All language subtitles for Black.E07.720p - (DramaMate.com)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,500 --> 00:00:14,300 (DramaMate.com) 1 00:00:17,494 --> 00:00:19,624 You should've laid low and behaved yourself when I let you live. 2 00:00:19,624 --> 00:00:20,764 (Episode 7) 3 00:00:43,814 --> 00:00:46,314 What's happening? Why can't I get out of here? 4 00:00:47,254 --> 00:00:48,254 What is going on? 5 00:00:48,784 --> 00:00:50,225 Why can't I get out of here? 6 00:01:09,805 --> 00:01:11,615 Gosh, who was it? 7 00:01:12,115 --> 00:01:13,544 I clearly saw it. 8 00:01:17,954 --> 00:01:20,785 By the way, where did Joon go? 9 00:01:32,165 --> 00:01:33,565 Why can't I get out? 10 00:01:38,135 --> 00:01:39,135 Why can't I... 11 00:01:40,645 --> 00:01:42,305 get out of this body? 12 00:02:00,264 --> 00:02:02,464 Joon, were you here the whole time? 13 00:02:04,464 --> 00:02:06,594 I looked everywhere for you. 14 00:02:08,364 --> 00:02:12,734 Actually, there's something urgent. 15 00:02:13,035 --> 00:02:15,274 When the power went out earlier, 16 00:02:15,274 --> 00:02:17,074 I saw a moment of death. 17 00:02:18,915 --> 00:02:21,584 It might've been an abduction case. The person was tied to a chair. 18 00:02:22,445 --> 00:02:23,915 Then the building exploded. 19 00:02:24,354 --> 00:02:27,125 Why did that girl pop into my mind when I was about to die? 20 00:02:28,155 --> 00:02:30,255 I can't understand it. How unpleasant. 21 00:02:31,495 --> 00:02:32,554 Joon. 22 00:02:34,424 --> 00:02:35,965 Joon, you're listening, right? 23 00:02:36,864 --> 00:02:37,995 Yes. 24 00:02:38,935 --> 00:02:39,965 What about Leo? 25 00:02:39,995 --> 00:02:42,704 I checked right away, but it wasn't him. 26 00:02:42,704 --> 00:02:45,334 I checked people around him, and I don't think it's them either. 27 00:02:46,535 --> 00:02:48,544 I have no idea who it was. 28 00:02:49,074 --> 00:02:51,644 I'll get out soon. Give me a minute. 29 00:03:04,954 --> 00:03:06,495 Someone will die. 30 00:03:07,195 --> 00:03:08,595 I'm tired. Let's leave. 31 00:03:23,975 --> 00:03:25,644 This is crazy. I must've lost my mind. 32 00:03:26,815 --> 00:03:28,285 She's really not my type. 33 00:03:28,514 --> 00:03:30,984 Hey, Mr. Green. 34 00:03:31,584 --> 00:03:34,454 It looks like Joe Black is abducting Princess Green. 35 00:03:34,824 --> 00:03:36,685 Will you let him leave with her, Mr. Green? 36 00:03:37,255 --> 00:03:38,995 Cut it out, okay? 37 00:03:39,625 --> 00:03:41,394 Gosh, you're making me feel embarrassed. 38 00:03:41,894 --> 00:03:44,435 What's the matter with you? I was just joking. 39 00:03:44,435 --> 00:03:46,165 Hey, why are you drinking so much? 40 00:03:46,294 --> 00:03:47,635 You'll black out again. 41 00:03:49,104 --> 00:03:51,475 You don't remember a thing when you black out. 42 00:03:51,734 --> 00:03:52,834 Stop drinking. You'll make a mistake. 43 00:03:52,834 --> 00:03:54,245 Let go. Hey! 44 00:04:31,675 --> 00:04:33,514 That shadow... 45 00:04:35,045 --> 00:04:36,784 Who could it be? 46 00:04:40,055 --> 00:04:42,024 They're never around when I need them. 47 00:04:42,954 --> 00:04:44,154 Why aren't they back yet? 48 00:04:50,594 --> 00:04:52,164 Why are you getting back just now? 49 00:04:52,164 --> 00:04:54,334 Why are you welcoming us so enthusiastically? 50 00:04:54,505 --> 00:04:56,735 You must have a hidden agenda. 51 00:04:56,735 --> 00:04:59,404 Come on! You better tell us the facts. 52 00:04:59,404 --> 00:05:00,545 It's "truth". 53 00:05:00,545 --> 00:05:02,305 - It's "facts". - It's "truth". 54 00:05:02,305 --> 00:05:04,274 - "Facts". - Be quiet. Listen up, guys. 55 00:05:04,414 --> 00:05:07,014 I can't get out. I cannot get out of this body. 56 00:05:07,644 --> 00:05:10,185 What? What do you mean? 57 00:05:11,315 --> 00:05:12,385 Look at this. 58 00:05:12,385 --> 00:05:15,385 This body fell into a river and died after some jerk stabbed me. 59 00:05:15,385 --> 00:05:18,055 I'm certain that it died. It fell into a river and died. 60 00:05:18,094 --> 00:05:20,094 But I couldn't get out of it. 61 00:05:20,464 --> 00:05:22,094 That's why it's alive again now. Does this make sense to you? 62 00:05:22,094 --> 00:05:24,735 Gosh, no way. 63 00:05:24,735 --> 00:05:25,935 416. 64 00:05:26,865 --> 00:05:28,534 Do I look like I'm lying now? 65 00:05:29,034 --> 00:05:30,704 Do I? Look at me. 66 00:05:34,305 --> 00:05:36,844 What are you doing now? Are you trying to poop or what? 67 00:05:42,115 --> 00:05:45,355 I can't get out. I can't leave this body. 68 00:05:45,454 --> 00:05:48,324 Sorry? We can go in and out of human bodies freely... 69 00:05:48,324 --> 00:05:50,125 after entering them. 70 00:05:50,125 --> 00:05:53,195 Exactly. But I can't get out of this body. 71 00:05:53,195 --> 00:05:55,625 No matter how hard I try, I just can't leave this body. 72 00:05:56,724 --> 00:06:00,235 007, why is this happening? Say something. 73 00:06:00,235 --> 00:06:01,764 Well, I'm not sure. 74 00:06:02,764 --> 00:06:05,974 I've never been through anything like this even in the Joseon era. 75 00:06:05,974 --> 00:06:07,445 Then hurry up, and look into it. 76 00:06:07,875 --> 00:06:10,105 Find out why this is happening to me, would you? 77 00:06:10,175 --> 00:06:12,115 What if I can't get out of this body even after catching that loser? 78 00:06:12,274 --> 00:06:13,274 I'll be doomed. 79 00:06:13,274 --> 00:06:14,644 Okay, I heard you. 80 00:06:15,414 --> 00:06:18,185 But try to look at the bright side. 81 00:06:18,185 --> 00:06:20,485 As long as you're locked up in that body, 82 00:06:20,485 --> 00:06:24,824 it'll be invincible and immortal no matter how many times... 83 00:06:24,855 --> 00:06:28,094 that jerk who's after Han Moo Gang tries to kill him. 84 00:06:28,125 --> 00:06:32,534 That means you'll be able to continue using his body. 85 00:06:33,764 --> 00:06:35,834 - Really? - Yes. 86 00:06:36,505 --> 00:06:38,505 Am I supposed to be happy about this or what? 87 00:06:44,774 --> 00:06:46,375 Why did you kill Han Moo Gang? 88 00:06:46,375 --> 00:06:47,445 I'm sorry. 89 00:06:48,545 --> 00:06:49,945 I lost my reason momentarily. 90 00:06:50,584 --> 00:06:54,324 If we kill Han Moo Gang, that jerk won't let it slide! 91 00:06:54,654 --> 00:06:55,954 I'll make sure there are no further problems. 92 00:06:56,755 --> 00:06:59,755 And I'll take care of the body before it gets found. 93 00:07:12,034 --> 00:07:14,974 You didn't have to kill Moo Gang! 94 00:07:17,675 --> 00:07:20,685 Shut it before I rip your mouth off. 95 00:07:24,514 --> 00:07:25,555 It's me. 96 00:07:26,885 --> 00:07:28,954 What happened to the informant tailing Moo Gang? 97 00:07:31,195 --> 00:07:32,195 Still? 98 00:07:33,695 --> 00:07:36,625 The situation is quite urgent now. Find that jerk immediately. 99 00:07:53,714 --> 00:07:54,714 What? 100 00:07:55,885 --> 00:07:57,214 Why am I here? 101 00:07:57,985 --> 00:07:59,784 I'm supposed to be in Ha Ram's storage. 102 00:07:59,985 --> 00:08:01,685 - Side effects? - That's right. 103 00:08:02,185 --> 00:08:04,995 You might not be able to teleport as you please. 104 00:08:04,995 --> 00:08:06,654 I can't teleport? Why not? 105 00:08:06,654 --> 00:08:10,795 You have dreams now. That means you're becoming more and more human. 106 00:08:10,935 --> 00:08:13,834 Humans cannot teleport, can they? 107 00:08:14,404 --> 00:08:15,505 What is this? 108 00:08:16,635 --> 00:08:18,635 Am I really becoming a human? 109 00:08:19,105 --> 00:08:21,875 I won't be able to get out of this body or teleport. 110 00:08:24,144 --> 00:08:26,445 Han Moo Gang's body is gone? What do you mean? 111 00:08:27,284 --> 00:08:28,615 Have you looked everywhere? 112 00:08:29,985 --> 00:08:32,355 Search the bottom of the lake if you have to! 113 00:08:32,985 --> 00:08:34,385 These idiots. 114 00:08:44,965 --> 00:08:45,965 What? 115 00:08:46,794 --> 00:08:48,135 He's not dead. 116 00:08:51,075 --> 00:08:53,774 I'm busy, but I have to walk like those stupid humans? 117 00:09:00,985 --> 00:09:02,245 Isn't this a car key? 118 00:09:06,215 --> 00:09:07,225 That's right. 119 00:09:07,585 --> 00:09:08,585 Where is it? 120 00:09:17,365 --> 00:09:19,034 Yes, this is it. 121 00:09:22,664 --> 00:09:24,005 All right. 122 00:09:24,674 --> 00:09:28,644 I've spent ages in cars waiting to take those who die in car accidents. 123 00:09:29,544 --> 00:09:31,245 This will be a piece of cake. 124 00:09:34,144 --> 00:09:35,615 Where is the key? 125 00:09:36,485 --> 00:09:37,784 Where should I put it in? 126 00:09:42,885 --> 00:09:43,894 There. 127 00:09:46,024 --> 00:09:47,865 Good. Oh, gosh. 128 00:09:50,794 --> 00:09:52,064 I can do this. 129 00:09:55,635 --> 00:09:57,375 I can do this. Of course I can. 130 00:10:28,705 --> 00:10:29,735 Hello? 131 00:10:33,804 --> 00:10:34,845 What? 132 00:10:35,904 --> 00:10:37,115 My dad? 133 00:10:37,514 --> 00:10:39,044 Yes. Okay. 134 00:10:44,284 --> 00:10:47,284 Yes, I just got here. Where should I go? 135 00:11:03,804 --> 00:11:04,904 That man... 136 00:11:04,904 --> 00:11:08,745 - Hey! - Just die! Die already, please! 137 00:11:08,774 --> 00:11:10,575 Let go of me! 138 00:11:13,784 --> 00:11:14,784 Ms. Fortune-teller. 139 00:11:15,615 --> 00:11:16,745 Hurry! 140 00:11:17,955 --> 00:11:19,154 Hurry up! 141 00:11:25,294 --> 00:11:26,654 What do you think? 142 00:11:27,664 --> 00:11:28,664 Do you see it? 143 00:11:34,735 --> 00:11:36,404 Hey, you brat. 144 00:11:36,735 --> 00:11:38,975 I told you to never come here. 145 00:11:38,975 --> 00:11:40,644 What... What are you doing? 146 00:11:40,705 --> 00:11:42,174 Who are you? 147 00:11:46,885 --> 00:11:47,885 Get off me! 148 00:11:49,144 --> 00:11:50,314 Are you okay? 149 00:11:51,414 --> 00:11:52,414 Let's go. 150 00:11:55,255 --> 00:11:56,755 Why that little... 151 00:12:04,264 --> 00:12:05,264 Hi, Lawyer Jung. 152 00:12:06,694 --> 00:12:07,934 Did you copy it? 153 00:12:10,375 --> 00:12:11,635 Bring it to my office. 154 00:12:19,014 --> 00:12:24,184 The person who killed that man was wearing the same watch. 155 00:12:24,885 --> 00:12:26,855 Does that mean the person who will kill that man... 156 00:12:27,455 --> 00:12:29,325 will kill Mr. Oh's dad as well? 157 00:12:31,194 --> 00:12:32,255 Listen. 158 00:12:39,294 --> 00:12:41,705 Don't be so discouraged. Let's wait a little longer. 159 00:12:42,034 --> 00:12:45,034 He has survived crises worse than this. 160 00:12:49,375 --> 00:12:52,514 - Hello. - Okay then. 161 00:12:53,414 --> 00:12:54,985 - What is it? - It's about Yoon Soo Wan. 162 00:12:55,444 --> 00:12:58,284 She handed in her resignation, and I can't reach her. What's going on? 163 00:12:58,654 --> 00:13:00,255 She... She handed in her resignation? 164 00:13:00,255 --> 00:13:02,885 You didn't know about this? Here. 165 00:13:04,794 --> 00:13:06,355 (Letter of Resignation) 166 00:13:10,064 --> 00:13:11,064 Hold on. 167 00:13:13,394 --> 00:13:15,564 The phone is turned off... 168 00:13:17,105 --> 00:13:18,434 Her phone is off. 169 00:13:20,135 --> 00:13:21,205 What happened to her? 170 00:13:27,215 --> 00:13:29,284 Did the man who was here leave? 171 00:13:29,284 --> 00:13:32,154 You mean that grump? He left earlier. 172 00:13:32,784 --> 00:13:35,485 - Where is her other guardian? - She didn't come here today. 173 00:13:42,995 --> 00:13:43,995 (Kim Soon Hee) 174 00:13:52,475 --> 00:13:53,975 She must've seen something again. 175 00:13:57,274 --> 00:13:59,174 I told her not to get involved in it. 176 00:13:59,174 --> 00:14:00,745 Please help me this once. 177 00:14:00,745 --> 00:14:04,684 I told you. I can't give you the patient's personal information. 178 00:14:07,024 --> 00:14:08,255 What should I do? 179 00:14:10,955 --> 00:14:14,365 Listen. You can give it to a police officer, right? 180 00:14:23,735 --> 00:14:24,735 What? 181 00:14:24,735 --> 00:14:28,404 So please come to Royeol Hospital now, and check it for me. 182 00:14:29,105 --> 00:14:30,575 Hello? Hello... 183 00:14:31,715 --> 00:14:34,414 There she goes again. It wasn't easy for me to come this far! 184 00:14:52,835 --> 00:14:55,635 Have you seen someone wearing a watch... 185 00:14:55,664 --> 00:14:58,434 with a butterfly shape around your dad? 186 00:15:00,005 --> 00:15:01,075 I'm not sure. 187 00:15:01,845 --> 00:15:03,245 I should call the police. 188 00:15:03,615 --> 00:15:05,014 No one would believe me. 189 00:15:06,575 --> 00:15:07,845 What should we do then? 190 00:15:07,845 --> 00:15:09,115 Don't worry too much. 191 00:15:09,715 --> 00:15:12,284 There will be a way to catch the killer. 192 00:15:12,955 --> 00:15:15,424 - But... But how? - Before... 193 00:15:17,154 --> 00:15:19,524 he kills your dad, 194 00:15:20,794 --> 00:15:22,424 he will kill someone else first. 195 00:15:22,465 --> 00:15:24,465 - What? - It's the husband... 196 00:15:25,235 --> 00:15:26,495 of a patient in this hospital. 197 00:15:27,664 --> 00:15:30,064 I saw the killer stabbing him to death. 198 00:15:32,835 --> 00:15:34,575 How can you be sure it's the same person? 199 00:15:35,304 --> 00:15:36,605 You said you didn't see his face. 200 00:15:37,014 --> 00:15:39,845 His watch. He was wearing the same watch. 201 00:15:40,784 --> 00:15:41,985 But... 202 00:15:42,444 --> 00:15:44,455 that can't be the only watch of its' kind. 203 00:15:44,715 --> 00:15:47,085 The bloodstain he got on his watch when he killed the husband... 204 00:15:47,955 --> 00:15:49,455 was still there... 205 00:15:49,985 --> 00:15:53,394 when he was removing your dad's respirator. 206 00:15:54,064 --> 00:15:56,225 There may be many watches which look alike, 207 00:15:56,764 --> 00:16:00,335 but the bloodstain can't be the same, can it? 208 00:16:01,835 --> 00:16:03,505 So there is still a chance. 209 00:16:04,705 --> 00:16:08,144 If we catch the killer before he kills the husband, 210 00:16:08,904 --> 00:16:11,144 your dad may be fine as well. 211 00:16:12,215 --> 00:16:14,314 So if we catch him when he tries... 212 00:16:14,544 --> 00:16:15,544 to kill the husband... 213 00:16:15,544 --> 00:16:17,985 Then my dad won't die either. 214 00:16:19,814 --> 00:16:22,284 - Who would try to kill those two? - I don't know. 215 00:16:25,495 --> 00:16:26,495 Did you find out? 216 00:16:26,495 --> 00:16:28,794 His phone is turned off. This is his address. 217 00:16:30,125 --> 00:16:31,135 Let's hurry up and go. 218 00:16:31,965 --> 00:16:32,965 What? 219 00:16:33,365 --> 00:16:34,365 Let go of me. 220 00:16:34,664 --> 00:16:36,365 How persistent. 221 00:16:36,904 --> 00:16:38,404 You're such a nosy person. 222 00:16:38,404 --> 00:16:39,975 You hold my hand whenever you want. 223 00:16:40,745 --> 00:16:42,575 Fine, I won't hold your hand. Let's hurry off. 224 00:16:42,705 --> 00:16:44,174 Wait. Let me come with you. 225 00:16:44,444 --> 00:16:46,115 You should stay here. 226 00:16:46,115 --> 00:16:48,115 Don't leave your dad's side, 227 00:16:48,715 --> 00:16:51,115 and call me if someone comes to your mind. 228 00:16:56,154 --> 00:17:00,054 Don't worry too much. We'll catch the killer. 229 00:17:01,194 --> 00:17:04,565 - Thank you. - What are you doing? I'm busy. 230 00:17:12,105 --> 00:17:13,105 Hello? 231 00:17:33,894 --> 00:17:34,894 (Moojin Time Mart collapsed.) 232 00:17:41,135 --> 00:17:44,004 (Honorary Graduation, Park Seung Chul) 233 00:17:49,275 --> 00:17:51,214 Seung Chul? 234 00:17:58,855 --> 00:18:00,015 Ha Ram! 235 00:18:00,454 --> 00:18:01,754 Seung Chul. 236 00:18:03,954 --> 00:18:05,795 Did Joon write you back? 237 00:18:09,125 --> 00:18:11,595 He must be busy trying to get accustomed to Seoul. 238 00:18:12,795 --> 00:18:14,964 Are you wearing that again because Joon isn't around? 239 00:18:14,964 --> 00:18:17,434 He told you not to cover your pretty eyes. 240 00:18:17,434 --> 00:18:19,004 Take it off. 241 00:18:23,144 --> 00:18:26,115 I’m going to tell him everything if you wear them again. 242 00:18:26,214 --> 00:18:28,984 Gosh, I might be late. See you! 243 00:18:29,845 --> 00:18:32,055 Seung Chul! The shadow... 244 00:18:33,015 --> 00:18:34,055 The shadow... 245 00:18:42,865 --> 00:18:45,464 Ha Ram, what's wrong? Are you feeling sick? 246 00:18:46,365 --> 00:18:48,704 Don't... Don't go. Don't go to the movies. 247 00:18:48,704 --> 00:18:49,704 What? 248 00:18:50,275 --> 00:18:53,704 Are you talking about going to the movies as a group tomorrow? 249 00:18:53,744 --> 00:18:55,674 Tomorrow? Is it tomorrow? 250 00:18:55,704 --> 00:18:58,174 Don't... Don't go. Please don't go there. 251 00:18:58,174 --> 00:19:00,515 Hey, Seung Chul. 252 00:19:00,545 --> 00:19:02,444 The school bell rings 253 00:19:02,444 --> 00:19:04,615 Our class is about to start 254 00:19:04,615 --> 00:19:07,454 If we're late, we'll get in trouble 255 00:19:08,625 --> 00:19:10,555 All right, Hyun Soo. Let's go together. 256 00:19:11,394 --> 00:19:14,224 Don't... Don't go. Don't go there. 257 00:19:14,224 --> 00:19:16,194 Okay, I won't go to the movies. 258 00:19:16,194 --> 00:19:18,565 You should get going. I'll go now. 259 00:19:19,065 --> 00:19:20,265 Seung Chul! 260 00:19:20,504 --> 00:19:21,805 What's the matter with that kid? 261 00:19:22,605 --> 00:19:23,605 It's nothing. 262 00:19:27,045 --> 00:19:28,244 Back then, 263 00:19:29,545 --> 00:19:31,214 I was too young. 264 00:19:31,615 --> 00:19:33,944 I should’ve held on to you more tightly. 265 00:19:35,045 --> 00:19:37,454 I should've tried harder to make sure you didn't go there. 266 00:19:40,154 --> 00:19:41,285 Is it someone you know? 267 00:19:50,765 --> 00:19:52,194 Back in elementary school, 268 00:19:53,605 --> 00:19:55,934 he was your closest friend. 269 00:19:57,105 --> 00:19:58,105 Me? 270 00:20:00,944 --> 00:20:02,305 He was my friend? 271 00:20:03,204 --> 00:20:05,615 - Where is he now? - The Time Mart disaster... 272 00:20:07,845 --> 00:20:08,984 killed him. 273 00:20:12,615 --> 00:20:13,625 ("The Victims' Families Demand the Truth") 274 00:20:13,625 --> 00:20:15,085 20 years ago, 275 00:20:15,325 --> 00:20:18,325 a newly built mall in Moojin collapsed. 276 00:20:19,025 --> 00:20:20,694 In the theater on the fifth floor of the mall, 277 00:20:21,765 --> 00:20:23,795 seventh graders from Moojin Middle School... 278 00:20:23,865 --> 00:20:25,934 were watching a movie altogether that day. 279 00:20:26,065 --> 00:20:27,265 That accident... 280 00:20:28,535 --> 00:20:31,704 killed nearly 300 people. 281 00:20:37,815 --> 00:20:40,015 Even though so many people died, 282 00:20:40,444 --> 00:20:42,444 we still don't know why that building collapsed, 283 00:20:44,385 --> 00:20:45,385 and... 284 00:20:46,315 --> 00:20:48,984 what kind of corruption took place in the construction process. 285 00:20:49,454 --> 00:20:52,694 The truth wasn't fully revealed yet, 286 00:20:55,664 --> 00:20:59,335 but the case just got buried away. 287 00:20:59,865 --> 00:21:00,865 Why? 288 00:21:01,464 --> 00:21:03,265 The building owner, Woo Byung Sik, 289 00:21:03,904 --> 00:21:06,605 tried to flee abroad with all related documents. 290 00:21:06,605 --> 00:21:09,875 But he got into a rollover accident on his way to the airport... 291 00:21:11,075 --> 00:21:13,375 and was found completely burnt. 292 00:21:13,914 --> 00:21:14,914 In the end... 293 00:21:14,914 --> 00:21:16,285 ("A Body Speculated to Be Woo Byung Sik Has Been Found") 294 00:21:16,285 --> 00:21:17,785 There were victims, 295 00:21:17,914 --> 00:21:20,724 but no one was responsible for the disaster. It was total nonsense. 296 00:21:21,285 --> 00:21:23,055 That's how the case got closed. 297 00:21:25,224 --> 00:21:28,664 Anyway, who do you think will try to kill... 298 00:21:29,724 --> 00:21:31,664 Seung Chul's dad? 299 00:21:34,565 --> 00:21:36,335 ("The Victims' Families Protest for the Truth") 300 00:21:36,335 --> 00:21:39,674 The government must investigate the truth! 301 00:21:39,674 --> 00:21:41,744 - Investigate it! - Investigate it! 302 00:21:41,744 --> 00:21:44,815 300 people died. Reveal the truth! 303 00:21:44,815 --> 00:21:46,714 - Reveal it! - Reveal it! 304 00:21:46,714 --> 00:21:49,885 The government must investigate the truth! 305 00:21:49,885 --> 00:21:52,055 - Investigate it! - Investigate it! 306 00:21:52,055 --> 00:21:54,954 The phone is turned off. Please leave a message... 307 00:21:54,954 --> 00:21:57,424 - after the tone. - We have the right to know! 308 00:21:57,424 --> 00:22:00,765 Hi, Mr. Park. Please call me back. 309 00:22:01,595 --> 00:22:04,434 The government must investigate the truth! 310 00:22:04,434 --> 00:22:06,494 - Investigate it! - Investigate it! 311 00:22:06,494 --> 00:22:09,865 300 people died. Reveal the truth! 312 00:22:09,865 --> 00:22:14,075 By the way, why is your sister's husband always so mean to her? 313 00:22:16,845 --> 00:22:18,174 If you knew what they've been through, 314 00:22:19,115 --> 00:22:20,944 you would pity them both. 315 00:22:23,244 --> 00:22:27,654 My nephew died when Moojin Time Mart collapsed. 316 00:22:29,785 --> 00:22:33,125 He actually told his parents he didn't want to go because... 317 00:22:33,125 --> 00:22:36,994 a young fortune-teller told him not to go to the theater that day, 318 00:22:37,595 --> 00:22:38,964 but they made him go. 319 00:22:39,535 --> 00:22:41,934 They told him that he shouldn't believe such superstitions. 320 00:22:42,434 --> 00:22:45,305 They scolded him and forced him to go there. 321 00:22:46,904 --> 00:22:50,845 My gosh. If they only listened to that young fortune-teller... 322 00:22:53,214 --> 00:22:55,914 I think my sister assumed that Seung Chul was lying... 323 00:22:56,385 --> 00:23:00,424 because he thought they couldn't afford his movie ticket. 324 00:23:00,825 --> 00:23:02,724 She was very ill back then. 325 00:23:03,625 --> 00:23:06,994 Every penny my brother-in-law earned was spent on her medications. 326 00:23:07,025 --> 00:23:08,924 They were really broke back then. 327 00:23:09,464 --> 00:23:12,795 Then why did their relationship turn so sour? 328 00:23:12,795 --> 00:23:13,805 About that... 329 00:23:26,845 --> 00:23:28,115 I don't want to go. 330 00:23:29,684 --> 00:23:32,484 Don't be like that. Just enjoy the movie. 331 00:23:32,954 --> 00:23:34,154 Okay. 332 00:23:34,154 --> 00:23:38,325 You should pray that you can fully recover soon. 333 00:23:38,454 --> 00:23:41,265 Gosh, my baby. 334 00:23:42,595 --> 00:23:43,934 And this is for you. 335 00:23:45,664 --> 00:23:48,635 Mom and Dad will stay at the prayer center for about a week. 336 00:23:48,635 --> 00:23:50,974 Watch movies and buy yourself some good food. 337 00:23:50,974 --> 00:23:53,504 You should take your friends to the karaoke too. 338 00:23:54,404 --> 00:23:55,875 Where did you get this money? 339 00:23:56,914 --> 00:23:58,575 Mom, where's your ring? 340 00:23:59,474 --> 00:24:01,015 She took it to a pawnshop... 341 00:24:01,785 --> 00:24:03,785 so that you can watch the movie and hang out with your friends. 342 00:24:03,785 --> 00:24:06,385 Gosh, you didn't have to say that. 343 00:24:06,515 --> 00:24:09,855 I'll start working again when I get better, 344 00:24:09,855 --> 00:24:12,355 so I'll be able to get my ring back very soon. Don't worry. 345 00:24:12,355 --> 00:24:13,565 Mom. 346 00:24:14,664 --> 00:24:17,795 Get going. Go, and have fun, okay? 347 00:24:17,795 --> 00:24:20,865 You don't need to be frugal. Just spend it all. All right? 348 00:24:20,865 --> 00:24:23,704 And don't skip meals while we're gone. 349 00:24:23,734 --> 00:24:27,275 Order some jjajangmyeon and tangsuyuk with your friends. 350 00:24:28,575 --> 00:24:30,444 - Wait for further information. - Please calm down. We're... 351 00:24:30,444 --> 00:24:32,775 We're really doing our best now, so please... 352 00:24:33,115 --> 00:24:35,585 - When the investigation is done... - Kyung Min. 353 00:24:37,154 --> 00:24:39,615 Officer, I'm here for my son, Seung Chul. 354 00:24:39,654 --> 00:24:41,484 The accident happened a while ago. Why didn't you come sooner? 355 00:24:41,484 --> 00:24:44,894 We didn't know because we were at a prayer center in the mountains. 356 00:24:45,154 --> 00:24:46,154 What's his name? 357 00:24:46,595 --> 00:24:47,825 Park Seung Chul. 358 00:24:47,825 --> 00:24:50,464 Grade 7 Class 3 at Moojin Middle School. 359 00:24:50,664 --> 00:24:52,595 His name isn't on the death roll. 360 00:24:53,265 --> 00:24:54,335 Thank you so much. 361 00:24:54,365 --> 00:24:57,275 The building collapsed, so we haven't collected all bodies yet. 362 00:24:58,974 --> 00:24:59,974 Park Seung Chul. 363 00:25:00,904 --> 00:25:01,904 Just a moment, please. 364 00:25:08,845 --> 00:25:09,914 Please check. 365 00:25:13,525 --> 00:25:15,555 What... What is this? 366 00:25:15,555 --> 00:25:19,025 Seung Chul's friend said that it is his hand. 367 00:25:19,025 --> 00:25:21,224 Before heading to the theater, they stopped by a pawnshop together... 368 00:25:21,224 --> 00:25:24,535 to get his mom's ring. He wore it to make sure he doesn't lose it. 369 00:25:24,535 --> 00:25:26,734 Please check it, and make sure that it's your ring, ma'am. 370 00:25:41,585 --> 00:25:45,754 No, it can't be our dear Seung Chul... 371 00:25:49,724 --> 00:25:52,754 Try this. I picked the leaves and brewed it myself. 372 00:25:54,464 --> 00:25:55,924 I'm the chairman of the Truth Commission... 373 00:25:55,924 --> 00:25:58,734 on the Time Mart collapse disaster, Pastor Kang Dong Chul. 374 00:25:58,964 --> 00:26:00,265 It happened 20 years ago, 375 00:26:00,265 --> 00:26:02,765 so most people have forgotten about the accident. 376 00:26:03,164 --> 00:26:06,174 Thank you very much for visiting us. 377 00:26:07,305 --> 00:26:09,474 Do you know this man? 378 00:26:11,575 --> 00:26:15,285 Yes, he's Mr. Park, Seung Chul's father. I know him well. 379 00:26:16,184 --> 00:26:18,184 I can't get a hold of him. 380 00:26:18,254 --> 00:26:20,654 I was wondering if you know where he might be. 381 00:26:20,654 --> 00:26:23,494 Actually, we haven't spoken to him for quite a while now. 382 00:26:23,924 --> 00:26:27,464 He had some conflicts with other victims' families. 383 00:26:27,494 --> 00:26:30,125 Conflicts? Like what? 384 00:26:30,125 --> 00:26:32,664 It was because of Seung Chul's mother. 385 00:26:32,664 --> 00:26:34,635 What about his mother? 386 00:26:34,635 --> 00:26:37,135 After losing Seung Chul like that, 387 00:26:38,575 --> 00:26:41,144 the two of them came to our church and prayed a lot. 388 00:26:41,144 --> 00:26:43,644 They even served as representatives of the bereaved at one point, 389 00:26:44,015 --> 00:26:45,545 but she received... 390 00:26:46,174 --> 00:26:49,015 settlement money from the company... 391 00:26:49,015 --> 00:26:51,984 to keep our lips sealed behind other families' back. 392 00:26:54,754 --> 00:26:56,684 The media found out about it... 393 00:26:56,684 --> 00:26:59,694 and made it look like all victims' families were... 394 00:26:59,694 --> 00:27:02,525 trying to use their children's deaths to earn money, 395 00:27:02,724 --> 00:27:06,035 so we lost the people's support and couldn't reveal the truth. 396 00:27:06,035 --> 00:27:09,305 All other victims' families as well as Seung Chul's dad... 397 00:27:09,305 --> 00:27:12,934 felt extremely betrayed by her. 398 00:27:12,934 --> 00:27:17,974 I heard she ended up leaving the country with the settlement money. 399 00:27:18,115 --> 00:27:21,744 That left Mr. Park devastated. 400 00:27:22,845 --> 00:27:27,684 After that, he started falling apart and lost his faith as well. 401 00:27:27,684 --> 00:27:30,924 Then that incident broke out. 402 00:27:31,224 --> 00:27:32,355 Incident? 403 00:27:33,055 --> 00:27:34,194 People started to suspect... 404 00:27:34,194 --> 00:27:36,565 that the donation was being used for other purposes. 405 00:27:36,565 --> 00:27:40,535 Other families brought it up and suspected that it was his doing... 406 00:27:40,664 --> 00:27:43,575 because of what his wife had done in the past. 407 00:27:44,035 --> 00:27:47,944 He had a big fight with a few families because of that. 408 00:27:48,105 --> 00:27:50,674 And he never came back since that day. 409 00:27:50,914 --> 00:27:53,275 I tried calling him, but he wouldn't answer. 410 00:27:55,714 --> 00:27:57,355 By the way, 411 00:27:58,315 --> 00:28:00,924 did something happen... 412 00:28:01,154 --> 00:28:02,954 to Mr. Park? 413 00:28:03,595 --> 00:28:07,924 Well... No. Nothing has happened to him yet. 414 00:28:09,164 --> 00:28:10,494 Gosh, it's hot. 415 00:28:10,494 --> 00:28:12,464 - Oh, dear. Goodness. - Gosh. 416 00:28:12,595 --> 00:28:13,904 Are you okay? 417 00:28:15,135 --> 00:28:17,004 Yes, I'm okay. 418 00:28:17,135 --> 00:28:18,934 Excuse me. I'll be right back. 419 00:28:21,105 --> 00:28:22,644 Gosh, that was clumsy of you. 420 00:28:23,004 --> 00:28:24,144 He's lying. 421 00:28:24,944 --> 00:28:26,444 What? About what? 422 00:28:26,444 --> 00:28:28,085 He lied about not seeing Mr. Park for a long time. 423 00:28:30,045 --> 00:28:31,855 He went to that house. 424 00:28:32,484 --> 00:28:33,825 And it was very recent. 425 00:28:34,355 --> 00:28:37,025 That house? You mean Seung Chul's house? 426 00:28:38,154 --> 00:28:39,694 How did you know that? 427 00:28:41,325 --> 00:28:43,765 His shoes match the prints on the blanket. 428 00:28:52,605 --> 00:28:55,204 But why would a pastor lie to us? 429 00:28:56,375 --> 00:28:58,244 Do you think pastors never lie? 430 00:29:02,085 --> 00:29:03,144 What is this? 431 00:29:03,885 --> 00:29:06,615 This picture was also at that old man's hospital lobby. 432 00:29:10,525 --> 00:29:13,025 Is this Mr. Oh's dad? 433 00:29:13,964 --> 00:29:15,394 The pastor is suspicious. 434 00:29:15,494 --> 00:29:18,595 He's related to both Mr. Park and Mr. Oh's dad. 435 00:29:21,734 --> 00:29:22,835 Excuse me. 436 00:29:23,365 --> 00:29:27,045 But you really haven't heard anything about Mr. Park, right? 437 00:29:27,875 --> 00:29:29,974 You haven't seen him... 438 00:29:29,974 --> 00:29:33,115 or visited his house recently, right? 439 00:29:33,115 --> 00:29:37,214 No. I'm also curious how he's doing these days. 440 00:29:43,378 --> 00:29:46,718 Hi, Mr. Oh. Do you know Pastor Kang Dong Chul? 441 00:29:46,849 --> 00:29:48,188 Pastor Kang? 442 00:29:48,918 --> 00:29:49,948 Of course. 443 00:29:52,118 --> 00:29:53,658 How do you know him? 444 00:29:53,658 --> 00:29:55,688 My dad has made donations to the families... 445 00:29:55,688 --> 00:29:59,329 of the Moojin Time Mart incident victims for a long time. 446 00:29:59,499 --> 00:30:02,668 I heard he and Pastor Kang met in the process. 447 00:30:03,428 --> 00:30:05,039 After my dad collapsed, 448 00:30:05,039 --> 00:30:08,769 he came to see my dad and pray for him once a month. 449 00:30:08,769 --> 00:30:10,178 I'm very grateful to him. 450 00:30:10,479 --> 00:30:12,009 But why are you asking about him? 451 00:30:12,178 --> 00:30:13,849 It's not certain yet, 452 00:30:14,579 --> 00:30:15,878 but he's suspicious. 453 00:30:16,749 --> 00:30:19,749 He's also related to the man I told you about. 454 00:30:19,819 --> 00:30:22,948 It looked like he hasn't visited my dad for a while. 455 00:30:23,218 --> 00:30:27,059 Really? Could you find out if something happened to him recently? 456 00:30:28,489 --> 00:30:29,489 Okay. 457 00:30:32,999 --> 00:30:34,099 But... 458 00:30:35,069 --> 00:30:38,638 why do you think he snuck into Seung Chul's dad's house? 459 00:30:43,168 --> 00:30:44,408 He came outside. 460 00:30:57,658 --> 00:30:59,089 (Royeol Insurance) 461 00:31:07,269 --> 00:31:09,299 - What about the original copy? - It has been placed... 462 00:31:09,398 --> 00:31:11,198 in the safe. 463 00:31:11,239 --> 00:31:12,398 Okay. You can go now. 464 00:31:14,839 --> 00:31:16,168 Excuse me, Man Ho. 465 00:31:21,908 --> 00:31:23,779 Don't you know how to knock? 466 00:31:24,079 --> 00:31:25,779 I'm sorry. I'm in a hurry. 467 00:31:26,749 --> 00:31:29,718 But why isn't Pastor Kang coming to see Dad these days? 468 00:31:29,718 --> 00:31:32,388 He came to pray for Dad once a week. 469 00:31:32,388 --> 00:31:33,729 Pastor, my foot. 470 00:31:33,729 --> 00:31:35,829 - He's a total fraud. - What? 471 00:31:35,829 --> 00:31:37,759 Before Dad collapsed, 472 00:31:38,229 --> 00:31:41,099 he stopped making donations to the victims of Time Mart something. 473 00:31:41,999 --> 00:31:44,398 - Why? - How should I know that? 474 00:31:44,739 --> 00:31:47,638 Anyway, that man came to me and begged me to support them again. 475 00:31:47,638 --> 00:31:50,908 So I told him I'd think about it after Dad dies. What a scumbag. 476 00:31:52,178 --> 00:31:53,648 But why are you suddenly asking about him? 477 00:31:54,349 --> 00:31:57,118 It was nothing. I'll get going now. 478 00:32:00,448 --> 00:32:02,349 Gosh, that brat. 479 00:32:08,888 --> 00:32:12,398 Lastly, I will leave Royeol Electronics... 480 00:32:12,858 --> 00:32:15,769 to my youngest son, Man Soo. 481 00:32:19,769 --> 00:32:21,769 That senile old man. 482 00:32:22,408 --> 00:32:24,438 Who does he think made Royeol into what it is now? 483 00:32:28,708 --> 00:32:31,678 What? Your dad stopped making donations? 484 00:32:31,819 --> 00:32:33,549 Yes. I checked it out, 485 00:32:33,549 --> 00:32:37,188 and the amount of money he had donated to them is quite big. 486 00:32:37,319 --> 00:32:39,958 Why do you think he stopped it so suddenly? 487 00:32:39,958 --> 00:32:42,059 - Oh, gosh. - Goodness! 488 00:32:42,529 --> 00:32:44,458 Ms. Fortune-teller. Are you okay? Are you hurt? 489 00:32:44,628 --> 00:32:47,569 - No, I'm... I'm fine. - That jerk. 490 00:32:48,499 --> 00:32:50,398 You're such a terrible driver. 491 00:32:50,499 --> 00:32:52,868 - You used to be a good driver. - Be quiet. 492 00:32:52,938 --> 00:32:54,368 This is harder than it looks. 493 00:32:55,608 --> 00:32:57,339 It looked easier when I watched it. 494 00:32:59,708 --> 00:33:00,809 We're almost there. 495 00:33:16,459 --> 00:33:17,599 (Kang Dong Chul) 496 00:33:20,499 --> 00:33:21,629 Unbelievable. 497 00:33:22,499 --> 00:33:26,439 He was the one who embezzled the donations, not Seung Chul's dad. 498 00:33:26,638 --> 00:33:29,109 Mr. Oh's dad must've stopped making donations because he found out. 499 00:33:30,908 --> 00:33:32,738 Just a moment. I'll call you right back. 500 00:33:33,408 --> 00:33:35,948 Humans never disappoint me. 501 00:33:37,479 --> 00:33:41,519 I can imagine why he would try to kill Mr. Oh's dad, 502 00:33:42,149 --> 00:33:45,088 but I still don't know why he'd kill Seung Chul's dad. 503 00:33:46,318 --> 00:33:47,689 Do you think... 504 00:33:48,428 --> 00:33:51,528 Pastor Kang really is the killer I saw in the shadow? 505 00:33:52,059 --> 00:33:54,399 If he has that watch in his house, won't it become clear? 506 00:33:55,798 --> 00:33:56,968 Yes, it will. 507 00:33:58,468 --> 00:34:00,508 - Wait here. - What are you going to do? 508 00:34:01,338 --> 00:34:04,209 I'm a detective. This is a piece of cake. 509 00:34:55,988 --> 00:34:58,899 Yes. This is the watch I saw. 510 00:34:59,859 --> 00:35:00,968 Let's capture him right now. 511 00:35:03,028 --> 00:35:05,138 - On what grounds? - What? 512 00:35:05,198 --> 00:35:07,669 The things you said can't be evidence. Don't you know that? 513 00:35:07,709 --> 00:35:09,068 Then what should we do? 514 00:35:10,709 --> 00:35:13,338 There must be a reason he ransacked Seung Chul's house. 515 00:35:13,649 --> 00:35:14,849 We should find that out. 516 00:35:37,868 --> 00:35:39,138 There's a fly here. 517 00:35:49,278 --> 00:35:50,548 - Gosh. - Joon! 518 00:35:51,249 --> 00:35:52,249 - What is this? - You surprised me. 519 00:35:55,048 --> 00:35:56,048 What's this? 520 00:35:59,419 --> 00:36:00,428 Joon. 521 00:36:00,729 --> 00:36:03,499 This is the evidence of Pastor Kang's embezzlement. 522 00:36:05,698 --> 00:36:06,758 Yes. 523 00:36:07,269 --> 00:36:09,798 I think Mr. Park has carefully gathered these for a long time. 524 00:36:10,838 --> 00:36:12,638 This must be the reason why he wanted to kill Mr. Park. 525 00:36:17,039 --> 00:36:18,678 - Get out now. - Let go of me. 526 00:36:18,709 --> 00:36:21,109 You! Were you on that jerk's side? 527 00:36:21,209 --> 00:36:23,149 You devils! 528 00:36:23,149 --> 00:36:25,149 - Quiet! - You're the devil. 529 00:36:25,149 --> 00:36:26,678 You devils! 530 00:36:28,488 --> 00:36:30,019 I want to kill that man. 531 00:36:38,658 --> 00:36:40,298 It's all over now, right? 532 00:36:40,729 --> 00:36:43,999 Seung Chul's dad and Mr. Oh's dad will both be fine, right? 533 00:36:43,999 --> 00:36:46,399 Probably. That punk has been arrested. 534 00:36:47,838 --> 00:36:50,638 But still, I should see him to be at ease. 535 00:36:52,479 --> 00:36:53,678 Stop talking nonsense. 536 00:36:54,309 --> 00:36:55,379 Let's go now. 537 00:37:01,618 --> 00:37:02,649 Hello? 538 00:37:02,649 --> 00:37:04,618 I'm calling from Royeol Hospital. 539 00:37:04,618 --> 00:37:07,329 You told me to call when the patient's guardian came. 540 00:37:07,528 --> 00:37:09,189 He's in the hospital room right now. 541 00:37:34,749 --> 00:37:36,249 (World Drink) 542 00:37:38,359 --> 00:37:41,229 (World Drink) 543 00:37:41,459 --> 00:37:42,658 Get off. 544 00:37:42,658 --> 00:37:44,229 What do you think you're doing? 545 00:37:44,798 --> 00:37:46,129 It was him. 546 00:37:47,729 --> 00:37:48,999 Hey, Ha Ram. 547 00:37:48,999 --> 00:37:52,298 You might cross paths, so I'll just wait here and check if he comes out. 548 00:37:52,539 --> 00:37:55,309 Call me right away if you see Seung Chul's dad. 549 00:38:06,379 --> 00:38:07,548 What? 550 00:38:08,919 --> 00:38:10,519 Is this guy really the culprit? 551 00:38:13,729 --> 00:38:15,129 How annoying. 552 00:38:18,928 --> 00:38:20,269 You thief! 553 00:38:23,428 --> 00:38:26,039 Oh, you're Detective Han. What are you doing here? 554 00:38:26,908 --> 00:38:27,939 This... 555 00:38:28,039 --> 00:38:31,309 I'm sorry. I wasn't planning on stealing it at first. 556 00:38:31,408 --> 00:38:32,508 What? 557 00:38:33,579 --> 00:38:35,979 You stole it? Isn't this yours? 558 00:38:36,109 --> 00:38:40,618 No. I went to that house because I had to find something. 559 00:38:50,599 --> 00:38:51,758 Is anyone home? 560 00:39:03,939 --> 00:39:07,278 I'm really telling the truth. Please forgive me just this once. 561 00:39:08,048 --> 00:39:10,048 If he's not the owner of this watch, 562 00:39:10,849 --> 00:39:12,548 does that mean someone else is the murderer? 563 00:39:30,968 --> 00:39:33,968 Are you still looking for the owner of this watch and the man who... 564 00:39:33,968 --> 00:39:35,468 made Han Jin Sook work as a prostitute? 565 00:39:35,568 --> 00:39:38,008 That's why I'm going to Moojin today. 566 00:39:38,008 --> 00:39:41,948 Some of the prostitutes who used to work with Han Jin Sook... 567 00:39:41,948 --> 00:39:44,548 are apparently still living in Moojin. 568 00:39:44,548 --> 00:39:47,548 My gosh, you guys are working so hard. 569 00:39:47,548 --> 00:39:49,618 - Did you eat? - What took you so long? 570 00:39:49,919 --> 00:39:51,218 Eat this while you work. 571 00:39:51,218 --> 00:39:53,189 - What's that? - I got it from a famous restaurant. 572 00:39:53,189 --> 00:39:54,729 Oh, really? Thank you. 573 00:39:56,388 --> 00:39:59,428 What are you doing? Why did you just act that way? 574 00:40:03,329 --> 00:40:07,638 I think he wants to take Han Jin Sook's case from us. 575 00:40:08,568 --> 00:40:10,939 - What? - I overheard him while sleeping. 576 00:40:11,109 --> 00:40:14,448 But he was searching Han Jin Sook's phone call records. 577 00:40:14,448 --> 00:40:18,548 And when we were having a team meeting, I saw him... 578 00:40:18,548 --> 00:40:21,249 trying to eavesdrop on what we were saying. 579 00:40:21,488 --> 00:40:24,689 Exactly. He's just trying to take this case from us... 580 00:40:24,689 --> 00:40:26,519 because he's not getting anywhere... 581 00:40:26,519 --> 00:40:29,289 with that mental hospital case. 582 00:40:29,289 --> 00:40:32,658 So keep things confidential if you don't want to lose our case to him. 583 00:40:32,658 --> 00:40:35,999 Our team will no longer exist if we lose this case as well. Okay? 584 00:40:35,999 --> 00:40:37,039 Okay. 585 00:40:41,138 --> 00:40:42,138 Why? 586 00:40:42,868 --> 00:40:43,939 What? 587 00:40:47,448 --> 00:40:49,448 My gosh. 588 00:40:50,079 --> 00:40:53,789 That jerk used to wash my socks when he was a recruit. 589 00:40:54,718 --> 00:40:56,388 My gosh. 590 00:40:56,689 --> 00:40:58,388 - Let's go. - Okay. 591 00:40:58,388 --> 00:40:59,689 Keep up the good work. 592 00:41:01,229 --> 00:41:03,758 - Hey, you can eat this. - Okay. Thank you. 593 00:41:05,499 --> 00:41:07,399 - Bye. - Where's Moo Gang? 594 00:41:07,399 --> 00:41:11,198 Him? My gosh, don't even talk to me about him. 595 00:41:11,198 --> 00:41:13,638 I can't even look at him anymore. 596 00:41:14,769 --> 00:41:16,238 Actually, I'm relieved. 597 00:41:16,238 --> 00:41:19,778 I'm going to think of him as a freelancer for a while. 598 00:41:19,778 --> 00:41:21,079 That's what I'm going to do. 599 00:41:22,149 --> 00:41:23,448 Okay, go ahead. 600 00:41:25,649 --> 00:41:27,289 Think whatever you want. 601 00:41:35,829 --> 00:41:38,129 No one seems to know anything about what happened to Moo Gang. 602 00:41:38,798 --> 00:41:40,599 I'll continue to keep an eye on them. 603 00:41:41,368 --> 00:41:44,138 So don't show up in front of Moo Gang for a while. 604 00:41:44,439 --> 00:41:45,499 Okay. 605 00:41:48,669 --> 00:41:51,678 I'm pretty sure that jerk saw my face. 606 00:41:51,678 --> 00:41:54,278 Why didn't he report me even after he got stabbed? 607 00:42:06,618 --> 00:42:09,189 (World Drink) 608 00:42:09,189 --> 00:42:10,899 (Sunglasses) 609 00:42:10,959 --> 00:42:11,999 Hello? 610 00:42:12,059 --> 00:42:14,329 Didn't you see Seung Chul's dad leaving? 611 00:42:14,368 --> 00:42:15,499 They say he left just now. 612 00:42:15,499 --> 00:42:16,669 No, I didn't see him. 613 00:42:22,908 --> 00:42:25,838 We already caught the culprit, 614 00:42:26,209 --> 00:42:27,778 so I'm sure nothing will happen. 615 00:42:28,908 --> 00:42:30,079 Ms. Fortune-teller. 616 00:42:30,778 --> 00:42:32,349 I heard that Pastor Kang turned out to be the culprit. 617 00:42:33,178 --> 00:42:36,318 I also handed in my dad's donation records to the police. 618 00:42:37,689 --> 00:42:38,689 That ungrateful jerk. 619 00:42:39,118 --> 00:42:42,229 Now that we caught him, does that mean my dad's going to live? 620 00:42:42,388 --> 00:42:43,899 Yes, but... 621 00:42:45,959 --> 00:42:47,928 Why didn't I think of that earlier? 622 00:42:48,868 --> 00:42:50,338 We can just check and see... 623 00:42:50,338 --> 00:42:53,338 if there's still a shadow on your father's body or not. 624 00:43:00,362 --> 00:43:03,594 E07: Black "What Parents Would Do for Their Children?" (DramaMate.com) 625 00:43:11,088 --> 00:43:13,218 It seems that Pastor Kang wasn't the culprit. 626 00:43:13,218 --> 00:43:15,729 - What? - What's going on? 627 00:43:15,758 --> 00:43:18,198 If Pastor Kang isn't the culprit, that means he'll be in trouble too. 628 00:43:24,968 --> 00:43:25,968 Wait for me. 629 00:43:25,968 --> 00:43:27,609 (Office, World Drink) 630 00:43:29,138 --> 00:43:30,278 Good work. 631 00:43:30,278 --> 00:43:31,738 Thank you, sir. 632 00:43:32,809 --> 00:43:33,849 What is it? 633 00:43:33,849 --> 00:43:35,649 Didn't Mr. Yang tell you off for being late? 634 00:43:35,649 --> 00:43:37,979 Everything was fine. 635 00:43:37,979 --> 00:43:39,948 - I'll go home now. - Okay. Goodbye. 636 00:43:39,948 --> 00:43:41,118 - Bye. - Bye. 637 00:43:58,638 --> 00:43:59,999 I guess she found out. 638 00:44:01,508 --> 00:44:03,508 But you won't be able to save anyone... 639 00:44:04,238 --> 00:44:06,238 because I'm not going to let you. 640 00:44:06,408 --> 00:44:08,709 I'm 444, the best there is in this business. 641 00:44:10,149 --> 00:44:13,079 What? Wait. Right here. 642 00:44:13,988 --> 00:44:15,689 Why didn't he see him? 643 00:44:21,088 --> 00:44:22,189 Wait. 644 00:44:24,698 --> 00:44:25,758 That's... 645 00:44:35,068 --> 00:44:37,809 Turn on the lights. We need to turn the lights on! 646 00:44:41,448 --> 00:44:42,979 I almost forgot. 647 00:44:42,979 --> 00:44:44,118 About what? 648 00:44:44,879 --> 00:44:46,218 When there was a blackout... 649 00:44:46,548 --> 00:44:49,789 at the party, I saw a shadow. 650 00:44:50,158 --> 00:44:51,218 What? 651 00:44:51,258 --> 00:44:53,419 I couldn't see the person's face because it was too dark. 652 00:44:53,859 --> 00:44:57,059 But that person had a mask on and was kidnapped. 653 00:44:57,059 --> 00:44:59,999 And that coat was also at the scene. 654 00:44:59,999 --> 00:45:03,169 What does that man have anything to do with kidnapping? 655 00:45:04,899 --> 00:45:06,769 What? He's the guy... 656 00:45:07,408 --> 00:45:09,209 who delivered alcohol to the party. 657 00:45:10,278 --> 00:45:11,879 - What? - I remember... 658 00:45:11,879 --> 00:45:12,879 because I signed the receipt myself. 659 00:45:15,508 --> 00:45:17,849 Yes. It was from World Drink. 660 00:45:18,778 --> 00:45:20,149 Mr. Park? 661 00:45:20,189 --> 00:45:22,448 He just left after bringing back his truck. 662 00:45:23,818 --> 00:45:25,059 What's this? 663 00:45:25,419 --> 00:45:27,129 My gosh, this startled me. 664 00:45:27,559 --> 00:45:28,829 What is this? 665 00:45:31,129 --> 00:45:32,629 What? That's... 666 00:45:39,269 --> 00:45:41,109 He's Steven Yoo. 667 00:45:41,939 --> 00:45:42,939 Hi, man. 668 00:45:42,939 --> 00:45:44,209 What's this doing here? 669 00:46:38,829 --> 00:46:42,329 When the power went out earlier, I saw a moment of death. 670 00:46:42,829 --> 00:46:45,669 It might've been an abduction case. The person was tied to a chair. 671 00:46:46,368 --> 00:46:47,908 Then the building exploded. 672 00:46:47,968 --> 00:46:48,968 What? 673 00:46:50,539 --> 00:46:52,238 Was that guy the kidnapper? 674 00:46:55,149 --> 00:46:58,019 Sang Min. This is what your friend was wearing at the party, right? 675 00:46:58,019 --> 00:46:59,419 That's Steven's. 676 00:47:00,019 --> 00:47:01,388 Why do you have this? 677 00:47:01,388 --> 00:47:03,189 - Call him right now. - Okay. 678 00:47:07,388 --> 00:47:09,189 The receiver's phone is turned off. 679 00:47:09,658 --> 00:47:10,859 His phone has been turned off. 680 00:47:12,359 --> 00:47:15,599 When was the last time you saw him? 681 00:47:15,599 --> 00:47:17,539 I think he left in the middle of the party. 682 00:47:17,798 --> 00:47:20,468 I guess he thought it was boring. He didn't even say goodbye. 683 00:47:20,669 --> 00:47:21,939 Do you know where he lives? 684 00:47:22,439 --> 00:47:24,678 Yes. He lives in the Philippines. 685 00:47:24,678 --> 00:47:27,149 And right now, he's staying at a hotel in Seoul. 686 00:47:27,678 --> 00:47:28,749 He is staying there with his mom. 687 00:47:38,859 --> 00:47:41,689 Why are you doing this? Why... 688 00:47:42,329 --> 00:47:43,329 Shut it! 689 00:47:43,528 --> 00:47:44,928 You should resent your father. 690 00:47:45,258 --> 00:47:46,459 Shut it! 691 00:47:50,198 --> 00:47:52,039 Please... Please... 692 00:47:52,368 --> 00:47:53,568 Help! 693 00:48:00,979 --> 00:48:03,379 Is your son really safe? 694 00:48:03,379 --> 00:48:05,749 He already left Korea to go to school. 695 00:48:06,218 --> 00:48:09,118 Who are you to ask me questions about him? 696 00:48:09,618 --> 00:48:12,019 If you don't leave, I'm going to call the police. 697 00:48:12,019 --> 00:48:14,658 Why did you come to Korea? 698 00:48:15,028 --> 00:48:16,428 Why are you here? 699 00:48:16,428 --> 00:48:20,499 We had a Korean housekeeper who took care of Steven as a child. 700 00:48:20,829 --> 00:48:23,738 But she had to come back to Korea because she got into an accident. 701 00:48:23,868 --> 00:48:27,338 We came to visit her because my son got worried about her. 702 00:48:31,439 --> 00:48:32,908 There's no record of him having left Korea. 703 00:48:33,609 --> 00:48:34,908 Why are you lying? 704 00:48:35,979 --> 00:48:37,818 You have to tell us the truth. 705 00:48:38,618 --> 00:48:40,618 Your son's life is on the line. 706 00:48:41,519 --> 00:48:44,359 Your son got kidnapped, right? 707 00:48:44,888 --> 00:48:46,888 The kidnapper called you, didn't he? 708 00:48:48,028 --> 00:48:50,859 It's Mr. Park Soon Nam, right? 709 00:48:51,099 --> 00:48:52,359 You know who he is, don't you? 710 00:48:52,359 --> 00:48:53,769 No! 711 00:48:55,198 --> 00:48:56,999 I have nothing more to say to you. 712 00:48:57,738 --> 00:48:59,368 So get out of here right now. 713 00:49:00,039 --> 00:49:02,809 Excuse me. Wait. Please. 714 00:49:06,678 --> 00:49:08,678 Mr. Park is going to die soon. 715 00:49:09,178 --> 00:49:12,349 I think he has something to do with this incident. 716 00:49:12,879 --> 00:49:15,048 I wonder why he kidnapped Steven. 717 00:49:15,189 --> 00:49:18,019 Maybe it's because of money. Sang Min told me that... 718 00:49:18,618 --> 00:49:22,229 she raises Steven all by himself, and she's apparently really rich. 719 00:49:23,359 --> 00:49:26,528 If he just wanted money, he would've tried to kill him quietly. 720 00:49:26,528 --> 00:49:29,729 He wouldn't be making such a big issue by installing bombs. 721 00:49:30,198 --> 00:49:31,568 Then I wonder if he's trying to take revenge. 722 00:49:32,068 --> 00:49:33,838 We need to catch him first. 723 00:49:33,838 --> 00:49:35,769 Should we go back to the hospital? He might've gone back again. 724 00:49:48,818 --> 00:49:49,888 It's me. 725 00:49:50,088 --> 00:49:53,758 Some people came and asked me questions about Steven. 726 00:49:54,459 --> 00:49:55,559 What should I do? 727 00:51:06,158 --> 00:51:07,298 What's this? 728 00:51:11,698 --> 00:51:12,769 (Sunglasses) 729 00:51:18,039 --> 00:51:19,109 Who are you? 730 00:51:19,408 --> 00:51:21,149 Why are you following me? 731 00:51:22,249 --> 00:51:23,278 Calm down. 732 00:51:29,749 --> 00:51:31,789 Who are you? What are you? 733 00:51:37,899 --> 00:51:41,198 I warned her that her son's going to die if she tells the police. 734 00:51:41,968 --> 00:51:43,868 I can't believe she still called the police. 735 00:51:44,838 --> 00:51:47,539 Calm down. You might really stab me. 736 00:51:47,868 --> 00:51:49,939 How do you expect me to calm down? 737 00:51:50,539 --> 00:51:52,039 I'm going to kill you too. 738 00:51:59,479 --> 00:52:01,019 I said calm down. 739 00:52:01,019 --> 00:52:03,189 I don't care if you kill anyone or even decide to kill yourself. 740 00:52:03,189 --> 00:52:05,559 You can do whatever you want. 741 00:52:16,269 --> 00:52:17,338 This is... 742 00:52:28,579 --> 00:52:31,479 I'll go to the reception desk and ask if he came by. 743 00:52:45,258 --> 00:52:47,428 Is Ms. Kim Soon Hee's guardian not here? 744 00:52:47,428 --> 00:52:49,698 I think he went somewhere for a while. 745 00:52:49,698 --> 00:52:51,838 I already told him that she needs to get an MRI scan today. 746 00:52:52,468 --> 00:52:54,468 Please tell him if he gets here while she's gone. 747 00:52:55,338 --> 00:52:57,539 It'll take around 30 minutes. 748 00:53:25,798 --> 00:53:26,908 This person... 749 00:53:28,508 --> 00:53:30,479 Why do you have this? 750 00:53:30,638 --> 00:53:31,879 Who does it belong to? 751 00:53:33,379 --> 00:53:35,349 It's the watch that his son was wearing. 752 00:53:36,079 --> 00:53:38,079 He said he got it as a gift from his father. 753 00:53:39,448 --> 00:53:41,349 I figured if I sent his son's watch, 754 00:53:41,649 --> 00:53:43,618 he might get scared and show up. 755 00:53:43,988 --> 00:53:46,289 That's why I kept it at my house. 756 00:53:47,289 --> 00:53:49,988 But how do you have this? 757 00:53:50,899 --> 00:53:52,258 Who's the guy's father? 758 00:53:54,129 --> 00:53:55,629 Woo Byung Sik. 759 00:53:58,939 --> 00:54:02,309 Woo Byung Sik, the man who killed my son. 760 00:54:09,609 --> 00:54:10,678 He's... 761 00:54:11,218 --> 00:54:12,919 The building owner, Woo Byung Sik, 762 00:54:13,718 --> 00:54:16,349 tried to flee abroad with all related documents. 763 00:54:16,349 --> 00:54:17,588 But he got into a rollover accident... 764 00:54:18,189 --> 00:54:19,559 on his way to the airport... 765 00:54:20,888 --> 00:54:23,088 and was found completely burnt. 766 00:54:24,229 --> 00:54:26,198 ("A Body Speculated to Be Woo Byung Sik Has Been Found") 767 00:54:29,169 --> 00:54:30,698 I thought this guy was dead. 768 00:54:31,198 --> 00:54:33,238 He's not dead. 769 00:54:34,709 --> 00:54:36,908 Everyone just thinks he's dead. 770 00:54:37,809 --> 00:54:38,879 No. 771 00:54:39,439 --> 00:54:41,908 Everybody knows that he's still alive, 772 00:54:42,008 --> 00:54:43,879 but they're just pretending like they don't know! 773 00:55:08,709 --> 00:55:10,039 Mr. Park didn't come back, 774 00:55:10,678 --> 00:55:12,209 and her cousin left a while ago. 775 00:55:14,408 --> 00:55:15,448 Why? 776 00:55:15,678 --> 00:55:16,849 Woo Byung Sik. 777 00:55:17,849 --> 00:55:19,349 Woo Byung Sik's still alive. 778 00:55:20,149 --> 00:55:22,448 This watch. It's the exact same watch that I saw. 779 00:55:24,019 --> 00:55:26,258 Ms. Fortune-teller. Ms. Fortune-teller. 780 00:55:26,588 --> 00:55:28,658 While everyone was being fooled, 781 00:55:31,658 --> 00:55:33,059 my wife... 782 00:55:34,499 --> 00:55:36,028 My poor wife... 783 00:55:36,399 --> 00:55:38,099 refused to give up. 784 00:55:38,338 --> 00:55:39,769 I thought she deserved to die. 785 00:55:41,008 --> 00:55:44,079 I was cursing at her for betraying our son by getting dirty money. 786 00:55:44,379 --> 00:55:48,579 But she was actually fighting for Seung Chul all by herself. 787 00:55:50,008 --> 00:55:51,548 And I didn't even know that. 788 00:55:55,488 --> 00:55:58,519 - Please just die already! Just die! - Stop it! 789 00:55:58,789 --> 00:56:00,359 Just die already! 790 00:56:07,868 --> 00:56:08,999 What? 791 00:56:10,238 --> 00:56:11,439 This... 792 00:56:12,798 --> 00:56:13,868 This is... 793 00:56:17,809 --> 00:56:21,879 This box was with Soon Hee's other belongings from the Philippines. 794 00:56:22,678 --> 00:56:25,118 And I think she was going to send it to you. 795 00:56:27,749 --> 00:56:28,749 (To Seung Chul's dad) 796 00:56:34,428 --> 00:56:35,789 Honey. 797 00:56:36,289 --> 00:56:38,198 You resented me a lot, didn't you? 798 00:56:38,928 --> 00:56:40,059 I'm sorry. 799 00:56:41,769 --> 00:56:45,099 But I never believed... 800 00:56:46,399 --> 00:56:48,508 that Woo Byung Sik was dead. 801 00:56:51,609 --> 00:56:54,649 (1 year after Time Mart Collapse) 802 00:56:54,809 --> 00:56:56,379 No matter how hard we try, 803 00:56:56,979 --> 00:57:00,019 if we can't prove that Woo Byung Sik is still alive, 804 00:57:00,919 --> 00:57:03,349 we won't be able to find out why our son, Seung Chul, 805 00:57:04,419 --> 00:57:08,229 and all those poor kids had to die. 806 00:57:09,258 --> 00:57:13,099 I realized that we won't be able to bring any truth to light. 807 00:57:13,528 --> 00:57:16,129 That's why I made up my mind... 808 00:57:16,629 --> 00:57:20,309 to find Woo Byung Sik and bring him back to Korea at all costs... 809 00:57:21,368 --> 00:57:25,278 so that he can explain to the people and the bereaved why it happened. 810 00:57:25,678 --> 00:57:27,709 I decided to reveal the truth. 811 00:57:27,709 --> 00:57:30,079 - Reveal the truth! - Reveal the truth! 812 00:57:31,718 --> 00:57:34,919 But I needed money in order to do that. 813 00:57:35,849 --> 00:57:37,818 - Hence, - She received the money! 814 00:57:37,818 --> 00:57:42,388 I received the money for our son's death. 815 00:57:42,388 --> 00:57:46,028 I don't care if the whole world criticizes what I did. 816 00:57:47,129 --> 00:57:49,698 Why did Seung Chul have to die? 817 00:57:50,468 --> 00:57:53,039 Who's responsible for my son's death? 818 00:57:53,039 --> 00:57:54,609 Move over! 819 00:57:55,169 --> 00:57:59,379 I wanted to make them get judged by the law no matter what. 820 00:58:06,318 --> 00:58:07,988 How can you receive that money? 821 00:58:08,888 --> 00:58:10,559 Gosh, she ruined everything! 822 00:58:26,638 --> 00:58:29,368 Whenever I heard that Woo Byung Sik had been spotted, 823 00:58:29,939 --> 00:58:32,338 I went there to catch him regardless of where in the world it was. 824 00:58:32,638 --> 00:58:33,809 Then one day, 825 00:58:34,379 --> 00:58:37,678 I found a woman who was speculated to be his mistress, 826 00:58:38,678 --> 00:58:40,818 and I started working as their housekeeper. 827 00:58:40,988 --> 00:58:43,818 I waited and waited. 828 00:58:43,919 --> 00:58:45,519 I thought that he would... 829 00:58:45,519 --> 00:58:47,928 - show up there eventually. - That's good enough. 830 00:58:47,928 --> 00:58:49,928 I'll give you a few days off so that you can get some rest. 831 00:58:49,928 --> 00:58:51,928 - But... - I'll see you ladies next week. 832 00:59:06,379 --> 00:59:07,379 What? 833 00:59:07,809 --> 00:59:09,948 Are all of you leaving for the day? 834 00:59:10,979 --> 00:59:13,048 - Yes. - Oh, that's right. 835 00:59:13,318 --> 00:59:15,519 He's coming today. Okay, bye. 836 00:59:20,588 --> 00:59:21,829 I couldn't believe my eyes. 837 00:59:22,588 --> 00:59:23,999 Woo Byung Sik actually... 838 00:59:25,059 --> 00:59:26,968 showed up in front of me. 839 00:59:44,149 --> 00:59:45,249 It's him, isn't it? 840 00:59:45,579 --> 00:59:47,749 Steven. Woo Byung Sik's son. 841 00:59:50,258 --> 00:59:53,559 I met him while I was working at a restaurant. 842 00:59:53,559 --> 00:59:56,959 Back then, I didn't even know that he was Woo Byung Sik. 843 00:59:57,729 --> 01:00:00,769 After that, he bought a house for me in the Philippines, 844 01:00:00,769 --> 01:00:03,698 and I gave birth to Steven and continued living there. 845 01:00:04,198 --> 01:00:07,838 He only visited us once every few months... 846 01:00:07,838 --> 01:00:10,238 and stayed for a couple of days. 847 01:00:10,238 --> 01:00:11,338 That's all. 848 01:00:11,338 --> 01:00:12,738 So after going into hiding, 849 01:00:13,138 --> 01:00:15,309 he lived normally and even had a son. 850 01:00:15,379 --> 01:00:16,508 I'm sorry. 851 01:00:16,508 --> 01:00:17,979 Where is he now? 852 01:00:17,979 --> 01:00:19,948 I... I don't know. 853 01:00:19,948 --> 01:00:21,618 Will you let your son die? 854 01:00:21,618 --> 01:00:23,349 I really don't know where he is. 855 01:00:24,459 --> 01:00:26,758 Someone sent me this video, 856 01:00:26,758 --> 01:00:28,829 so I contacted him about it. 857 01:00:28,829 --> 01:00:31,959 - He said he'd take care of it, - If you want your son to live, 858 01:00:31,959 --> 01:00:33,028 - but I haven't been able to... - then... 859 01:00:33,028 --> 01:00:35,698 - get a hold of him since then. - give me a call on this phone. 860 01:00:35,829 --> 01:00:37,298 We should tell the police about this. 861 01:00:37,298 --> 01:00:39,499 No. You absolutely can't do that. 862 01:00:40,309 --> 01:00:43,408 Then... Then Steven will die. 863 01:00:46,609 --> 01:00:48,609 I reached out to the Philippines police, 864 01:00:49,879 --> 01:00:52,149 and they said a witness stated that she fell off the cliff... 865 01:00:52,149 --> 01:00:54,048 after being chased by someone. 866 01:00:55,349 --> 01:00:56,488 It must've been Woo Byung Sik. 867 01:00:57,019 --> 01:01:00,059 He must've been after my wife after finding out what she was up to. 868 01:01:01,559 --> 01:01:05,198 That's why she can't even rest in peace. 869 01:01:05,198 --> 01:01:07,068 I'm just realizing it now. 870 01:01:30,359 --> 01:01:32,289 Detective, you don't have any children, right? 871 01:01:34,789 --> 01:01:37,059 We call those who have lost their spouses by death... 872 01:01:37,859 --> 01:01:40,129 "widow" or "widower". 873 01:01:40,769 --> 01:01:44,039 And kids who have lost their parents are called orphans. 874 01:01:45,338 --> 01:01:46,468 But... 875 01:01:47,669 --> 01:01:49,338 do you know... 876 01:01:50,209 --> 01:01:52,209 what parents who have lost their children are called? 877 01:01:54,908 --> 01:01:56,079 There's no word. 878 01:01:57,649 --> 01:01:59,618 It's so cruel... 879 01:01:59,618 --> 01:02:01,919 that there's no word for it. 880 01:02:04,959 --> 01:02:06,088 So? 881 01:02:06,618 --> 01:02:09,559 Is that why you were planning on kidnapping his son? 882 01:02:10,359 --> 01:02:13,428 You were going to use a child's life to avenge your son's death? 883 01:02:14,068 --> 01:02:15,968 That boy will be fine. 884 01:02:16,099 --> 01:02:18,298 I'm a father, not a monster. 885 01:02:19,068 --> 01:02:21,309 The bomb won't go off. 886 01:02:24,278 --> 01:02:26,948 This is fake. 887 01:02:28,309 --> 01:02:30,419 I was just trying to lure Woo Byung Sik, 888 01:02:31,178 --> 01:02:32,579 that's all. 889 01:02:35,488 --> 01:02:37,189 He'll be fine? 890 01:02:41,088 --> 01:02:42,229 Gosh, please... 891 01:02:42,229 --> 01:02:45,298 Why are you doing this to me? Why... 892 01:02:46,329 --> 01:02:47,468 Yes. 893 01:02:49,099 --> 01:02:50,099 So... 894 01:02:50,899 --> 01:02:53,568 So, please... Please. 895 01:02:54,169 --> 01:02:55,939 Give me some time, please. 896 01:02:56,979 --> 01:02:58,439 I must make that jerk, Woo Byung Sik, 897 01:02:59,609 --> 01:03:00,948 reveal himself... 898 01:03:02,609 --> 01:03:04,218 in front of the public. 899 01:03:09,888 --> 01:03:13,189 What? Are you saying you'll broadcast the whole thing or what? 900 01:03:13,528 --> 01:03:14,588 That's right. 901 01:03:15,428 --> 01:03:17,859 I'll broadcast it live online. 902 01:03:18,499 --> 01:03:19,999 I can't trust broadcasting companies. 903 01:03:19,999 --> 01:03:21,399 I'll make sure everyone in the country... 904 01:03:21,968 --> 01:03:25,238 sees Woo Byung Sik through the live broadcast. 905 01:03:25,738 --> 01:03:29,568 Who do you think will try to kill Seung Chul's dad? 906 01:03:29,568 --> 01:03:31,379 Do you think that Woo Byung Sik... 907 01:03:32,738 --> 01:03:34,749 will let you do that even if he shows up? 908 01:03:36,109 --> 01:03:38,019 What if you end up getting killed? 909 01:03:38,118 --> 01:03:40,019 That's precisely what I want. 910 01:03:41,988 --> 01:03:43,149 Gosh, please... 911 01:03:43,149 --> 01:03:44,888 Please... Please... 912 01:03:45,158 --> 01:03:46,488 Kill me. 913 01:03:46,718 --> 01:03:48,488 If you don't kill me, 914 01:03:49,559 --> 01:03:50,959 your son will die. 915 01:03:51,028 --> 01:03:52,298 I'll kill him. 916 01:03:52,298 --> 01:03:53,769 No, don't! 917 01:03:54,669 --> 01:03:55,729 Only then... 918 01:03:57,798 --> 01:04:01,008 Only then, my plan will come to completion. 919 01:04:07,278 --> 01:04:08,349 So... 920 01:04:09,309 --> 01:04:10,379 So please... 921 01:04:11,278 --> 01:04:12,919 Don't get in my way. 922 01:04:12,919 --> 01:04:14,388 Please. I beg you. 923 01:04:14,548 --> 01:04:16,519 Don't get in my way, please. 924 01:04:17,019 --> 01:04:18,158 Please. 925 01:04:18,988 --> 01:04:20,088 I beg you. 926 01:04:39,609 --> 01:04:40,749 I'm sorry. 927 01:04:45,305 --> 01:04:47,805 If you persuade Woo Byung Sik to turn himself in, 928 01:04:47,805 --> 01:04:50,745 Mr. Park will no longer need to go on with this hostage situation. 929 01:04:50,745 --> 01:04:53,816 So please tell him to turn himself in. 930 01:04:55,015 --> 01:04:56,546 Is hiding your husband from the police... 931 01:04:56,546 --> 01:04:58,646 more important than your son's life? 932 01:05:14,095 --> 01:05:16,695 He's not picking up. He's not answering. 933 01:05:17,305 --> 01:05:18,566 Is it ringing? 934 01:05:18,765 --> 01:05:21,236 Give me his number. I'll try to track his location. 935 01:05:24,046 --> 01:05:25,046 What? 936 01:05:25,976 --> 01:05:27,015 What's going on? 937 01:05:30,046 --> 01:05:31,046 What is it? 938 01:05:31,785 --> 01:05:33,916 His name is the number one trending search term at the moment. 939 01:05:33,916 --> 01:05:34,916 What? 940 01:05:35,186 --> 01:05:36,215 Hang on. 941 01:05:40,186 --> 01:05:41,925 - All people of Korea. - Look at this. 942 01:05:42,325 --> 01:05:44,066 Please have a good look at this picture. 943 01:05:44,865 --> 01:05:46,396 This man is Woo Byung Sik. 944 01:05:47,566 --> 01:05:49,796 Woo Byung Sik, the main culprit of the Time Mart collapse disaster, 945 01:05:50,765 --> 01:05:53,305 whom the media reported to have been found dead... 946 01:05:53,936 --> 01:05:55,476 in a burnt car, 947 01:05:56,476 --> 01:05:58,876 has actually been alive for the last 20 years. 948 01:06:00,046 --> 01:06:01,175 And in a few minutes... 949 01:06:02,046 --> 01:06:03,276 at 8pm sharp, 950 01:06:03,845 --> 01:06:05,186 Woo Byung Sik... 951 01:06:06,385 --> 01:06:08,385 will appear before your eyes. 952 01:06:14,825 --> 01:06:15,825 Woo Byung Sik. 953 01:06:17,866 --> 01:06:19,726 If you want your son to live, 954 01:06:20,465 --> 01:06:21,795 you better get yourself here quickly. 955 01:06:23,165 --> 01:06:24,236 He's alive? 956 01:06:24,265 --> 01:06:25,965 How shameless. I can't believe he's alive. 957 01:06:25,965 --> 01:06:27,375 Isn't that man really Woo Byung Sik? 958 01:06:27,375 --> 01:06:28,776 - Who is he? - He's alive? 959 01:06:28,875 --> 01:06:30,705 That can't be. He's probably just his look-alike. 960 01:06:30,705 --> 01:06:32,375 No! He's obviously alive. 961 01:06:32,476 --> 01:06:35,116 - He must really be alive. - What's that man doing though? 962 01:06:35,246 --> 01:06:37,486 There's a pattern on the face of the watch. 963 01:06:39,915 --> 01:06:41,156 I've never seen it. 964 01:06:44,656 --> 01:06:48,696 Then have you heard anything about the owner of Pumpkin Singer? 965 01:06:49,156 --> 01:06:51,295 Who? Clara? 966 01:06:51,295 --> 01:06:53,326 Gosh, don't even talk about her in front of me. 967 01:06:53,425 --> 01:06:57,066 She got out alone when the rest of us got raided by the police. 968 01:06:57,066 --> 01:06:59,665 I'm sure she's doing fine wherever she is. 969 01:07:01,276 --> 01:07:02,805 What are you doing now? 970 01:07:03,875 --> 01:07:05,005 There's big news. 971 01:07:05,005 --> 01:07:07,545 - What news? - Mr. Park, a father of one... 972 01:07:07,545 --> 01:07:08,675 of Time Mart Collapse victims, 973 01:07:08,776 --> 01:07:10,816 is insisting that Woo Byung Sik, the main culprit of the collapse... 974 01:07:10,915 --> 01:07:13,116 and the former CEO of the construction company, 975 01:07:13,146 --> 01:07:16,186 is actually alive in his online broadcast at the moment... 976 01:07:16,186 --> 01:07:18,055 That jerk, Woo Byung Sik, is really alive? 977 01:07:18,226 --> 01:07:20,726 - Wasn't he found burnt and dead? - In the picture he disclosed, 978 01:07:20,925 --> 01:07:23,226 there is a man who is speculated to be Woo Byung Sik. 979 01:07:23,226 --> 01:07:25,595 He completely fooled everyone in this country. 980 01:07:25,595 --> 01:07:28,465 He's also insisting he's holding Woo Byung Sik's son hostage now. 981 01:07:28,465 --> 01:07:30,465 - Hang on. - If he doesn't come until 8pm... 982 01:07:30,465 --> 01:07:33,976 You should catch him and ask him where Clara is. 983 01:07:35,205 --> 01:07:37,246 - Pardon me? - That jerk... 984 01:07:37,246 --> 01:07:39,675 used to be a regular at Pumpkin Singer. 985 01:07:39,675 --> 01:07:41,746 He had so many clients to entertain. 986 01:07:42,045 --> 01:07:43,915 He used to go there all the time... 987 01:07:43,946 --> 01:07:46,316 and had many private conversations with Clara. 988 01:07:46,316 --> 01:07:47,816 - You mean Woo Byung Sik? - Yes. 989 01:07:47,986 --> 01:07:50,726 Gosh, I totally knew that his building would collapse. 990 01:07:50,726 --> 01:07:52,726 He spent all of his money on entertaining his clients. 991 01:07:52,726 --> 01:07:56,026 I bet he bought the cheapest construction materials. 992 01:07:56,255 --> 01:07:58,026 It's so obvious. 993 01:07:59,226 --> 01:08:03,765 I'm pretty sure Clara made a hefty amount through him. 994 01:08:08,135 --> 01:08:09,335 If that's the case, 995 01:08:11,076 --> 01:08:12,845 could Woo Byung Sik be this jerk? 996 01:08:15,845 --> 01:08:16,986 Try to remember. 997 01:08:17,746 --> 01:08:19,316 Did you see anything else other than the shadow? 998 01:08:19,585 --> 01:08:20,755 I'm not sure. 999 01:08:28,295 --> 01:08:30,226 - Calm down. Try to stay calm. - Woo Byung Sik. 1000 01:08:30,226 --> 01:08:33,295 If you don't show up on time, your son... 1001 01:08:33,595 --> 01:08:35,866 will die just like how my son died. 1002 01:08:35,866 --> 01:08:37,665 - "Just like how my son died"? - Just remember that. 1003 01:08:37,665 --> 01:08:39,705 Could he be at Moojin Time Mart? 1004 01:08:40,536 --> 01:08:42,375 (April 16, 1997, We will remember the day forever.) 1005 01:08:42,375 --> 01:08:43,375 (The Largest Shopping Complex in Asia) 1006 01:08:47,276 --> 01:08:49,175 Do you really think he's here? 1007 01:08:49,175 --> 01:08:51,545 - Call Moojin Police Station now. - Yes, sir. 1008 01:08:53,955 --> 01:08:55,915 Gosh, why do I have to take a leak again? 1009 01:09:01,226 --> 01:09:04,326 There was construction going on where Time Mart used to be, 1010 01:09:04,326 --> 01:09:06,965 but it's been put on pause as the victims' families object. Look. 1011 01:09:10,536 --> 01:09:11,635 They're not there. 1012 01:09:22,576 --> 01:09:24,585 They're not here. This isn't the place. 1013 01:09:36,496 --> 01:09:37,496 (The Largest Shopping Complex in Asia) 1014 01:09:42,165 --> 01:09:44,366 What? What do you mean? 1015 01:09:44,366 --> 01:09:47,106 You see these buildings at the back, right? 1016 01:09:47,106 --> 01:09:50,946 But I saw a large road outside the window of the building. 1017 01:09:51,776 --> 01:09:54,215 It was lined with street lights, 1018 01:09:54,276 --> 01:09:57,646 but strangely, only one direction of the road was completely empty. 1019 01:09:58,015 --> 01:09:59,085 What? 1020 01:09:59,316 --> 01:10:01,616 Only one direction was completely empty? 1021 01:10:02,455 --> 01:10:04,585 The police must've been controlling traffic going that way. Hold on. 1022 01:10:09,026 --> 01:10:11,095 - I think it's Seoun, not Moojin. - Sorry? 1023 01:10:11,095 --> 01:10:13,566 There's a night marathon happening in Geumpyung-gu, 1024 01:10:13,566 --> 01:10:15,265 and they've blocked one side of the road for it. 1025 01:10:15,536 --> 01:10:16,595 Look at this. 1026 01:10:17,436 --> 01:10:18,536 Let's go there, then. 1027 01:10:30,915 --> 01:10:32,885 Woo Byung Sik is alive? My foot. 1028 01:10:33,246 --> 01:10:35,356 People in this country love conspiracy theories. 1029 01:10:35,356 --> 01:10:37,255 He got compensated. What's he doing now? 1030 01:10:37,255 --> 01:10:39,555 I'm so sick of it. Until when will he try to make money off of it? 1031 01:10:50,335 --> 01:10:52,066 - He's a total psycho. - He's a psycho. 1032 01:10:52,066 --> 01:10:53,936 - What a waste of time. - The top floor. 1033 01:10:53,936 --> 01:10:55,436 - Where? - Nice, it's like a game! 1034 01:10:55,736 --> 01:10:56,875 Woo Byung Sik. 1035 01:10:57,276 --> 01:10:59,246 Woo Byung Sik! 1036 01:11:04,786 --> 01:11:05,986 Woo Byung Sik. 1037 01:11:06,515 --> 01:11:08,755 Get yourself here immediately! 1038 01:11:09,316 --> 01:11:10,625 If you don't show up soon, 1039 01:11:11,585 --> 01:11:13,696 I'll really kill your son. 1040 01:11:14,526 --> 01:11:16,925 I'm really going to kill him! 1041 01:11:25,965 --> 01:11:27,005 Please. 1042 01:11:27,906 --> 01:11:29,705 If you don't come soon, 1043 01:11:30,076 --> 01:11:31,276 your son will die. 1044 01:11:31,805 --> 01:11:34,746 I said, I'm really going to kill him! 1045 01:11:40,585 --> 01:11:43,625 Yes, this is the place. They must be here. 1046 01:11:43,986 --> 01:11:45,555 Oh, no. It's already 8pm. 1047 01:11:45,555 --> 01:11:47,255 Mr. Park will die at 8:20pm, 1048 01:11:47,255 --> 01:11:48,996 but Steven will die before that. 1049 01:11:49,295 --> 01:11:51,125 Then let's go that way first. 1050 01:11:51,125 --> 01:11:52,265 - Okay. - Let's go. 1051 01:12:00,135 --> 01:12:03,036 Oh, over there. They're over there. 1052 01:12:11,446 --> 01:12:13,116 Woo Byung Sik, you better be watching this. 1053 01:12:14,215 --> 01:12:16,186 If you don't show up immediately, 1054 01:12:17,085 --> 01:12:18,286 I... 1055 01:12:18,986 --> 01:12:21,226 will really kill your son. 1056 01:12:28,335 --> 01:12:30,366 I'll really kill him! 1057 01:12:50,425 --> 01:12:51,455 No! 1058 01:13:05,566 --> 01:13:08,175 Hey, Ha Ram. 1059 01:13:09,776 --> 01:13:10,946 Are you okay? 1060 01:13:11,746 --> 01:13:12,845 Did you get hurt? 1061 01:13:13,305 --> 01:13:14,545 Do you have any injuries? 1062 01:13:16,375 --> 01:13:19,045 Steven... Steven... 1063 01:13:20,186 --> 01:13:22,055 Steven. Steven. 1064 01:13:25,726 --> 01:13:26,726 Ha Ram. 1065 01:13:32,026 --> 01:13:33,165 What... 1066 01:13:35,595 --> 01:13:36,696 Gosh. 1067 01:13:52,116 --> 01:13:55,755 I never even set up a bomb. This can't be. 1068 01:13:59,226 --> 01:14:00,356 Steven... 1069 01:14:00,555 --> 01:14:02,356 Steven. 1070 01:14:16,946 --> 01:14:19,476 I'm sorry. I'm really sorry. 1071 01:14:20,106 --> 01:14:22,415 I came too late. I'm sorry. 1072 01:15:02,555 --> 01:15:03,726 Please... 1073 01:15:04,255 --> 01:15:07,095 Please don't kill me. Please don't... 1074 01:15:24,045 --> 01:15:26,476 There has been a bomb explosion at a redevelopment site. 1075 01:15:26,476 --> 01:15:28,946 Residents in the vicinity are evacuating the area at the moment. 1076 01:15:34,755 --> 01:15:36,156 I have some information for you. 1077 01:15:38,186 --> 01:15:39,955 The man who just detonated the bomb... 1078 01:15:40,555 --> 01:15:43,295 purchased another bomb from me. 1079 01:15:44,026 --> 01:15:46,936 He bought one that's a lot stronger than the one that just went off. 1080 01:15:46,996 --> 01:15:48,295 He bought one that's a lot stronger than the one that just went off. 1081 01:15:58,446 --> 01:15:59,545 What? 1082 01:16:00,106 --> 01:16:01,246 Honey... 1083 01:16:03,015 --> 01:16:04,215 Honey! 1084 01:16:12,786 --> 01:16:14,656 You filthy jerk. 1085 01:16:17,265 --> 01:16:18,595 Then... 1086 01:16:20,226 --> 01:16:22,066 was that you? 1087 01:16:24,835 --> 01:16:28,205 Was that you? 1088 01:16:37,845 --> 01:16:38,915 All agents, 1089 01:16:38,915 --> 01:16:41,455 kill him immediately if he shows any signs of setting off a bomb. 1090 01:17:02,406 --> 01:17:04,175 No! 1091 01:17:21,755 --> 01:17:24,226 The culprit of the kidnap and bombing incident, Park Soon Nam, 1092 01:17:24,226 --> 01:17:25,226 had lost his son... 1093 01:17:25,226 --> 01:17:28,436 20 years ago because of the collapse of Moojin Time Mart. 1094 01:17:28,436 --> 01:17:30,196 And after he became distant with his wife, 1095 01:17:30,196 --> 01:17:34,175 it seems highly possible that his rage made him become delusional. 1096 01:17:34,335 --> 01:17:37,305 His wife suddenly disappeared after she received a large sum... 1097 01:17:37,305 --> 01:17:40,476 of settlement money from the construction company 20 years ago. 1098 01:17:40,476 --> 01:17:44,286 After that, he is known to have had disputes with other victim families. 1099 01:17:44,345 --> 01:17:47,515 - The photo of Woo Byung Sik... - Mr. Park has been living alone... 1100 01:17:47,515 --> 01:17:50,425 - is nowhere to be found. - ever since his wife left home. 1101 01:17:50,425 --> 01:17:53,486 - They say the photo was actually... - It turns out that he had been... 1102 01:17:53,486 --> 01:17:56,856 - a photoshopped photo. - suffering from depression... 1103 01:18:47,776 --> 01:18:48,845 Here. 1104 01:19:42,996 --> 01:19:44,005 Honey. 1105 01:19:45,165 --> 01:19:46,436 I'm sorry. 1106 01:19:47,236 --> 01:19:49,505 I failed like a fool. 1107 01:19:50,946 --> 01:19:52,345 I even... 1108 01:19:53,576 --> 01:19:54,845 I even killed you. 1109 01:19:55,375 --> 01:19:56,616 It's okay. 1110 01:19:58,385 --> 01:20:01,816 At least we never gave up. 1111 01:20:04,385 --> 01:20:06,125 Thank you, honey. 1112 01:20:08,226 --> 01:20:09,425 Let's... 1113 01:20:11,665 --> 01:20:13,295 go see Seung Chul now. 1114 01:20:16,135 --> 01:20:18,305 I'm sure he'll be waiting for us. 1115 01:20:48,135 --> 01:20:50,936 Photos of Woo Byung Sik are falling from the sky. 1116 01:20:51,236 --> 01:20:54,476 - Hundreds of photos... - The photos turned out to be real. 1117 01:20:54,476 --> 01:20:56,946 - of Woo Byung Sik fell from... - Therefore, he has instantly... 1118 01:20:56,946 --> 01:20:59,505 become a wanted man. 1119 01:20:59,505 --> 01:21:01,045 Interpol... 1120 01:21:01,045 --> 01:21:04,246 will also search for him as well. 1121 01:21:04,786 --> 01:21:07,816 If Woo Byung Sik gets caught, he'll be charged with... 1122 01:21:12,755 --> 01:21:15,496 - It's Woo Byung Sik. - My gosh, he was still alive. 1123 01:22:02,635 --> 01:22:04,746 Hey, you're here. 1124 01:22:05,276 --> 01:22:07,015 Where's my wife and Steven? 1125 01:22:07,015 --> 01:22:09,045 They're waiting for you on the boat. 1126 01:22:11,215 --> 01:22:15,156 Okay, thank you. Thank you for taking care of everything. 1127 01:22:50,326 --> 01:22:51,625 How could you... 1128 01:23:26,555 --> 01:23:28,226 (Black) 1129 01:23:28,226 --> 01:23:30,965 Why do I keep making mistakes about the moment of their deaths? 1130 01:23:31,066 --> 01:23:33,765 I never trust humans. 1131 01:23:34,165 --> 01:23:35,835 Where's Woo Byung Sik? 1132 01:23:35,835 --> 01:23:39,606 I don't know who released all those photos, but I'm very grateful. 1133 01:23:39,765 --> 01:23:41,205 You shouldn't trust anyone either. 1134 01:23:41,205 --> 01:23:43,305 You should be careful of Oh Man Soo. 1135 01:23:43,335 --> 01:23:45,446 Yes. It'll be fine as long as I keep quiet. 1136 01:23:45,906 --> 01:23:48,175 I'll die as you wish. 1137 01:23:48,746 --> 01:23:49,816 You're going to die? 1138 01:23:50,045 --> 01:23:51,746 You won't have it your way. 83102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.