All language subtitles for Barry.S01E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,031 --> 00:00:01,070 โ™ช 2 00:00:01,109 --> 00:00:02,280 You want to know what I'm good at? 3 00:00:02,281 --> 00:00:03,564 I'm good at killing people. 4 00:00:03,565 --> 00:00:06,164 The money's good, and these people I take out, 5 00:00:06,189 --> 00:00:08,801 like, they're... they're bad people. 6 00:00:08,903 --> 00:00:10,470 - What's that from? - What? 7 00:00:10,572 --> 00:00:13,453 The story's nonsense, but there's something to work with. 8 00:00:15,710 --> 00:00:18,290 I was told I had to attack you 9 00:00:18,291 --> 00:00:20,491 because you were bloodthirsty maniac. 10 00:00:21,142 --> 00:00:23,275 Whoever told you that, he's just wrong. 11 00:00:23,377 --> 00:00:24,948 We need to kill Fuches. 12 00:00:25,809 --> 00:00:26,989 Okay, your name? 13 00:00:27,014 --> 00:00:28,051 Barry Bergman. 14 00:00:28,076 --> 00:00:29,239 Barry Bergman. 15 00:00:29,240 --> 00:00:30,272 You gotta change that name. 16 00:00:30,375 --> 00:00:31,872 You sound like an accountant or something. 17 00:00:32,331 --> 00:00:33,931 BARRY: My name is Taylor Garritz. 18 00:00:33,956 --> 00:00:37,124 - This guy and Ryan were working together. - Okay, just slow down. 19 00:00:37,149 --> 00:00:39,149 We need to connect them to each other. 20 00:00:39,251 --> 00:00:42,953 Well, I'd say that's a connection, wouldn't you? 21 00:00:44,167 --> 00:00:46,130 SALLY: Whatever you did tonight to get to that place, 22 00:00:46,131 --> 00:00:47,864 that's your new process, okay? 23 00:00:48,253 --> 00:00:50,078 All you have to do is do that every time. 24 00:00:50,270 --> 00:00:51,955 [SCREAMING] 25 00:00:59,879 --> 00:01:01,713 ANNOUNCER: Viewer discretion is advised. 26 00:01:01,738 --> 00:01:04,773 โ™ช 27 00:01:05,472 --> 00:01:07,339 [SNORING] 28 00:01:10,280 --> 00:01:11,446 - [CARD CLICKS] - [LOCK BEEPS] 29 00:01:11,481 --> 00:01:12,614 [SNORTS] 30 00:01:12,649 --> 00:01:14,282 - [CARD CLICKS] - [LOCK BEEPS] 31 00:01:14,318 --> 00:01:15,483 FUCHES: Whoa, whoa. 32 00:01:15,519 --> 00:01:18,242 [BEEPING, CLICKING CONTINUES] 33 00:01:18,243 --> 00:01:19,353 I got a gun. 34 00:01:19,388 --> 00:01:21,326 Hang on. Wait a minute. I got a gun. 35 00:01:21,990 --> 00:01:23,659 I got a fucking gun! 36 00:01:24,993 --> 00:01:26,498 - Barry! [LAUGHS] - [DOOR SHUTS] 37 00:01:26,499 --> 00:01:29,534 Barry, you're alive! You're fucking alive! 38 00:01:29,568 --> 00:01:31,535 What the fuck? Hey! Whoa! 39 00:01:31,570 --> 00:01:32,970 What? Are you okay? 40 00:01:33,005 --> 00:01:35,872 [CHUCKLES] What the fuck happened with Sifuentes? 41 00:01:35,908 --> 00:01:39,109 Goran is pissed. Hank thinks he's gonna come after us. 42 00:01:39,145 --> 00:01:40,911 I mean, fucking Chechens, right? 43 00:01:40,947 --> 00:01:43,819 They got no sense of personal responsibility. 44 00:01:43,844 --> 00:01:44,876 What... 45 00:01:45,851 --> 00:01:47,151 What are you doing there, buddy? 46 00:01:47,186 --> 00:01:49,954 Taking my money, and I'm gonna leave. 47 00:01:49,989 --> 00:01:51,788 Oh. Your money? 48 00:01:51,824 --> 00:01:53,256 [LAUGHS] Your money. That's funny. 49 00:01:53,291 --> 00:01:54,958 Because, you know, it's our money, buddy. 50 00:01:54,993 --> 00:01:56,402 That-that money is our... 51 00:01:56,935 --> 00:01:57,968 Ah! 52 00:01:58,363 --> 00:02:01,197 [SHOUTS] What the fuck, man? 53 00:02:01,528 --> 00:02:03,941 [CHUCKLES] You can't just come here, 54 00:02:03,966 --> 00:02:05,611 fucking hit me in the face! 55 00:02:05,636 --> 00:02:07,696 [GRUNTS, GROANS] 56 00:02:10,241 --> 00:02:11,374 I'm done, Fuches. 57 00:02:12,068 --> 00:02:14,401 Starting... now. 58 00:02:15,713 --> 00:02:17,146 [DOOR OPENS] 59 00:02:18,966 --> 00:02:22,501 What the fuck? Aah. Ow. 60 00:02:23,352 --> 00:02:24,851 My fucking tooth. 61 00:02:24,888 --> 00:02:26,396 [THEME MUSIC PLAYING] 62 00:02:26,421 --> 00:02:28,421 Synced and corrected by louvette www.addic7ed.com 63 00:02:30,394 --> 00:02:31,493 [KNOCKS] 64 00:02:33,450 --> 00:02:34,716 Hey, man. 65 00:02:36,965 --> 00:02:40,343 - Goran here? - He's totally here. Come on in. 66 00:02:41,607 --> 00:02:43,140 - Can I get you anything? - [ROCK MUSIC PLAYING] 67 00:02:43,207 --> 00:02:45,573 - Beer, submarine sandwich? - Uh-uh. 68 00:02:45,609 --> 00:02:48,028 - Maybe a steak for your face? - Thanks. No. 69 00:02:48,029 --> 00:02:49,729 - Okay. - [MEN CHATTERING] 70 00:02:49,764 --> 00:02:51,597 [ROCK MUSIC PLAYING] 71 00:02:52,150 --> 00:02:53,295 Hey, fellas. 72 00:02:53,557 --> 00:02:54,683 [COCKS] 73 00:02:54,708 --> 00:02:56,408 Everyone is a little on edge 74 00:02:56,433 --> 00:02:58,980 because of the whole war with the Bolivians. 75 00:02:59,254 --> 00:03:00,368 Ah. 76 00:03:01,064 --> 00:03:03,242 [WHIRRING] 77 00:03:03,243 --> 00:03:05,293 Hey, Goran. Look. 78 00:03:07,114 --> 00:03:08,237 Fuches is here. 79 00:03:09,149 --> 00:03:12,083 - Goran. - You have many balls to come here. 80 00:03:12,361 --> 00:03:14,585 Well, I... thought we needed to talk. 81 00:03:14,621 --> 00:03:18,223 About what? About how you fucked up my entire operation? 82 00:03:18,258 --> 00:03:21,792 About how you talked me into going after stash house 83 00:03:21,828 --> 00:03:23,761 and start war with Bolivians? 84 00:03:23,796 --> 00:03:25,830 Goran, respectfully, 85 00:03:25,865 --> 00:03:29,421 as I recall, I mean, I-I asked you what you wanted. 86 00:03:29,542 --> 00:03:32,271 You said the stash house, and I said, "Well, take it." 87 00:03:32,305 --> 00:03:34,239 You know, but really, I said it like a... 88 00:03:34,476 --> 00:03:37,182 - [BEEP] - I said it like a jazz musician would say, 89 00:03:37,183 --> 00:03:39,416 you know, like, "Your turn to riff, man. Take it away!" 90 00:03:39,453 --> 00:03:42,520 [WHIRRING LOUDER] 91 00:03:42,701 --> 00:03:44,067 Okay, I can see you're upset. 92 00:03:44,103 --> 00:03:45,835 I can. You know what? 93 00:03:46,206 --> 00:03:47,853 I-I didn't run, did I? 94 00:03:47,854 --> 00:03:49,645 I didn't run. I came right back here 95 00:03:49,646 --> 00:03:51,140 to make things right. 96 00:03:55,384 --> 00:03:56,850 Barry's alive! 97 00:03:56,885 --> 00:03:58,485 - [BEEPS] - No way, Jose. 98 00:03:58,520 --> 00:04:01,388 Yeah way. He's alive, and I can give him to you. 99 00:04:01,912 --> 00:04:04,558 Goran, out of respect, I can lead you right to him, 100 00:04:04,593 --> 00:04:06,026 and all I ask for in return 101 00:04:06,062 --> 00:04:08,929 is that you and I are good again, okay, buddy? 102 00:04:08,964 --> 00:04:11,631 Also, there's a small amount of money he took from me 103 00:04:11,667 --> 00:04:13,166 which is rightfully mine, so. 104 00:04:13,201 --> 00:04:14,701 Why would I do this? 105 00:04:16,438 --> 00:04:18,633 You just told me he is alive, 106 00:04:18,634 --> 00:04:20,768 and I already know where to find him. 107 00:04:20,803 --> 00:04:23,837 [LAUGHS] I'm sure that you think 108 00:04:23,872 --> 00:04:25,761 - you know... - Acting class. 109 00:04:27,782 --> 00:04:29,582 You know about the acting class? 110 00:04:29,617 --> 00:04:30,649 Yes. 111 00:04:31,586 --> 00:04:34,004 Stupid Vacha follow him there, 112 00:04:34,254 --> 00:04:35,955 get himself killed, 113 00:04:36,121 --> 00:04:39,324 get cops even more up my asshole. 114 00:04:39,359 --> 00:04:41,460 Yeah, I see, I see. I-I got it. 115 00:04:42,617 --> 00:04:43,656 Well... 116 00:04:44,698 --> 00:04:47,331 the thing is... Barry turned on me. 117 00:04:47,366 --> 00:04:48,900 You know? He tried to kill me, 118 00:04:48,935 --> 00:04:50,735 after I raised him like a son. 119 00:04:50,770 --> 00:04:53,605 I mean, just look at my... look at my fucking face, would you? 120 00:04:53,640 --> 00:04:55,539 This tooth, you see how loose it is? 121 00:04:55,575 --> 00:04:57,408 - You see right there? - He can fix that. 122 00:04:57,443 --> 00:04:58,910 Ah. [GRUNTS] 123 00:05:00,531 --> 00:05:02,379 - [SPITS] - GORAN: There, that fixed. 124 00:05:02,415 --> 00:05:04,148 Yes! Ow! 125 00:05:04,183 --> 00:05:05,316 Yes! 126 00:05:05,351 --> 00:05:07,619 Yes! [GROANS] 127 00:05:07,654 --> 00:05:09,621 I want you to meet someone. 128 00:05:09,656 --> 00:05:11,522 - [CHOKING] - Ruslan! 129 00:05:11,557 --> 00:05:13,758 - Ruslan? - [FUCHES SCREAMS] 130 00:05:13,793 --> 00:05:16,893 No, that's the guy who filed my fucking teeth! You said he was dead! 131 00:05:16,929 --> 00:05:19,429 No, that was Vacha. 132 00:05:19,864 --> 00:05:22,699 - This is twin brother, Ruslan. - [CLICKS TONGUE] 133 00:05:22,735 --> 00:05:24,067 There are two of 'em? 134 00:05:24,103 --> 00:05:26,737 Ruslan here was last one born, 135 00:05:26,772 --> 00:05:30,507 so he got a little... overcook. 136 00:05:31,262 --> 00:05:33,774 - He is really crazy one. - [CHUCKLES] 137 00:05:34,146 --> 00:05:36,212 [SPEAKING CHECHEN] 138 00:05:43,922 --> 00:05:45,455 No. Hey, Goran. Goran. Goran. 139 00:05:45,490 --> 00:05:47,590 Hank! Hank, buddy, buddy, buddy, buddy. 140 00:05:47,626 --> 00:05:48,694 Come on! 141 00:05:48,719 --> 00:05:50,838 - [GARAGE DOOR WHIRRING] - Huh? Yeah? 142 00:05:51,228 --> 00:05:54,496 Hey! Ruslan, right? It's Ruslan? 143 00:05:54,532 --> 00:05:55,829 Yeah, you know what, buddy? 144 00:05:56,032 --> 00:05:59,268 You are in America now, man. [CHUCKLES] Yeah. 145 00:05:59,303 --> 00:06:00,636 Hsst! [CLEARS THROAT] 146 00:06:03,841 --> 00:06:06,175 - [WHIRRING] - FUCHES: Hey! No! 147 00:06:06,210 --> 00:06:08,644 - [SPEAKS CHECHEN, LAUGHS] - [FUCHES SCREAMS] 148 00:06:09,192 --> 00:06:11,502 Let Ruslan get rid of Fuches, 149 00:06:11,948 --> 00:06:13,831 then we go to this... 150 00:06:14,437 --> 00:06:16,196 acting class. 151 00:06:17,288 --> 00:06:18,346 You know, Goran, 152 00:06:18,987 --> 00:06:21,740 if I put myself in position of Barry, 153 00:06:22,059 --> 00:06:25,850 I don't stick around to go to acting class after shootout with Bolivians. 154 00:06:26,286 --> 00:06:27,919 You know the song "Fly Like an Eagle" 155 00:06:27,954 --> 00:06:30,379 performed by Seal on the Space Jam soundtrack? 156 00:06:30,811 --> 00:06:33,119 If I'm Barry, I fly like an eagle... 157 00:06:34,714 --> 00:06:36,335 Are you in love with Barry? 158 00:06:38,317 --> 00:06:41,485 No, I was just saying I don't think he go take class, 159 00:06:41,521 --> 00:06:43,446 knowing that we all think he's dead. 160 00:06:43,447 --> 00:06:46,171 Who... are you loyal to? 161 00:06:46,624 --> 00:06:48,383 - You, Goran. - Yes. 162 00:06:49,319 --> 00:06:50,619 You are really loyal. 163 00:06:50,654 --> 00:06:51,686 [SCOFFS] 164 00:06:51,722 --> 00:06:53,484 Plant lipstick camera. 165 00:06:53,790 --> 00:06:57,124 Get shot by Barry, then stick up for Barry. 166 00:06:57,294 --> 00:07:00,331 Offer anyone who shows up here 167 00:07:00,332 --> 00:07:01,998 submarine sandwich. 168 00:07:03,168 --> 00:07:05,101 - I'm polite. - You... 169 00:07:05,950 --> 00:07:07,236 are weak. 170 00:07:07,845 --> 00:07:10,407 We will go. You will stay here 171 00:07:10,442 --> 00:07:12,909 and help Oksana with dishes. 172 00:07:14,679 --> 00:07:15,711 [GRUNTS] 173 00:07:15,747 --> 00:07:16,913 Goran. 174 00:07:18,062 --> 00:07:19,712 Don't be like that! 175 00:07:25,523 --> 00:07:27,557 [SEAGULLS CAWING] 176 00:07:30,850 --> 00:07:32,082 [PHONE CHIMING] 177 00:07:38,937 --> 00:07:41,136 [BUZZING] 178 00:07:42,617 --> 00:07:43,590 Hank? 179 00:07:43,852 --> 00:07:46,796 [QUIETLY] Barry. So nice to hear your voice. 180 00:07:47,655 --> 00:07:49,655 - BARRY [ON PHONE]: What do you want? - Fuches is here. 181 00:07:49,691 --> 00:07:51,124 He told us you're alive. 182 00:07:52,793 --> 00:07:53,883 All right. 183 00:07:54,028 --> 00:07:56,695 [SAW WHIRRING] 184 00:07:58,033 --> 00:08:00,095 I do not know if you'll be seeing Fuches again. 185 00:08:00,533 --> 00:08:04,264 Also, Goran says, soon, he's going to acting class to find you, 186 00:08:04,792 --> 00:08:08,160 so I suggest you take your money and, you know... 187 00:08:08,714 --> 00:08:11,014 - [WHIRRING CONTINUES] - fly like Bug Bunny in Space Jam. 188 00:08:12,026 --> 00:08:13,100 Okay. 189 00:08:13,874 --> 00:08:16,168 - Thanks, Hank. - HANK [ON PHONE]: No, thank you, Barry. 190 00:08:16,204 --> 00:08:17,550 Thank you for your friendship. 191 00:08:17,805 --> 00:08:19,805 You are a super good guy. 192 00:08:19,840 --> 00:08:21,805 - [WHIRRING CONTINUES] - I have to go. 193 00:08:22,461 --> 00:08:23,560 Bye. 194 00:08:26,311 --> 00:08:29,279 โ™ช 195 00:08:45,699 --> 00:08:47,432 [ENGINE STARTS] 196 00:08:58,412 --> 00:09:01,579 โ™ช 197 00:09:05,327 --> 00:09:06,456 Thank you. 198 00:09:07,349 --> 00:09:09,149 - MOSS: Loach! - Yeah? 199 00:09:09,489 --> 00:09:10,634 Grab your shit. 200 00:09:10,924 --> 00:09:13,191 Judge just signed a warrant to bring in Pazar! 201 00:09:13,226 --> 00:09:16,311 [SING-SONGY] Goran Pazar, we're coming to get you. 202 00:09:16,863 --> 00:09:19,964 - [RUSLAN SINGING IN CHECHEN] - [SAW WHIRRING] 203 00:09:23,636 --> 00:09:25,107 What the fuck you doing? 204 00:09:26,673 --> 00:09:29,001 [SPEAKING CHECHEN] 205 00:09:38,837 --> 00:09:39,931 [CLEARS THROAT] 206 00:09:43,942 --> 00:09:46,710 [MIMICS SAW WHIRRING] 207 00:09:46,745 --> 00:09:49,379 [SPEAKING CHECHEN] 208 00:09:50,616 --> 00:09:52,248 [SCREAMING] 209 00:09:52,284 --> 00:09:54,526 Fuches... [SPEAKING CHECHEN] 210 00:09:55,987 --> 00:09:57,287 Chop, chop, chop, chop, chop... 211 00:10:27,752 --> 00:10:30,200 [CRYING] No, no, please, please. 212 00:10:30,201 --> 00:10:31,900 No. Please. 213 00:10:31,935 --> 00:10:34,736 - [WHIRRING] - Please! Please! No! 214 00:10:36,240 --> 00:10:37,345 [WHIRRING STOPS] 215 00:10:38,642 --> 00:10:39,708 [CLATTERS] 216 00:10:41,757 --> 00:10:42,751 [SIGHS] 217 00:10:49,926 --> 00:10:51,845 Now, watch, Ruslan. 218 00:10:52,122 --> 00:10:55,391 This is how you get rid of somebody in America. 219 00:10:55,415 --> 00:10:56,574 [FUCHES WHIMPERS] 220 00:10:56,681 --> 00:10:58,326 [GUNSHOT ECHOES] 221 00:11:00,664 --> 00:11:02,096 [LAUGHS] 222 00:11:02,132 --> 00:11:04,551 [SPEAKS CHECHEN] 223 00:11:07,903 --> 00:11:08,968 Goran? 224 00:11:09,699 --> 00:11:11,499 - Goran. Whoa! Whoa! - [MEN GRUNT] 225 00:11:11,675 --> 00:11:14,402 Whoa! Whoa! Goran! 226 00:11:15,630 --> 00:11:16,563 Goran? 227 00:11:16,894 --> 00:11:18,547 - [GUN CLATTERS] - [SPEAKS CHECHEN] 228 00:11:18,581 --> 00:11:19,780 - Hey. - [GUNFIRE] 229 00:11:19,815 --> 00:11:22,382 - [GLASS BREAKING] - [YELPS] 230 00:11:25,387 --> 00:11:27,655 โ™ช 231 00:11:28,338 --> 00:11:30,624 [FUCHES WHIMPERS] 232 00:11:33,963 --> 00:11:35,529 - [GARAGE DOOR OPENING] - Barry? 233 00:11:36,292 --> 00:11:39,072 Is that... Is that Ba... Barry! 234 00:11:39,112 --> 00:11:41,512 Motherfucker! [LAUGHS HYSTERICALLY] 235 00:11:41,547 --> 00:11:45,416 Oh my God! I fucking love you so much! 236 00:11:45,669 --> 00:11:47,134 Cut me out! Cut me out! 237 00:11:47,170 --> 00:11:48,851 [SOFTLY] Keep your fucking voice down. 238 00:11:49,806 --> 00:11:52,106 Hey! Oh my God! 239 00:11:52,141 --> 00:11:55,876 - I gotta get my tooth. - Fuck your goddamn tooth. 240 00:11:58,380 --> 00:12:00,715 [BLOOD DRIPPING] 241 00:12:04,353 --> 00:12:08,011 - [SIRENS BLARING] - [TIRES SQUEALING] 242 00:12:08,012 --> 00:12:11,352 So, I burned a CD for this very moment. 243 00:12:12,187 --> 00:12:15,021 Apocalypse Now, motherfucker. 244 00:12:15,056 --> 00:12:18,454 ["FLIGHT OF THE BUMBLEBEE" PLAYING] 245 00:12:21,161 --> 00:12:22,695 What? What the fuck is this? 246 00:12:22,696 --> 00:12:24,463 That's "Flight of the Bumblebee." 247 00:12:24,719 --> 00:12:28,133 Apocalypse Now is "Ride of the Valkyries," you idiot. 248 00:12:28,169 --> 00:12:29,468 Shit. 249 00:12:29,503 --> 00:12:31,103 [SIRENS BLARING] 250 00:12:31,138 --> 00:12:33,004 [WATER FLOWING] 251 00:12:33,040 --> 00:12:36,041 Goran, your tea is getting cold. 252 00:12:36,263 --> 00:12:38,066 I hope you guys like iced tea. 253 00:12:46,503 --> 00:12:47,641 Goran? 254 00:12:52,630 --> 00:12:53,828 [CHUCKLES] 255 00:12:56,677 --> 00:12:57,778 Barry. 256 00:12:58,751 --> 00:13:01,952 [HELICOPTER, SIRENS APPROACHING] 257 00:13:09,929 --> 00:13:12,263 Okay, yeah, that's definitely coming for us. That's not good. 258 00:13:12,298 --> 00:13:14,825 - Fellas? - [MEN SPEAK CHECHEN] 259 00:13:19,812 --> 00:13:21,605 - Barry. - Get out. Get out. 260 00:13:21,640 --> 00:13:23,873 - Come on. - No, I'm done. Get out. 261 00:13:23,909 --> 00:13:26,753 No, listen. Look, you're made for this job, all right? 262 00:13:27,045 --> 00:13:29,412 You just proved it at Pazar's. It's who you are. 263 00:13:29,447 --> 00:13:31,522 No, it's... It's who you made me. 264 00:13:32,543 --> 00:13:34,293 I'm done with you, Fuches. 265 00:13:35,669 --> 00:13:37,486 Okay, fine. You don't want to see me anymore, 266 00:13:37,522 --> 00:13:40,107 that's great. That's great. I still get half the money. 267 00:13:41,793 --> 00:13:43,502 You can have all the money. Get out. 268 00:13:44,796 --> 00:13:47,356 I'm done with you, I'm done with all this, starting right... 269 00:13:48,266 --> 00:13:49,332 now. 270 00:13:50,230 --> 00:13:51,663 OFFICER: Let's move it along. 271 00:13:54,539 --> 00:13:56,072 - [POLICE RADIO CHATTER] - Get out, Fuches. 272 00:13:56,107 --> 00:13:57,057 FUCHES: Barry. 273 00:13:57,058 --> 00:13:58,957 Barry, come on, buddy. 274 00:14:00,161 --> 00:14:02,327 - Buddy. - Fellas. 275 00:14:02,569 --> 00:14:03,995 - What's going on here? - All right. All right. 276 00:14:04,031 --> 00:14:05,567 - Let's go. - Thank you. 277 00:14:05,592 --> 00:14:06,693 BARRY: Sorry. 278 00:14:10,037 --> 00:14:11,170 Barry. 279 00:14:12,406 --> 00:14:13,498 Barry! 280 00:14:14,074 --> 00:14:15,747 Buddy, you don't mean it! 281 00:14:16,677 --> 00:14:19,623 - [CAMERA CLICKS] - [POLICE RADIO CHATTER] 282 00:14:20,013 --> 00:14:22,047 [PEOPLE CHATTERING] 283 00:14:22,082 --> 00:14:23,182 MOSS: Hey. 284 00:14:23,217 --> 00:14:24,650 [LOACH SIGHS] 285 00:14:24,685 --> 00:14:27,118 What the fuck happened here? 286 00:14:27,489 --> 00:14:30,056 Looks like the Bolivians made it here before we did. 287 00:14:30,082 --> 00:14:32,435 Well, now you can't rule other people out just like that. 288 00:14:32,436 --> 00:14:34,459 Now who's making work? This was Bolivians. 289 00:14:34,495 --> 00:14:35,828 - WOMAN: Hey, Janice? - Yeah. 290 00:14:35,853 --> 00:14:36,938 Looks like the shooter 291 00:14:36,974 --> 00:14:38,742 - was in the window there. - MOSS: Mm-hmm. 292 00:14:38,767 --> 00:14:40,867 Shots came from pretty low to the ground. 293 00:14:41,144 --> 00:14:43,358 - MOSS: Mm-hmm. - Shooter was either crouching 294 00:14:43,707 --> 00:14:45,481 or he was extremely short. 295 00:14:47,040 --> 00:14:48,105 BOTH: Bolivians. 296 00:14:48,485 --> 00:14:51,522 โ™ช 297 00:14:51,523 --> 00:14:53,255 Which led us to the conclusion 298 00:14:53,290 --> 00:14:56,752 that rival crime organizations from Chechnya and Bolivia 299 00:14:56,948 --> 00:14:59,790 led by these two men, Goran Pazar 300 00:14:59,815 --> 00:15:01,331 and Cristobal Sifuentes, 301 00:15:01,378 --> 00:15:04,239 were baited into war by this man, 302 00:15:04,881 --> 00:15:07,253 Taylor Garrett, and his partner, 303 00:15:07,278 --> 00:15:09,162 the ringleader of the entire operation, 304 00:15:09,458 --> 00:15:13,162 this man, Richard Krempf, AKA Ryan Madison. 305 00:15:14,006 --> 00:15:16,536 While he posed as an actor and a physical trainer, 306 00:15:16,776 --> 00:15:19,009 his primary occupation was one of crime, 307 00:15:19,044 --> 00:15:20,735 violence, and greed. 308 00:15:21,180 --> 00:15:22,746 NOHO HANK: You want a beer or something? 309 00:15:22,782 --> 00:15:25,315 Richie can make you a cocktail, submarine sandwich. 310 00:15:25,350 --> 00:15:28,152 We got the six-foot-long, huh? It's gluten free. 311 00:15:28,187 --> 00:15:29,787 Hmm. You know, you're very polite. 312 00:15:29,822 --> 00:15:31,288 [MEN CHATTERING] 313 00:15:31,323 --> 00:15:34,030 - This is nice. - Yes! Nice. 314 00:15:34,526 --> 00:15:36,954 It is nice, and you know what? 315 00:15:37,653 --> 00:15:39,263 Once the guys get to know each other, 316 00:15:39,470 --> 00:15:41,098 it's gonna be super great. 317 00:15:41,133 --> 00:15:42,893 Ramzan. [CHUCKLES] 318 00:15:43,803 --> 00:15:45,702 [SPEAKS CHECHEN] 319 00:15:45,726 --> 00:15:47,930 - Chht! 320 00:15:47,955 --> 00:15:50,142 POLICE CHIEF [ON TV]: At this point, we are highly confident 321 00:15:50,244 --> 00:15:53,298 that Mr. Garrett and Mr. Madison acted alone. 322 00:15:53,779 --> 00:15:55,478 So, essentially with these men trying to pit 323 00:15:55,514 --> 00:15:57,547 two crime organizations against each other, 324 00:15:57,582 --> 00:15:59,792 thus reaping the benefits of their demise, 325 00:16:00,185 --> 00:16:02,619 much like the Kurosawa movie, Yojimbo. 326 00:16:03,717 --> 00:16:05,297 I'll open it up to some questions. 327 00:16:05,890 --> 00:16:07,757 Michael Leslie, KNX Newsradio. 328 00:16:07,793 --> 00:16:10,400 - Can you spell Yojimbo, please? - [CELL PHONE BUZZING] 329 00:16:10,962 --> 00:16:12,862 CHIEF: I believe it's spelled just how it sounds, 330 00:16:12,897 --> 00:16:14,730 - so, "Yo," Y-O... - Detective Moss. 331 00:16:15,136 --> 00:16:18,034 COUSINEAU [ON PHONE]: They say that the camera adds 10 pounds to you. 332 00:16:18,069 --> 00:16:20,636 Not from where I'm standing, babe. 333 00:16:20,671 --> 00:16:23,139 CHIEF: Such films as Rashomon, famous for... 334 00:16:23,554 --> 00:16:25,521 I only wish they gave you more lines, 335 00:16:25,556 --> 00:16:28,399 but there are no small parts, only small actors. 336 00:16:28,562 --> 00:16:30,128 What are you doing, calling me? 337 00:16:30,164 --> 00:16:31,697 You cracked the case. 338 00:16:31,732 --> 00:16:34,299 You owe me a swift kick in the balls. 339 00:16:34,334 --> 00:16:35,633 [GASPS] Ooh! 340 00:16:35,669 --> 00:16:38,334 CHIEF [ON TV]: K-U-R-O-S-A-W-A. 341 00:16:38,359 --> 00:16:39,537 [DOOR OPENS] 342 00:16:40,062 --> 00:16:41,191 Anything else? 343 00:16:41,192 --> 00:16:43,226 MICHAEL [ON TV]: Yes, was Yojimbo his only film? 344 00:16:43,261 --> 00:16:46,464 CHIEF: Oh God, no. He was highly prolific. Uh... 345 00:16:46,540 --> 00:16:49,391 - Hey! Hey! - Hey. 346 00:16:49,477 --> 00:16:52,016 - Hi. - How's it going? Oh! Hey. 347 00:16:53,046 --> 00:16:54,713 - How are you? - Good. Great. 348 00:16:54,749 --> 00:16:57,086 I just... I wanted to come and say, umm... 349 00:16:57,639 --> 00:17:00,799 goodbye. I'm-I'm... I'm not gonna take the class anymore, 350 00:17:00,800 --> 00:17:01,933 - but thank you. - What? 351 00:17:02,870 --> 00:17:05,037 Why? You did it. 352 00:17:05,373 --> 00:17:08,141 You were... Oh my God, you were so great. 353 00:17:08,176 --> 00:17:10,343 You were emotional and... and honest and... 354 00:17:10,378 --> 00:17:13,109 No, I get what you're saying, but I... I just don't think I can, um... 355 00:17:13,615 --> 00:17:15,549 You're talking about my process and stuff. 356 00:17:15,584 --> 00:17:16,790 I don't think that can be my process. 357 00:17:16,815 --> 00:17:18,573 I don't think I can go to that place again. 358 00:17:18,598 --> 00:17:19,604 Barry. 359 00:17:19,954 --> 00:17:21,026 Sit down. 360 00:17:21,388 --> 00:17:23,923 โ™ช 361 00:17:25,693 --> 00:17:29,361 Look, Barry, what you did the other night was real. 362 00:17:29,628 --> 00:17:31,214 I saw it in your eyes, 363 00:17:31,398 --> 00:17:34,366 and I know that to get to a real place like that, 364 00:17:34,401 --> 00:17:37,302 you had to draw on something so painful. 365 00:17:38,539 --> 00:17:40,505 Okay, I haven't told anyone here this before... 366 00:17:41,609 --> 00:17:44,201 well, except Natalie... and Nick, 367 00:17:44,202 --> 00:17:46,002 I think Jermaine, obviously Gene, 368 00:17:46,322 --> 00:17:49,017 but I... I really... I don't like to talk about it. 369 00:17:49,575 --> 00:17:50,607 Okay. 370 00:17:51,330 --> 00:17:52,576 I was married. 371 00:17:53,444 --> 00:17:54,846 Like, right out of high school. 372 00:17:55,480 --> 00:17:57,582 - Wow. - I was, like, 18, 373 00:17:58,148 --> 00:17:59,749 so stupid. [CHUCKLES] 374 00:18:00,885 --> 00:18:03,051 Yeah, he was a real, umm... 375 00:18:06,090 --> 00:18:07,607 He was a real piece of work... 376 00:18:08,826 --> 00:18:11,938 and you know, like... violent. 377 00:18:13,464 --> 00:18:14,563 He hit you? 378 00:18:16,300 --> 00:18:18,166 Oh my God, it was, like, a lifetime ago, 379 00:18:18,202 --> 00:18:20,603 but something I draw on a lot in my acting work. 380 00:18:20,932 --> 00:18:23,972 That's how I know that you went to the same place the other night. 381 00:18:25,376 --> 00:18:28,176 You're a real actor, Barry. I saw it, 382 00:18:28,408 --> 00:18:30,504 and I don't say that to a lot of people. 383 00:18:31,048 --> 00:18:33,782 I know where you went, and I know how hard it is, 384 00:18:33,817 --> 00:18:35,183 I really... I do, 385 00:18:35,219 --> 00:18:37,263 but it's not always gonna feel like that. 386 00:18:37,733 --> 00:18:40,088 It gets easier. Trust me. 387 00:18:40,124 --> 00:18:42,991 I mean, using my pain in my work, it's-it's... 388 00:18:43,027 --> 00:18:44,859 It's helped me to process it. 389 00:18:44,974 --> 00:18:46,761 It can be the same for you. 390 00:18:48,399 --> 00:18:51,333 Plus, I don't have healthcare. It's cheaper than therapy, so. 391 00:18:51,368 --> 00:18:53,468 โ™ช 392 00:18:55,973 --> 00:18:57,139 You know... 393 00:18:59,232 --> 00:19:02,332 whatever it is that you were drawing on the other night... 394 00:19:04,180 --> 00:19:05,767 you can tell me about it. 395 00:19:07,484 --> 00:19:09,150 Oh. Thanks. 396 00:19:12,849 --> 00:19:15,667 I mean, I just told you about my marriage, so. 397 00:19:16,076 --> 00:19:17,386 Well, that's true. 398 00:19:21,932 --> 00:19:24,165 It's okay. It's a process. 399 00:19:24,200 --> 00:19:25,834 I understand. [CHUCKLES] 400 00:19:25,869 --> 00:19:27,458 But you can't quit now. 401 00:19:28,505 --> 00:19:30,905 Have you ever heard of a play called The Front Page? 402 00:19:30,930 --> 00:19:32,039 The Front what? 403 00:19:32,247 --> 00:19:33,508 I think we should do it together. 404 00:19:34,543 --> 00:19:36,844 Wait. Wait. You want to do a play with me? 405 00:19:36,879 --> 00:19:38,545 Yeah, we work well together. 406 00:19:38,570 --> 00:19:39,746 Don't worry. You don't have to get too heavy. 407 00:19:39,782 --> 00:19:41,214 It's not a drama. It's a comedy, 408 00:19:41,249 --> 00:19:43,917 so all you have to do is talk really loud and fast. Anyone can do it. 409 00:19:43,953 --> 00:19:45,318 You want to do a comedy with me? 410 00:19:45,354 --> 00:19:46,386 Yeah! 411 00:19:47,890 --> 00:19:48,922 What do you think? 412 00:19:48,958 --> 00:19:50,657 โ™ช 413 00:19:50,693 --> 00:19:52,272 Okay. Yeah. 414 00:19:52,761 --> 00:19:53,894 - Yeah. Yeah. - Really? 415 00:19:53,929 --> 00:19:55,729 - No, I... Let's do it. - Okay. Yay. 416 00:19:55,764 --> 00:19:56,897 - That sounds awesome. - Okay. 417 00:19:56,932 --> 00:19:59,198 So, we'll start rehearsals Tuesdays and Thursdays... 418 00:19:59,502 --> 00:20:03,637 โ™ช 419 00:20:13,311 --> 00:20:17,046 - [BIRDS CHIRPING] - [FROGS CROAKING] 420 00:20:17,071 --> 00:20:20,506 [WATER LAPPING] 421 00:20:21,647 --> 00:20:23,140 SALLY: Okay, try it once more. 422 00:20:23,514 --> 00:20:26,393 BARRY: "Listen, Duffy, I want you to tear out the whole front page." 423 00:20:26,428 --> 00:20:28,261 "That's what I said, the whole front page. 424 00:20:28,296 --> 00:20:29,396 Johnson's writing the lead." 425 00:20:29,431 --> 00:20:32,532 Okay, try it again, just, I think, faster and louder. 426 00:20:34,002 --> 00:20:36,236 "Now, Listen, Duffy, I want you to tear out the whole front page. 427 00:20:36,271 --> 00:20:37,703 "That's what I said, the whole front page. 428 00:20:37,739 --> 00:20:39,238 - Johnson's writing the lead." - That was funnier. 429 00:20:39,273 --> 00:20:41,170 - You left the word "out" out. Yeah. - Oh shoot. 430 00:20:41,195 --> 00:20:43,442 "Whole front page out. Johnson will write the lead." 431 00:20:43,477 --> 00:20:45,100 But I got most of the words right, though, yeah? 432 00:20:45,101 --> 00:20:46,234 Yeah, it was good. 433 00:20:46,504 --> 00:20:47,904 - Yeah? - Yeah, it's getting there. 434 00:20:49,073 --> 00:20:51,240 [VEHICLE APPROACHING] 435 00:20:56,809 --> 00:20:59,482 - Janice is here. - Oh, does that mean I have to get up? 436 00:20:59,517 --> 00:21:00,683 - [ENGINE STOPS] - Yeah. 437 00:21:00,718 --> 00:21:04,253 - You gotta help her with her bags. - [MOANS] 438 00:21:05,721 --> 00:21:08,657 [GASPS] Oh my God. 439 00:21:08,692 --> 00:21:11,660 This is so beautiful. 440 00:21:11,695 --> 00:21:14,863 So are you in that dress, Janice! Wow! 441 00:21:14,898 --> 00:21:16,631 - It's beautiful. - Hey, Barry. 442 00:21:16,667 --> 00:21:19,434 - Hi. - COUSINEAU: Hello, my love. 443 00:21:20,583 --> 00:21:22,771 Welcome to my sanctuary! 444 00:21:22,806 --> 00:21:24,339 - [GIGGLES] - Get up here! 445 00:21:25,786 --> 00:21:27,976 - Welcome to my happy home. - [GASPS] 446 00:21:28,386 --> 00:21:30,043 Hot and cold running water. 447 00:21:30,080 --> 00:21:32,446 - The miracle of high-speed Internet. - Sure. 448 00:21:32,471 --> 00:21:35,168 And our room is up there, right next to the guest room. 449 00:21:35,193 --> 00:21:37,761 - It's a cozy little place, babe. - Cozy. 450 00:21:37,796 --> 00:21:39,594 And this, this is the poster for the new show? 451 00:21:39,630 --> 00:21:42,164 - SALLY: Yeah. - Yeah, we just settled on that font. 452 00:21:42,199 --> 00:21:43,511 But "Barry Block"? 453 00:21:43,512 --> 00:21:45,679 Oh, uh, that's my stage name. 454 00:21:45,715 --> 00:21:47,852 Yeah, it's catchier than Berkman. 455 00:21:48,286 --> 00:21:49,566 Oh, is it? 456 00:21:50,236 --> 00:21:52,860 So, I understand it's your first big show, Barry, right? 457 00:21:53,165 --> 00:21:55,524 Yeah. Yeah. It's a little nerve-racking 458 00:21:55,525 --> 00:21:57,325 but I'm in good hands with these two. 459 00:21:57,360 --> 00:21:59,693 - Yeah. - You're coming to opening night, right? 460 00:21:59,728 --> 00:22:00,927 I would not miss it for the world, 461 00:22:00,963 --> 00:22:03,044 and thank you for letting me intrude on your rehearsals. 462 00:22:03,045 --> 00:22:04,419 Oh, you're not intruding at all. 463 00:22:04,444 --> 00:22:06,480 I actually think we're in a really good place. 464 00:22:06,516 --> 00:22:08,116 - Yeah. Yeah, we are. - Yeah. Yeah. 465 00:22:08,151 --> 00:22:09,039 You are, Barry. 466 00:22:09,040 --> 00:22:10,179 - Yeah? - Yeah. 467 00:22:10,367 --> 00:22:12,167 ["JAMAICA FAREWELL" PLAYING] 468 00:22:17,641 --> 00:22:18,926 - [MOUTHING] - [ON STEREO] โ™ช Down the way โ™ช 469 00:22:19,059 --> 00:22:20,683 - โ™ช Where the nights are gay โ™ช - [SALLY LAUGHS] 470 00:22:20,718 --> 00:22:22,519 - โ™ช And the sun shines daily โ™ช - Oh God. 471 00:22:22,554 --> 00:22:24,921 - โ™ช On the mountain top โ™ช - [LAUGHTER] 472 00:22:24,956 --> 00:22:27,357 โ™ช I took a trip on a sailing ship โ™ช 473 00:22:27,392 --> 00:22:30,860 โ™ช And when I reached Jamaica I made a stop โ™ช 474 00:22:30,895 --> 00:22:35,065 โ™ช But I'm sad to say I'm on my way โ™ช 475 00:22:35,100 --> 00:22:37,967 โ™ช Won't be back for many a day โ™ช 476 00:22:38,002 --> 00:22:40,736 โ™ช My heart is down, my head is turning around โ™ช 477 00:22:40,772 --> 00:22:44,956 โ™ช I had to leave a little girl in Kingston Town โ™ช 478 00:22:45,410 --> 00:22:46,709 - Thank you. - SALLY: Woo! 479 00:22:46,744 --> 00:22:48,110 - Well done. Well done. - SALLY: Bravo! 480 00:22:48,145 --> 00:22:50,003 - BARRY: Bravo. - SALLY: Kiss the cook! 481 00:22:50,004 --> 00:22:51,136 It's gonna be good. 482 00:22:51,171 --> 00:22:53,667 Actually, our next production is gonna be, um, Zoo Story. 483 00:22:53,668 --> 00:22:55,769 Oh, yeah. That's an Eddie Albee, one act. 484 00:22:56,122 --> 00:22:58,423 It is about a nutcase and a square 485 00:22:58,458 --> 00:23:00,825 - having it out on a bench in Central Park. - Mmm-hmm. 486 00:23:00,860 --> 00:23:02,493 Yeah, and, um, and the cool thing is, 487 00:23:02,529 --> 00:23:05,697 is that Sally and I are gonna switch roles every night, 488 00:23:05,732 --> 00:23:07,699 so one night we play the nutcase, 489 00:23:07,734 --> 00:23:09,367 the next night we play the square. 490 00:23:09,636 --> 00:23:10,669 Why? 491 00:23:11,738 --> 00:23:15,205 Just to give the audience a different experience every night. 492 00:23:17,009 --> 00:23:19,935 So, you're expecting people to come multiple times? 493 00:23:20,225 --> 00:23:21,324 Absolutely. 494 00:23:23,027 --> 00:23:23,993 Huh. 495 00:23:24,028 --> 00:23:25,628 MOSS: So, Barry, 496 00:23:25,858 --> 00:23:27,425 what's your endgame with this? 497 00:23:28,900 --> 00:23:30,347 - "Endgame"? - MOSS: Yeah. 498 00:23:30,372 --> 00:23:32,556 I mean, are you hoping to get into 499 00:23:32,557 --> 00:23:34,536 TV or movies? 500 00:23:34,572 --> 00:23:35,887 - What's your thing? - BARRY: Uhh... 501 00:23:36,129 --> 00:23:38,762 you know, I think my first and only love is the theater... 502 00:23:38,915 --> 00:23:41,189 you know, and that's where I'm my happiest. 503 00:23:41,468 --> 00:23:44,268 Actually, Sally's the one who's killing it 504 00:23:44,304 --> 00:23:45,893 in those other areas you just mentioned. 505 00:23:45,894 --> 00:23:47,620 I mean, she's doing amazing. 506 00:23:47,773 --> 00:23:50,291 She recently was in the running 507 00:23:50,292 --> 00:23:51,958 for a pilot on Fox. 508 00:23:52,237 --> 00:23:53,621 I... I didn't get it, though. 509 00:23:53,675 --> 00:23:56,212 But it was between her and another girl. But my point is, 510 00:23:56,213 --> 00:23:58,913 is that people in town are talking about her, you know. 511 00:23:58,949 --> 00:24:01,950 I mean, someone this talented can't go unnoticed for too long. 512 00:24:02,094 --> 00:24:04,024 - [MOSS CHUCKLES] - You're nice. 513 00:24:04,828 --> 00:24:05,902 Just telling the truth. 514 00:24:05,927 --> 00:24:08,104 COUSINEAU: You have to give yourself more credit. 515 00:24:08,598 --> 00:24:11,358 So, the first time I saw this kid perform... Okay. 516 00:24:11,393 --> 00:24:14,128 He improvised a monologue 517 00:24:14,366 --> 00:24:17,367 about a soldier that came back from Afghanistan 518 00:24:17,402 --> 00:24:19,353 who got a job as a hit man, right? 519 00:24:19,541 --> 00:24:20,603 The he worried, he said, 520 00:24:20,638 --> 00:24:22,939 "Oh my gosh, maybe I am only good at killing." 521 00:24:22,975 --> 00:24:26,009 he wanted work outside of killing. Am I right? 522 00:24:26,044 --> 00:24:27,777 - I got it pretty good, right? - When was this? 523 00:24:27,812 --> 00:24:28,911 Very emotional. 524 00:24:28,947 --> 00:24:32,015 I... I don't remember that. What are you talking about? 525 00:24:32,050 --> 00:24:34,451 It was in the parking lot. I'm sitting in the car, 526 00:24:34,486 --> 00:24:35,585 you're standing at the window. 527 00:24:35,620 --> 00:24:37,620 When I heard him do this monologue, 528 00:24:37,655 --> 00:24:40,121 I said to myself, "Shit. This guy has got something." 529 00:24:43,355 --> 00:24:45,385 Gene, I don't know. 530 00:24:45,929 --> 00:24:48,530 - I don't know. - COUSINEAU: You are too modest. 531 00:24:48,565 --> 00:24:50,799 - I'm gonna train that right out of you. - [SALLY AND MOSS LAUGH] 532 00:24:50,834 --> 00:24:52,201 SALLY: He will, too. 533 00:24:56,022 --> 00:24:59,056 So... I have a question. 534 00:25:02,874 --> 00:25:05,574 Sally, Gene tells me you wanna do a ride-along. 535 00:25:05,749 --> 00:25:07,182 [GASPS] Yes, absolutely. 536 00:25:07,218 --> 00:25:09,451 Have you, like, ever fired a gun before? 537 00:25:09,487 --> 00:25:11,092 SALLY: No, I haven't actually. 538 00:25:11,093 --> 00:25:12,609 MOSS: What are you interested in? 539 00:25:13,213 --> 00:25:16,408 - SALLY: Mmm. - MOSS: Detective? Patrol person? 540 00:25:16,597 --> 00:25:18,343 SALLY: I think I'd be a detective. 541 00:25:19,066 --> 00:25:20,588 COUSINEAU: She can do anything. 542 00:25:20,613 --> 00:25:22,601 Yeah. No, she... She could do anything. 543 00:25:22,636 --> 00:25:24,603 SALLY: Well, I haven't played a detective yet, 544 00:25:24,638 --> 00:25:27,639 but I feel like... one lives inside me somewhere. 545 00:25:27,674 --> 00:25:29,441 - You know what I mean? - MOSS: Yeah. 546 00:25:29,476 --> 00:25:30,709 MOSS: A certain kind of strong... 547 00:25:30,744 --> 00:25:33,245 - [CRICKETS CHIRPING] - [WATER LAPPING] 548 00:25:33,281 --> 00:25:36,782 โ™ช 549 00:26:05,005 --> 00:26:06,704 [CLATTERS] 550 00:26:43,282 --> 00:26:45,015 [KEYBOARD CLACKING] 551 00:26:45,917 --> 00:26:47,017 MOSS: "Barry Block." 552 00:26:48,020 --> 00:26:49,119 Okay. 553 00:26:50,755 --> 00:26:51,888 [EXHALES SOFTLY] 554 00:26:53,658 --> 00:26:54,724 [CLICKS] 555 00:27:00,432 --> 00:27:02,499 โ™ช 556 00:27:14,346 --> 00:27:15,479 Chris Lucado? 557 00:27:17,816 --> 00:27:19,882 โ™ช 558 00:27:23,054 --> 00:27:24,086 [CLICKS] 559 00:27:25,056 --> 00:27:26,322 [GASPS] 560 00:27:29,927 --> 00:27:30,993 Oh shit. 561 00:27:34,732 --> 00:27:36,999 [GUN FIRING] 562 00:27:37,540 --> 00:27:39,509 If this guy was someone you knew... 563 00:27:40,168 --> 00:27:41,670 [WHISPERS] You'd recognize him. 564 00:27:45,576 --> 00:27:47,609 [FOOTSTEPS APPROACH] 565 00:27:49,414 --> 00:27:50,612 [GUN COCKS] 566 00:27:50,648 --> 00:27:52,681 - Janice. Janice. Hey. - MOSS: Hey, Barry. 567 00:27:53,210 --> 00:27:55,216 I'm gonna need to see your hands. 568 00:27:56,543 --> 00:27:58,410 I'm clean. Here are my hands. 569 00:27:59,947 --> 00:28:01,012 I'm clean. 570 00:28:03,067 --> 00:28:04,154 Janice, listen. 571 00:28:04,391 --> 00:28:05,778 I used to work for... 572 00:28:06,163 --> 00:28:09,482 a man who... who talked me into doing some really bad stuff. 573 00:28:10,733 --> 00:28:12,233 But that's not who I am, okay? 574 00:28:12,269 --> 00:28:15,587 I, uh, I realized what I was doing was wrong, and I, uh, 575 00:28:15,772 --> 00:28:17,587 I did everything I had to do... 576 00:28:18,275 --> 00:28:19,607 to put it behind me. 577 00:28:21,578 --> 00:28:22,703 And I did it. 578 00:28:24,179 --> 00:28:25,672 It was hard, but I did it. 579 00:28:26,704 --> 00:28:28,510 And everything's so good right now. 580 00:28:30,890 --> 00:28:32,255 I'm a good person. 581 00:28:34,423 --> 00:28:35,662 I help people out. 582 00:28:39,729 --> 00:28:41,762 And if you could just walk away... 583 00:28:42,966 --> 00:28:44,398 from this and forget about it, 584 00:28:44,433 --> 00:28:46,742 everybody's life will be better. 585 00:28:48,321 --> 00:28:49,637 You know I can't do that, Barry. 586 00:28:49,672 --> 00:28:50,905 Yes. No, yes, you can. 587 00:28:51,788 --> 00:28:53,709 Janice, you can, because... 588 00:28:54,376 --> 00:28:55,709 we want the same thing. 589 00:28:57,804 --> 00:28:59,904 We... We wanna be happy. 590 00:29:00,792 --> 00:29:02,025 We want love. 591 00:29:04,171 --> 00:29:05,460 We want a life. 592 00:29:08,123 --> 00:29:09,565 And we're doing it, Janice. 593 00:29:13,487 --> 00:29:14,646 We're the same. 594 00:29:17,764 --> 00:29:18,930 But we're not. 595 00:29:20,384 --> 00:29:22,083 We're not the same, Barry. 596 00:29:24,106 --> 00:29:25,405 'Cause I'm a cop... 597 00:29:26,908 --> 00:29:28,474 and you're a fucking murderer. 598 00:29:30,746 --> 00:29:31,811 So... 599 00:29:33,148 --> 00:29:35,380 I'm gonna need you to walk back up to the cabin. 600 00:29:35,415 --> 00:29:37,683 - No, no, no, listen. Just listen to me. - I'm gonna cuff ya, 601 00:29:37,718 --> 00:29:39,752 and then I'm gonna make a phone call. Do you understand? 602 00:29:39,787 --> 00:29:41,186 No, no, we can figure this out. 603 00:29:41,221 --> 00:29:42,454 - Let's talk about this, please. - Barry. 604 00:29:42,489 --> 00:29:44,322 - Let's just... Janice, please. - Barry. Barry! 605 00:29:45,816 --> 00:29:46,948 Move. 606 00:29:51,132 --> 00:29:54,299 โ™ช 607 00:30:05,708 --> 00:30:07,900 Think about what this'll do to you and Gene. 608 00:30:08,282 --> 00:30:11,415 You guys seem so happy. This could... this could end all that. 609 00:30:11,693 --> 00:30:13,834 I can't think about that now, Barry. 610 00:30:14,120 --> 00:30:17,055 โ™ช 611 00:30:25,722 --> 00:30:26,754 Janice. 612 00:30:28,234 --> 00:30:29,927 Can we please not do this? 613 00:30:31,404 --> 00:30:32,530 Please. 614 00:30:35,274 --> 00:30:36,394 It's done. 615 00:30:50,789 --> 00:30:52,689 [MUFFLED GUNSHOTS] 616 00:30:52,725 --> 00:30:54,858 [CRICKETS CHIRPING] 617 00:30:59,464 --> 00:31:01,564 [BIRDS CHIRPING] 618 00:31:30,327 --> 00:31:32,594 [SHOWER RUNNING] 619 00:31:36,400 --> 00:31:38,234 [FOOTSTEPS] 620 00:31:51,415 --> 00:31:53,289 [SIGHS] 621 00:32:05,429 --> 00:32:07,879 [QUIETLY] Starting... now. 622 00:32:10,867 --> 00:32:13,368 [BIRDS CHIRPING] 623 00:32:13,404 --> 00:32:16,037 Synced and corrected by louvette www.addic7ed.com 624 00:32:34,190 --> 00:32:37,391 [FROGS CROAKING] 625 00:32:37,427 --> 00:32:40,127 [WATER LAPPING] 44304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.