All language subtitles for Black.E06.720p - (DramaMate.com)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,500 --> 00:00:14,300 (DramaMate.com) 1 00:00:17,818 --> 00:00:19,088 Say it! 2 00:00:19,088 --> 00:00:20,358 (Episode 6) 3 00:00:20,428 --> 00:00:21,489 Tell me now. 4 00:00:22,029 --> 00:00:23,799 I... I don't know. 5 00:00:23,829 --> 00:00:26,628 You don't know? Then I shall make you remember it. 6 00:00:27,869 --> 00:00:28,928 Raise your head. 7 00:00:29,399 --> 00:00:31,198 Where is the tape? 8 00:00:31,539 --> 00:00:33,509 I'm asking you where it is! 9 00:00:33,768 --> 00:00:36,179 The tape! The tape! 10 00:00:36,679 --> 00:00:39,478 Say it! Tell me where it is! 11 00:00:54,158 --> 00:00:56,359 Why do I keep dreaming as Han Moo Gang? 12 00:00:59,228 --> 00:01:00,268 Tape? 13 00:01:05,969 --> 00:01:07,139 Could it be that one? 14 00:01:30,928 --> 00:01:31,928 What? 15 00:01:33,799 --> 00:01:35,229 Who emptied out this place? 16 00:01:44,708 --> 00:01:46,148 Catch that wench, and bring her here. 17 00:01:47,809 --> 00:01:48,809 Yes, sir. 18 00:02:06,398 --> 00:02:07,768 I don't want to do this. 19 00:02:09,099 --> 00:02:10,099 Why? 20 00:02:13,938 --> 00:02:15,639 I can't do it. 21 00:02:17,308 --> 00:02:18,509 I won't do it. 22 00:02:20,278 --> 00:02:21,949 Don't you want to get into medical school? 23 00:02:22,549 --> 00:02:23,618 Don't you? 24 00:02:27,088 --> 00:02:29,319 I heard that your parents died without getting any treatment... 25 00:02:29,359 --> 00:02:30,759 because they had no money... 26 00:02:30,759 --> 00:02:33,088 when they got injured by the car accident. 27 00:02:33,558 --> 00:02:35,259 Isn't that when you made up your mind... 28 00:02:35,588 --> 00:02:37,159 to become a doctor? 29 00:02:38,259 --> 00:02:41,099 Who will pay the expensive tuition fees for your medical school? 30 00:02:41,898 --> 00:02:42,938 Who? 31 00:02:47,868 --> 00:02:50,509 Joon's mom said she'd pay for your university education. 32 00:02:50,678 --> 00:02:52,109 But what are you going to do now? 33 00:02:52,708 --> 00:02:54,808 She's behind bars now. 34 00:02:54,808 --> 00:02:56,379 And even when she's released, 35 00:02:56,479 --> 00:02:58,678 there's no guarantee that she'll help you out financially. 36 00:03:00,248 --> 00:03:01,648 Forget it if you don't want to do it. 37 00:03:02,819 --> 00:03:06,159 Just work as a kitchen helper at bars for the rest of your life. 38 00:03:07,259 --> 00:03:08,458 Wait! 39 00:03:17,438 --> 00:03:18,539 I'll do it. 40 00:03:18,998 --> 00:03:20,368 Good. 41 00:03:21,708 --> 00:03:23,238 I'm glad to hear that. 42 00:03:48,669 --> 00:03:49,669 What happened? 43 00:03:49,669 --> 00:03:51,468 He tried to threaten a girl with a knife to rape her... 44 00:03:51,539 --> 00:03:52,909 but ended up getting stabbed by his own knife. 45 00:03:54,169 --> 00:03:55,169 Doctor! 46 00:03:59,379 --> 00:04:00,808 What are you doing now? 47 00:04:08,188 --> 00:04:09,789 - How did he get injured? - You don't know? 48 00:04:11,088 --> 00:04:13,688 Bring gauzes and compression bandages over here. Hurry up. 49 00:04:13,688 --> 00:04:14,958 - Hold this. - Yes, doctor. 50 00:04:37,248 --> 00:04:39,818 Moo Gang, what brings you here at this hour... 51 00:04:40,388 --> 00:04:41,789 Did... Did you get hurt or something? 52 00:04:41,818 --> 00:04:43,419 Did you take those things? 53 00:04:43,888 --> 00:04:46,328 - What things? - Everything in the basement room. 54 00:04:46,988 --> 00:04:49,089 I saw you walking out of that room a while back. 55 00:04:49,089 --> 00:04:52,058 They're gone? Everything in that room is gone? 56 00:04:52,058 --> 00:04:53,899 It wasn't this woman's doing. 57 00:05:01,209 --> 00:05:02,339 By any chance, 58 00:05:03,339 --> 00:05:05,178 is there anything you know about a tape? 59 00:05:06,678 --> 00:05:09,419 Tape... Tape? What are you talking about? 60 00:05:09,419 --> 00:05:11,049 I keep having dreams... 61 00:05:11,049 --> 00:05:13,188 where someone keeps asking for a tape. 62 00:05:13,419 --> 00:05:14,519 Dreams? 63 00:05:14,519 --> 00:05:16,488 No, I don't know anything about it. 64 00:05:17,919 --> 00:05:18,919 Could that mean... 65 00:05:20,089 --> 00:05:22,058 you're regaining your memory? 66 00:05:27,169 --> 00:05:28,998 Those dreams are very unpleasant. 67 00:05:35,979 --> 00:05:37,609 That... That jerk must've taken it. 68 00:05:43,549 --> 00:05:45,419 Who did it if it wasn't the doctor's doing? 69 00:06:05,568 --> 00:06:08,308 Did that man try to carve out Han Moo Gang's eyeballs... 70 00:06:11,109 --> 00:06:12,709 to open this door? 71 00:06:18,618 --> 00:06:19,748 It must've been him. 72 00:06:29,529 --> 00:06:32,868 Detective, what brings you to my place at this early hour? 73 00:06:32,868 --> 00:06:34,969 This. What is this? 74 00:06:35,099 --> 00:06:37,368 Oh, that. It's my business card. 75 00:06:37,368 --> 00:06:40,539 My dream is to become a famous trot singer. 76 00:06:40,709 --> 00:06:42,438 My nickname is Singing Pumpkin. 77 00:06:43,909 --> 00:06:45,979 My wife drew this herself. 78 00:06:46,448 --> 00:06:49,109 - This is your wife's drawing? - Yes. 79 00:06:49,109 --> 00:06:51,578 Did she come up with the idea for the drawing herself? 80 00:06:51,578 --> 00:06:54,049 Well... She said that she got the idea from a drawing... 81 00:06:54,049 --> 00:06:55,818 on a sign of a store where she worked for when she was young. 82 00:06:56,789 --> 00:06:58,159 But why do you ask? 83 00:06:58,188 --> 00:07:02,229 Is Ms. Han's hometown Moojin by any chance? 84 00:07:02,328 --> 00:07:05,498 Yes, I told the detective who visited me the other day. 85 00:07:05,498 --> 00:07:08,229 He took Jin Sook's childhood photo as well... 86 00:07:08,229 --> 00:07:09,599 and said it's needed for the investigation. 87 00:07:10,799 --> 00:07:11,969 You mean this photo? 88 00:07:11,969 --> 00:07:13,138 Yes. 89 00:07:14,169 --> 00:07:15,368 Jin Sook... 90 00:07:31,818 --> 00:07:34,428 Yes. I sent Han Jin Sook's call history. 91 00:07:47,008 --> 00:07:49,378 Han Jin Sook? That's our case. 92 00:07:50,578 --> 00:07:52,748 Gosh, I'm so tired. Oh, boy. 93 00:07:57,748 --> 00:07:59,549 (Lee Min Joon, Yoon Soo Wan) 94 00:08:12,698 --> 00:08:15,599 Kim Sun Young must've been Han Moo Gang's girlfriend. 95 00:08:23,878 --> 00:08:24,979 You look dashing. 96 00:08:28,008 --> 00:08:30,049 - My goodness. - Your face 97 00:08:30,049 --> 00:08:31,779 Is filled with worries and concerns 98 00:08:31,779 --> 00:08:33,948 You can't let go of your countless regrets 99 00:08:34,519 --> 00:08:36,889 You poor Grim Reaper 100 00:08:36,889 --> 00:08:39,159 About dreams that humans have... 101 00:08:39,159 --> 00:08:40,759 Dreams? Please have mercy on us. 102 00:08:40,759 --> 00:08:41,958 I keep having those dreams. 103 00:08:41,958 --> 00:08:43,858 What are they about? 104 00:08:46,598 --> 00:08:49,098 They feel so real. 105 00:08:50,338 --> 00:08:51,938 I think they're about Han Moo Gang's childhood. 106 00:08:54,139 --> 00:08:56,838 They're probably just his memories left in his brain... 107 00:08:56,838 --> 00:08:59,208 being expressed through his body. 108 00:08:59,379 --> 00:09:00,948 They mean nothing more. 109 00:09:00,948 --> 00:09:02,578 Memories left in his brain? 110 00:09:08,149 --> 00:09:09,249 That's right. 111 00:09:09,249 --> 00:09:12,358 They say that the brain leaves afterimages even after humans die. 112 00:09:12,619 --> 00:09:17,098 The human brain is such a complex and fascinating thing. 113 00:09:17,098 --> 00:09:19,098 - 007. - Yes. 114 00:09:19,098 --> 00:09:22,428 My mom told me that you're a total liar 115 00:09:22,698 --> 00:09:24,169 You rude brat. 116 00:09:24,169 --> 00:09:26,639 I'm old enough to be your ancestor. How dare you cut me off? 117 00:09:29,009 --> 00:09:30,838 Anyway, I'm worried. 118 00:09:31,239 --> 00:09:34,509 You may have side effects soon. 119 00:09:35,249 --> 00:09:38,818 Please have mercy on us. All is vanity. 120 00:09:38,818 --> 00:09:40,519 - Side effects? - That's right. 121 00:09:40,989 --> 00:09:43,858 You might not be able to teleport as you please. 122 00:09:43,858 --> 00:09:45,419 I can't teleport? Why not? 123 00:09:45,419 --> 00:09:46,889 You have dreams now. 124 00:09:47,259 --> 00:09:49,558 That means you're becoming more and more human. 125 00:09:49,759 --> 00:09:52,428 Humans cannot teleport, can they? 126 00:09:52,428 --> 00:09:54,529 - So you may also... - Becoming a human? 127 00:09:55,098 --> 00:09:57,399 I'm becoming like those uncivilized humans? 128 00:09:57,968 --> 00:10:00,739 My gosh. This is so humiliating and unpleasant. 129 00:10:02,808 --> 00:10:03,978 I can't stand this anymore. 130 00:10:04,678 --> 00:10:07,578 I should find that loser today and get out of this body. 131 00:10:13,619 --> 00:10:16,119 Ha Ram. Where are you now? 132 00:10:16,789 --> 00:10:17,818 Yes. 133 00:10:19,759 --> 00:10:20,828 Joon! 134 00:10:23,799 --> 00:10:26,669 She has to help me so I can get this done quickly. 135 00:10:26,968 --> 00:10:29,869 Becoming a human? That's nonsense. 136 00:10:34,539 --> 00:10:35,808 Let's go. 137 00:10:42,009 --> 00:10:43,379 How clumsy you are. 138 00:10:43,379 --> 00:10:45,678 Gosh, it hurts. It really hurts. 139 00:10:45,678 --> 00:10:47,218 It won't kill you. Come with me. 140 00:10:50,119 --> 00:10:52,519 You should've caught me. He wasn't like that before. 141 00:10:52,519 --> 00:10:55,029 I know he lost his memories, but how could he change so much? 142 00:10:55,659 --> 00:10:57,598 - It hurts. - What are you doing? 143 00:10:59,369 --> 00:11:01,669 Here. Grab me. 144 00:11:05,899 --> 00:11:07,208 Not my hand. 145 00:11:07,269 --> 00:11:09,938 Here. Grab the end of my sleeve. 146 00:11:10,938 --> 00:11:13,808 You let some woman touch your chest. 147 00:11:13,808 --> 00:11:16,119 - You don't want to? - No, wait. Gosh. 148 00:11:17,119 --> 00:11:18,318 Okay. 149 00:11:22,249 --> 00:11:23,519 Goodness. 150 00:11:30,759 --> 00:11:35,299 But why do I have to find shadows inside of people who approach her? 151 00:11:37,369 --> 00:11:39,708 Well, she's a suspect of a serial murder case. 152 00:11:40,808 --> 00:11:42,708 A suspect of a serial murder case? 153 00:11:43,139 --> 00:11:44,208 Yes. 154 00:11:45,438 --> 00:11:47,948 But she looks like a person who couldn't even hurt a fly. 155 00:11:47,978 --> 00:11:49,049 Right? 156 00:11:50,478 --> 00:11:51,718 However, 157 00:11:51,718 --> 00:11:53,318 the more brutal the murderer is, 158 00:11:53,318 --> 00:11:56,058 they usually have a face of an ordinary person, okay? 159 00:11:56,289 --> 00:11:59,489 So stay sharp, and watch people carefully. 160 00:12:03,659 --> 00:12:06,869 Not me but over there. Watch people over there. 161 00:12:11,639 --> 00:12:13,838 That person. Look at that person. 162 00:12:13,838 --> 00:12:15,838 - Look inside of his body. - Okay. 163 00:12:17,938 --> 00:12:19,578 Do you see anything? 164 00:12:19,879 --> 00:12:22,108 No, he doesn't have a shadow around him. 165 00:12:22,108 --> 00:12:24,218 Not around him. Look inside of his body. Inside. 166 00:12:24,218 --> 00:12:26,789 I can't really see it because he's facing the other way. 167 00:12:27,318 --> 00:12:29,188 Go check then. Hurry. 168 00:12:29,188 --> 00:12:31,289 Be more enthusiastic. Come on. 169 00:12:32,318 --> 00:12:35,688 It's already tiring to help him, and now he wants me to be enthusiastic. 170 00:12:36,759 --> 00:12:37,759 That hurts. 171 00:12:50,509 --> 00:12:52,338 Excuse me! Excuse me. 172 00:12:53,178 --> 00:12:54,249 Wait! 173 00:12:54,478 --> 00:12:55,649 What is it? Does he have it? 174 00:12:55,649 --> 00:12:56,718 He does. 175 00:12:56,718 --> 00:12:58,279 - He does? - He does. 176 00:13:01,718 --> 00:13:03,789 - Gosh, how much is this? - It's not much. 177 00:13:03,789 --> 00:13:06,129 Stop! Stop! 178 00:13:08,428 --> 00:13:10,399 - Loser! - Joon! 179 00:13:10,399 --> 00:13:11,399 Darn it. Hey! 180 00:13:11,399 --> 00:13:12,428 - Hey, you! - Get off me. 181 00:13:12,999 --> 00:13:14,068 Let go of me! 182 00:13:14,399 --> 00:13:16,799 Come on. You can't just get away like that. 183 00:13:16,799 --> 00:13:19,169 Hey, you should pay for my boys' injuries. 184 00:13:19,338 --> 00:13:20,409 What? 185 00:13:21,239 --> 00:13:22,938 You're that crazy jerk from before. 186 00:13:22,938 --> 00:13:24,338 He... He's a detective. 187 00:13:24,409 --> 00:13:26,249 Yes, he's that crazy detective. 188 00:13:26,249 --> 00:13:30,019 - Yes. - You've become quite stylish. 189 00:13:30,019 --> 00:13:31,348 Move, Baldy. 190 00:13:31,348 --> 00:13:33,019 No, I won't. 191 00:13:34,419 --> 00:13:35,588 You little... 192 00:13:39,659 --> 00:13:40,688 Hey! 193 00:13:44,328 --> 00:13:45,328 Stop him! 194 00:13:55,239 --> 00:13:56,379 I almost caught him! 195 00:13:58,608 --> 00:14:01,978 Joon, are you okay? Are... Are you hurt? 196 00:14:01,978 --> 00:14:03,678 Are you sure he had a shadow inside him? 197 00:14:03,678 --> 00:14:05,119 Yes, I saw it. 198 00:14:05,119 --> 00:14:08,948 - Do you remember his face? - No. He was wearing a big helmet. 199 00:14:08,948 --> 00:14:10,989 I told you to be more enthusiastic! 200 00:14:11,789 --> 00:14:12,858 Darn it! 201 00:14:20,029 --> 00:14:23,838 That customer is my late son's friend. 202 00:14:23,838 --> 00:14:26,869 He comes and buys a lot of my carp bread from time to time. 203 00:14:27,068 --> 00:14:28,739 What's his name? What does he do? 204 00:14:29,409 --> 00:14:30,539 I don't know. 205 00:14:30,578 --> 00:14:31,608 How old is he? 206 00:14:31,938 --> 00:14:34,409 He's in his mid 40s. 207 00:14:35,879 --> 00:14:37,318 Anyway, he's a swindler. 208 00:14:37,649 --> 00:14:40,289 - If he comes again, call me. - A swindler? 209 00:14:40,549 --> 00:14:43,318 He wouldn't be able to get anything from me. 210 00:14:45,058 --> 00:14:47,659 By the way, you look very familiar. 211 00:14:48,688 --> 00:14:50,159 Oh, it's you, right? 212 00:14:50,159 --> 00:14:54,068 You're the one who wandered around in a hospital gown, right? 213 00:14:54,968 --> 00:14:56,399 What are you talking about? 214 00:14:56,899 --> 00:14:58,769 You must have terrible eyesight, don't you? 215 00:14:59,169 --> 00:15:00,169 Call me. 216 00:15:03,478 --> 00:15:05,379 Joon. Joon! 217 00:15:05,379 --> 00:15:07,078 Darn it. I almost had him. 218 00:15:07,578 --> 00:15:10,249 Why did that fool have to tumble there and ruin everything? 219 00:15:12,688 --> 00:15:15,149 You said she was a suspect of a serial murder case. 220 00:15:15,188 --> 00:15:17,119 Why is she involved with a swindler? 221 00:15:17,889 --> 00:15:19,958 No detective tells someone confidential information. 222 00:15:20,228 --> 00:15:22,458 This is top secret. Top secret. 223 00:15:23,399 --> 00:15:26,598 Top secret? What are you talking about? 224 00:15:26,598 --> 00:15:28,468 It's literally top secret! 225 00:15:29,068 --> 00:15:31,499 Stop asking questions. Just stay by my side, 226 00:15:31,499 --> 00:15:33,509 and do a proper job as my eyes... 227 00:15:33,808 --> 00:15:35,369 if you want to save people's lives. 228 00:15:37,409 --> 00:15:38,409 Goodness. 229 00:15:40,848 --> 00:15:41,978 What was all that about? 230 00:15:43,448 --> 00:15:46,119 Those are all side effects of his head injury, right? 231 00:15:49,789 --> 00:15:51,519 Joon, wait for me. 232 00:15:52,218 --> 00:15:53,458 What should we do after this? 233 00:15:53,458 --> 00:15:54,789 Let's put this in too. 234 00:15:55,659 --> 00:15:56,858 Welcome. 235 00:15:58,728 --> 00:15:59,799 It's so good. 236 00:16:12,478 --> 00:16:13,608 That's right. 237 00:16:14,208 --> 00:16:16,619 I knew you'd come here, Loser. 238 00:16:18,549 --> 00:16:19,948 How dare you put me into trouble? 239 00:16:19,948 --> 00:16:21,289 What? Who are you? 240 00:16:21,289 --> 00:16:23,458 Come here. Move it! 241 00:16:23,458 --> 00:16:25,718 You can't just leave me behind. You walk so fast. 242 00:16:25,718 --> 00:16:27,389 - Seriously. - I got him. He has it, right? 243 00:16:27,389 --> 00:16:28,928 Has what? 244 00:16:28,928 --> 00:16:30,698 You know. A shadow. 245 00:16:30,828 --> 00:16:32,129 No, he doesn't. 246 00:16:32,129 --> 00:16:34,598 Are you okay? Let him go. What's going on here? 247 00:16:34,598 --> 00:16:35,669 He doesn't have it? 248 00:16:35,828 --> 00:16:37,838 Look closely. He must have it inside his body. 249 00:16:37,838 --> 00:16:39,269 I said he doesn't. 250 00:16:39,769 --> 00:16:41,269 Let him go already. 251 00:16:41,269 --> 00:16:42,468 You said he had it earlier. 252 00:16:42,509 --> 00:16:45,539 At the market? That guy had it. 253 00:16:46,549 --> 00:16:49,619 By any chance, did you think this man was him? 254 00:16:54,218 --> 00:16:57,858 His helmet looks totally different from the one that guy was wearing. 255 00:16:57,858 --> 00:17:00,289 Let him go. Let go of him first. 256 00:17:02,029 --> 00:17:03,358 I'm sorry. 257 00:17:03,898 --> 00:17:05,759 - I'm sorry. - What's your problem, you jerk? 258 00:17:05,959 --> 00:17:07,398 You all saw it, right? 259 00:17:07,398 --> 00:17:08,969 The police... Call the police! 260 00:17:08,969 --> 00:17:10,969 - What did he do that for? - I'm so sorry. 261 00:17:11,068 --> 00:17:12,338 - Darn it. - Oh, dear. 262 00:17:12,539 --> 00:17:14,608 - I can't open my eyes. - I'm sorry. 263 00:17:14,608 --> 00:17:15,668 My eyes. 264 00:17:22,509 --> 00:17:23,519 I'm starving. 265 00:17:24,878 --> 00:17:26,418 Take a look around, 266 00:17:27,388 --> 00:17:29,049 and see if anyone has a shadow inside. 267 00:17:29,148 --> 00:17:31,318 Gosh, that's enough. 268 00:17:31,318 --> 00:17:35,628 I'm thankful that you're helping me save people's lives, 269 00:17:36,128 --> 00:17:38,429 but you seem to be obsessed with it. 270 00:17:38,429 --> 00:17:40,128 Take a closer look, okay? 271 00:17:40,699 --> 00:17:42,429 We don't have time to eat this. Don't you understand? 272 00:17:43,469 --> 00:17:44,999 Look, they're leaving. 273 00:17:45,068 --> 00:17:46,068 Everyone is leaving. 274 00:17:46,068 --> 00:17:48,108 - They have all left! - They don't have it! 275 00:17:49,308 --> 00:17:50,578 I've looked at them all. 276 00:17:50,838 --> 00:17:52,039 Are you sure? 277 00:17:52,949 --> 00:17:54,148 That's strange. 278 00:17:54,709 --> 00:17:57,279 Why wouldn't he show up around his sister either? 279 00:18:01,848 --> 00:18:04,618 Why do humans like this red thing that much? 280 00:18:05,189 --> 00:18:06,828 It doesn't look good at all. 281 00:18:08,088 --> 00:18:10,358 It's really delicious. Do you want to try it? 282 00:18:14,769 --> 00:18:16,699 - Try just one bite. - No. 283 00:18:17,338 --> 00:18:19,668 - It's good. Just try... - No. 284 00:18:21,368 --> 00:18:22,838 Forget it then. 285 00:19:01,179 --> 00:19:02,578 What's wrong with this food? 286 00:19:03,719 --> 00:19:04,918 It's a bit spicy, right? 287 00:19:05,418 --> 00:19:06,989 They make it quite spicy here. 288 00:19:06,989 --> 00:19:09,459 But it's still tasty and addictive. 289 00:19:29,578 --> 00:19:30,808 It tastes peculiar. 290 00:19:31,239 --> 00:19:32,239 Don't you think? 291 00:19:33,749 --> 00:19:36,078 Are they shooting a romance film or what? 292 00:19:36,648 --> 00:19:38,878 Do they think they're Hyun Bin and Ha Ji Won? 293 00:19:38,979 --> 00:19:40,848 Even Hyun Bin and Ha Ji Won... 294 00:19:40,848 --> 00:19:43,219 can't make the soup in tteokbokki look romantic. 295 00:19:43,289 --> 00:19:44,388 That's true. 296 00:19:45,219 --> 00:19:46,558 Thanks for the food, Soo Young. 297 00:19:47,058 --> 00:19:50,098 Did the man riding the scooter give you pocket money again? 298 00:19:50,598 --> 00:19:52,199 Who is he anyway? 299 00:19:52,459 --> 00:19:53,729 He said he's my brother's friend. 300 00:19:53,898 --> 00:19:56,568 I'll go to the bathroom for a moment, Joon. 301 00:20:07,009 --> 00:20:09,078 Gosh, that made me lose my appetite. 302 00:20:09,618 --> 00:20:11,449 That obnoxious jerk. 303 00:20:11,648 --> 00:20:13,189 Are the rumors true? 304 00:20:13,189 --> 00:20:16,088 I heard your brother took his own life because Leo bullied him. 305 00:20:16,088 --> 00:20:17,519 He didn't just bully him. 306 00:20:18,259 --> 00:20:20,459 That jerk practically killed my brother. 307 00:20:20,459 --> 00:20:23,729 He probably can't even rest in peace because it's so unfair. 308 00:20:24,299 --> 00:20:27,598 I bet he became a ghost and latched onto him. 309 00:20:27,729 --> 00:20:28,898 What a jerk. 310 00:20:36,679 --> 00:20:39,679 Hey, Leo! If you have any decency, 311 00:20:39,949 --> 00:20:42,249 you can't steal my girlfriend like that! 312 00:20:42,549 --> 00:20:46,418 Did I look like a total idiot and pushover to you? 313 00:20:48,689 --> 00:20:51,489 Gosh, that punk. Why does he have to talk so much? 314 00:20:51,618 --> 00:20:53,189 Just jump already, will you? 315 00:20:53,828 --> 00:20:56,058 I'll become a ghost... 316 00:20:56,229 --> 00:20:59,259 and latch onto you to take my revenge! 317 00:21:06,338 --> 00:21:08,068 Why did I remember it just now? 318 00:21:08,239 --> 00:21:11,939 Yes, he must've gone into a human body to get back at that jerk. 319 00:21:13,098 --> 00:21:14,199 - Leo! - Leo! 320 00:21:14,199 --> 00:21:16,098 - Leo! - Leo, I love you! 321 00:21:16,098 --> 00:21:18,608 - Leo! - Leo, please look at me! 322 00:21:20,608 --> 00:21:22,709 - Leo! - Leo! 323 00:21:25,348 --> 00:21:27,679 - Look at me, Leo! - I love you, Leo! 324 00:21:38,937 --> 00:21:39,947 You're back. 325 00:21:39,947 --> 00:21:41,447 Oh, hey. Do you want some? 326 00:21:41,447 --> 00:21:42,848 Your fan must've left this here for you. 327 00:21:42,878 --> 00:21:44,147 No, I hate things like that. 328 00:21:45,977 --> 00:21:46,987 What are these? 329 00:21:53,258 --> 00:21:54,487 Isn't this blood? 330 00:21:56,358 --> 00:21:57,358 Blood? 331 00:21:58,058 --> 00:21:59,397 There's no post stamp either. 332 00:21:59,397 --> 00:22:01,897 Gosh, you're giving me the creeps. Hey, don't open it. 333 00:22:06,808 --> 00:22:09,368 (You'll end up regretting your past deeds to the bone.) 334 00:22:09,368 --> 00:22:11,737 (I'll make you fall into the fiery pit, so brace yourself.) 335 00:22:14,707 --> 00:22:16,917 What's wrong? What does it say? 336 00:22:25,088 --> 00:22:27,128 What brings a detective to my place? 337 00:22:29,697 --> 00:22:31,697 Have you seen any suspicious people around? 338 00:22:31,697 --> 00:22:33,697 - Oh, actually... - No. 339 00:22:37,467 --> 00:22:38,598 You haven't? 340 00:22:39,768 --> 00:22:41,008 I'm sure you have. 341 00:22:41,608 --> 00:22:44,137 Try to remember. I'm sure... 342 00:22:44,137 --> 00:22:46,147 I told you not to let riffraff into my house. 343 00:22:48,407 --> 00:22:51,578 - Me? Are you talking about... - What time is the live show today? 344 00:22:51,578 --> 00:22:53,247 Oh, it starts at 8pm. 345 00:22:53,247 --> 00:22:55,217 But you must participate in the rehearsal, 346 00:22:55,217 --> 00:22:57,318 so we should get there by around 3pm. 347 00:22:57,318 --> 00:22:59,157 Since when did I participate in rehearsals? 348 00:22:59,657 --> 00:23:00,828 Wake me up at 6pm. 349 00:23:05,558 --> 00:23:06,697 That rude punk. 350 00:23:07,727 --> 00:23:08,868 How obnoxious. 351 00:23:18,338 --> 00:23:19,447 Wait, sir. 352 00:23:21,108 --> 00:23:23,177 - What is it? - Actually, there's... 353 00:23:24,878 --> 00:23:25,878 Here. 354 00:23:26,647 --> 00:23:27,647 What is that? 355 00:23:35,927 --> 00:23:37,197 Who sent this? 356 00:23:37,628 --> 00:23:38,897 I have no idea either. 357 00:23:39,628 --> 00:23:43,167 Leo doesn't think it's a big deal. He told me not to tell anyone. 358 00:23:43,197 --> 00:23:44,397 But I'm worried. 359 00:23:45,598 --> 00:23:46,907 It's blood, isn't it? 360 00:23:53,147 --> 00:23:54,747 As you know, Leo is a top star. 361 00:23:54,747 --> 00:23:56,947 He's always had all sorts of crazy, obsessive fans, 362 00:23:56,947 --> 00:23:59,078 but I personally think that's out of line. 363 00:24:00,088 --> 00:24:03,258 Please catch whoever did this, but don't disclose it to the media. 364 00:24:09,758 --> 00:24:11,927 Help... Help me. 365 00:24:19,667 --> 00:24:22,207 Ambulance... Please call an ambulance for me. 366 00:24:34,947 --> 00:24:38,417 He took off like that. How can he pretend not to know me? 367 00:24:39,657 --> 00:24:42,088 Gosh, why did he bring me here? 368 00:24:42,558 --> 00:24:45,628 He should've let me come with him. How could he go in alone? 369 00:24:52,068 --> 00:24:53,538 Why on earth are we here? 370 00:24:53,538 --> 00:24:54,737 I received a report. 371 00:24:56,177 --> 00:24:57,737 Someone is after Leo. 372 00:25:00,078 --> 00:25:01,808 Who'd dare do this to our dear Leo? 373 00:25:02,177 --> 00:25:03,778 This person should just die alone. 374 00:25:03,848 --> 00:25:06,147 What? "You and your most precious treasures..." 375 00:25:06,947 --> 00:25:09,887 All right. Leo is in danger now, 376 00:25:10,358 --> 00:25:13,088 so you must keep a watchful eye on everyone around him. 377 00:25:13,528 --> 00:25:14,528 Got it? 378 00:25:26,538 --> 00:25:28,167 Did you take those things? 379 00:25:28,707 --> 00:25:30,737 - What things? - Everything in the basement room. 380 00:25:31,078 --> 00:25:34,008 If he took all the documents from Moo Gang' investigation, 381 00:25:34,008 --> 00:25:35,947 it means he got his hands on that tape too. 382 00:25:36,477 --> 00:25:38,578 He must've seen my face in it as well. 383 00:25:39,348 --> 00:25:41,687 Then it's only a matter of time before he finds out who I really am. 384 00:25:45,917 --> 00:25:47,727 He'll kill me like that too. 385 00:25:53,828 --> 00:25:55,467 (Letter of Resignation) 386 00:26:23,828 --> 00:26:25,897 Is there a person named Yoon Soo Wan here? 387 00:26:26,997 --> 00:26:28,628 Doctor Yoon, are you leaving for the day? 388 00:26:37,177 --> 00:26:39,008 - What should we do? - Excuse me. Doctor! 389 00:26:39,008 --> 00:26:40,747 - Call a doctor for this patient. - Gosh! 390 00:26:42,548 --> 00:26:43,618 Are you all right? 391 00:27:06,207 --> 00:27:09,308 Move out of the way! This patient needs urgent treatment. 392 00:27:10,237 --> 00:27:12,338 Please be careful. Doctor. 393 00:27:14,048 --> 00:27:15,348 What happened to him? 394 00:27:15,348 --> 00:27:16,747 He got injured in a traffic accident. 395 00:27:32,558 --> 00:27:35,727 Santorini... Singing Pumpkin. 396 00:27:37,997 --> 00:27:39,437 I can't figure this out. 397 00:27:40,308 --> 00:27:44,538 If Han Jin Sook worked at Pumpkin Singer 20 years ago... 398 00:27:45,237 --> 00:27:48,707 She's 34 years old now, so back then, 399 00:27:48,977 --> 00:27:50,917 she must've been 13 years old. 400 00:27:52,788 --> 00:27:54,818 Can she have been involved in prostitution? 401 00:27:57,288 --> 00:28:00,588 I see. This jerk must have bought sexual services from her. 402 00:28:02,427 --> 00:28:06,497 And she used that fact to threaten him. 403 00:28:09,838 --> 00:28:12,197 Is the victim's name Han Jin Sook? 404 00:28:13,167 --> 00:28:16,137 Darn it. The resolution is too low. 405 00:28:20,907 --> 00:28:23,717 Jae Geun must've recognized her when he saw that. 406 00:28:24,318 --> 00:28:26,447 That must've been why he went to her place... 407 00:28:28,288 --> 00:28:31,358 and checked her childhood photo. 408 00:28:33,128 --> 00:28:35,457 Jae Geun said he had something to tell me. 409 00:28:37,897 --> 00:28:41,697 He must've wanted to tell me who this man is, right? 410 00:28:43,768 --> 00:28:44,838 Gwang Gyun. 411 00:28:46,237 --> 00:28:48,437 They've restored the security camera footage of Han Jin Sook's case. 412 00:28:48,437 --> 00:28:50,308 - What? - It's unbelievable. 413 00:28:51,278 --> 00:28:52,578 Like I said, 414 00:28:53,008 --> 00:28:54,647 the man wearing a watch here... 415 00:28:55,308 --> 00:28:57,278 ordered this man with a missing finger... 416 00:28:57,278 --> 00:28:59,548 to kill Han Jin Sook. 417 00:28:59,747 --> 00:29:01,548 A million dollars is a big amount indeed. 418 00:29:01,618 --> 00:29:03,717 No, I don't think it was about money. 419 00:29:03,717 --> 00:29:06,427 They tortured her, killed her, and just left the body as it is. 420 00:29:06,427 --> 00:29:08,088 There must be some other reason. 421 00:29:08,088 --> 00:29:10,028 If the teenage prostitution occurred... 422 00:29:10,028 --> 00:29:12,227 in that bar named Pumpkin Singer or something, 423 00:29:12,227 --> 00:29:14,897 its owner must have been involved in it, right? 424 00:29:14,897 --> 00:29:16,868 What kind of a scum would do that? 425 00:29:16,868 --> 00:29:18,937 It was a 13-year-old girl. 426 00:29:18,937 --> 00:29:22,467 That woman who owned that place is just as bad. 427 00:29:22,467 --> 00:29:23,608 Tell me about it. 428 00:29:23,778 --> 00:29:26,038 Let's find that bar owner first. 429 00:29:26,038 --> 00:29:27,907 Okay. I asked Moojin Regional Police Agency... 430 00:29:28,308 --> 00:29:30,717 for data on the arrested hostesses... 431 00:29:30,717 --> 00:29:33,417 when they cracked down on those hostess bars. 432 00:29:33,447 --> 00:29:35,818 If we ask around them, 433 00:29:35,818 --> 00:29:38,358 we'll be able to find the owner of Pumpkin Singer. 434 00:29:38,358 --> 00:29:39,788 Let's be careful. 435 00:29:39,788 --> 00:29:42,628 He killed someone to cover up the fact that he was involved in... 436 00:29:42,628 --> 00:29:44,058 teenage prostitution 20 years ago. 437 00:29:44,058 --> 00:29:46,598 It doesn't look like he's an ordinary man. 438 00:29:48,197 --> 00:29:49,227 Darn it. 439 00:30:00,778 --> 00:30:02,078 Detective Na Gwang Gyun? 440 00:30:02,947 --> 00:30:03,977 Yes? 441 00:30:04,818 --> 00:30:07,917 It's an express delivery from Moojin Regional Police Agency. 442 00:30:13,887 --> 00:30:15,028 Dad. 443 00:30:16,098 --> 00:30:17,697 When did you get so old? 444 00:30:25,737 --> 00:30:26,808 Hi, Mr. Hwang. 445 00:30:27,368 --> 00:30:28,637 I'm visiting my dad. 446 00:30:30,508 --> 00:30:31,508 What? 447 00:30:32,878 --> 00:30:36,177 Is... Is that true? 448 00:30:40,788 --> 00:30:42,018 Okay. 449 00:30:44,858 --> 00:30:46,058 What's going on? 450 00:30:47,227 --> 00:30:49,128 She said Mr. Song wasn't going to die. 451 00:30:59,197 --> 00:31:00,308 Man Ho will be here soon. 452 00:31:01,008 --> 00:31:02,108 Dad, I'll come back later. 453 00:31:22,457 --> 00:31:23,798 Did you hear? 454 00:31:24,157 --> 00:31:28,298 Mr. Song Jae Geun, the commissioner general and your close friend. 455 00:31:28,467 --> 00:31:29,598 You know him well, right? 456 00:31:29,637 --> 00:31:32,838 He died in a sudden car accident last night. 457 00:31:40,508 --> 00:31:41,747 (I love you, Leo) 458 00:31:41,747 --> 00:31:44,078 - Leo! - Here, Leo! 459 00:31:44,078 --> 00:31:45,947 - Leo! - I love you! 460 00:31:46,788 --> 00:31:48,187 Take a close look. 461 00:31:49,118 --> 00:31:51,387 Someone around Leo must have... 462 00:31:54,088 --> 00:31:55,088 Hey. 463 00:31:55,987 --> 00:31:57,758 Hey, Ha Ram. Look. 464 00:31:57,758 --> 00:32:00,497 Don't touch me. You're distracting me. 465 00:32:02,598 --> 00:32:04,538 What do you like about that rude brat? 466 00:32:07,967 --> 00:32:10,038 - Leo! - Leo! 467 00:32:30,798 --> 00:32:31,997 Are you in a bad mood? 468 00:32:37,197 --> 00:32:38,397 Meet me here after work. 469 00:32:39,338 --> 00:32:40,937 I will make you feel better. 470 00:32:46,808 --> 00:32:47,907 - Hello. - Hello. 471 00:32:47,907 --> 00:32:49,447 - Hello. - Hello. 472 00:32:52,647 --> 00:32:53,788 You're new. 473 00:32:55,247 --> 00:32:57,917 I'm the new member. It's a pleasure to work with you. 474 00:32:57,917 --> 00:32:58,957 You're cute. 475 00:33:01,758 --> 00:33:03,258 Wait for me there after this. 476 00:33:04,397 --> 00:33:05,427 I'm sorry? 477 00:33:08,227 --> 00:33:10,838 What are you doing? Wait outside if you're done. 478 00:33:22,977 --> 00:33:24,077 What is it? 479 00:33:24,178 --> 00:33:26,347 It's about the threatening letter. 480 00:33:26,347 --> 00:33:28,888 I just couldn't get it off my mind... 481 00:33:34,128 --> 00:33:35,158 What do you think? 482 00:33:35,758 --> 00:33:38,057 He has an overwhelming aura in person. 483 00:33:38,758 --> 00:33:41,528 This is the first time I saw him in person. 484 00:33:42,327 --> 00:33:44,568 Do you think I asked you how he looked in person? 485 00:33:44,997 --> 00:33:46,867 Why are you yelling all of a sudden? 486 00:33:48,608 --> 00:33:51,178 No one here has a shadow. 487 00:33:53,108 --> 00:33:54,108 Come here. 488 00:33:58,548 --> 00:33:59,917 (Dressing Room) 489 00:34:06,057 --> 00:34:07,227 That witch. 490 00:34:07,557 --> 00:34:09,397 She always comes on to Leo. 491 00:34:09,397 --> 00:34:11,658 She tries so hard to be seen in public with Leo. 492 00:34:13,698 --> 00:34:14,798 Who's Mi Soon? 493 00:34:15,997 --> 00:34:17,037 She's over there. 494 00:34:20,667 --> 00:34:22,167 What do you think? Take a look. 495 00:34:23,207 --> 00:34:24,378 She doesn't have it. 496 00:34:26,647 --> 00:34:28,747 - She doesn't? - No. 497 00:34:32,378 --> 00:34:34,187 It's 10 minutes before the live broadcast! 498 00:34:34,888 --> 00:34:36,517 Please do the final check! 499 00:34:46,628 --> 00:34:48,667 I didn't wait three hours for this. 500 00:34:48,667 --> 00:34:49,798 Are you looking at them closely? 501 00:34:51,267 --> 00:34:53,138 Don't miss a single person. Check all of them. 502 00:34:53,738 --> 00:34:57,077 Here. Drink this, and be more enthusiastic. 503 00:34:57,077 --> 00:34:59,207 Keep your eyes wide open, okay? 504 00:35:04,278 --> 00:35:06,117 You punk. Are you kidding me? 505 00:35:06,318 --> 00:35:08,287 This is a serious problem! 506 00:35:08,718 --> 00:35:10,158 You're on drugs, aren't you? 507 00:35:10,158 --> 00:35:12,258 What did you just say? Drugs? 508 00:35:12,258 --> 00:35:14,988 You're the one who begged us to have him here. 509 00:35:14,988 --> 00:35:16,827 How dare you. You think you're a big man now. 510 00:35:16,928 --> 00:35:20,097 You used to give out bread to the staff every morning! 511 00:35:20,097 --> 00:35:21,468 Where do you think you're going? 512 00:35:21,468 --> 00:35:23,568 - Hey! Stop right there! - Please stop. 513 00:35:23,568 --> 00:35:25,238 Where do you think you're going? 514 00:35:31,307 --> 00:35:32,338 (Leo from the Star) 515 00:35:37,347 --> 00:35:39,517 I feel like my eyes will fall out soon. No one has it. 516 00:35:40,548 --> 00:35:42,347 They're okay. They haven't fallen out yet. 517 00:35:43,187 --> 00:35:45,617 Take a good look even inside of their bodies. 518 00:35:48,028 --> 00:35:51,227 I've looked at all of them. Maybe... 519 00:35:52,028 --> 00:35:53,767 the letter was just a prank. 520 00:35:55,568 --> 00:35:56,638 Detective! 521 00:35:57,138 --> 00:35:59,298 We have a problem. Leo disappeared. 522 00:35:59,707 --> 00:36:02,037 He disappeared while I was arguing with the director. 523 00:36:02,037 --> 00:36:04,307 He wasn't in the dressing room or the restroom either. 524 00:36:05,378 --> 00:36:06,778 That letter... 525 00:36:09,108 --> 00:36:11,017 That crazy jerk. 526 00:36:11,247 --> 00:36:12,718 How dare he tries to hurt my dear Leo? 527 00:36:13,517 --> 00:36:16,117 Joon, check that side. I'll check this side. 528 00:36:16,117 --> 00:36:18,588 If you find him, call me right away. 529 00:36:18,588 --> 00:36:20,888 Backup. Call for backup right away. 530 00:36:20,888 --> 00:36:23,327 Do it right now. Do you understand? 531 00:36:24,628 --> 00:36:26,068 Leo... 532 00:36:26,798 --> 00:36:30,097 How dare she order me around? 533 00:36:31,338 --> 00:36:32,437 My gosh. 534 00:36:33,037 --> 00:36:34,238 Goodness. 535 00:36:42,678 --> 00:36:44,847 Sir. Excuse me. 536 00:36:44,847 --> 00:36:46,948 Have you seen Leo... 537 00:36:55,488 --> 00:36:57,428 You can't be here. You'll die if you stay here. 538 00:36:57,428 --> 00:36:58,897 Move over there now. 539 00:37:08,838 --> 00:37:10,338 It'll be too late at this rate. 540 00:37:40,362 --> 00:37:43,594 E06 Black "Side Effects" (DramaMate.com) 541 00:38:10,167 --> 00:38:11,338 No! 542 00:38:18,508 --> 00:38:19,948 No... 543 00:38:20,147 --> 00:38:22,818 No. No! 544 00:38:30,017 --> 00:38:31,488 Come here, and hold her hand! 545 00:38:45,097 --> 00:38:47,468 Give me your hand. Give it to me. 546 00:38:47,638 --> 00:38:50,638 Hurry up. Come on! Give me your hand. 547 00:38:50,738 --> 00:38:53,077 Hurry up. Hurry. 548 00:38:53,077 --> 00:38:55,778 Hold my hand. Come on. Hurry up. 549 00:38:56,178 --> 00:38:57,218 Hurry up. 550 00:38:58,417 --> 00:38:59,488 Give me your hand. 551 00:39:01,417 --> 00:39:02,588 I got you. 552 00:39:03,088 --> 00:39:05,888 Hold on tight. Don't let go. 553 00:39:05,888 --> 00:39:07,858 Hold onto my hand. 554 00:39:11,597 --> 00:39:12,997 She's coming up. 555 00:39:13,528 --> 00:39:14,568 No. 556 00:39:19,097 --> 00:39:21,338 My gosh. My goodness. 557 00:39:24,378 --> 00:39:25,508 Are you okay? 558 00:39:34,117 --> 00:39:35,117 My gosh. 559 00:39:39,687 --> 00:39:41,057 I can't believe you did that. 560 00:39:41,687 --> 00:39:43,298 Why would you try to kill yourself? 561 00:39:43,858 --> 00:39:46,497 I don't know what you're going through. 562 00:39:46,767 --> 00:39:49,698 But how do you think your family would feel after you die? 563 00:39:50,238 --> 00:39:52,298 You should think about your mom and dad. 564 00:39:53,238 --> 00:39:54,437 Mom. 565 00:39:56,307 --> 00:39:57,378 Dad. 566 00:39:59,647 --> 00:40:01,147 Mom. 567 00:40:01,608 --> 00:40:05,077 Mom. 568 00:40:06,787 --> 00:40:10,117 Mom. 569 00:40:11,187 --> 00:40:12,888 I'm sorry. 570 00:40:15,488 --> 00:40:18,128 I'm sorry. 571 00:40:19,128 --> 00:40:22,597 Mom. 572 00:40:23,568 --> 00:40:25,767 What a bunch of worthless people... 573 00:40:25,767 --> 00:40:28,508 who deserve to have their heads stuck in the toilet. 574 00:40:29,437 --> 00:40:31,838 Are you saying that the writer and the director... 575 00:40:31,838 --> 00:40:34,908 stole the script that you worked on for years? 576 00:40:37,117 --> 00:40:38,147 Yes. 577 00:40:39,718 --> 00:40:41,417 And you just let them get away with that? 578 00:40:42,287 --> 00:40:45,057 You should've dragged them to the broadcasting station... 579 00:40:45,057 --> 00:40:46,888 and revealed everything to the staff. 580 00:40:47,128 --> 00:40:50,557 The broadcasting station's on their side anyway. 581 00:40:51,397 --> 00:40:54,128 That drama's already been scheduled to air on TV. 582 00:40:54,128 --> 00:40:56,968 So they're scared that I might ruin their drama's reputation. 583 00:40:57,397 --> 00:40:59,298 Because of that, they won't even meet me. 584 00:41:00,008 --> 00:41:02,908 On top of that, they even released an article saying that... 585 00:41:02,908 --> 00:41:04,508 I'm purposely trying to ruin the drama. 586 00:41:05,178 --> 00:41:08,678 They said a rookie writer's trying to get her share by acting up. 587 00:41:10,017 --> 00:41:12,787 And they told me that ruining a nameless writer's career... 588 00:41:12,787 --> 00:41:14,147 is going to be a piece of cake. 589 00:41:14,687 --> 00:41:17,687 In the end, I'll be the only one who's gone crazy. 590 00:41:18,388 --> 00:41:20,787 And things just ended like that. 591 00:41:25,198 --> 00:41:27,298 Still, you shouldn't have tried to kill yourself. 592 00:41:27,928 --> 00:41:29,167 What would you get out of that? 593 00:41:31,568 --> 00:41:33,167 You should fight until the end. 594 00:41:33,608 --> 00:41:34,968 I'm exhausted. 595 00:41:35,738 --> 00:41:37,178 I'm so exhausted. 596 00:41:38,278 --> 00:41:40,108 I don't have the strength to fight anymore. 597 00:41:43,647 --> 00:41:45,747 Then you should sue them. 598 00:41:49,988 --> 00:41:51,718 Where am I going to get the money to pay for a lawsuit? 599 00:41:53,388 --> 00:41:56,997 I can barely earn enough money to pay for this month's food and rent. 600 00:42:02,568 --> 00:42:05,698 But you shouldn't have tried to commit suicide. 601 00:42:05,698 --> 00:42:08,108 I thought they'd at least feel guilty for what they did... 602 00:42:08,937 --> 00:42:12,678 if I fell and died from the rooftop of this broadcasting station. 603 00:42:13,707 --> 00:42:14,878 I thought maybe... 604 00:42:15,548 --> 00:42:18,218 someone might acknowledge how upset I must've felt. 605 00:42:18,218 --> 00:42:19,378 How naive of you. 606 00:42:20,147 --> 00:42:23,888 If they were going to care about you just because you died, 607 00:42:24,088 --> 00:42:25,517 no one would've stolen your drama, 608 00:42:25,517 --> 00:42:27,388 and no one would've taken their sides in the first place. 609 00:42:27,388 --> 00:42:28,388 He's right. 610 00:42:28,787 --> 00:42:30,957 Yes, Leo's right. 611 00:42:31,227 --> 00:42:33,798 If you die like this, you'll end up having died for nothing. 612 00:42:50,878 --> 00:42:52,647 - Hello? - Where are you? 613 00:42:53,588 --> 00:42:54,888 I found Leo. 614 00:42:54,888 --> 00:42:56,658 Okay, I'll be right down. 615 00:42:58,617 --> 00:43:02,758 My gosh, I got worried thinking that you got attacked by the terrorist. 616 00:43:03,897 --> 00:43:05,158 Thank you. 617 00:43:06,727 --> 00:43:07,997 - Let's go. - This way. 618 00:43:10,167 --> 00:43:11,338 Thank you. 619 00:43:16,238 --> 00:43:18,178 Try to hang in there. 620 00:43:18,707 --> 00:43:20,448 You may be lonely and exhausted right now. 621 00:43:20,448 --> 00:43:23,178 But I'm sure someone will be there to take your side one day. 622 00:43:23,378 --> 00:43:25,678 I'm on your side too. 623 00:43:27,548 --> 00:43:28,818 Thank you. 624 00:43:35,287 --> 00:43:36,397 What does that mean? 625 00:43:37,698 --> 00:43:39,327 By any chance, did you... 626 00:43:39,468 --> 00:43:42,167 Yes. She had a shadow. 627 00:43:44,138 --> 00:43:45,597 Did you save her? 628 00:43:45,597 --> 00:43:46,667 No. 629 00:43:47,267 --> 00:43:48,738 I was one step too late. 630 00:43:48,867 --> 00:43:50,477 Leo saved her. 631 00:43:51,577 --> 00:43:53,577 - Leo saved her? - I told you, didn't I? 632 00:43:54,508 --> 00:43:56,378 I told you that he must be a good guy. 633 00:43:58,448 --> 00:44:00,488 I'm glad you weren't the one who saved her. 634 00:44:01,988 --> 00:44:03,057 What? 635 00:44:04,258 --> 00:44:05,258 Whatever. 636 00:44:10,457 --> 00:44:12,628 My gosh, you surprised me. What are you doing here? 637 00:44:15,068 --> 00:44:17,437 I was waiting for you, but then I got hungry. 638 00:44:17,437 --> 00:44:18,738 So I was going to eat only a little bit. 639 00:44:18,738 --> 00:44:20,108 Don't act like I'm your sister. 640 00:44:20,108 --> 00:44:21,608 You and I aren't even related by blood. 641 00:44:23,508 --> 00:44:24,608 What are you doing here? 642 00:44:26,037 --> 00:44:27,678 Mom told me to give you this. 643 00:44:30,577 --> 00:44:31,718 What's this? 644 00:44:34,787 --> 00:44:36,818 What? Why did she give me money? 645 00:44:36,818 --> 00:44:38,488 I told Mom... 646 00:44:38,488 --> 00:44:40,128 that Dad stole money from you. 647 00:44:40,128 --> 00:44:42,957 Then they started fighting with each other. 648 00:44:42,957 --> 00:44:45,397 Mom told me to give this to you. 649 00:44:45,397 --> 00:44:48,028 But I was worried that a thief might take it if I just left it there. 650 00:44:48,267 --> 00:44:50,437 So I waited for you to come, but I became really hungry. 651 00:44:50,997 --> 00:44:52,167 Is this all you have for me? 652 00:44:52,367 --> 00:44:54,468 She said she'll give you the rest as soon as she gets paid this month. 653 00:44:57,477 --> 00:45:00,878 Ha Ram, Mom spent the entire day making these. 654 00:45:05,117 --> 00:45:06,988 You can eat the whole thing, you pig. 655 00:45:07,388 --> 00:45:10,417 Ha Ram. Ha Ram. 656 00:45:10,417 --> 00:45:12,588 Come on, Ha Ram. 657 00:45:13,187 --> 00:45:14,787 Don't be like that. 658 00:45:16,128 --> 00:45:19,468 My gosh, why did you try to stop the door? 659 00:45:19,468 --> 00:45:21,097 Let me see. Show me where it hurts. 660 00:45:22,767 --> 00:45:24,568 Don't overreact. I didn't even close it that hard. 661 00:45:24,568 --> 00:45:25,667 Come over here. 662 00:45:27,468 --> 00:45:29,908 What's this? What is this? 663 00:45:31,508 --> 00:45:34,147 I don't know. I just got it. 664 00:45:34,147 --> 00:45:35,577 You don't get bruises for no reason. 665 00:45:36,077 --> 00:45:37,218 Let me see. 666 00:45:40,318 --> 00:45:42,017 Do you think I'm stupid? 667 00:45:42,147 --> 00:45:43,158 (Royeol Hospital) 668 00:45:43,158 --> 00:45:45,218 Are you really going to be like this? 669 00:45:45,358 --> 00:45:47,488 She's going to die soon. 670 00:45:47,488 --> 00:45:50,158 You should at least see her face before she dies. 671 00:45:52,198 --> 00:45:55,367 I know you've been living like strangers for about 20 years. 672 00:45:55,597 --> 00:45:58,437 But you're going to regret it if you just let her die like this. 673 00:45:59,097 --> 00:46:01,568 Why are you swearing at me? 674 00:46:01,568 --> 00:46:03,878 I can't even feed my own child properly these days... 675 00:46:03,878 --> 00:46:05,577 because I need to take care of her. 676 00:46:06,707 --> 00:46:09,678 Whatever. I really did my best. 677 00:46:09,678 --> 00:46:11,017 So you can do whatever you want now. 678 00:46:17,557 --> 00:46:19,428 I guess she's not your real sister. 679 00:46:20,227 --> 00:46:22,897 No. She's my cousin. 680 00:46:22,897 --> 00:46:25,727 But what happened to her? 681 00:46:26,097 --> 00:46:27,798 - Did she get into an accident? - Yes. 682 00:46:28,698 --> 00:46:30,537 She lived in the Philippines for a long time. 683 00:46:30,897 --> 00:46:32,968 And she apparently fell into the sea from a cliff. 684 00:46:34,968 --> 00:46:36,908 She was transferred here from the Philippines... 685 00:46:36,908 --> 00:46:38,278 because the doctors there said she had no hope. 686 00:46:39,178 --> 00:46:42,147 But the doctors here just say the same thing. 687 00:46:42,147 --> 00:46:44,178 My goodness. 688 00:46:46,088 --> 00:46:49,617 But it seems like she isn't in good terms with her husband. 689 00:46:49,787 --> 00:46:51,517 It's a long story. 690 00:46:52,557 --> 00:46:56,198 Come on. Follow me. Hurry up, and come inside. 691 00:46:56,198 --> 00:46:57,597 What are you doing here? 692 00:47:00,997 --> 00:47:02,367 Was I not enough? 693 00:47:02,667 --> 00:47:05,097 Did you have to make him get beaten up like this as well? 694 00:47:05,238 --> 00:47:07,108 What did you do to make him get beaten up like this? 695 00:47:07,108 --> 00:47:08,807 Be quiet. Let's go outside. 696 00:47:08,807 --> 00:47:10,408 I asked you a question! 697 00:47:18,517 --> 00:47:21,787 If you ran away, you should've at least gotten yourself a better man. 698 00:47:21,787 --> 00:47:24,517 Why must you always meet such reckless jerks? 699 00:47:24,858 --> 00:47:27,057 And while you may be responsible for making that decision, 700 00:47:27,057 --> 00:47:29,258 what about Hoon Seok or me? 701 00:47:31,097 --> 00:47:34,597 You're worse than the guys who abuse us. 702 00:47:34,597 --> 00:47:36,367 Don't get angry at Mom. 703 00:47:36,367 --> 00:47:38,867 I hate you. You're so mean. 704 00:47:38,867 --> 00:47:40,108 Let's go. Follow me. 705 00:47:40,108 --> 00:47:42,738 No, I'm going to stay with Mom. 706 00:47:43,077 --> 00:47:46,207 It's okay. It'll be okay. Don't cry. 707 00:47:46,747 --> 00:47:49,077 - It's okay. - How touching. 708 00:47:49,977 --> 00:47:52,617 People might mistake you guys as real mother and son. 709 00:47:54,347 --> 00:47:55,488 Do whatever you want! 710 00:48:04,528 --> 00:48:05,698 Is this the police station? 711 00:48:06,198 --> 00:48:07,767 I'd like to make a report on domestic violence. 712 00:48:14,568 --> 00:48:16,338 Are you still alive? 713 00:48:16,738 --> 00:48:19,577 Please just die. 714 00:48:19,608 --> 00:48:21,608 Stop tormenting me! 715 00:48:21,608 --> 00:48:24,977 Please just die! 716 00:48:24,977 --> 00:48:27,417 - Get off me! Let go! - My gosh. 717 00:48:27,847 --> 00:48:30,917 Please just die! 718 00:48:30,917 --> 00:48:32,658 Yes, I'd like to make a report on domestic violence. 719 00:48:33,158 --> 00:48:34,658 The address is... 720 00:48:36,097 --> 00:48:39,258 Hyo Jin, I told you not to call me during working hours. 721 00:48:40,628 --> 00:48:41,798 Your birthday present? 722 00:48:42,667 --> 00:48:45,798 Okay. Send me the photo. I'm going to hang up now. 723 00:48:48,568 --> 00:48:49,638 My gosh. 724 00:48:53,408 --> 00:48:54,477 Man Soo. 725 00:48:54,747 --> 00:48:56,378 He must have something to say to you. 726 00:48:56,378 --> 00:48:58,917 - Hey. - What? 727 00:48:58,917 --> 00:49:01,048 You were staring at him because you have something to say to him. 728 00:49:01,747 --> 00:49:02,818 Mr. Pumpkin. 729 00:49:03,818 --> 00:49:06,428 Did the murderer of your wife get caught yet? 730 00:49:06,827 --> 00:49:08,227 I hope they catch him soon. 731 00:49:08,557 --> 00:49:10,758 Forget that. Just don't come here if you can. 732 00:49:11,158 --> 00:49:12,727 There's no good in seeing each other like this. 733 00:49:17,767 --> 00:49:20,108 - Something must be on your mind. - What? 734 00:49:21,267 --> 00:49:22,738 Whenever something's on your mind, 735 00:49:22,738 --> 00:49:25,077 you come to this shabby place to drink... 736 00:49:25,378 --> 00:49:26,807 because people bother you if you go to other bars. 737 00:49:26,807 --> 00:49:29,747 My gosh, you're good. 738 00:49:30,178 --> 00:49:31,847 Try working at a bar for 10 years. 739 00:49:31,847 --> 00:49:33,647 It'll only be a matter of time before you become a fortune teller. 740 00:49:35,287 --> 00:49:37,488 That reminds me of Ms. Fortune-teller. 741 00:49:37,557 --> 00:49:38,718 "Ms. Fortune-teller"? 742 00:49:40,827 --> 00:49:42,128 Who's that? 743 00:49:42,128 --> 00:49:43,758 She's just this person I know. 744 00:49:45,557 --> 00:49:47,227 You must like her. 745 00:49:48,097 --> 00:49:50,767 No, it's not what you think. It seriously isn't. 746 00:49:51,198 --> 00:49:52,497 I, Oh Man Soo, 747 00:49:53,207 --> 00:49:55,138 like women who are sexy. 748 00:49:55,608 --> 00:49:58,577 Okay, okay. She must be the complete opposite of sexy. 749 00:49:58,908 --> 00:50:00,408 My gosh. 750 00:50:01,008 --> 00:50:03,278 I was completely relying on Ms. Fortune-teller. 751 00:50:03,647 --> 00:50:05,048 I lost so much money on him. 752 00:50:06,048 --> 00:50:07,948 I wonder where a policeman... 753 00:50:07,948 --> 00:50:10,858 got that much money to buy so much insurance. 754 00:50:12,287 --> 00:50:15,488 I should make up for the loss by attracting a lot of clients... 755 00:50:15,758 --> 00:50:16,897 during this year's Halloween party. 756 00:50:17,198 --> 00:50:19,198 - A Halloween party? - Yes. 757 00:50:19,198 --> 00:50:21,367 It's to keep a good relationship with our VVIP clients, 758 00:50:21,367 --> 00:50:23,568 and we're also going to attract new clients. 759 00:50:24,367 --> 00:50:26,508 If it's a Halloween party, 760 00:50:26,508 --> 00:50:29,608 are people going to be wearing masks and stuff like they do in movies? 761 00:50:30,238 --> 00:50:31,908 That sounds like fun. 762 00:50:32,138 --> 00:50:33,247 You should come too, Tiffany. 763 00:50:33,778 --> 00:50:36,077 How can I? You said it's just for VVIP clients. 764 00:50:36,077 --> 00:50:38,117 Come on. All my friends are coming too. 765 00:50:39,048 --> 00:50:40,847 We're friends. Don't you remember? 766 00:50:41,448 --> 00:50:43,718 When you drove me home from the police station that day, 767 00:50:43,718 --> 00:50:45,088 you and I agreed to be friends. 768 00:50:45,088 --> 00:50:49,428 - "Friends"? Can I really go? - Sure. 769 00:50:50,057 --> 00:50:52,428 I've always wanted to attend those kinds of parties. 770 00:50:52,767 --> 00:50:54,068 Nice. 771 00:50:58,867 --> 00:51:00,707 She wants an expensive game machine. 772 00:51:00,867 --> 00:51:01,908 What is it? 773 00:51:03,008 --> 00:51:05,977 It's my daughter. She's asking me to buy her a birthday present. 774 00:51:07,878 --> 00:51:11,548 When can you get me the address for the remaining list of people? 775 00:51:11,548 --> 00:51:13,687 Detective Park's looking into it. 776 00:51:13,687 --> 00:51:17,517 So I think we'll be able to get everything within a day or two. 777 00:51:19,187 --> 00:51:21,057 We're here. 778 00:51:24,997 --> 00:51:27,667 Let me see. Whose house is this? 779 00:51:27,667 --> 00:51:30,338 It's her house. She used to work at Pumpkin Singer. 780 00:51:30,597 --> 00:51:31,937 Her real name is Hwang Mi Ja. 781 00:51:32,238 --> 00:51:33,338 "Hwang Mi Ja"? 782 00:51:36,207 --> 00:51:37,537 "Santorini"? 783 00:51:39,178 --> 00:51:41,977 Wait. Let me see. Santorini. 784 00:51:42,108 --> 00:51:44,318 This is where Han Jin Sook's husband works. 785 00:51:44,318 --> 00:51:45,318 Yes. 786 00:51:47,747 --> 00:51:50,287 Hello. Welcome. 787 00:51:50,287 --> 00:51:51,457 We're the police. 788 00:51:51,687 --> 00:51:53,428 Is there a woman named Hwang Mi Ja here? 789 00:51:53,628 --> 00:51:54,628 Mi Ja? 790 00:51:55,158 --> 00:51:57,758 She's our boss. Why are you looking for her? 791 00:51:57,758 --> 00:52:00,298 We had something to ask her about. 792 00:52:00,298 --> 00:52:02,227 So can you tell her that we'd like to meet her? 793 00:52:02,227 --> 00:52:05,767 She's not here right now. She's in Japan. 794 00:52:06,267 --> 00:52:08,468 Really? When is she coming back? 795 00:52:09,537 --> 00:52:12,108 She said she'll start coming to work again by next week. 796 00:52:12,537 --> 00:52:14,477 Okay, we'll come back. 797 00:52:14,977 --> 00:52:16,378 Thank you. 798 00:52:23,088 --> 00:52:25,117 I wonder why the police are looking for Mi Ja. 799 00:52:27,388 --> 00:52:29,128 - Hey. - Hello. 800 00:52:29,758 --> 00:52:30,827 What brings you here? 801 00:52:31,358 --> 00:52:32,528 Do you have more questions for me? 802 00:52:32,557 --> 00:52:34,298 I was just wondering... 803 00:52:34,528 --> 00:52:37,367 if Ms. Hwang Mi Ja was acquainted to your wife. 804 00:52:37,468 --> 00:52:39,937 Yes, she's the woman I told you about. They used to... 805 00:52:40,238 --> 00:52:42,167 work together back in their hometown. 806 00:52:42,167 --> 00:52:44,838 I was able to get a job here because I had met her through my wife. 807 00:52:45,037 --> 00:52:48,008 Then out of all the guys that your wife was close to, 808 00:52:48,008 --> 00:52:50,818 have you ever seen a guy wearing a watch that looks like this? 809 00:52:51,617 --> 00:52:52,617 No. 810 00:52:53,448 --> 00:52:54,588 I've never seen that watch before. 811 00:52:58,988 --> 00:53:00,088 (Royeol Insurance) 812 00:53:06,068 --> 00:53:08,867 My gosh, what is this? 813 00:53:08,867 --> 00:53:10,568 These people are throwing money everywhere. 814 00:53:10,568 --> 00:53:11,897 Do they think this is the US or something? 815 00:53:12,537 --> 00:53:14,638 If they want to celebrate a holiday, they should celebrate... 816 00:53:14,638 --> 00:53:16,307 something that's more traditional. 817 00:53:17,138 --> 00:53:18,678 - These people are so weird. - Hey, Ms. Fortune-teller. 818 00:53:18,678 --> 00:53:21,508 People with low income are starving, and they're holding a party. 819 00:53:21,508 --> 00:53:23,577 - Ms. Fortune-teller. - Yes? 820 00:53:24,378 --> 00:53:25,548 You said... 821 00:53:26,588 --> 00:53:27,948 Mr. Song won't die. 822 00:53:28,548 --> 00:53:30,117 He passed away a couple of days ago from a car accident. 823 00:53:30,117 --> 00:53:31,158 Really? 824 00:53:31,588 --> 00:53:32,928 Did he really pass away? 825 00:53:32,928 --> 00:53:33,928 Yes. 826 00:53:34,588 --> 00:53:35,957 But he didn't have a shadow. 827 00:53:36,698 --> 00:53:39,468 There's nothing I can do about sudden car accidents... 828 00:53:39,468 --> 00:53:43,138 because I can't be around everyone for 24 hours straight. 829 00:53:44,667 --> 00:53:46,207 What about Lee Jung Bae's files? 830 00:53:47,707 --> 00:53:50,378 I won't say anything more since he's already dead. 831 00:53:50,378 --> 00:53:52,948 But please look more carefully from now on. Okay? 832 00:53:53,977 --> 00:53:54,977 And here. 833 00:53:55,577 --> 00:53:57,117 Leo's also coming to this party. 834 00:53:57,117 --> 00:53:58,647 You can prepare your own costume. 835 00:53:59,488 --> 00:54:02,088 Wait. Why would I attend this party? 836 00:54:02,088 --> 00:54:04,818 I'm not free to go to a party that's made for Western ghosts. 837 00:54:04,818 --> 00:54:06,327 I'm not asking you to come and have fun. 838 00:54:06,327 --> 00:54:07,988 I'm asking you to come and work. 839 00:54:08,428 --> 00:54:10,698 Every single young VVIP client of our company... 840 00:54:10,698 --> 00:54:12,128 will be attending this party. 841 00:54:12,457 --> 00:54:15,028 You won't have to go here and there by wasting money on transportation. 842 00:54:15,028 --> 00:54:17,138 You'll be able to see if people are going to die or not in one spot. 843 00:54:17,597 --> 00:54:18,638 So why would you not come? 844 00:54:19,537 --> 00:54:21,307 This is also part of your work. 845 00:54:21,307 --> 00:54:23,738 If you don't come to this party, I'm going to fire you. 846 00:54:23,738 --> 00:54:25,077 You're going to get fired. 847 00:54:25,437 --> 00:54:27,408 I'm also going to burn all those files. 848 00:54:27,908 --> 00:54:30,477 You're asking an awful lot for a single document. 849 00:54:31,617 --> 00:54:32,818 Fine, I'll go. 850 00:54:33,448 --> 00:54:36,057 My goodness. You're just a puppet CEO. 851 00:54:36,557 --> 00:54:37,617 What? 852 00:54:39,287 --> 00:54:40,457 What did you just say? 853 00:54:40,928 --> 00:54:42,827 - I said you're just a puppet CEO. - What... 854 00:54:42,827 --> 00:54:45,798 - You puppet CEO. - What... What... Hey! 855 00:54:45,957 --> 00:54:48,628 I'm going to fire you right now. I'm going to let you go. 856 00:54:48,628 --> 00:54:49,667 You're fired! 857 00:54:50,867 --> 00:54:52,838 - My gosh. - I love you. 858 00:54:52,867 --> 00:54:54,238 I love you! 859 00:54:54,338 --> 00:54:55,667 - My gosh. - He's so handsome. 860 00:55:00,608 --> 00:55:02,608 Why are they all so young? 861 00:55:03,948 --> 00:55:05,917 That person is supposed to be in his 40s. 862 00:55:07,247 --> 00:55:08,948 Joon. Joon. 863 00:55:09,287 --> 00:55:10,687 What took you so long? 864 00:55:10,687 --> 00:55:12,218 I had to take care of something at work. 865 00:55:12,617 --> 00:55:13,727 Nothing happened, right? 866 00:55:15,888 --> 00:55:18,128 My gosh, he's so good-looking. 867 00:55:19,258 --> 00:55:21,867 He's unbelievably handsome. 868 00:55:22,068 --> 00:55:23,198 He's not handsome. 869 00:55:25,838 --> 00:55:28,468 No one even lines up like this for the king of the underworld. 870 00:55:28,707 --> 00:55:29,937 How pathetic. 871 00:55:31,437 --> 00:55:34,347 Why do they bother to come here so early in the morning? 872 00:55:35,678 --> 00:55:36,778 Look around carefully. 873 00:55:46,057 --> 00:55:48,858 Why isn't he showing up after having sent that letter? 874 00:55:50,428 --> 00:55:52,968 Why would he show up at such a public area? 875 00:55:52,968 --> 00:55:54,767 If it were me, I'd kill him secretly. 876 00:55:54,767 --> 00:55:56,468 Or he could also try to kill him... 877 00:55:56,468 --> 00:55:59,138 in a dark place like a nightclub, so that his face won't get revealed. 878 00:56:00,068 --> 00:56:01,068 That's right. 879 00:56:02,008 --> 00:56:03,037 Joon. 880 00:56:04,477 --> 00:56:06,037 He said Leo's going to be there too. 881 00:56:06,477 --> 00:56:09,548 Wait. Here. Don't you think he'll come to this party? 882 00:56:09,718 --> 00:56:11,318 What's this? "Halloween"? 883 00:56:12,347 --> 00:56:13,347 What's this? 884 00:56:13,787 --> 00:56:15,417 Isn't it obvious? 885 00:56:15,417 --> 00:56:17,557 It's the Grim Reaper. 886 00:56:17,658 --> 00:56:18,787 The Grim Reaper? 887 00:56:20,327 --> 00:56:21,557 No way. 888 00:56:22,187 --> 00:56:23,758 Your imaginations are unbelievable. 889 00:56:24,597 --> 00:56:26,667 This is not what Grim Reapers look like. 890 00:56:27,068 --> 00:56:28,867 They look very gentle on the outside, you know. 891 00:56:29,767 --> 00:56:32,198 And what's this black cloak? It's so tacky. 892 00:56:33,008 --> 00:56:34,867 Humans are so pathetic. 893 00:56:35,437 --> 00:56:37,577 They don't even know anything, but they act like they do. 894 00:56:41,678 --> 00:56:42,678 What? 895 00:56:43,448 --> 00:56:44,448 What? 896 00:56:46,517 --> 00:56:47,818 Where did he go? 897 00:56:49,858 --> 00:56:51,787 Oh, right. Tomorrow's the day of the party. 898 00:56:52,517 --> 00:56:54,258 He told me to prepare my own costume. 899 00:56:54,957 --> 00:56:56,327 Joon. Joon. 900 00:57:02,057 --> 00:57:03,167 How does this look? 901 00:57:03,397 --> 00:57:05,667 I look quite elegant, 902 00:57:05,667 --> 00:57:07,136 so I think I should dress up as a princess. 903 00:57:07,136 --> 00:57:08,196 It doesn't suit you. 904 00:57:09,736 --> 00:57:10,807 Really? 905 00:57:11,537 --> 00:57:12,667 Then... 906 00:57:12,667 --> 00:57:15,136 Here. What do you think about this? 907 00:57:18,147 --> 00:57:19,207 What about this? 908 00:57:22,446 --> 00:57:23,847 Why do you have so many stuff in your hands? 909 00:57:24,747 --> 00:57:26,756 - This is for you. - Me? 910 00:57:26,756 --> 00:57:28,886 Yes. I want you to wear this for tomorrow's party. 911 00:57:28,886 --> 00:57:30,957 And don't forget to bring the props inside. 912 00:57:31,256 --> 00:57:32,827 - I don't want to. - Gosh, wait! 913 00:57:33,756 --> 00:57:37,526 They won't let us in if we're not wearing Halloween costumes. 914 00:57:37,827 --> 00:57:39,466 We must guard Leo, you know. 915 00:57:41,167 --> 00:57:43,406 Take it. Here. Let's go now. 916 00:57:45,307 --> 00:57:48,006 I must say, humans do all sorts of ridiculous things. 917 00:57:49,946 --> 00:57:52,546 She'll eventually show up where Han Moo Gang is. 918 00:57:54,816 --> 00:57:56,886 I'd like to know about the flights to Chicago. 919 00:57:57,446 --> 00:57:58,616 For tomorrow. 920 00:58:18,506 --> 00:58:20,377 I can't believe Joon picked this out of all the costumes. 921 00:58:21,807 --> 00:58:24,847 Well, it's not too bad. I mean, I'm still a princess. 922 00:58:46,366 --> 00:58:47,566 What is this? 923 00:58:47,836 --> 00:58:50,037 I can't tell who anyone is if I can't see their faces. 924 00:58:54,676 --> 00:58:56,046 (List of Royeol Hospital's VVIP Clients) 925 00:58:57,107 --> 00:58:58,807 Is Joon not here yet? 926 00:59:04,486 --> 00:59:05,816 Ms. Fortune-teller? 927 00:59:05,816 --> 00:59:07,156 Oh, Boss! 928 00:59:07,316 --> 00:59:08,787 How much did you pay for your costume? 929 00:59:08,787 --> 00:59:12,156 Mine was 50 dollars, but I haggled and got it down to 20 dollars. 930 00:59:12,287 --> 00:59:13,957 20 dollars? My goodness. 931 00:59:14,156 --> 00:59:15,957 Mine was 2,000 dollars. 2,000 dollars. 932 00:59:15,957 --> 00:59:17,727 Look at this lovely couple! 933 00:59:17,727 --> 00:59:19,636 You two look so cute together. 934 00:59:19,636 --> 00:59:22,167 - Stand here. Let me take a picture. - Goodness. 935 00:59:22,167 --> 00:59:24,406 - Stop it! - Really? Sure, do it. 936 00:59:24,406 --> 00:59:25,767 All right. There. 937 00:59:26,506 --> 00:59:28,037 Try to look more affectionate towards each other. Okay? 938 00:59:28,607 --> 00:59:29,847 Affectionate? 939 00:59:29,847 --> 00:59:31,506 1, 2. 940 00:59:36,446 --> 00:59:37,946 Joon. 941 00:59:39,287 --> 00:59:40,716 Joon. 942 00:59:41,417 --> 00:59:43,156 I'm wearing the outfit you picked. 943 00:59:43,187 --> 00:59:44,287 Are we good now? 944 00:59:44,687 --> 00:59:46,397 You look incredible. 945 00:59:47,227 --> 00:59:50,696 You'd definitely outshine Brad Pitt if he were here. 946 01:00:00,636 --> 01:00:02,877 What was that glare about? Goodness. 947 01:00:03,077 --> 01:00:05,147 Is he dressed as Joe Black? That movie is ancient. 948 01:00:05,147 --> 01:00:07,046 Who is that man? 949 01:00:07,316 --> 01:00:09,147 He's so stylish. 950 01:00:10,917 --> 01:00:14,116 Gosh, what on earth are you wearing? I can't help but compare you two. 951 01:00:14,517 --> 01:00:15,917 Who put this outfit together for you? 952 01:00:15,917 --> 01:00:17,327 I paid 2,000... 953 01:00:18,756 --> 01:00:20,227 For goodness' sake. 954 01:00:23,627 --> 01:00:25,526 - That guy is so dashing. - He's really handsome. 955 01:00:25,526 --> 01:00:27,736 - What's that girl doing with him? - Who's that frog? 956 01:00:33,577 --> 01:00:35,506 By the way, why did you want me to hold this? 957 01:00:36,906 --> 01:00:39,747 Joon, Joe Black isn't complete without this. 958 01:00:39,747 --> 01:00:41,946 Hold the jar like this... 959 01:00:42,247 --> 01:00:43,647 and take a spoonful. 960 01:00:44,546 --> 01:00:46,156 Then suck on it. 961 01:00:46,156 --> 01:00:47,616 Here, open your mouth. 962 01:00:55,196 --> 01:00:56,397 It's sweet. 963 01:00:56,667 --> 01:00:58,097 I like this. It's good. 964 01:01:01,566 --> 01:01:03,307 - Where's that rude jerk? - Leo? 965 01:01:03,807 --> 01:01:06,437 - I don't think he's here yet. - Is that why... 966 01:01:06,437 --> 01:01:09,236 you were hanging out with that green monster over there? 967 01:01:17,046 --> 01:01:20,287 Goodness. How can a detective be so good-looking? 968 01:01:20,287 --> 01:01:21,486 How annoying. 969 01:01:23,156 --> 01:01:24,256 Hang on. 970 01:01:26,057 --> 01:01:28,057 Did I invite him? 971 01:01:29,497 --> 01:01:30,497 Gosh, you startled me. 972 01:01:32,066 --> 01:01:35,167 Hey, I'll have a nightmare about this. 973 01:01:35,167 --> 01:01:37,736 Are you observing everyone for the shadow that might be inside? 974 01:01:37,736 --> 01:01:38,836 Don't you worry. 975 01:01:38,836 --> 01:01:41,736 I'm watching everyone with eyes like a hawk. 976 01:01:41,736 --> 01:01:44,347 Why are so many people dressed in black? 977 01:01:44,977 --> 01:01:46,546 How can we search in this place? 978 01:01:46,546 --> 01:01:48,316 Sorry? What did you say? 979 01:01:49,046 --> 01:01:50,386 You don't need to know. 980 01:01:51,247 --> 01:01:53,586 You're not here to play. Keep looking for him, okay? 981 01:02:07,397 --> 01:02:09,537 This is Philip... I mean, Steven Yoo. 982 01:02:09,607 --> 01:02:12,006 His parents helped me out a lot when I was studying abroad. 983 01:02:13,207 --> 01:02:14,207 Hi, man. 984 01:02:14,207 --> 01:02:17,477 I'm not having a good day, so don't talk to me. Just go have fun. 985 01:02:17,477 --> 01:02:18,647 Let's go, Steven. 986 01:02:19,176 --> 01:02:21,776 Hey, you absolutely cannot drink. You better stick to soda. 987 01:02:22,716 --> 01:02:23,917 Who is he? 988 01:02:26,256 --> 01:02:27,357 My nephew. 989 01:02:28,687 --> 01:02:32,026 I see. By the way, this party must've cost you a fortune. 990 01:02:32,026 --> 01:02:35,727 Don't worry about such things. Just focus on observing our clients. 991 01:02:35,897 --> 01:02:38,167 I didn't invite you here for you to have fun. 992 01:02:38,167 --> 01:02:39,796 I'm not playing around. 993 01:02:40,037 --> 01:02:42,836 I'm observing everyone with eyes like a hawk right now. 994 01:02:44,066 --> 01:02:48,006 Go over there. Go there, and get some work done. Seriously. 995 01:02:52,847 --> 01:02:54,816 What an oddball. 996 01:03:01,187 --> 01:03:02,417 Why that little... 997 01:03:10,566 --> 01:03:11,627 Moo Gang. 998 01:03:13,037 --> 01:03:15,336 A position became available at a hospital in the States. 999 01:03:15,997 --> 01:03:18,636 I had to leave in a hurry. I'm sorry. 1000 01:03:19,707 --> 01:03:21,736 I couldn't even say goodbye to you in person. 1001 01:03:39,357 --> 01:03:40,497 Kim Sun Young. 1002 01:03:46,066 --> 01:03:47,466 Why are you calling me just now? 1003 01:03:48,497 --> 01:03:49,707 You kept me waiting for so long. 1004 01:03:50,307 --> 01:03:51,767 How could you... 1005 01:03:52,136 --> 01:03:53,537 It's easy to miss what's right in front of you. 1006 01:03:56,446 --> 01:03:59,517 Come here immediately if you want to save your boyfriend's life. 1007 01:04:05,247 --> 01:04:07,316 - It's Leo. - Oh, my gosh! 1008 01:04:07,457 --> 01:04:08,716 - He's so hot. - I know, right? 1009 01:04:08,716 --> 01:04:10,026 Look who's here. 1010 01:04:10,287 --> 01:04:11,526 Long time no see. 1011 01:04:17,997 --> 01:04:19,897 The one in the witch costume... Isn't she that girl? 1012 01:04:20,136 --> 01:04:22,736 From the bar where we got into a fight after making a prank call... 1013 01:04:22,736 --> 01:04:24,167 about bombing the National Assembly Proceeding Hall. 1014 01:04:25,207 --> 01:04:27,176 Didn't she go to the police station with us? 1015 01:04:28,276 --> 01:04:30,446 But how did that wench get into this party? 1016 01:04:31,477 --> 01:04:32,607 I invited her. 1017 01:04:33,446 --> 01:04:35,477 You did? Why? 1018 01:04:35,877 --> 01:04:36,986 Because we're friends. 1019 01:04:38,316 --> 01:04:39,347 Friends? 1020 01:04:39,816 --> 01:04:42,616 Hey, why are you even friends with a bar girl? 1021 01:04:42,616 --> 01:04:45,357 Byung Ho. Watch your language, will you? 1022 01:04:45,886 --> 01:04:48,827 And you better not address my friends disrespectfully. 1023 01:04:49,156 --> 01:04:50,827 You're disrespecting me as well. 1024 01:04:52,366 --> 01:04:53,537 All right. 1025 01:04:54,537 --> 01:04:56,866 Don't get worked up over something so petty. 1026 01:05:01,077 --> 01:05:02,577 Don't smoke, okay? 1027 01:05:06,216 --> 01:05:07,546 Sang Min. 1028 01:05:09,616 --> 01:05:10,616 Do you want one? 1029 01:05:12,187 --> 01:05:15,216 Do I look like a kid? I quit a long time ago. 1030 01:05:16,156 --> 01:05:17,557 But these aren't cigarettes. 1031 01:05:30,267 --> 01:05:31,366 Hey, you made it. 1032 01:05:31,506 --> 01:05:32,566 Yes. 1033 01:05:38,577 --> 01:05:40,977 Please don't cause any trouble today, okay? 1034 01:05:41,276 --> 01:05:42,417 I'll be right back. 1035 01:05:44,716 --> 01:05:45,886 That jerk... 1036 01:05:49,926 --> 01:05:53,156 I don't spend time with customers outside the bar. 1037 01:05:54,357 --> 01:05:56,866 Gosh, that petty wench is provoking me. 1038 01:05:57,196 --> 01:05:59,597 - Gosh! You can't be doing this. - Let go of her! 1039 01:05:59,597 --> 01:06:01,937 - You really shouldn't do this. - Let go! 1040 01:06:04,466 --> 01:06:07,477 - I'll apologize on his behalf. - He's usually not like that. 1041 01:06:07,477 --> 01:06:08,776 Don't side with him. 1042 01:06:08,776 --> 01:06:09,906 All right. 1043 01:06:11,847 --> 01:06:13,816 What do you think? You said you've never been to a place like this. 1044 01:06:15,376 --> 01:06:17,216 I feel as if I'm in a completely different world. 1045 01:06:18,786 --> 01:06:20,357 I thought it'd be exciting, 1046 01:06:22,557 --> 01:06:23,756 but I'm uncomfortable. 1047 01:06:24,057 --> 01:06:25,886 I don't feel like I belong here. 1048 01:06:26,326 --> 01:06:27,796 That's not true. 1049 01:06:28,826 --> 01:06:31,727 Can I take this home? 1050 01:06:31,727 --> 01:06:34,336 Hyo Jin loves carrot cake. 1051 01:06:36,767 --> 01:06:37,966 Sure thing. 1052 01:06:39,576 --> 01:06:41,407 I'll tell my kitchen staff to pack a few things for you... 1053 01:06:41,477 --> 01:06:43,006 before you leave. 1054 01:06:43,706 --> 01:06:45,546 Hyo Jin will get to pig out today. 1055 01:06:46,046 --> 01:06:49,317 Oh, right. I left her birthday gift in my room upstairs. 1056 01:06:49,447 --> 01:06:51,086 - Don't forget to take it. - A gift? 1057 01:06:51,886 --> 01:06:54,557 I peeped on her text message on your phone. 1058 01:06:56,027 --> 01:06:57,126 The game machine? 1059 01:06:58,227 --> 01:07:01,597 Thank you so much, Man Soo. Gosh, every time... 1060 01:07:01,597 --> 01:07:04,496 Don't mention it. Don't forget to take it when you leave. 1061 01:07:21,046 --> 01:07:25,347 Microphone check. The couple for today's main stage. 1062 01:07:25,347 --> 01:07:29,987 It's the green prince and the green princess show! 1063 01:07:34,697 --> 01:07:35,697 It's dance time. 1064 01:07:35,697 --> 01:07:37,426 Boss, come on. The insurance payouts. 1065 01:07:37,426 --> 01:07:39,966 We need to make up for all the insurance payouts. Come on. 1066 01:07:40,166 --> 01:07:41,197 Let's do this. 1067 01:07:57,987 --> 01:07:59,147 A lovely couple? 1068 01:08:00,117 --> 01:08:01,716 They don't suit each other at all. 1069 01:08:17,737 --> 01:08:18,937 Moo Gang. 1070 01:08:26,916 --> 01:08:28,447 You look dashing today. 1071 01:08:30,317 --> 01:08:32,216 I've never seen you dressed like this. 1072 01:08:32,586 --> 01:08:33,786 Why am I feeling this way again? 1073 01:08:34,886 --> 01:08:37,586 Why do I get like this every time I see this doctor? 1074 01:08:37,586 --> 01:08:40,197 I've decided to move to the States and study more. 1075 01:08:41,897 --> 01:08:43,496 I had to leave in a hurry. 1076 01:08:44,796 --> 01:08:46,597 So I came to say goodbye to you. 1077 01:08:48,496 --> 01:08:51,706 You could at least try to look sad. 1078 01:09:09,187 --> 01:09:10,857 What on earth are you doing now? 1079 01:09:14,597 --> 01:09:15,897 Moo Gang. 1080 01:09:32,246 --> 01:09:34,046 Take care, Moo Gang. 1081 01:09:36,786 --> 01:09:37,817 What is this now? 1082 01:09:38,546 --> 01:09:40,317 Why does my heart ache? 1083 01:09:41,057 --> 01:09:43,657 I'm really sorry, Moo Gang. 1084 01:09:43,826 --> 01:09:45,626 But I'll repent for the rest of my life. 1085 01:09:47,256 --> 01:09:48,456 Repent? 1086 01:09:48,456 --> 01:09:50,697 Don't try too hard to regain your memory. 1087 01:09:51,227 --> 01:09:53,197 That's probably better for your sake. 1088 01:10:06,947 --> 01:10:08,076 Hey, isn't this when people kiss? 1089 01:10:08,076 --> 01:10:09,246 - Yes! - Yes! 1090 01:10:09,246 --> 01:10:10,947 Look! Look at this. 1091 01:10:10,947 --> 01:10:13,187 I paid 2,000 dollars for this glow-in-the-dark paint. 1092 01:10:13,617 --> 01:10:14,786 Yours doesn't glow in the dark, right? 1093 01:10:25,227 --> 01:10:27,166 What's this? What's going on? 1094 01:10:27,166 --> 01:10:28,937 Please turn on the lights. The lights! 1095 01:10:28,937 --> 01:10:32,067 The lights must be turned back on. Please turn on the lights! 1096 01:10:32,437 --> 01:10:34,136 The lights must go back on! 1097 01:10:36,546 --> 01:10:37,576 Who was it? 1098 01:10:41,317 --> 01:10:42,947 Who was it? I clearly saw... 1099 01:10:43,916 --> 01:10:46,256 Where did he go? Where did he disappear to? 1100 01:10:49,426 --> 01:10:50,926 Where did that doctor go? 1101 01:10:59,597 --> 01:11:00,767 What's your problem? 1102 01:11:07,076 --> 01:11:09,447 It's him. Yes. 1103 01:11:10,147 --> 01:11:12,916 I must make sure that jerk doesn't bother me anymore. 1104 01:11:26,456 --> 01:11:29,256 (World Drink) 1105 01:11:30,496 --> 01:11:31,567 What do you want? 1106 01:11:39,876 --> 01:11:41,836 I should've killed him. 1107 01:12:28,517 --> 01:12:29,557 Kim Sun Young. 1108 01:13:16,307 --> 01:13:17,407 Get off, you jerk. 1109 01:13:17,466 --> 01:13:19,676 Pull over. Pull over! 1110 01:13:20,676 --> 01:13:21,836 I said, pull over! 1111 01:13:40,657 --> 01:13:41,657 Moo Gang! 1112 01:14:00,147 --> 01:14:02,046 How dare you, human. 1113 01:14:38,647 --> 01:14:41,716 Things will get complicated for me if you kill Han Moo Gang. 1114 01:14:42,086 --> 01:14:44,187 If you ever try to kill him again... 1115 01:14:53,836 --> 01:14:56,407 You should've laid low and behaved yourself when I let you live. 1116 01:15:11,786 --> 01:15:13,487 No. Joon, no! 1117 01:15:14,357 --> 01:15:15,756 That woman... 1118 01:15:17,286 --> 01:15:19,326 will be so sad. 1119 01:15:21,326 --> 01:15:23,267 Moo Gang! No! 1120 01:15:23,597 --> 01:15:24,926 Moo Gang! 1121 01:15:26,296 --> 01:15:27,336 Moo Gang! 1122 01:15:30,367 --> 01:15:31,367 Moo Gang. 1123 01:15:32,567 --> 01:15:33,977 Moo Gang! 1124 01:15:56,867 --> 01:15:57,926 What's happening? 1125 01:15:58,767 --> 01:16:00,166 Why can't I get out of here? 1126 01:16:20,416 --> 01:16:21,987 (Black) 1127 01:16:22,256 --> 01:16:24,157 He kills someone else... 1128 01:16:24,157 --> 01:16:25,756 - before he kills your father. - Hurry up! 1129 01:16:25,786 --> 01:16:27,557 Why didn't I think of that? 1130 01:16:27,557 --> 01:16:28,697 That's... 1131 01:16:29,126 --> 01:16:30,966 - That shadow back then... - No! 1132 01:16:31,666 --> 01:16:33,166 Who is it? 1133 01:16:33,296 --> 01:16:34,496 Where is that tape? 1134 01:16:34,597 --> 01:16:37,567 What is going on? Have I really becoming a human? 1135 01:16:37,567 --> 01:16:39,807 He'll die very soon. 1136 01:16:40,676 --> 01:16:41,737 Why are you lying? 1137 01:16:41,737 --> 01:16:43,176 You must tell me honestly. 1138 01:16:43,176 --> 01:16:45,277 How is this possible? 81679

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.