All language subtitles for Bad.Family.2010.DVDRip.XviD-StB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,460 --> 00:00:05,850 Sputnik presenta 2 00:00:07,460 --> 00:00:10,099 Un film de Aleksi Salmenper� 3 00:00:28,700 --> 00:00:34,297 MALA FAMILIA. 4 00:00:39,327 --> 00:00:42,524 �Alto! Advertencia. 5 00:00:42,687 --> 00:00:45,247 �Est� listo? 6 00:00:45,407 --> 00:00:47,284 Vamos. 7 00:00:47,767 --> 00:00:51,646 �Alto! Touch�... 8 00:01:01,780 --> 00:01:03,850 �Conc�ntrate! 9 00:01:06,260 --> 00:01:08,694 �Dani, golpea primero! 10 00:01:10,607 --> 00:01:12,563 Alto. 11 00:01:38,140 --> 00:01:40,859 Pap�. Pap�. 12 00:01:41,660 --> 00:01:43,890 - �Pap�! - �S�? 13 00:01:44,060 --> 00:01:47,848 Eikka dice que t� a veces enviabas a la gente inocente a prisi�n ... 14 00:01:48,020 --> 00:01:50,090 y arruinabas sus vidas. 15 00:01:50,260 --> 00:01:53,377 Si ellos alguna vez se escapan, te encontrar�n y te matar�n. 16 00:01:53,540 --> 00:01:56,293 Debe haber mirado mucha TV. 17 00:01:57,380 --> 00:02:01,612 El trabajo de pap� es hacer que la gente inocente no vaya a prisi�n. 18 00:02:01,780 --> 00:02:05,011 Hay muchos de nosotros tomando decisiones. 19 00:02:05,380 --> 00:02:09,658 - �Est�s cien por ciento seguro? - S�. 20 00:02:10,580 --> 00:02:12,969 - Todav�a arrastras tu pie izquierdo. - S�. 21 00:02:14,700 --> 00:02:17,533 No es garant�a que te recuperes en la primavera. 22 00:02:17,700 --> 00:02:21,090 - Cierto, porque voy a dejar esta payasada. - �Qu� payasada? 23 00:02:21,260 --> 00:02:23,649 No empieces. 24 00:02:26,540 --> 00:02:29,008 - Solo por ... - Sacrificar algo ... 25 00:02:29,180 --> 00:02:32,809 ... puedes ser el ejemplo en algo que te interese. 26 00:02:32,980 --> 00:02:39,010 - Si nunca pierdes, la victoria no sabe tan dulce. - S�. 27 00:02:39,180 --> 00:02:42,616 �Darte r�pido por vencido es todo lo que puedes hacer? 28 00:02:42,780 --> 00:02:46,773 Est�s empezando a sonar como tu padre cuando a�n hablaba. 29 00:02:47,180 --> 00:02:49,694 Milo, vete a la cama. 30 00:02:50,660 --> 00:02:54,255 - Es tu decisi�n. - S�. 31 00:02:55,180 --> 00:02:58,650 - Te apoyar�, en lo que sea que decidas. - Rel�jate, dije que s�. 32 00:02:58,820 --> 00:03:01,937 �Puedo tener el florete de Dani si lo deja? 33 00:03:02,100 --> 00:03:06,173 - Te compraremos el propio. - El tuyo tiene un buen mango. 34 00:03:10,540 --> 00:03:13,976 - �Dani lo dejar�? - Dile buenas noches a mam�. 35 00:03:17,740 --> 00:03:20,049 - Buenas noches. - Un beso. 36 00:03:46,740 --> 00:03:48,810 Buenas noches. 37 00:03:58,700 --> 00:04:03,296 - �Crees que sea rid�culo que tome ese curso? - S�. 38 00:04:03,940 --> 00:04:08,172 - �Qu� curso? - El curso de salsa. 39 00:04:09,340 --> 00:04:11,570 Seguro que lo ser�a. 40 00:04:13,340 --> 00:04:15,808 �Ser� para los doctores solamente? 41 00:04:16,820 --> 00:04:19,698 Algunas enfermeras pueden asistir. 42 00:04:20,100 --> 00:04:22,853 - �Y qu� hay con el de los cabellos rizados? - Staffan. 43 00:04:23,020 --> 00:04:24,738 �Staffan estar� ah�? 44 00:04:24,900 --> 00:04:28,973 - Se baila sin pareja ah�. - �Sola? 45 00:05:11,140 --> 00:05:13,608 Mam� est� muerta. 46 00:05:16,260 --> 00:05:18,171 Ok. 47 00:05:30,820 --> 00:05:35,655 - �Qui�n muri�? - Nadie. 48 00:05:56,380 --> 00:05:59,850 - �Su direcci�n en Dinamarca? - Ahora mismo, ninguna. 49 00:06:03,020 --> 00:06:06,854 - �Ninguna ... direcci�n? - Vivo en casa de un amigo. 50 00:06:12,980 --> 00:06:16,416 - Y la fallecida viv�a ... - En casa de un amigo, tambi�n. 51 00:06:18,180 --> 00:06:22,571 �Alg�n pariente cercano que pudiera compartir los costos del funeral? 52 00:06:23,100 --> 00:06:25,011 �Ninguno? 53 00:06:27,140 --> 00:06:29,210 �Su ex-pareja? 54 00:06:32,220 --> 00:06:34,734 �El nombre de la ex-pareja? 55 00:06:36,340 --> 00:06:39,537 Mikael Lindgren. 56 00:06:44,340 --> 00:06:47,650 - �Carajo! - �Qu�? No frenes despu�s que arrancas. 57 00:06:47,820 --> 00:06:50,857 - Moverte es la idea general. - No puedo concentrarme. 58 00:06:51,020 --> 00:06:53,488 Mira los espejos. 59 00:06:53,700 --> 00:06:58,216 Bien. Segunda marcha. 60 00:06:58,620 --> 00:07:03,250 Bien. Usa el volante, por favor. 61 00:07:09,820 --> 00:07:12,892 �No puedo concentrarme, maldici�n! 62 00:07:13,420 --> 00:07:16,059 �Por lo de tu mam�? 63 00:07:18,060 --> 00:07:22,133 - Supongo que lo entiendo, en teor�a. - �Qu� voy a decirle? 64 00:07:26,860 --> 00:07:29,818 A Tilda. Tu hija. 65 00:07:30,980 --> 00:07:36,577 - Ofr�cele tus condolencias. - No, sobre ti. 66 00:07:52,300 --> 00:07:56,771 - �Un hotel? - S�. Si no te importa. 67 00:07:57,300 --> 00:08:01,816 Podr�a ser lo correcto en esta situaci�n. 68 00:08:01,980 --> 00:08:04,414 - Una noche. - S�. 69 00:08:06,700 --> 00:08:09,009 Seguro, si ... 70 00:08:09,220 --> 00:08:13,896 - Podr�a ser bastante bueno, para variar. - No, si no quieres. 71 00:08:15,700 --> 00:08:17,452 Iremos. 72 00:08:19,140 --> 00:08:23,691 Estoy seguro que ella vendr� volando ma�ana. Las cosas vuelven a la normalidad. 73 00:08:24,220 --> 00:08:26,893 No la ahuyentes. 74 00:08:30,820 --> 00:08:34,574 - Av�same cuando pueda volver a casa. - Por favor, no. 75 00:09:33,820 --> 00:09:37,938 La vida y la muerte son uno, como un r�o y el mar son uno. 76 00:09:38,100 --> 00:09:41,297 Un cari�oso recuerdo, de Mikael, Laura y Milo. 77 00:10:25,740 --> 00:10:28,015 �Qui�n es? 78 00:10:28,540 --> 00:10:30,496 Eres t�. 79 00:10:35,420 --> 00:10:37,217 �Y este? 80 00:10:38,020 --> 00:10:40,011 Eres t�, tambi�n. 81 00:10:45,580 --> 00:10:48,652 Tal vez Mar�a ten�a con ella fotos de Tilda cuando era beb�. 82 00:10:48,820 --> 00:10:52,654 Nosotros no ten�amos fotos de mi cuando era peque�a. 83 00:10:53,140 --> 00:10:57,179 Ya veo. Bueno, no las tenemos. 84 00:10:58,740 --> 00:11:02,494 Supongo que se perdieron cuando te mudaste. 85 00:11:02,660 --> 00:11:06,289 Tu mam� no era exactamente una persona organizada. 86 00:11:06,460 --> 00:11:08,974 Debe haberlas vendido. 87 00:11:13,020 --> 00:11:17,013 - �Y este? - Bueno, ese es ... 88 00:11:17,660 --> 00:11:21,096 No, eres t�, tambi�n. Espera un momento ... 89 00:11:21,260 --> 00:11:23,933 Eres t�. Por el abrigo. 90 00:11:34,180 --> 00:11:38,332 - �Hab�as planeado algo? Un vuelo de regreso ... - No. 91 00:11:38,940 --> 00:11:40,851 Bien. 92 00:11:41,820 --> 00:11:45,051 Qu�date el tiempo que quieras. 93 00:11:45,580 --> 00:11:50,734 - Hasta que quieras regresar. - Genial. Gracias. 94 00:12:04,300 --> 00:12:07,258 - Muy bien. - S�. 95 00:12:36,780 --> 00:12:39,135 Dos de esos, entonces. 96 00:12:39,300 --> 00:12:42,815 Y algo de t� y un chocolate caliente. 97 00:12:43,820 --> 00:12:47,495 Veo que ofrecen shiatzu, �tienes tiempo esta noche? 98 00:12:47,660 --> 00:12:51,255 - No lo quiero. - Es para mi. 99 00:13:07,180 --> 00:13:09,569 �Qu�? 100 00:13:10,860 --> 00:13:15,888 - �Mam� se parec�a a ti? - S�. 101 00:13:26,260 --> 00:13:28,694 Ese es tu abuelo. 102 00:13:30,620 --> 00:13:32,497 �Hola! 103 00:13:33,980 --> 00:13:35,936 - �Es sordo? - No. 104 00:13:36,500 --> 00:13:38,889 - �Puede ver? - S�. 105 00:13:39,060 --> 00:13:42,894 - �Est� viviendo aqu�? - S�, pero tiene una enfermera. 106 00:13:44,340 --> 00:13:46,490 Ok. 107 00:13:47,900 --> 00:13:49,936 �Hola! 108 00:13:53,140 --> 00:13:55,608 Erik, el hermano de Jaan. 109 00:13:55,940 --> 00:14:01,094 Tus padrinos Jaakko y Seija. Mi hermana Anna, nunca la conociste. 110 00:14:01,260 --> 00:14:04,332 Y Laura, ella estuvo ah� ... 111 00:14:04,500 --> 00:14:07,219 desde la ma�ana preparando las cosas con Kari. 112 00:14:07,380 --> 00:14:12,249 Es gente amable y agradable, que desde luego se muere por conocerte. 113 00:14:16,020 --> 00:14:20,650 Quiero que sepas que tienes una familia ... 114 00:14:20,820 --> 00:14:23,698 ... si sientes que necesitas una. 115 00:14:29,660 --> 00:14:34,290 - �Te importa si fumo? - En realidad, s�. 116 00:14:36,180 --> 00:14:38,057 �Sonr�an! 117 00:14:47,900 --> 00:14:51,336 Todos persiguieron a tu mam�. Todos. 118 00:14:51,500 --> 00:14:53,218 Independientemente del sexo. 119 00:14:53,540 --> 00:14:57,977 - Nunca entendimos eso. - Es tan rid�culo. 120 00:14:58,660 --> 00:15:02,812 Y ella no acept� a nadie. Yo ni siquiera intent�. 121 00:15:03,460 --> 00:15:06,770 Bueno, yo era un poco mayor, casado ... 122 00:15:07,060 --> 00:15:11,497 - Eso nunca le import� a los dem�s. - �Qu�? �No es verdad! 123 00:15:11,740 --> 00:15:13,412 �Qu� demonios? 124 00:15:13,580 --> 00:15:18,574 Recuerda que el testigo sufre de Alzheimer avanzado. 125 00:15:21,700 --> 00:15:26,012 Y tu mam� eligi� a ese tipo serio. 126 00:15:26,420 --> 00:15:30,971 No pod�amos entenderlo. Una pareja perfecta. 127 00:15:32,460 --> 00:15:35,691 Tu pap� estaba tan enamorado que no hizo nada por tu mam�. 128 00:15:35,860 --> 00:15:38,169 Pero no lo hizo. 129 00:15:38,460 --> 00:15:41,850 - �Qu� quieres decir? - Bueno, se divorciaron. 130 00:15:42,180 --> 00:15:47,300 Ella me dej�. Tal vez no le di mucha importancia a lo que ella hac�a. 131 00:15:47,460 --> 00:15:50,099 No act�es tan piadoso. 132 00:15:55,980 --> 00:15:58,733 - Bueno ... - �Es eso lo que pas�? 133 00:16:01,020 --> 00:16:03,853 Ella solo escuch� la versi�n de su mam�. 134 00:16:04,020 --> 00:16:06,853 Todos sabemos qui�n es el culpable de eso. 135 00:16:09,660 --> 00:16:13,778 �Muy bien! �Lleg� el plato principal! 136 00:16:18,820 --> 00:16:22,210 �Ciervo y vegetales, sazonado con hierbas! 137 00:16:22,380 --> 00:16:26,009 Bien por el maestro que le dispar� a ese ciervo. 138 00:16:26,900 --> 00:16:29,334 �Buen apetito! - Gracias. 139 00:16:29,500 --> 00:16:31,968 Huele delicioso. 140 00:16:36,900 --> 00:16:40,575 Ese guitarrista estaba involucrado. 141 00:16:42,460 --> 00:16:47,136 El grupo era muy popular. Cu�l era su nombre ... 142 00:16:47,300 --> 00:16:52,135 - �Qu�? - Hijos de puta. 143 00:16:53,300 --> 00:16:56,929 Bueno, �l era muy talentoso. 144 00:16:57,500 --> 00:17:00,697 A pesar de abusar de las drogas. 145 00:17:00,860 --> 00:17:03,977 Quiero decir que tu madre era ... bueno ... un poco ... 146 00:17:04,140 --> 00:17:07,291 - Aventurera. - Supongo que puede decirse as�. 147 00:17:07,460 --> 00:17:11,214 Y t� nunca podr�as olvidarla. 148 00:17:15,900 --> 00:17:18,733 �Y qu� hay de ti Dani, a�n sigues estudiando leyes? 149 00:17:18,900 --> 00:17:22,939 Dani ten�a dos meses cuando su mam� desapareci� por tres semanas. 150 00:17:23,100 --> 00:17:26,172 Ten�a licencia por maternidad. �Y ella lo dej� solo! 151 00:17:26,340 --> 00:17:30,049 Que se enamorara de aquel m�sico ... 152 00:17:30,220 --> 00:17:33,132 ... eso podr�a perdon�rselo. 153 00:17:34,340 --> 00:17:38,299 Pero no pod�a soportar que no se preocupara por los ni�os. 154 00:17:38,460 --> 00:17:44,092 Ella nos envi� una postal manchada con vino tinto. 155 00:17:44,260 --> 00:17:47,297 "Saludos primaverales desde una Francia soleada" 156 00:17:47,460 --> 00:17:52,056 Ella volvi�, yo la perdon�, y pens� que tal vez ... 157 00:17:52,220 --> 00:17:55,178 Estuvimos tres noches, me dej� de nuevo. Dijo que no pod�a respirar. 158 00:17:55,340 --> 00:17:58,457 Cierra la boca. 159 00:18:05,660 --> 00:18:10,176 Ella sufri� una depresi�n severa despu�s que Dani naci�. 160 00:18:10,340 --> 00:18:13,730 �Hay una explicaci�n m�dica ... 161 00:18:13,900 --> 00:18:18,655 para cualquier monstruosidad! �No tienes que aceptarlo todo! 162 00:18:18,820 --> 00:18:23,769 Si mam� era una adicta, �c�mo te atreviste a enviarme con ella? 163 00:18:23,940 --> 00:18:26,135 �Estuviste deprimida, tambi�n? 164 00:18:26,300 --> 00:18:30,612 Tal vez �l pens� que eso salvar�a a tu mam�. 165 00:18:30,780 --> 00:18:34,216 Si t� te quedabas con ella. Una decisi�n dif�cil. 166 00:18:34,380 --> 00:18:38,737 - Pero su relaci�n con Dani ... - Ella era una enferma, una loca. 167 00:18:39,420 --> 00:18:42,696 Gracias, estuvo muy bueno. 168 00:18:46,140 --> 00:18:48,734 Ella odiaba a Dani. 169 00:18:51,180 --> 00:18:55,332 No se necesitaba diagnosticar eso. 170 00:18:58,300 --> 00:19:02,259 Me ocup� de Dani desde el primer d�a. 171 00:19:02,500 --> 00:19:05,617 Oh, pap�. Est�s haciendo un desastre aqu�. 172 00:19:05,780 --> 00:19:07,816 �Laura! 173 00:19:14,020 --> 00:19:17,012 - Estas cosas pasan. - Claro. 174 00:19:20,820 --> 00:19:24,495 - Les damos las gracias. �Buenas noches! - �Buenas noches! 175 00:19:30,940 --> 00:19:34,569 Qu� sorprendente es la vida. 176 00:19:35,940 --> 00:19:38,579 Y t� sentada ah�. 177 00:19:40,500 --> 00:19:42,809 Como si nada pasara. 178 00:20:21,580 --> 00:20:24,538 Carajo, qu� desastre. 179 00:20:24,700 --> 00:20:28,295 Me averg�enzo de esos idiotas. 180 00:20:29,700 --> 00:20:32,168 No les importamos. 181 00:20:34,620 --> 00:20:37,088 Ven aqu�. 182 00:21:50,740 --> 00:21:54,176 - �Cu�n lejos lleg� esto? - Un poco. 183 00:21:54,340 --> 00:21:58,970 - �Pero Dani no hizo nada? - No lo vi as�. 184 00:22:00,540 --> 00:22:03,771 - Pero la mano estaba ah�. - �La mano de qui�n, y d�nde? 185 00:22:03,940 --> 00:22:06,693 La mano de tu hijo en el muslo de tu hija ... 186 00:22:06,860 --> 00:22:11,570 - y viceversa, y parec�an estar bien. - S�. 187 00:22:14,700 --> 00:22:18,249 Como dije, esta es una de esas cosas ... 188 00:22:18,420 --> 00:22:21,457 que no podemos comprender. 189 00:22:21,620 --> 00:22:27,252 Alguna calentura pasada la pubertad, nada serio. 190 00:22:34,460 --> 00:22:36,769 Pero me pregunto por qu� ellos se siguieron ... 191 00:22:36,940 --> 00:22:41,775 ... mirando como si nunca se ba�aron cuando eran ni�os. - Cierto. 192 00:22:41,940 --> 00:22:45,899 Alguien a tu edad debe reaccionar. 193 00:22:49,300 --> 00:22:53,373 Vigilarlos no har� ning�n da�o. 194 00:23:09,340 --> 00:23:11,570 Dani. 195 00:24:11,300 --> 00:24:14,178 Hace calor aqu�. 196 00:24:41,860 --> 00:24:44,328 Un oso. Se fue. 197 00:24:44,700 --> 00:24:46,816 Ya no hay m�s peligro, vuelvan a la cama. 198 00:24:46,980 --> 00:24:49,858 - �Aqu�, en la casa? - No, por el lago. 199 00:24:50,020 --> 00:24:53,057 - �Qu� sucedi�? - Vuelvan a la cama, todos. 200 00:24:53,860 --> 00:24:57,569 - Oli� el ciervo, claro. - Qu� horrible. 201 00:24:57,740 --> 00:25:02,018 - Se habr� despertado con hambre. - �Ya no est� m�s ah�! 202 00:25:02,180 --> 00:25:05,377 - Los osos pueden olfatear desde muy lejos. - �En serio? 203 00:25:13,660 --> 00:25:16,970 - �Dani, hey! - �Qu�? 204 00:25:18,460 --> 00:25:22,817 Veo que no tienes fr�o, duermes con poca ropa. 205 00:25:23,340 --> 00:25:27,015 Cierto, debo tener cuidado. 206 00:25:29,340 --> 00:25:32,889 - �Era un oso? - No lo s�. 207 00:25:33,060 --> 00:25:35,051 Dificilmente. 208 00:25:38,740 --> 00:25:44,178 - �Debemos hacer guardia? - No lo creo. 209 00:25:48,100 --> 00:25:51,251 Ya no est� m�s all�. 210 00:26:04,140 --> 00:26:07,416 Mejor no vuelvas a casa a�n. 211 00:26:13,140 --> 00:26:19,090 Realmente apreciar�a que no dificultaras las cosas ahora. 212 00:26:28,540 --> 00:26:34,934 - �Entonces hab�a algunos osos por aqu�? - No, al menos por cincuenta a�os. 213 00:26:35,780 --> 00:26:40,649 - �Hey! �Viste d�nde estaba? - Ah�. 214 00:26:40,860 --> 00:26:42,976 - �En ese lugar? - S�. 215 00:26:43,140 --> 00:26:46,735 �l estar� ahora en alg�n lugar cerca del lago. 216 00:26:47,300 --> 00:26:50,258 Debemos llamar a la polic�a o algo ... 217 00:26:50,420 --> 00:26:53,696 �C�mo lo llaman ellos? Temas de seguridad. 218 00:26:53,860 --> 00:26:56,249 �Podr�as llamar a la polic�a? 219 00:26:56,420 --> 00:27:02,256 - Llama a la polic�a y entonces nosotros ... - Ll�malos t�. 220 00:27:02,740 --> 00:27:05,573 Yo voy atr�s. Dani conducir�. 221 00:27:05,740 --> 00:27:08,379 - Sin licencia. - S� que la tienes. Casi. 222 00:27:08,540 --> 00:27:11,930 - Ser� una prueba casera. Un ensayo general. - No lo har�. 223 00:27:12,100 --> 00:27:15,979 - S�, s�. Sal. - Diablos, no lo har�. 224 00:27:17,220 --> 00:27:19,495 �Fuera de ah�! 225 00:27:24,140 --> 00:27:26,654 �Qu� carajo haces? 226 00:27:36,820 --> 00:27:38,697 Conduce, por favor. 227 00:27:38,860 --> 00:27:42,535 �Y deja de decir "carajo" todo el tiempo! Eso no te queda bien. 228 00:27:42,700 --> 00:27:47,410 - �Qu� sucede aqu�? - Una peque�a rebeli�n, nada m�s ... 229 00:27:48,780 --> 00:27:51,533 Ponte el cintur�n. 230 00:27:55,740 --> 00:27:57,810 �Qu� est�s haciendo? 231 00:27:57,980 --> 00:28:00,938 - �Abre! - El espejo. 232 00:28:11,660 --> 00:28:13,810 �Fall� la prueba? 233 00:28:46,260 --> 00:28:48,649 Me gustar�a estrangularla. 234 00:28:48,820 --> 00:28:51,971 �A tu propia hija? �Estrangularla? 235 00:28:54,980 --> 00:28:59,053 Nada malo debe pasarle a Dani. �Eso lo arruinar�! 236 00:29:00,660 --> 00:29:03,936 No puedes tomar decisiones por �l. 237 00:29:04,100 --> 00:29:07,172 �Deber�a alentarlo en todo, entonces? 238 00:29:07,340 --> 00:29:10,491 - �C�mo puedo hacer que se detenga? - Esto es lo que pasa. 239 00:29:11,140 --> 00:29:13,574 Lo �nico que puedes hacer es estar ah�. 240 00:29:13,740 --> 00:29:17,176 No puedes solucionarlo. Si ellos tienen un romance ... 241 00:29:17,340 --> 00:29:20,810 - incluyendo relaciones sexuales ... - �Esto se terminar�! 242 00:29:20,980 --> 00:29:22,857 Escucha. 243 00:29:23,020 --> 00:29:29,892 Tu tarea como padre es escuchar y aprobar. No culpar. 244 00:30:58,860 --> 00:31:01,055 - �Qu� pas�? - �Cu�l es su plan? 245 00:31:01,220 --> 00:31:03,290 - �El de qui�n? - El de Tilda. �Cu�ndo se ir�? 246 00:31:03,460 --> 00:31:05,815 No lo s�. Consigui� un trabajo. Quiere pagar el alquiler. 247 00:31:05,980 --> 00:31:08,653 - �Entonces ella no se va? - T� dijiste que pod�a quedarse. 248 00:31:08,820 --> 00:31:11,459 Ella no tiene casa en Copenhague. 249 00:31:14,180 --> 00:31:16,250 �A d�nde vamos? 250 00:31:30,740 --> 00:31:35,177 - �Necesitas ropa interior? Ya no uso esto. - S�. 251 00:31:38,060 --> 00:31:41,530 - Nada demasiado atrevido. - Realmente grandiosa. 252 00:31:44,660 --> 00:31:48,130 - �Lo vas a hacer? - S�. Gracias. 253 00:31:52,420 --> 00:31:55,617 - �Ellos te tratan bien? - S�. 254 00:31:56,820 --> 00:31:59,493 - �Te gusta aqu�? - S�. 255 00:32:01,580 --> 00:32:05,812 �Tuviste tiempo de hablar y conocer a los dem�s? 256 00:32:05,980 --> 00:32:08,574 Poco a poco. 257 00:32:14,180 --> 00:32:18,731 No tengo nada en tu contra para quedarme aqu�, y no en un hotel. 258 00:32:19,420 --> 00:32:21,888 Qu� amable. 259 00:32:22,900 --> 00:32:27,655 Pero no te preocupes por los que no sean tus asuntos. 260 00:32:31,860 --> 00:32:34,135 Gracias por esto. 261 00:32:37,300 --> 00:32:40,770 - Quer�a agradecerte. - Aj�. 262 00:32:43,340 --> 00:32:46,173 Por dejar que Tilda se quede. Es ... 263 00:32:47,020 --> 00:32:49,773 Es muy importante para mi. 264 00:32:52,180 --> 00:32:55,695 Ella tuvo que comer tanta mierda que no lo creer�as. 265 00:32:55,860 --> 00:32:59,296 No querr�s escuchar las cosas que hizo. 266 00:32:59,460 --> 00:33:02,054 Fue forzada a hacerlas 267 00:33:20,580 --> 00:33:23,652 Estuve pensando en comprarte un coche. 268 00:33:24,100 --> 00:33:27,729 Alg�n cacharro, como cuando pap� me compr� uno a mi. 269 00:33:30,140 --> 00:33:34,895 - Podr�amos mirar alguno alg�n d�a. - S�. 270 00:33:42,340 --> 00:33:45,616 No debes dormir en el cuarto de Tilda. 271 00:33:51,220 --> 00:33:56,578 Y en cierto modo ... ella no es una influencia positiva para ti. 272 00:33:56,740 --> 00:34:02,133 Pasa el tiempo con tus propios amigos. Joni, Anton y los dem�s. 273 00:34:02,300 --> 00:34:05,690 De ahora en m�s, dormir�s en tu propio cuarto. 274 00:34:10,420 --> 00:34:12,980 No es normal. 275 00:34:13,180 --> 00:34:16,616 - No tiene nada de malo. - Por favor, no. 276 00:34:17,060 --> 00:34:20,132 No es tan sencillo. 277 00:34:21,540 --> 00:34:23,895 No quiero hablar sobre eso. No lo entiendes. 278 00:34:24,060 --> 00:34:27,052 Lo entiendo perfectamente. 279 00:34:27,220 --> 00:34:30,974 �Y eso debe terminar! �Lo que demonios sea! 280 00:34:32,060 --> 00:34:37,418 Mierda, ni siquiera quieres entender. �Esc�chanos! 281 00:34:37,580 --> 00:34:39,616 �Esta es una discusi�n normal? 282 00:34:39,780 --> 00:34:45,650 - No te estamos molestando. - Ya veo. 283 00:34:45,820 --> 00:34:51,213 Te abstuviste de las relaciones tradicionales. �Grandioso! 284 00:34:51,380 --> 00:34:54,656 - Carajo que est�s loco. - No me mientas. 285 00:34:54,980 --> 00:34:58,859 - Escuch� cosas. - Hay drogas para eso. 286 00:35:04,860 --> 00:35:07,499 No arruines tu vida. Tienes todo por delante. 287 00:35:07,660 --> 00:35:12,734 Esto no es de tu incumbencia. �No tienes que interferir! 288 00:35:15,020 --> 00:35:17,090 �En serio? 289 00:35:18,260 --> 00:35:20,933 No dejar� que hagas cosas por tus hormonas ... 290 00:35:21,100 --> 00:35:24,251 de las que te arrepentir�s el resto de tu vida! 291 00:35:24,420 --> 00:35:26,536 �Dani! 292 00:35:56,140 --> 00:35:59,212 �No puede ser un amor verdadero! 293 00:35:59,380 --> 00:36:02,656 Una alteraci�n o perversi�n gen�tica ... No se puede evitar. 294 00:36:02,820 --> 00:36:07,496 - El asunto sexual. Debes terminarlo ahora. - No pueden ayudarse a si mismos. 295 00:36:07,660 --> 00:36:10,652 Y no es seguro ... de que haya algo. 296 00:36:10,820 --> 00:36:14,256 - �No viste nada? - Duermen en la misma cama. 297 00:36:16,540 --> 00:36:21,136 Necesitas algo concreto. en cosas delicadas como esa. 298 00:36:21,460 --> 00:36:26,215 No puedes solo usar tus sospechas para juzgar a las personas de incesto. 299 00:36:28,740 --> 00:36:31,971 �Tienes aparatos para espiar? Peque�os micr�fonos ... 300 00:36:32,140 --> 00:36:35,655 puedes ponerlos en luces y en el tel�fono ... 301 00:36:35,820 --> 00:36:41,736 - �D�nde est� la orden para el n�mero tres? - Fuera, si quieres mantener tu empleo. 302 00:37:02,020 --> 00:37:06,536 Nunca ped� dinero o vend� sus posesiones. 303 00:37:06,700 --> 00:37:09,055 Eso no importa. 304 00:37:12,340 --> 00:37:14,376 Era una historia de amor. 305 00:37:34,580 --> 00:37:37,094 Esto no es para mi. 306 00:37:44,020 --> 00:37:48,810 �No entres! Pens� que estaba con su esposa ... 307 00:37:55,060 --> 00:37:58,370 - Hola. - Solo me pongo algo de ropa. 308 00:38:13,620 --> 00:38:16,134 Puedes entrar ahora. 309 00:38:26,500 --> 00:38:29,458 Mover� esta aqu� ... 310 00:38:29,620 --> 00:38:32,373 Capturar� esta ... 311 00:38:50,220 --> 00:38:52,415 �Jodido idiota! 312 00:38:55,060 --> 00:38:57,699 �Qu� te pasa? 313 00:38:58,820 --> 00:39:04,133 �Crees que puedes hacer cualquier cosa? �Dani! 314 00:39:08,660 --> 00:39:13,575 Qu�tate la remera. �Qu�tate la remera! 315 00:39:18,140 --> 00:39:20,608 �Por amor de Dios! 316 00:39:25,100 --> 00:39:28,251 �No puedes ver lo que ella te est� haciendo? 317 00:39:41,300 --> 00:39:45,179 No necesito que le ense�es todos tus trucos. 318 00:39:47,500 --> 00:39:50,378 Dani es mi hijo. 319 00:40:21,300 --> 00:40:24,975 Sinceramente quiero lo mejor para ti. 320 00:40:54,860 --> 00:40:57,249 �Tienes una novia? 321 00:40:58,620 --> 00:41:01,259 S�, pero eso no funciona. 322 00:41:09,300 --> 00:41:11,336 �Y eso por qu�? 323 00:41:13,940 --> 00:41:17,137 Nuestros mundos est�n muy distantes. 324 00:41:21,420 --> 00:41:24,298 �C�mo deber�a ser ella? 325 00:41:28,660 --> 00:41:31,652 Ella es tan jodidamente normal. 326 00:41:40,540 --> 00:41:43,213 �Entonces t� eres anormal? 327 00:41:47,020 --> 00:41:49,215 �Lo eres? 328 00:41:55,180 --> 00:41:57,410 Buenas noches. 329 00:42:02,580 --> 00:42:05,458 �Cu�l era el lugar al que quer�as ir? 330 00:42:09,980 --> 00:42:12,494 �Qu� es eso? 331 00:42:13,860 --> 00:42:17,614 �Qu� es esa luz? En la repisa. 332 00:43:04,020 --> 00:43:06,136 Los cargos son retirados. 333 00:43:06,300 --> 00:43:10,134 La decisi�n del Juzgado de Distrito se mantiene. 334 00:43:10,300 --> 00:43:14,213 El patrimonio de Aaro Per�l� debe compensar a los acusados ... 335 00:43:14,380 --> 00:43:19,295 ... con los gastos legales de � 20.000 m�s intereses. 336 00:43:23,620 --> 00:43:26,373 Todo est� bien. 337 00:43:28,460 --> 00:43:32,248 Tomar� seis meses de licencia ... 338 00:43:32,420 --> 00:43:37,335 ... y te ahorrar� especulaciones acerca de mis razones. Te lo dir�. 339 00:43:37,500 --> 00:43:40,810 Ser� padre por un tiempo. 340 00:43:40,980 --> 00:43:45,496 Mi hijo mayor est� en el colegio en su �ltimo a�o y ... 341 00:43:59,060 --> 00:44:01,528 ... se graduar�. 342 00:44:01,860 --> 00:44:07,298 El menor reci�n acaba de finalizar su primer a�o. 343 00:44:07,900 --> 00:44:12,655 As� que, nada dram�tico, solo tengo que cuidarlos ... 344 00:44:12,820 --> 00:44:15,698 �Todo est� bien! 345 00:44:15,900 --> 00:44:20,371 Solo hay que ver si incluso puede estar mejor. 346 00:44:25,540 --> 00:44:28,213 �Fumas mucho o qu�? 347 00:44:32,180 --> 00:44:34,899 - �Preocupado? - S�. 348 00:44:38,620 --> 00:44:40,656 Bien. 349 00:44:43,340 --> 00:44:46,013 �D�melo! Dame ... 350 00:45:32,980 --> 00:45:37,531 �Y bien? �A d�nde planeas irte? 351 00:45:40,780 --> 00:45:46,093 - A alg�n lugar. - �Esa chica ir� contigo? 352 00:45:50,300 --> 00:45:52,256 Tal vez. 353 00:45:54,740 --> 00:45:58,255 - �Ella tiene novio? - No. 354 00:45:58,820 --> 00:46:01,539 �Cu�l es el problema entonces? 355 00:46:09,460 --> 00:46:12,736 - �Cu�l es para una leche? - Este. 356 00:46:13,340 --> 00:46:16,218 - �Y capuccino? - S�. 357 00:46:17,700 --> 00:46:21,409 - Hola. - Caf�, por favor. 358 00:46:26,180 --> 00:46:29,138 Son 2,10. 359 00:46:38,220 --> 00:46:40,176 Tome. 360 00:46:43,220 --> 00:46:46,690 - �Me puede dar un recibo? - Pulsa este. 361 00:46:55,420 --> 00:46:58,014 Mi familia est� en la 411. 362 00:46:58,180 --> 00:47:00,694 Es un poco peque�a, �tiene algo m�s grande? 363 00:47:00,860 --> 00:47:03,499 - Tenemos suites junior ... - No. �Cu�l es la m�s grande? 364 00:47:03,660 --> 00:47:07,653 - La suite presidencial. - La tomar�. Por un mes. 365 00:47:07,820 --> 00:47:09,572 Bien. 366 00:47:11,580 --> 00:47:14,572 - Iuju. - Iuju. 367 00:47:16,860 --> 00:47:20,569 - �D�nde est� tu mam�? - Fue a bailar. 368 00:47:21,940 --> 00:47:24,579 - �Y te dej� aqu�? - S�. 369 00:47:24,740 --> 00:47:28,210 - Recoge tus libros, nos mudamos. - �Podemos ir a casa ahora? 370 00:47:28,380 --> 00:47:30,655 No. 371 00:47:30,820 --> 00:47:33,050 Hola. 372 00:47:34,620 --> 00:47:37,373 - Hola, Milo. - Hola. 373 00:47:38,740 --> 00:47:42,255 - �Hiciste tus tareas? - No. 374 00:47:42,460 --> 00:47:46,294 - �Vino la ni�era? - No. Ella llam�. 375 00:47:46,500 --> 00:47:51,096 - �Cu�nto es nueve veces ocho? - Setenta y dos. 376 00:47:58,860 --> 00:48:03,570 - �Mam�, hay TV de pantalla plana en todos los cuartos! - �Maravilloso, querido! 377 00:48:06,020 --> 00:48:09,535 Necesitas ayuda profesional. Nos mantienes aqu�, en este hotel ... 378 00:48:09,700 --> 00:48:12,498 .. y t� filmando en secreto a tu hija. 379 00:48:12,660 --> 00:48:16,130 La esp�as hasta cuando se va a mear. 380 00:48:16,900 --> 00:48:21,018 Puedo darte el tratamiento, pero debes quererlo primero. 381 00:48:22,140 --> 00:48:25,610 No tienes idea de lo que est�s hablando. 382 00:48:25,900 --> 00:48:31,099 - �Por qu� demonios dejas solo Milo y vas a bailar? - �Soy la rara? 383 00:48:32,780 --> 00:48:35,010 Ay�dame, entonces. 384 00:48:35,500 --> 00:48:39,254 Dime qu� est� pasando con tu cabeza. 385 00:48:42,780 --> 00:48:46,489 - Dani y Tilda cogen. - S�, claro. 386 00:48:47,340 --> 00:48:50,730 Mi mente me dice que eso no es bueno. Mi mente dice que eso debe parar ... 387 00:48:50,900 --> 00:48:53,016 mi mente dice que yo debo pararlo. 388 00:48:53,180 --> 00:48:56,138 �Es eso lo que filmas? �A ellos cogiendo? 389 00:48:56,300 --> 00:48:59,895 �Olv�date de la jodida c�mara! 390 00:49:00,060 --> 00:49:02,972 �No hice ning�n video! �Entiendes? 391 00:49:03,140 --> 00:49:06,815 - �J�ramelo! - �Olv�date de la c�mara! �Olv�dala! 392 00:49:06,980 --> 00:49:08,572 - �Olv�dala! - �Carajo! 393 00:49:08,740 --> 00:49:11,300 �Carajo! Olv�dala, �entiendes? 394 00:49:11,460 --> 00:49:15,817 - �Mam�! - Cari�o. Todo est� bien. 395 00:49:25,060 --> 00:49:29,053 Todo estar� bien. Y t� deber�s tratarte. 396 00:49:54,180 --> 00:49:59,857 Vamos a empacar sus cosas. De inmediato. 397 00:50:03,980 --> 00:50:06,289 Te consegu� algo emocionante. 398 00:50:28,340 --> 00:50:30,535 Al fin lleg� alguien. 399 00:50:30,700 --> 00:50:34,136 Lo mover� un poco, as� podr� hacer la cama. 400 00:51:09,860 --> 00:51:13,933 - �Tienes mi n�mero por si acaso ... ? - S�. 401 00:51:29,140 --> 00:51:31,973 - �Puede comer sin ayuda? - No. 402 00:53:29,620 --> 00:53:34,057 - �Qu� hay con mi matrimonio? - No se ve muy bien. 403 00:53:36,620 --> 00:53:41,091 Buena salud, creo. Tendr�s dos hijos. 404 00:53:42,620 --> 00:53:45,214 �Qu� es ese olor? 405 00:53:52,280 --> 00:53:55,458 �A qu� deber�an oler? 406 00:54:08,020 --> 00:54:09,851 �Dani! 407 00:54:18,140 --> 00:54:22,372 - �C�mo est�n las cosas? - Muy bien, gracias. 408 00:54:23,540 --> 00:54:25,929 Laura me dijo que fuiste a verla. 409 00:54:26,740 --> 00:54:30,335 - Ella me pregunt� ... - Pregunt� por ti. 410 00:54:31,060 --> 00:54:32,971 �Y qu� le dijiste? 411 00:54:36,980 --> 00:54:38,971 Buenas noches. 412 00:54:39,140 --> 00:54:43,213 Duerme en tu cuarto. �Me escuchaste? 413 00:54:57,140 --> 00:54:59,210 �Dani! 414 00:54:59,780 --> 00:55:02,772 V� y duerme en tu cuarto. 415 00:55:03,060 --> 00:55:07,372 Ponte tus ropas y m�tete en tu propia cama. 416 00:55:07,540 --> 00:55:10,930 - Tu turno. - Dani, escuch� eso. 417 00:55:23,260 --> 00:55:25,615 �Abre la puerta! 418 00:55:26,980 --> 00:55:30,416 �Romper� la puerta de ser necesario! �Escuchaste? 419 00:55:30,580 --> 00:55:33,413 �Ponte la ropa de inmediato! 420 00:55:34,980 --> 00:55:37,175 �Dani! 421 00:55:38,020 --> 00:55:40,693 �Te lo advert�! 422 00:56:12,100 --> 00:56:15,854 �C�digo Criminal, 17... P�rrafo 22! 423 00:56:16,020 --> 00:56:19,251 Relaciones sexuales entre parientes cercanos. 424 00:56:19,420 --> 00:56:23,891 Las relaciones sexuales con los hijos de uno, los hijos de ... 425 00:56:24,060 --> 00:56:29,418 los parientes de uno o sus parientes, o entre un hermano y una hermana ... 426 00:56:29,580 --> 00:56:33,778 ... se castiga por incesto con una multa ... 427 00:56:33,940 --> 00:56:37,376 o prisi�n, hasta dos a�os de prisi�n! 428 00:56:37,540 --> 00:56:41,772 �Por estar como un mono en celo quieres que te reporte a la polic�a? 429 00:56:42,900 --> 00:56:45,209 �Dani! 430 00:57:23,380 --> 00:57:25,496 Cuenta de Mikael Lindgren. 431 00:57:42,140 --> 00:57:44,700 30,000 EUROS 432 00:57:44,860 --> 00:57:49,251 - �Te gustar�a tomar caf� conmigo alg�n d�a? - No. 433 00:57:49,420 --> 00:57:52,378 - �No te gusta el caf�? - No me gustas t�. 434 00:57:55,260 --> 00:57:57,899 �Ese tipo malhumorado es tu novio? 435 00:57:58,060 --> 00:58:02,053 �Ese tipo p�lido que viene aqu�? 436 00:58:02,580 --> 00:58:04,172 S�. 437 00:58:04,940 --> 00:58:07,170 Es muy joven �no? 438 00:59:03,700 --> 00:59:05,292 - Mano abajo. - �Qu�? 439 00:59:05,460 --> 00:59:08,577 Con cuidado, mant�n tu mano abajo. 440 00:59:13,500 --> 00:59:15,775 No te diste por vencido del todo. 441 00:59:15,940 --> 00:59:19,057 Encontr� un oponente del mismo calibre. 442 00:59:19,220 --> 00:59:21,939 Esto vino para ti. 443 00:59:26,460 --> 00:59:28,655 Mejor v� y b�scalo. 444 01:00:04,980 --> 01:00:06,971 Firma aqu�. 445 01:00:36,580 --> 01:00:38,696 - �Hola! �Qu� pasa? - Nada en especial. 446 01:00:38,860 --> 01:00:41,897 - �A d�nde vas? - Al cine. 447 01:00:42,300 --> 01:00:45,417 �En la ma�ana? �Qu� vas a mirar? 448 01:00:45,980 --> 01:00:49,495 - Algo. - M�tete, yo conducir�. 449 01:00:52,900 --> 01:00:55,573 - Gracias, caminar�. - No seas tonto ... 450 01:01:09,100 --> 01:01:11,216 Te llamar� �ok? 451 01:01:54,060 --> 01:01:56,858 �Puedo usar tu tel�fono? 452 01:02:12,420 --> 01:02:15,298 - �Est�s en apuros? - No. 453 01:02:42,980 --> 01:02:45,175 Buen d�a. 454 01:03:04,620 --> 01:03:08,454 Te cagaste en los pantalones. L�mpiate arriba. 455 01:03:08,700 --> 01:03:12,090 Encontrar�s agua caliente en el sauna. 456 01:03:16,580 --> 01:03:21,415 - �D�nde est� Dani? - Creo que fue a alg�n lugar a estudiar. 457 01:03:22,060 --> 01:03:25,257 - �D�nde? - A alguna isla. 458 01:03:25,820 --> 01:03:30,132 Quer�a paz y tranquilidad. Eso es lo que entend�. 459 01:03:30,300 --> 01:03:35,897 Se sent�a mal por algo. Supongo que se le olvid� decirte. 460 01:03:37,100 --> 01:03:39,455 �D�nde est� el abuelo? 461 01:03:41,740 --> 01:03:45,699 As� que lo llamas abuelo. Qu� gracioso. 462 01:03:47,060 --> 01:03:49,938 Lo envi� afuera por un tiempo. 463 01:03:52,660 --> 01:03:55,936 No necesita ver todo esto. 464 01:05:33,340 --> 01:05:36,889 Hice mi mejor esfuerzo. Quiero que sepas eso. 465 01:05:40,540 --> 01:05:42,735 Lo siento. 466 01:05:46,980 --> 01:05:49,414 Esto no funcion�. 467 01:06:01,780 --> 01:06:03,816 Disc�lpame. 468 01:06:05,500 --> 01:06:07,536 Hola. 469 01:06:09,820 --> 01:06:14,177 Luce un poco agitado ahora, pero se pondr� bien. 470 01:06:14,340 --> 01:06:16,456 Claro que no. 471 01:06:16,620 --> 01:06:20,898 T� intenta curar a los otros locos, yo me ocupar� de este. 472 01:06:21,820 --> 01:06:25,176 Debo cortar ahora, �l viene hacia aqu�. 473 01:06:27,620 --> 01:06:29,690 Dame mi tel�fono. 474 01:06:38,820 --> 01:06:42,859 - Sin tel�fono, y sin barco. - �J�dete! 475 01:06:44,300 --> 01:06:47,258 Esto es por tu bien. 476 01:06:56,900 --> 01:06:59,573 Volar�s a casa ma�ana. 477 01:07:01,660 --> 01:07:06,256 El avi�n sale a las tres, estate en el aeropuerto a la una. 478 01:07:06,420 --> 01:07:09,218 Ten listo el equipaje. 479 01:07:14,060 --> 01:07:19,817 Conserva los treinta mil, �salos para pagar tu terapia. 480 01:07:36,580 --> 01:07:39,174 Como lo dije, lo lamento. 481 01:07:40,780 --> 01:07:44,898 No puedo hacer algo mejor. Buenas noches. 482 01:07:45,780 --> 01:07:48,374 Pap�. 483 01:07:48,900 --> 01:07:52,017 �Por qu� ni siquiera respondiste mis llamadas? 484 01:07:58,580 --> 01:08:00,730 No lo recuerdo. 485 01:08:01,940 --> 01:08:05,899 - �Llamabas seguido? - Muy seguido. 486 01:08:14,340 --> 01:08:18,731 Tienes un buen motivo para sentirte decepcionada de mi. 487 01:08:48,580 --> 01:08:51,777 Bueno, �la carne es m�s dulce ... 488 01:08:53,300 --> 01:08:56,736 cuando la sangre circula m�s profundo? 489 01:08:58,940 --> 01:09:01,249 Muy bien. S�. 490 01:09:03,260 --> 01:09:07,697 - D�jame salir de aqu� ahora. - Por ahora no es posible. 491 01:09:07,900 --> 01:09:11,256 Estaremos aqu� tranquilos y en silencio, hablando y yendo de pesca. 492 01:09:11,420 --> 01:09:16,289 Nos recoger�n cuando tu pap� haya arreglado las cosas con tu hermana. 493 01:09:17,340 --> 01:09:20,138 �No te das cuenta, idiota, que esto es ilegal? 494 01:09:20,300 --> 01:09:23,053 Depende del punto de vista. 495 01:09:28,100 --> 01:09:32,139 �Qu� carajo ganas con esto? Gordo puto. 496 01:09:37,580 --> 01:09:40,890 Hicimos un mont�n por tu bienestar. 497 01:09:41,060 --> 01:09:44,609 As� que reconsidera tu actitud si quieres sentirte c�modo. 498 01:09:44,780 --> 01:09:49,729 Tengo mejores cosas que hacer que evitar que dos hermanos cachondos sigan cogiendo. 499 01:09:49,900 --> 01:09:51,970 No lo parece. 500 01:09:54,340 --> 01:09:57,810 Por amor de Dios. Adm�telo. 501 01:09:57,980 --> 01:10:02,098 - �Esto es una cosa materna, volver a la matriz? - S�. 502 01:10:03,060 --> 01:10:06,496 - No le digas a tu hermana, podr�a decepcionarse. - No le dir�. 503 01:10:06,660 --> 01:10:11,859 Aunque ella probablemente encuentre un poco de compa��a en alguien m�s. 504 01:10:14,060 --> 01:10:18,975 Bueno, dif�cilmente hayas tenido alg�n plan para formar una familia. 505 01:10:39,140 --> 01:10:42,769 Hay cosas para que leas por al menos una semana. 506 01:11:13,860 --> 01:11:17,011 S� que tienes un tel�fono. D�melo. 507 01:11:17,420 --> 01:11:20,935 - C�lmate. - �D�melo! 508 01:11:23,180 --> 01:11:25,455 Te lo dar�. 509 01:11:31,420 --> 01:11:34,856 Deja ese cuchillo y buscar� el tel�fono. 510 01:12:08,900 --> 01:12:11,334 - �Tr�eme un trapo! - �Qu�? 511 01:12:11,500 --> 01:12:14,060 �Un trapo! 512 01:12:30,140 --> 01:12:31,971 Buen d�a. 513 01:12:35,060 --> 01:12:37,130 - Hola. - �Hola! 514 01:12:40,380 --> 01:12:44,259 - Hay luz al final del t�nel. - Ya veo. 515 01:12:45,580 --> 01:12:49,732 Ya podr�s venir pronto a casa. Solo un par de cosas m�s. 516 01:12:49,900 --> 01:12:52,812 No tenemos prisa. T� solo ... 517 01:12:54,820 --> 01:12:58,495 - Enc�rgate de las cosas. - Ya termin�. 518 01:13:04,740 --> 01:13:07,015 - Hueles bien. - S�. 519 01:13:07,180 --> 01:13:12,379 Kari est� en la unidad de cuidados post anestesia con sus dedos. Debo irme. 520 01:13:19,540 --> 01:13:24,250 Al parecer tuvo un calambre mientras usaba un cuchillo afilado ... 521 01:13:26,300 --> 01:13:31,932 ... y se cort� tres dedos. Se los cosimos de nuevo. 522 01:13:34,340 --> 01:13:36,456 Ya veremos. 523 01:13:40,780 --> 01:13:44,773 Tuve que sacar uno de su garganta. 524 01:13:44,940 --> 01:13:49,570 Hizo lo correcto al poner sus dedos en su boca ... 525 01:13:49,740 --> 01:13:53,813 pero entrando al hospital, se atragant� con uno de ellos. 526 01:14:03,060 --> 01:14:05,290 Est�n un poco fr�os. 527 01:14:22,860 --> 01:14:25,499 �Dani! 528 01:14:27,060 --> 01:14:29,654 �Est�s aqu�? 529 01:14:32,420 --> 01:14:34,809 Iuju. 530 01:14:35,580 --> 01:14:40,256 �Tranquilo! Las armas en el suelo. 531 01:14:41,660 --> 01:14:47,053 Te pido disculpas. Te informo ... 532 01:15:00,300 --> 01:15:04,657 ... que Kari ya tiene sus dedos de vuelta, as� que no te preocupes por eso. 533 01:15:10,860 --> 01:15:15,251 - Les dije que no te lastimaran. Lo remarqu� ... - �D�nde est� Tilda? 534 01:15:20,540 --> 01:15:23,498 Expresamente dije que no fueras lastimado. 535 01:15:54,220 --> 01:15:56,859 Esta es para ti, tambi�n. 536 01:16:36,860 --> 01:16:40,773 �Hey! �Qu� carajo? 537 01:17:07,540 --> 01:17:09,815 Vete a la mierda. 538 01:17:30,140 --> 01:17:33,815 - �Crees que ella se fue? - No. 539 01:17:46,580 --> 01:17:48,810 Hola. 540 01:18:06,100 --> 01:18:09,012 - �Este es el camino correcto? - S�. 541 01:18:17,980 --> 01:18:21,256 Laura no quiere volver a casa. 542 01:18:22,580 --> 01:18:25,299 No tienes que estar triste. 543 01:18:30,700 --> 01:18:33,134 Bien por ella. 544 01:18:37,620 --> 01:18:40,532 Ahora puedo respirar. 545 01:18:54,980 --> 01:18:57,255 - �Quieres que te espere? - No. 546 01:19:00,300 --> 01:19:03,770 �Debo darte ahora algunos consejos paternales? 547 01:19:09,660 --> 01:19:12,333 Nunca ... 548 01:19:20,700 --> 01:19:23,498 Recuerda que siempre ... 549 01:20:26,180 --> 01:20:30,219 �Hola! �Hay alguien ah�? 550 01:20:30,980 --> 01:20:34,336 - �Vieron a alguien ah�? - Hab�a un tipo. 551 01:23:21,180 --> 01:23:23,933 �Cambiando neum�ticos? 552 01:23:27,020 --> 01:23:28,738 �Necesita ayuda? 553 01:23:29,900 --> 01:23:33,973 - Puedo hacerlo. - Cuatro manos son mejor que dos. 554 01:23:57,700 --> 01:24:00,817 Cierto. Esta es la forma de hacerlo. 555 01:24:02,220 --> 01:24:05,098 Los pernos en sus sitio. 556 01:24:10,460 --> 01:24:14,499 Mi hijo mayor pronto tendr� su licencia de conducir. 557 01:24:14,660 --> 01:24:18,733 Pens� en comprarle alg�n cacharro, tal como mi padre me compr� a mi. 558 01:24:19,020 --> 01:24:23,298 Para practicar. Cerca de casa. 559 01:24:24,620 --> 01:24:28,932 Espero que mantenga su sano juicio y no choque nada. 560 01:24:30,700 --> 01:24:35,216 Pero hay que dejarlo conducir, ... 561 01:24:35,540 --> 01:24:38,577 ... confiando que aprendi� lo suficiente. 562 01:24:38,740 --> 01:24:41,618 Eso har� que use su cerebro. 563 01:25:18,900 --> 01:25:22,176 - Eso es todo. - Claro. 564 01:25:29,420 --> 01:25:32,412 Toda la suerte. 565 01:25:39,940 --> 01:25:42,374 Pronto ser� verano. 566 01:25:44,100 --> 01:25:46,819 Hora de volver a casa. 44149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.