 01:34:43,677 --> 01:34:47,138 Huora! 696 01:34:54,229 --> 01:34:58,108 - Wheeler. - PysĂ€ytĂ€ Ballard. 697 01:34:58,191 --> 01:35:02,863 - Oletko kunnossa? - Minulla ei ole hĂ€tÀÀ. MennÀÀn nyt. 698 01:35:02,946 --> 01:35:05,740 Oletko varma? 699 01:35:25,010 --> 01:35:27,470 TĂ€nnepĂ€in. 700 01:35:44,196 --> 01:35:48,867 Maahan! Laske ase, helvetti! 701 01:35:48,950 --> 01:35:53,580 Olen agentti, Ă€lkÀÀ ampuko! MeiltĂ€ karkasi vanki! 702 01:35:53,663 --> 01:35:57,584 HĂ€n juoksi tĂ€nne! EtsikÀÀ hĂ€net! 703 01:36:23,860 --> 01:36:28,615 - TeitĂ€ odotetaan. - SelvĂ€. 704 01:36:32,744 --> 01:36:36,665 - Agentti Taylor, sir. - Kiitos. 705 01:36:38,500 --> 01:36:42,963 - Hei. - Agentti Taylor, istukaa. 706 01:36:47,008 --> 01:36:52,806 - Haluatteko sanoa jotain heti aluksi? - En, sir. 707 01:36:52,889 --> 01:36:58,103 Katsoimme raporttianne ja se nĂ€yttÀÀ olevan yhdenmukainen Wheelerin kanssa. 708 01:36:58,186 --> 01:37:04,693 Minun tĂ€ytyy huomauttaa, ettĂ€ hĂ€n vapautuu osaksi todistajanlausuntonne ansiosta. 709 01:37:04,776 --> 01:37:07,779 Mutta sanon myös, ettĂ€... 710 01:37:09,114 --> 01:37:14,327 TĂ€mĂ€ on pahinta paskaa, minkĂ€ kanssa olen ollut tekemisissĂ€. 711 01:37:14,411 --> 01:37:18,665 Asiaa ei voida tutkia, koska salaista paikkaa ei ole olemassa. 712 01:37:18,748 --> 01:37:25,005 Emme voi tunnustaa vuotoa, koska silloin olisimme olleet valmistautumattomia. 713 01:37:25,088 --> 01:37:28,967 Kuusi agenttia ja kolme siviiliĂ€ kuoli, 714 01:37:29,050 --> 01:37:34,764 ja nyt valvontakomitea puhaltaa niskaani. 715 01:37:34,848 --> 01:37:39,978 Tunsin Tom Drummondin. HĂ€n oli hyvĂ€ agentti ja Ă€lykĂ€s kusipÀÀ. 716 01:37:40,061 --> 01:37:45,609 Heti kun hĂ€n sai sen osaston johdettavakseen, saimme vastata paljosta. 717 01:37:45,692 --> 01:37:50,572 - YmmĂ€rrĂ€ttekö? - KyllĂ€, sir. 718 01:37:50,655 --> 01:37:53,033 Ja agentti Ballard... 719 01:38:01,708 --> 01:38:06,588 Olemme yrittĂ€neet jĂ€ljittÀÀ hĂ€ntĂ€ sen jĂ€lkeen kun hĂ€n katosi Kuubaan. 720 01:38:06,671 --> 01:38:12,135 Interpol jĂ€ljitti hĂ€net johonkin bodegaan Caracasissa. 721 01:38:12,219 --> 01:38:16,515 Toinen johtolanka vei turvataloon Perussa. 722 01:38:21,228 --> 01:38:26,316 MissĂ€ hĂ€n onkin, hĂ€n on varovainen. 723 01:38:36,535 --> 01:38:39,663 Jos tĂ€stĂ€ kaikesta seuraa mitÀÀn hyvÀÀ, 724 01:38:39,746 --> 01:38:45,877 niin ehkĂ€ se, ettĂ€ saimme takaisin dataa Rhodesin salatulta serveriltĂ€. 725 01:38:45,961 --> 01:38:49,756 Se avulla voimme jĂ€ljittÀÀ hĂ€nen ostajansa. 726 01:38:49,840 --> 01:38:53,218 Haluaisitteko olla tiimissĂ€, joka tekee sen? 727 01:38:55,220 --> 01:39:00,725 MinĂ€... Tietenkin, sir. Kiitos. 728 01:39:00,809 --> 01:39:04,604 EikĂ€ teillĂ€ kai ole mitÀÀn uutta partnerianne vastaan? 729 01:39:08,191 --> 01:39:13,113 - Ei. - SiinĂ€ kaikki tĂ€ltĂ€ erÀÀ. 730 01:39:13,196 --> 01:39:16,032 Kiitos. 731 01:39:17,200 --> 01:39:20,829 Agentti Taylor, vielĂ€ yksi asia. 732 01:39:20,912 --> 01:39:25,250 Kun ryhmĂ€ meni tutkimaan aluksen, he kĂ€vivĂ€t lĂ€pi kaikki vangit. 733 01:39:25,333 --> 01:39:30,213 Kaikki löytyivĂ€t paitsi yksi. Saksalainen. 734 01:39:30,297 --> 01:39:37,179 He löysivĂ€t Kingsleyn alastomana, sidottuna vessanpönttöön miestensĂ€ kanssa. 735 01:39:38,471 --> 01:39:43,852 Se kusipÀÀ vĂ€itti, ettĂ€ hĂ€neen oli kĂ€ytetty pakkovaltaa. 736 01:39:43,935 --> 01:39:48,940 - TiedĂ€ttekö mitÀÀn siitĂ€? - En voi vĂ€ittÀÀ tietĂ€vĂ€ni. 737 01:39:49,024 --> 01:39:52,903 Kiitos. 738 01:39:56,323 --> 01:40:00,243 - Onko hĂ€n soittanut vielĂ€? - Ei vielĂ€. 739 01:40:03,663 --> 01:40:06,583 En halua mitÀÀn. HĂ€ivy. 740 01:40:07,959 --> 01:40:10,795 Painu helvettiin! 741 01:40:23,391 --> 01:40:25,435 Niin? 742 01:40:27,020 --> 01:40:31,816 - Nyt olemme tasoissa. - Pysy kaukana vaikeuksista. 743 01:40:31,900 --> 01:40:35,237 Samoin. 744 01:40:39,074 --> 01:40:43,662 "Erikoisagentti Taylor" kuulostaa hyvĂ€ltĂ€. 745 01:40:43,745 --> 01:40:47,916 Eikö kuulostakin? Kerro yksi asia. 746 01:40:47,999 --> 01:40:52,921 - Minne oikeasti kĂ€tkit donglen? - Sinne minne sanoin. 747 01:40:53,004 --> 01:40:56,299 Tallelokeroon? 748 01:40:56,383 --> 01:41:01,513 - Joten pysĂ€hdyit pankissa? - Avasin jopa tilin. 749 01:41:01,596 --> 01:41:06,142 IkĂ€vĂ€ tuottaa pettymys, mutta vakoojaelĂ€mĂ€ ei ole kovin jĂ€nnittĂ€vÀÀ. 750 01:41:08,353 --> 01:41:13,358 - Eikö? - YleensĂ€ pitÀÀ asua paskoissa motellissa. 751 01:41:13,441 --> 01:41:18,113 Paskat sĂ€ngyt. Toivottavasti ei paskaa aamiaista. 752 01:41:19,781 --> 01:41:23,785 Unohdin, ettĂ€ sinua ammuttiin. Miten hĂ€nellĂ€ meni? 753 01:44:27,928 --> 01:44:31,932 Tekstitys: Outi Pasanen 753 01:44:32,305 --> 01:44:38,650 Tue meitĂ€ ja ryhdy VIP jĂ€seneksi poistaaksesi kaikki mainokset www.OpenSubtitles.org 63391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.